All language subtitles for Fight to Win (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,870 --> 00:02:09,889 Since the beginning of time, the Chinese have held in high regard three statues 2 00:02:09,889 --> 00:02:13,870 of prosperity, Fu, Lu, and Su. 3 00:02:14,650 --> 00:02:19,610 And to preserve the honors due these gods, their images were cast into the 4 00:02:19,610 --> 00:02:20,610 finest of stone. 5 00:02:21,110 --> 00:02:27,170 Through war and ease, through centuries and dynasties, the statues remained 6 00:02:27,170 --> 00:02:29,650 secret for all of those years. 7 00:02:30,210 --> 00:02:36,280 Until the early 1960s, when a wealthy art collector named Rosenberg acquired 8 00:02:36,280 --> 00:02:37,900 three magnificent idols. 9 00:02:45,100 --> 00:02:47,100 Rosenberg was not like other art collectors. 10 00:02:47,820 --> 00:02:51,520 Eccentric as he was, he decided one day to give all the statues away. 11 00:02:52,160 --> 00:02:54,460 He held a great contest for the great fighters. 12 00:02:54,900 --> 00:02:57,020 From around the world, the great men came. 13 00:02:57,820 --> 00:03:01,860 Warriors, mercenaries, and some who just thought they were tough. 14 00:03:02,670 --> 00:03:05,210 to fight for the three magnificent gods of the Chinese. 15 00:03:23,810 --> 00:03:27,830 As Rosenberg watched the fight, the battle went for many days. 16 00:03:28,510 --> 00:03:31,890 Many men were defeated, and some lost their lives. 17 00:03:32,590 --> 00:03:37,390 And in the end of all the battle, only three fighters remained to take the 18 00:03:37,390 --> 00:03:38,390 statues. 19 00:03:43,690 --> 00:03:46,590 The first champion was Armstrong, from Australia. 20 00:03:47,410 --> 00:03:51,110 Samson Armstrong would later move to California. The second fighter was the 21 00:03:51,110 --> 00:03:52,950 legendary Korean champion, Kim. 22 00:03:56,470 --> 00:04:00,730 Kim would take his statue and give it to his son, Ryan, who would also move to 23 00:04:00,730 --> 00:04:01,730 California. 24 00:04:02,090 --> 00:04:05,810 To carry on his father's legend, he would study karate from the third 25 00:04:05,810 --> 00:04:09,870 of the statue, Sakagawa, Kim's longtime friend. 26 00:04:15,810 --> 00:04:20,390 And Rosenberg died shortly after, never knowing the legacy of Fulusu. 27 00:04:48,309 --> 00:04:49,830 Teams, set up your fighters. 28 00:05:47,530 --> 00:05:50,970 They're going to go nuts before this crazy rock star. Jerry, will you relax? 29 00:05:51,350 --> 00:05:54,630 We do this every weekend. Can't we just fight a normal fight for once? It's the 30 00:05:54,630 --> 00:05:56,970 same thing. We rehearse it. It's like a flash. 31 00:05:57,390 --> 00:06:00,390 It's like a flash. Ryan, more like out in the stretcher, man. Look who you're 32 00:06:00,390 --> 00:06:01,069 sending out. 33 00:06:01,070 --> 00:06:02,070 It's the bottom. 34 00:06:03,630 --> 00:06:05,170 Hey, check this out, Michael. 35 00:06:05,450 --> 00:06:07,890 Look the guy wave. That is extremely nasty. 36 00:06:09,330 --> 00:06:10,330 B. 37 00:06:11,770 --> 00:06:12,549 And then. 38 00:06:12,550 --> 00:06:14,810 Do you think this guy might be mad at me or something? I tell you, he's not a 39 00:06:14,810 --> 00:06:15,810 happy camper. 40 00:06:16,630 --> 00:06:19,710 Hey, be careful with this guy. You remember what he did to Paul last year? 41 00:06:19,710 --> 00:06:20,710 Paul's a wimp. 42 00:06:20,970 --> 00:06:21,970 Yeah, I heard you. 43 00:06:22,370 --> 00:06:24,190 Ryan, the guy broke three ribs, man. 44 00:06:24,450 --> 00:06:25,450 So? 45 00:06:25,510 --> 00:06:27,350 So, the guy did it with one kick. 46 00:06:27,570 --> 00:06:30,930 Jerry, look, two beers say I beat him on the three -point spread. 47 00:06:32,150 --> 00:06:33,150 Coronas? 48 00:08:49,900 --> 00:08:52,840 Why you must be a very famous man 49 00:09:08,300 --> 00:09:10,840 I'm the money. That's what I'm talking about. You're the man, the winner with 50 00:09:10,840 --> 00:09:12,560 the money. You got five dollars? Not for you. 51 00:09:12,980 --> 00:09:14,960 I gotta go to Sensei. I'll check you later. 52 00:09:15,380 --> 00:09:17,260 Come on, guys. Let's go. Come on, Hollywood. 53 00:09:20,100 --> 00:09:21,100 Yo, Sensei, wait up. 54 00:09:46,990 --> 00:09:48,250 I watched you fight today, kid. 55 00:09:49,230 --> 00:09:51,490 So? A lot of people saw me fight. 56 00:09:51,950 --> 00:09:53,990 And congratulations to you too, old man. 57 00:09:54,590 --> 00:09:56,210 Not too shabby in spite of yourself. 58 00:09:56,830 --> 00:09:57,890 You trained the kid well. 59 00:09:58,950 --> 00:10:00,390 Did you teach him to dance also? 60 00:10:00,890 --> 00:10:02,130 No, I choreographed it myself. 61 00:10:02,510 --> 00:10:05,470 Just like I choreographed the kicks to your boys' face. 62 00:10:05,910 --> 00:10:09,210 They love to eat my kicks, and I love to feed them. 63 00:10:10,970 --> 00:10:12,930 That ain't my team, dick -nose. 64 00:10:13,690 --> 00:10:14,810 What is dick -nose? 65 00:10:15,090 --> 00:10:16,550 It's bad, son. It ain't bad? 66 00:10:17,070 --> 00:10:18,410 My team is made up of men. 67 00:10:18,970 --> 00:10:20,090 We fight for real. 68 00:10:20,510 --> 00:10:22,570 Not a bunch of boys who play tag -dressed. 69 00:10:23,490 --> 00:10:25,270 What the hell is that thing anyway? 70 00:10:25,470 --> 00:10:26,470 Are you serious? 71 00:10:27,370 --> 00:10:30,450 You don't like it? 72 00:10:30,710 --> 00:10:32,310 Please just step in the ring with me. 73 00:10:32,690 --> 00:10:34,050 Let's see how serious I am. 74 00:10:35,070 --> 00:10:37,370 Maybe a loudmouthed boy here needs another lesson. 75 00:10:38,110 --> 00:10:40,310 This time in good old -fashioned butt -stumping. 76 00:10:40,950 --> 00:10:41,950 Enough, Armstrong. 77 00:10:42,990 --> 00:10:44,190 Are you done with your speech? 78 00:10:46,220 --> 00:10:47,220 I'm just beginning. 79 00:10:47,720 --> 00:10:49,040 This is our place for you. 80 00:10:49,480 --> 00:10:51,160 This is a place for skill and honor. 81 00:10:51,980 --> 00:10:53,980 I saw very little skill here today. 82 00:10:55,000 --> 00:10:57,160 And this is the honor I saw. 83 00:10:58,180 --> 00:11:00,380 Don't you teach humiliation in your classes now? 84 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 I don't think. 85 00:11:02,740 --> 00:11:06,200 Maybe what you need is a real match with real pain. 86 00:11:06,820 --> 00:11:07,820 Is that a challenge? 87 00:11:09,300 --> 00:11:10,300 A contest. 88 00:11:10,960 --> 00:11:13,980 Perhaps if the stakes are high enough, I might see a real man fight. 89 00:11:14,340 --> 00:11:15,760 Oh, yeah, you want to see a real man fight? 90 00:11:16,200 --> 00:11:17,400 Sure, that's enough, Ryan. 91 00:11:17,620 --> 00:11:18,760 Come, let's go. 92 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 The statue. 93 00:11:23,800 --> 00:11:25,580 My statue of Fulu Su. 94 00:11:26,240 --> 00:11:27,380 That good enough for you? 95 00:11:28,380 --> 00:11:30,660 That can beat any tempest this turkey has. Let's do it. 96 00:11:31,360 --> 00:11:32,580 He's like you were once. 97 00:11:33,000 --> 00:11:34,300 All guts and no fear. 98 00:11:34,960 --> 00:11:36,040 Not much sense, either. 99 00:11:37,720 --> 00:11:38,599 Sense, eh? 100 00:11:38,600 --> 00:11:39,780 Nah, no more. 101 00:11:40,180 --> 00:11:40,919 Let's go. 102 00:11:40,920 --> 00:11:43,160 The statues are priceless. That would complete the collection. 103 00:11:43,460 --> 00:11:45,340 We could build that temple you've dreamed about. 104 00:11:45,960 --> 00:11:46,960 Let's do it. 105 00:11:48,060 --> 00:11:49,220 Now, go. 106 00:11:50,060 --> 00:11:52,960 Come. Maybe you're the one who's locked it, old man. 107 00:11:53,860 --> 00:11:54,860 Sensei. 108 00:11:55,180 --> 00:11:56,180 Forget it, kid. 109 00:11:56,640 --> 00:11:58,640 You think he's just a tired old man. 110 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 He ain't got the spirit no more. 111 00:12:02,040 --> 00:12:04,000 Bushido. Way of the warrior. 112 00:12:05,000 --> 00:12:06,840 Time just must have taken it away from him. 113 00:12:08,180 --> 00:12:09,180 Sensei. 114 00:12:09,340 --> 00:12:10,860 You want to fight this arm? 115 00:12:11,880 --> 00:12:12,819 Arm pit? 116 00:12:12,820 --> 00:12:15,140 No, arm strong. Yes, I want to fight. I'll kill him. 117 00:12:17,680 --> 00:12:21,560 That means... That means idiot, kid. 118 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 You want to fight? 119 00:12:25,820 --> 00:12:27,340 All right, we have a fight. 120 00:12:28,700 --> 00:12:30,580 You are best against one, my best. 121 00:12:32,060 --> 00:12:34,000 One fight and one statue. 122 00:12:35,240 --> 00:12:38,340 You pick time and place and we'll come. 123 00:12:38,720 --> 00:12:42,300 Fine. Let's make it one month from today, San Francisco. 124 00:12:43,220 --> 00:12:44,260 I'll see you there. 125 00:12:46,320 --> 00:12:47,920 I hope your best isn't Elvis here. 126 00:12:49,080 --> 00:12:52,060 So, do we have a deal, old man? 127 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 Old man, eh? 128 00:12:56,280 --> 00:12:57,280 Just be there. 129 00:13:25,360 --> 00:13:26,480 You're teaching like Dickens. 130 00:13:27,880 --> 00:13:31,800 Don't worry. I'm going to show that Armstrong we can do it. Well, you have 131 00:13:31,800 --> 00:13:32,800 to learn, Ryan. 132 00:13:33,140 --> 00:13:34,860 One month is not too much time. 133 00:13:35,700 --> 00:13:37,600 You should never underestimate an opponent. 134 00:13:38,640 --> 00:13:40,920 A great warrior never uses a mouth as a weapon. 135 00:13:42,240 --> 00:13:44,160 That's only for a man with an empty spirit. 136 00:13:45,540 --> 00:13:47,200 You must have a full spirit. 137 00:13:47,740 --> 00:13:49,360 Full spirit and nothing else. 138 00:13:49,860 --> 00:13:51,020 That's all an opponent sees. 139 00:13:51,460 --> 00:13:52,460 And nothing else. 140 00:13:52,880 --> 00:13:54,080 I can handle it. I can. 141 00:13:54,420 --> 00:13:55,339 Don't worry. 142 00:13:55,340 --> 00:13:56,340 We'll be good. 143 00:13:56,400 --> 00:13:57,480 Take care of that thing. 144 00:13:59,640 --> 00:14:01,220 Jerry! Sensei! 145 00:14:01,940 --> 00:14:02,899 What is it? 146 00:14:02,900 --> 00:14:03,980 It's a damn heart attack. 147 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 Go get an ambulance. 148 00:14:05,800 --> 00:14:07,380 Go get an ambulance now, Ryan! 149 00:14:07,660 --> 00:14:08,940 Sensei! Sensei! 150 00:14:14,460 --> 00:14:18,520 What time is it? 151 00:14:19,140 --> 00:14:20,160 It's about four o 'clock. 152 00:14:20,920 --> 00:14:22,660 Damn, I've been here over an hour. 153 00:14:22,880 --> 00:14:23,960 I've been here for two. 154 00:14:24,560 --> 00:14:25,560 Good morning. 155 00:14:28,420 --> 00:14:30,300 Doctor. How is he? 156 00:14:30,580 --> 00:14:34,220 He's in a stable condition now. He had a cardiac arrest. 157 00:14:34,500 --> 00:14:36,840 Probably suffered from a myocardial infarction. 158 00:14:37,260 --> 00:14:39,320 I can't even pronounce that. It sounds bad. 159 00:14:39,700 --> 00:14:43,420 Well, it could have been much worse. As it is, he's going to need at least a 160 00:14:43,420 --> 00:14:44,159 month's rest. 161 00:14:44,160 --> 00:14:45,059 A month? 162 00:14:45,060 --> 00:14:48,040 A whole month? That's no good. Look, Sensei is a very stubborn man. 163 00:14:48,240 --> 00:14:49,520 His heart may be weak, but... 164 00:14:49,980 --> 00:14:53,440 His spirit is way too strong to let him sit still that long. Well, with a spirit 165 00:14:53,440 --> 00:14:54,640 like that, it can kill him. 166 00:14:54,840 --> 00:14:56,740 And he can't let him get excited. 167 00:14:57,020 --> 00:15:00,100 And anything physical is out of the question. 168 00:15:01,000 --> 00:15:03,180 I understand he runs a martial arts school. That's right. 169 00:15:03,480 --> 00:15:05,080 Nothing like that. Absolutely not. 170 00:15:05,660 --> 00:15:06,980 Can we see him at least? 171 00:15:07,220 --> 00:15:08,320 Well, for just a moment. 172 00:15:08,860 --> 00:15:10,100 Are you going to be taking care of him? 173 00:15:10,440 --> 00:15:11,640 He's going to be well monitored. 174 00:15:12,120 --> 00:15:14,180 Doctor, we're doing OR in 15 minutes. 175 00:15:14,460 --> 00:15:15,820 Excuse me, I must go. Thank you. 176 00:15:31,790 --> 00:15:32,790 Sensei, speak to me. 177 00:15:34,170 --> 00:15:35,890 Stop spitting on me. 178 00:15:36,870 --> 00:15:38,730 Ryan. He spoke. 179 00:15:39,470 --> 00:15:40,470 He's alive. 180 00:15:41,070 --> 00:15:43,030 Your breath, Ryan. Will you mind? 181 00:15:43,550 --> 00:15:44,730 You got us worried sick. 182 00:15:46,250 --> 00:15:50,390 Oh, yeah, but now I feel better now. So what's new? 183 00:15:50,750 --> 00:15:51,509 What's new? 184 00:15:51,510 --> 00:15:54,030 Sensei, Ryan says you wanted to fight Armstrong's man. 185 00:15:54,850 --> 00:15:56,850 That's a big fight with big stakes. 186 00:15:57,330 --> 00:15:58,790 Yeah, one month from today. 187 00:15:58,990 --> 00:15:59,990 Damn. 188 00:16:02,000 --> 00:16:04,580 You know, Michael, this old man's hot. 189 00:16:04,980 --> 00:16:06,180 It's very inconvenient. 190 00:16:07,760 --> 00:16:09,180 I must leave up to you. 191 00:16:10,020 --> 00:16:12,060 Make sure Ryan trains every day. 192 00:16:13,080 --> 00:16:14,280 He must be ready. 193 00:16:15,220 --> 00:16:16,560 He must be ready. 194 00:16:16,900 --> 00:16:18,220 Understand? Quite simply. 195 00:16:20,320 --> 00:16:22,540 Excuse me. I'm afraid you'll have to let him rest now. 196 00:16:22,740 --> 00:16:23,740 Doctor's orders. 197 00:16:31,580 --> 00:16:35,860 Hey buddy, um, I think someone should stay here with at least for tonight just 198 00:16:35,860 --> 00:16:38,780 to make sure he's okay Okay, I'm gonna do it. 199 00:16:38,980 --> 00:16:41,660 You're gonna do it. Yeah, I mean you need to go home and get some rest You've 200 00:16:41,660 --> 00:16:44,360 been fighting all day. He's both thought you're training tomorrow Listen, 201 00:16:44,460 --> 00:16:48,360 listen, you go home and take Jerry back and just come back with the guys 202 00:16:48,360 --> 00:16:51,820 tomorrow. Then we can take shifts All right, you sure? Yeah, I can't sleep 203 00:16:51,820 --> 00:16:52,820 anyway 204 00:17:22,160 --> 00:17:23,700 I better get this guy home and get some rest. 205 00:17:24,980 --> 00:17:26,339 He's going to collapse at this rate. 206 00:17:27,339 --> 00:17:28,780 And the fight's only three weeks away. 207 00:17:29,060 --> 00:17:30,060 Yeah. 208 00:17:33,140 --> 00:17:34,140 I'll eat. 209 00:17:36,800 --> 00:17:37,800 It's all right. 210 00:17:38,440 --> 00:17:40,260 He wakes up and he goes back to sleep. 211 00:17:41,780 --> 00:17:43,240 You guys go ahead and leave. 212 00:17:43,660 --> 00:17:45,760 I'll stay a little while longer. I'm tired. 213 00:17:46,480 --> 00:17:49,380 No, no, that's it. That's it, Ryan. No more. Let's go. 214 00:17:49,680 --> 00:17:50,900 You have to go home and get some rest. 215 00:17:51,880 --> 00:17:54,020 Ryan, don't disappoint Sensei. Right. 216 00:17:55,060 --> 00:17:56,240 Come on, buddy. I'll give you a ride home. 217 00:17:59,660 --> 00:18:00,639 Where's my shoes? 218 00:18:00,640 --> 00:18:01,640 In your bag, right there. 219 00:18:28,840 --> 00:18:29,840 Did he go? 220 00:18:29,900 --> 00:18:31,240 Yeah, he's gone. 221 00:18:31,440 --> 00:18:33,020 Oh, I thought you'd never leave. 222 00:18:33,820 --> 00:18:34,820 Stubborn, isn't he? 223 00:18:36,800 --> 00:18:37,940 Like you, Sensei. 224 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 Like you. 225 00:18:41,720 --> 00:18:42,880 It's three o 'clock. 226 00:18:43,240 --> 00:18:44,780 Michael, the guy's an hour late, man. 227 00:18:45,220 --> 00:18:47,600 You know, he's always late. What can you say about that? 228 00:19:01,040 --> 00:19:02,040 Glad you could make it. 229 00:19:02,260 --> 00:19:03,260 How are you feeling today? 230 00:19:04,200 --> 00:19:05,200 I'm all right. 231 00:19:06,080 --> 00:19:07,080 Great. 232 00:19:07,360 --> 00:19:08,360 What are y 'all staring at? 233 00:19:08,680 --> 00:19:09,680 You all set? 234 00:19:09,760 --> 00:19:12,540 Oh, yeah, we're ready whenever you're ready. Just take your time, take your 235 00:19:12,540 --> 00:19:13,540 time, no big hurry. 236 00:19:14,420 --> 00:19:16,360 Yeah, just take your time. 237 00:19:17,160 --> 00:19:18,640 Ain't no hurry. Take your time. 238 00:19:19,120 --> 00:19:21,480 Hey, man, I'll take my time when I feel I take my time, you know? 239 00:19:21,900 --> 00:19:24,240 Just because I'm in the hospital all week doesn't mean I'm an invalid. 240 00:19:24,800 --> 00:19:27,060 I could still take you guys all off when I wanted to. 241 00:19:27,600 --> 00:19:29,240 Sorry, Ryan, we lost our heads. 242 00:19:30,540 --> 00:19:31,540 Come on, you ready? 243 00:19:32,460 --> 00:19:33,460 Let's do it. 244 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 I can't say his condition's bothering you. 245 00:20:01,800 --> 00:20:04,060 But what do you think? It bothers all of us. 246 00:20:04,980 --> 00:20:06,100 But you gotta shape up. 247 00:20:06,880 --> 00:20:08,960 I mean, where have I ever hit you so many times? 248 00:20:09,500 --> 00:20:11,980 Yeah, you know he's right, man. You gotta pay attention to what you're 249 00:20:13,700 --> 00:20:14,700 Don't worry. 250 00:20:14,940 --> 00:20:15,940 We got time. 251 00:20:17,660 --> 00:20:18,660 No, we don't, Ryan. 252 00:20:19,480 --> 00:20:20,940 Man, three weeks is nothing, Ryan. 253 00:20:21,860 --> 00:20:23,020 You gotta pull it together. 254 00:20:24,180 --> 00:20:25,180 Don't blow it. 255 00:20:27,180 --> 00:20:28,500 I thought you were my friend. 256 00:20:28,920 --> 00:20:32,200 Well, just get out of my face. Well, I mean your face because I am your friend. 257 00:20:33,280 --> 00:20:34,280 You're going to blow it. 258 00:20:35,100 --> 00:20:36,100 Do you hear me? 259 00:20:36,400 --> 00:20:37,400 Yeah, I hear you. 260 00:20:38,040 --> 00:20:40,860 Why do you hear me? I hear you, Jerry. Just wake up! 261 00:20:46,900 --> 00:20:48,060 So, how are you feeling, Ryan? 262 00:20:48,360 --> 00:20:49,360 I'm all right. 263 00:20:49,560 --> 00:20:53,580 You know, Jerry said he only saw you once this month, and the boys say they 264 00:20:53,580 --> 00:20:54,580 knocking you down. 265 00:20:55,000 --> 00:20:56,240 I think you need another month. 266 00:20:56,910 --> 00:21:00,050 We don't have another month, Michael. And even if we did have another month, 267 00:21:00,090 --> 00:21:01,069 what can we do anyway? 268 00:21:01,070 --> 00:21:02,710 Look, there's no excuse, okay? 269 00:21:04,790 --> 00:21:05,790 Oh, Ryan. 270 00:21:07,270 --> 00:21:08,630 Ryan. Yes, my friend. 271 00:21:11,090 --> 00:21:12,190 Today's the day, is it not? 272 00:21:13,250 --> 00:21:14,250 How do you feel? 273 00:21:15,370 --> 00:21:16,370 I'm okay. 274 00:21:16,590 --> 00:21:18,530 You've been training very hard every day? 275 00:21:20,070 --> 00:21:22,890 Well, I've been training. 276 00:21:23,230 --> 00:21:24,590 Don't worry, I'm not going to let you down. 277 00:21:24,960 --> 00:21:27,620 No, it's not a victory that I'm concerned about. 278 00:21:27,840 --> 00:21:30,800 Only that you perform honorably and well. 279 00:21:31,560 --> 00:21:33,100 Ah, and with care. 280 00:21:33,980 --> 00:21:34,980 Huh? 281 00:21:35,300 --> 00:21:36,340 I do not care. 282 00:22:02,610 --> 00:22:03,930 See, you brought the whole gang today. 283 00:22:04,570 --> 00:22:07,690 You monkeys, too. What's the matter? Afraid your man's not going to win 284 00:22:07,830 --> 00:22:08,830 No confidence? 285 00:22:09,510 --> 00:22:10,890 I don't know what's more laughable. 286 00:22:11,390 --> 00:22:13,690 Your arrogance or your naive stupidity. 287 00:22:14,410 --> 00:22:16,110 You don't know what you got yourself into, kid. 288 00:22:16,790 --> 00:22:17,790 Done talking? 289 00:22:19,590 --> 00:22:20,590 Where's the statue, boy? 290 00:22:23,990 --> 00:22:24,990 Anytime you're ready. 291 00:22:26,250 --> 00:22:27,250 Hank! 292 00:22:41,820 --> 00:22:43,780 Meet Tangston, my prized student. 293 00:22:44,360 --> 00:22:45,760 Eleven times world champion. 294 00:22:46,880 --> 00:22:49,740 I hope all those lessons you've been taking are worth the time you've spent. 295 00:22:51,240 --> 00:22:55,500 Oh, by the way, let me express my deepest sorrow for the illness your 296 00:22:55,500 --> 00:22:56,499 suffering. 297 00:22:56,500 --> 00:23:00,720 I'm sure he'd like to have been here to help carry you off. 298 00:23:11,150 --> 00:23:12,150 Good luck. 299 00:23:14,730 --> 00:23:15,730 Hey, 300 00:23:30,150 --> 00:23:32,470 stop! 301 00:23:33,550 --> 00:23:35,730 Stop! Leave the boy alone! 302 00:23:36,610 --> 00:23:37,610 Go help Ryan. 303 00:23:38,710 --> 00:23:39,710 It's over. 304 00:23:40,960 --> 00:23:41,960 It's over. 305 00:23:50,840 --> 00:23:52,160 Today's battle is over. 306 00:23:52,480 --> 00:23:53,780 But the war is not. 307 00:23:54,760 --> 00:23:58,360 We return and win back what was once ours. 308 00:23:59,840 --> 00:24:01,260 Two months, Armstrong. 309 00:24:01,500 --> 00:24:03,300 This time for my last statues. 310 00:24:03,620 --> 00:24:05,140 You got a lot of nerve, old man. 311 00:24:05,600 --> 00:24:08,360 No, but if we win, then... 312 00:24:08,830 --> 00:24:10,430 You'll sign the both of the statues. 313 00:24:11,090 --> 00:24:12,330 The one you want today. 314 00:24:12,990 --> 00:24:14,830 The one you want so many years ago. 315 00:24:15,370 --> 00:24:16,370 Two for one? 316 00:24:16,590 --> 00:24:17,690 But how can I refuse? 317 00:24:18,510 --> 00:24:21,530 I'd have a complete collection worth more as a group than three separately. 318 00:24:23,090 --> 00:24:24,090 You got a deal. 319 00:24:24,330 --> 00:24:27,070 Not a smart move, but you got a deal. 320 00:24:27,890 --> 00:24:29,470 Two months, right here. 321 00:25:14,290 --> 00:25:16,190 So, you think I'm crazy, huh? 322 00:25:17,750 --> 00:25:19,670 I know you're not feeling well, Sensei. 323 00:25:20,530 --> 00:25:21,770 What are you smiling at? 324 00:25:22,110 --> 00:25:25,490 You see, I'm not feeling well. How about yourself? Look at you. 325 00:25:26,070 --> 00:25:27,930 Those statues mean so much to you. 326 00:25:29,310 --> 00:25:31,410 Two months' time, even I can't beat that guy. 327 00:25:32,250 --> 00:25:35,370 Ryanson, remember the first lesson? 328 00:25:35,710 --> 00:25:36,710 Of course. 329 00:25:36,870 --> 00:25:37,870 Say it now. 330 00:25:37,910 --> 00:25:38,909 Sensei, please. 331 00:25:38,910 --> 00:25:39,589 Say it. 332 00:25:39,590 --> 00:25:40,730 The first lesson. 333 00:25:42,280 --> 00:25:44,800 The battle always begins in the mind. 334 00:25:46,020 --> 00:25:51,060 Those who struggle within their thoughts of self -doubt die in the blood and 335 00:25:51,060 --> 00:25:53,820 sorrow of their own self -pity. 336 00:25:55,560 --> 00:26:01,880 To believe in yourself is the way of the warrior. That's it. To believe. To 337 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 believe in yourself. 338 00:26:03,440 --> 00:26:04,920 That's the most important thing. 339 00:26:05,340 --> 00:26:07,180 Even so, Sensei, two months. 340 00:26:07,620 --> 00:26:11,160 I mean, Jerry, Michael, we can only do so much. 341 00:26:11,880 --> 00:26:15,760 And without you, you have to have a trick up your kimono or something. 342 00:26:16,380 --> 00:26:19,560 Yes, as a matter of fact, I do have some plan. 343 00:26:21,160 --> 00:26:23,700 Doctor say I cannot train you. 344 00:26:25,200 --> 00:26:28,220 Doctor say I cannot excite my heart. 345 00:26:30,100 --> 00:26:34,440 But doctor not say I cannot help you win the statue back. 346 00:26:34,640 --> 00:26:35,640 So what are you going to do? 347 00:26:35,860 --> 00:26:37,360 Well, I'll get you a new sensei. 348 00:26:38,380 --> 00:26:40,920 No, I'm not going to train under anyone else, sensei, no. 349 00:26:41,450 --> 00:26:42,450 Pay attention. 350 00:26:43,370 --> 00:26:45,910 This teacher is not just anyone. 351 00:26:46,830 --> 00:26:52,050 This teacher has worked with me privately for 12 years. A mighty warrior 352 00:26:52,050 --> 00:26:53,050 fine teacher. 353 00:26:54,230 --> 00:26:57,070 Michael will pick up tonight at the airport at 10 o 'clock. 354 00:26:58,310 --> 00:27:01,590 Sensei Loren will arrive from New York. 355 00:27:03,730 --> 00:27:04,890 It's not traditional. 356 00:27:05,670 --> 00:27:07,110 You trained my father. 357 00:27:08,190 --> 00:27:09,350 You've trained me. 358 00:27:10,250 --> 00:27:11,570 It's a part of our family. 359 00:27:11,910 --> 00:27:13,610 My father was one of the best. 360 00:27:13,910 --> 00:27:14,910 Oh, yes. 361 00:27:15,530 --> 00:27:18,110 Indeed, your father was one of the best. 362 00:27:19,630 --> 00:27:23,550 I recall a time when he helped me defeat a rival school. 363 00:27:27,710 --> 00:27:34,090 A ruthless gang of bullies and thieves who tried to steal a sacred statue 364 00:27:34,090 --> 00:27:36,630 for the monetary value. 365 00:27:37,790 --> 00:27:38,790 I'm strong. 366 00:27:39,600 --> 00:27:42,060 Yes, but that's a story for another time. 367 00:27:42,760 --> 00:27:49,580 For now, Ryanson, for your father's sake, and for the statues, you must 368 00:27:49,580 --> 00:27:54,940 that you pay same respect to Sensei Loren as you do to me always, and same 369 00:27:54,940 --> 00:27:55,940 loyalty. 370 00:27:56,920 --> 00:27:57,920 Yes, sir. 371 00:27:58,060 --> 00:28:04,780 Also, never question new Sensei's method, or philosophy, 372 00:28:05,020 --> 00:28:06,020 or ability. 373 00:28:06,600 --> 00:28:11,160 Now, my student, Loren, It's different from you in many ways. 374 00:28:11,680 --> 00:28:13,100 But in many ways the same. 375 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Like quality. 376 00:28:16,780 --> 00:28:18,100 You promise you obey. 377 00:28:19,140 --> 00:28:22,780 For you, sensei, I will. No, no, not for me, Ryan, sir. Not for me. 378 00:28:23,140 --> 00:28:24,140 For you. 379 00:28:24,240 --> 00:28:25,240 For you. 380 00:28:33,020 --> 00:28:35,740 Come on, Ryan. Uppercut. Come on. Good. Hook. Hook. 381 00:28:36,280 --> 00:28:37,340 Uppercut. Come on. Good. 382 00:28:37,980 --> 00:28:40,300 Where the hell is this guy? Michael was supposed to bring him an hour ago. Would 383 00:28:40,300 --> 00:28:41,520 you relax and just get back to this? 384 00:28:42,160 --> 00:28:43,160 Hey, 385 00:28:43,180 --> 00:28:44,800 Michael. What's going on with you? 386 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 Thank you for coming. 387 00:28:46,520 --> 00:28:49,540 So where's this new sensei guy? Don't worry about sensei. Sensei's right 388 00:28:49,540 --> 00:28:50,600 outside. A couple more minutes. 389 00:28:51,260 --> 00:28:53,680 Let's hold your horses. Come on, get back to this. Come on. Let me see what 390 00:28:53,680 --> 00:28:54,680 doing. Come on, use the hooks. 391 00:28:55,300 --> 00:28:57,540 Come on. Ryan, would you put something into these punches? 392 00:28:58,080 --> 00:28:59,300 God, you're hitting like Paul's grandmother. 393 00:29:00,160 --> 00:29:01,160 Oh, that's cold. 394 00:29:01,320 --> 00:29:02,099 Oh, man, I'm sorry. 395 00:29:02,100 --> 00:29:03,560 You know my grandma doesn't have any arms. 396 00:29:04,180 --> 00:29:05,320 Your grandmother ain't got no arms? 397 00:29:05,790 --> 00:29:08,490 No, she ain't got no legs either. She got no legs? Well, she used to have one 398 00:29:08,490 --> 00:29:12,010 leg that broke off. You guys are obsessed, man. Shut up. You need to get 399 00:29:12,010 --> 00:29:14,630 like some big boots and put on the nubs and let her walk backwards down the 400 00:29:14,630 --> 00:29:17,850 highway. You think so? You guys are sick, Jerry. Come on, let's go. Come on, 401 00:29:17,870 --> 00:29:18,429 let's go. 402 00:29:18,430 --> 00:29:22,490 Come on. This is stupid. Imagine some other guy trying to train me. That's 403 00:29:22,550 --> 00:29:25,430 Jerry. Dumb. Ryan, this guy's supposed to be one of the best. So? 404 00:29:25,830 --> 00:29:27,170 So. The best. 405 00:29:28,270 --> 00:29:29,270 America's best. 406 00:29:30,630 --> 00:29:34,030 Come on. Let's go. And look, you touch that thing. I'm going to get sensei, 407 00:29:34,030 --> 00:29:35,030 okay? Give me some kicks. Come on. 408 00:29:37,180 --> 00:29:38,320 Good. Good. One more time. 409 00:29:38,780 --> 00:29:39,780 Give me a hug. Give me a hug. 410 00:29:41,280 --> 00:29:42,740 Whoa. That good, huh? 411 00:29:42,980 --> 00:29:44,980 No. That good. 412 00:29:48,940 --> 00:29:52,600 Guys, fellas, I want to introduce you to Sensei Lauren. She's here to train you, 413 00:29:52,600 --> 00:29:53,700 right? Hey, fellas. 414 00:29:55,220 --> 00:29:56,220 Come here. 415 00:29:56,640 --> 00:29:57,640 What's up, Jack? 416 00:30:03,160 --> 00:30:04,360 Hi. I'm Ryan. 417 00:30:05,060 --> 00:30:06,060 No. 418 00:30:06,570 --> 00:30:07,570 I'm Ryan. 419 00:30:09,210 --> 00:30:10,089 No, no, no. 420 00:30:10,090 --> 00:30:11,730 I'm Ryan. No, no. I'm Ryan. 421 00:30:12,630 --> 00:30:13,830 Hi, nice to meet you. I'm Ryan. 422 00:30:17,690 --> 00:30:18,690 I'm Ryan. 423 00:30:20,950 --> 00:30:22,950 I'm not going to do this. This is not traditional, Jerry. 424 00:30:23,450 --> 00:30:25,190 Ryan, would you show the lady a little respect, please? 425 00:30:25,710 --> 00:30:26,710 And introduce yourself. 426 00:30:29,450 --> 00:30:30,450 Hi. 427 00:30:30,890 --> 00:30:32,710 I'm Ryan Kim. So nice to meet you. 428 00:30:33,080 --> 00:30:35,520 Hope your plane flight was nice. Hope they gave you little itty -bitty peanuts 429 00:30:35,520 --> 00:30:38,360 on the plane with nice complimentary drinks. Hope Michael took you all around 430 00:30:38,360 --> 00:30:40,980 town so you could see all the nice little sights because you have to go 431 00:30:40,980 --> 00:30:41,980 soon, right now. 432 00:30:43,280 --> 00:30:45,580 Is this guy always so charming? Hey, what can I say? 433 00:30:46,320 --> 00:30:47,320 A gem. 434 00:30:47,480 --> 00:30:48,560 A real jewel. 435 00:30:49,920 --> 00:30:50,920 Jerry, you don't mean this. 436 00:30:51,360 --> 00:30:54,060 I mean, she'll probably start to cry if I hit her. 437 00:30:54,520 --> 00:30:57,860 That's funny. That's what the last guy said to me before I knocked him out. 438 00:30:58,860 --> 00:30:59,860 Yeah, who was that? 439 00:31:00,460 --> 00:31:01,620 Some guy named Tangson. 440 00:31:01,880 --> 00:31:02,880 You know him? 441 00:31:02,990 --> 00:31:04,730 Tank? You KO'd Tank? 442 00:31:04,970 --> 00:31:06,010 All right. 443 00:31:06,310 --> 00:31:07,690 She KO'd Tank. 444 00:31:07,890 --> 00:31:08,890 Doom, doom. 445 00:31:10,390 --> 00:31:12,670 Tank. Get down. 446 00:31:13,350 --> 00:31:14,350 Tank. 447 00:31:14,650 --> 00:31:16,210 She done tanked. 448 00:31:17,590 --> 00:31:19,530 Thanks a lot. 449 00:31:22,830 --> 00:31:25,610 Come on, sensei. Let me show you to your dressing room. Tank. 450 00:31:34,000 --> 00:31:37,340 I heard all about your fight, Ryan. And I think what we really need to do is go 451 00:31:37,340 --> 00:31:38,580 back to the basics to start. 452 00:31:39,160 --> 00:31:42,040 Well, there's no beginning. 453 00:31:42,320 --> 00:31:43,320 There's no basics. 454 00:31:43,680 --> 00:31:47,700 You see, they're beginners. They do basics. You see, I'm a fighter. 455 00:31:47,900 --> 00:31:49,600 You see, all I do is fight. 456 00:31:49,880 --> 00:31:53,280 So if you want to fight, then you can fight, okay? 457 00:31:53,820 --> 00:31:55,000 But do you think you're up to it? 458 00:31:55,760 --> 00:31:56,760 Of course. 459 00:31:58,000 --> 00:32:00,280 I don't know about that, because remember the other day, when we was 460 00:32:00,340 --> 00:32:03,280 we was free spying, and I hit you like this, and you fell down, and then, 461 00:32:03,360 --> 00:32:05,640 tell me, what happened when you... Your nose started bleeding. 462 00:32:05,860 --> 00:32:06,860 No, guys, Corey. 463 00:32:07,620 --> 00:32:11,100 No. If you would like to fight, then let's fight. 464 00:32:12,100 --> 00:32:13,900 Ryan, are you trying to impress me? 465 00:32:14,880 --> 00:32:18,380 Lauren, if he was trying to impress you, he'd have his shirt off. 466 00:32:18,900 --> 00:32:19,900 Jerry. 467 00:32:21,160 --> 00:32:22,160 No. 468 00:32:22,600 --> 00:32:23,600 Shall we fight? 469 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Okay. 470 00:32:28,740 --> 00:32:29,740 Well? Well? 471 00:32:30,960 --> 00:32:31,960 Don't you wear pads? 472 00:32:32,840 --> 00:32:34,980 Ryan, that's personal. 473 00:32:36,260 --> 00:32:38,080 Sparring pads, you know, for fighting. 474 00:32:39,720 --> 00:32:42,640 Ryan, don't worry. 475 00:32:42,860 --> 00:32:45,860 I have great control. I won't hurt you. I promise. 476 00:32:46,320 --> 00:32:48,880 Great. I think you better wear them, though. 477 00:32:49,380 --> 00:32:50,820 You don't want to break a nail. 478 00:32:52,280 --> 00:32:53,640 I think I'll chance it. 479 00:32:53,960 --> 00:32:55,600 Yeah? Positive. 480 00:32:56,750 --> 00:32:57,750 All right. 481 00:32:57,930 --> 00:33:00,310 So should we go street style or full contact? 482 00:33:00,590 --> 00:33:03,990 No question, street style. Nah, go full contact. I want to see how you hit me. 483 00:33:04,170 --> 00:33:06,190 Michael, no, no, no, no, no, no. Street style. 484 00:33:06,430 --> 00:33:08,710 I want to see him get KO'd. Wait a minute, wait a minute. 485 00:33:09,310 --> 00:33:11,050 It's your fight, as you like. 486 00:33:13,170 --> 00:33:14,170 Let's go, superstar. 487 00:33:14,750 --> 00:33:16,090 Baby sensei, after you. 488 00:33:16,550 --> 00:33:17,529 Okay, let's go. 489 00:33:17,530 --> 00:33:19,710 You go get beat up today. 490 00:33:20,130 --> 00:33:22,370 You want to put some money on this thing? Yeah, let's go. 491 00:33:23,570 --> 00:33:24,570 I'm a fighter. 492 00:33:24,950 --> 00:33:25,950 We're beginners. 493 00:33:27,710 --> 00:33:30,570 This is tiger, and this is snake. 494 00:33:31,530 --> 00:33:33,330 But the crane always wins. 495 00:33:33,550 --> 00:33:34,550 You understand, boys? 496 00:33:35,450 --> 00:33:36,450 Yeah, yeah. 497 00:33:36,790 --> 00:33:38,650 Let's watch Ryan get beat up. Oh, yeah, right. 498 00:33:39,530 --> 00:33:40,530 Watch, boys. 499 00:33:43,790 --> 00:33:44,930 Aren't you forgetting something? 500 00:33:45,390 --> 00:33:46,790 What? You got powder in your nose? 501 00:33:47,010 --> 00:33:50,290 Ryan, you don't have to like me, but tradition must always be honored. 502 00:34:38,730 --> 00:34:39,730 What are you going to do now? 503 00:34:42,050 --> 00:34:47,670 Tomorrow what I'd like to do is work on your timing, unless there's anything 504 00:34:47,670 --> 00:34:48,670 else. 505 00:34:48,989 --> 00:34:52,830 Well, maybe you can teach me to keep my foot out of my mouth. 506 00:34:53,370 --> 00:34:56,270 That's not the problem, keeping Tankson's foot out of your mouth. 507 00:35:28,590 --> 00:35:29,590 No, no. 508 00:35:38,320 --> 00:35:39,360 Two more. 48. 509 00:35:40,240 --> 00:35:41,340 49. Last one. 510 00:35:41,780 --> 00:35:43,580 50. Good job. All right. 511 00:35:49,400 --> 00:35:50,400 No, 512 00:35:51,220 --> 00:35:55,460 no, no, no. You don't want to move in and out by the head. Go ahead. Try. 513 00:35:57,040 --> 00:35:58,040 Relax. Relax. 514 00:35:58,100 --> 00:35:58,999 Oh, God. 515 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 Michael, come in here. 516 00:36:01,100 --> 00:36:02,460 Show him how to do the footwork. 517 00:36:03,820 --> 00:36:05,500 Relax. You know, have rhythm. 518 00:36:05,800 --> 00:36:06,800 Like that. 519 00:36:26,310 --> 00:36:27,910 Watch your upper body movement. 520 00:36:40,090 --> 00:36:41,570 Too much shoulder, not enough waist. 521 00:36:41,850 --> 00:36:43,390 Okay, try it again. Come on, Ryan. 522 00:36:51,230 --> 00:36:53,010 Much better, Ryan. 523 00:36:53,450 --> 00:36:57,190 That was great. You let me do it, Jerry. Come on, it has to be ten times better 524 00:36:57,190 --> 00:36:58,190 if I'm going to beat that guy. 525 00:36:58,270 --> 00:37:00,270 It's not speed and power, it's technique. 526 00:37:00,630 --> 00:37:03,690 And it's not how hard you hit the man, but with what and where. 527 00:37:04,510 --> 00:37:05,830 Have you ever heard of pressure points? 528 00:37:06,170 --> 00:37:07,450 That crap doesn't work. 529 00:37:08,810 --> 00:37:12,790 There you go. Mr. Negative then why don't you just call tanks and tell him 530 00:37:12,790 --> 00:37:16,310 down here and then you can hand him the statue Go ahead. 531 00:37:16,870 --> 00:37:18,250 I'm serious Ryan. 532 00:37:18,630 --> 00:37:25,270 We don't have time to waste the classrooms yours Okay, what you have to 533 00:37:25,270 --> 00:37:28,890 is the various parts of the body and then you can understand their functions 534 00:37:28,890 --> 00:37:35,870 What's the matter let's go to bathroom no no nothing continue when you can 535 00:37:35,870 --> 00:37:38,620 identify these points You'll know how to apply the pressure. 536 00:37:39,360 --> 00:37:45,040 Oh, I understand. So basically what you're telling me is you and I need to 537 00:37:45,040 --> 00:37:46,640 about our bodies together. 538 00:37:47,340 --> 00:37:48,360 Would you like a demonstration? 539 00:37:50,100 --> 00:37:51,460 I think that's a good idea. 540 00:37:52,120 --> 00:37:53,120 Let's go. 541 00:37:53,240 --> 00:37:55,320 So me and you can look for pressure. 542 00:37:57,520 --> 00:37:58,520 Can't move my arm. 543 00:37:58,960 --> 00:38:01,620 Yeah, that's not all. It doesn't move. Your head doesn't move. Your neck 544 00:38:01,620 --> 00:38:04,080 move. Your spine's totally out of whack. Shut up, Michael. Wait till I put you 545 00:38:04,080 --> 00:38:05,180 in this thing. Come on. 546 00:38:05,940 --> 00:38:08,600 Sensei Loren, maybe next time you can find the nerve that'll shut his mouth, 547 00:38:08,700 --> 00:38:09,840 huh? Okay, 548 00:38:10,700 --> 00:38:11,900 that's enough of a demonstration. 549 00:38:12,420 --> 00:38:14,360 Now, do you understand what I mean? 550 00:38:16,720 --> 00:38:17,800 Yes, Sensei. 551 00:38:18,460 --> 00:38:19,460 Good. 552 00:38:19,800 --> 00:38:21,640 So you say we're going to work on my timing today? 553 00:38:21,900 --> 00:38:22,799 Mm -hmm. 554 00:38:22,800 --> 00:38:24,340 Timing's just as important as speed. 555 00:38:24,580 --> 00:38:28,580 You know, you're pretty fast, but speed alone isn't enough. As Sensei says, 556 00:38:28,840 --> 00:38:31,500 speed kills, but timing is everything. 557 00:38:31,920 --> 00:38:32,920 Sure. 558 00:38:34,030 --> 00:38:36,410 How long have you known sensei? Oh, God, let me see. 559 00:38:36,630 --> 00:38:39,890 I must have met sensei about 18 years ago. 560 00:38:58,350 --> 00:38:59,990 Well, how come I never saw you in any tournaments? 561 00:39:00,250 --> 00:39:01,650 Oh, back then there weren't any. 562 00:39:19,240 --> 00:39:23,160 At the time, my father worked for an oil company as a technician, and we used to 563 00:39:23,160 --> 00:39:26,860 move around a lot. Let me see, about every five or six years, we'd have to 564 00:39:26,860 --> 00:39:27,860 to different locations. 565 00:39:50,730 --> 00:39:53,650 Fortunately for my dad, not all street people are snakes. 566 00:39:54,830 --> 00:39:55,830 Some are dragons. 567 00:39:58,530 --> 00:39:59,530 Some snakes? 568 00:39:59,650 --> 00:40:00,650 Uh -huh. 569 00:40:02,850 --> 00:40:07,430 Sensei recently came from Japan. He was out on the street. So my dad then gave 570 00:40:07,430 --> 00:40:08,430 him a home with us. 571 00:40:12,430 --> 00:40:15,390 You ready? We got to get back to training. We don't have too much time. 572 00:40:15,910 --> 00:40:19,630 Okay, today our first lesson is the rear chart from this position here. 573 00:40:20,080 --> 00:40:22,000 Shoulders, shoulders, spine, spine. 574 00:41:30,320 --> 00:41:31,900 This nurse, my nurse. 575 00:41:34,360 --> 00:41:36,200 I'm helping him to recover. 576 00:41:36,900 --> 00:41:38,840 Yes, she has to recover very fast. 577 00:41:39,180 --> 00:41:42,900 Obviously. Are you behaving so? Of course, Ryerson. How about you? 578 00:41:43,680 --> 00:41:44,740 I'm doing okay. 579 00:41:44,960 --> 00:41:46,620 My cheek missed you first. 580 00:41:47,460 --> 00:41:49,280 Your cheek missed my fist? 581 00:41:50,080 --> 00:41:54,400 Judging from that, it doesn't seem to be missing my fist that much. 582 00:41:54,820 --> 00:41:56,100 It's a pimple, Sensei. 583 00:41:56,500 --> 00:41:57,500 Pimples? 584 00:41:57,860 --> 00:41:59,940 Those pimples, Ryerson. 585 00:42:00,160 --> 00:42:01,260 Do you know why you get them? 586 00:42:02,180 --> 00:42:03,700 I don't know why I get pimples. 587 00:42:04,100 --> 00:42:05,940 Well, do you know how you get rid of them? 588 00:42:06,320 --> 00:42:08,040 Yes, Sensei. I know how you get rid of pimples. 589 00:42:09,840 --> 00:42:12,660 Ryan, do you notice Sensei doesn't have any pimples? 590 00:42:13,880 --> 00:42:14,880 That's right. 591 00:42:18,800 --> 00:42:20,660 Sensei, I'm going to get some tea. Would you like some? 592 00:42:21,120 --> 00:42:22,120 Thank you, Lauren. Please. 593 00:42:22,480 --> 00:42:23,480 Okay. 594 00:42:26,220 --> 00:42:28,280 What's wrong, Ryan -san? You look so amazed. 595 00:42:28,580 --> 00:42:29,580 Something wrong? 596 00:42:29,760 --> 00:42:30,760 I don't believe it. 597 00:42:31,180 --> 00:42:32,760 She did something domestic. 598 00:42:33,980 --> 00:42:37,460 Well, serving tea is not necessarily a woman's job. 599 00:42:38,020 --> 00:42:40,760 Now, is it not an honor to serve your teacher? 600 00:42:42,460 --> 00:42:47,640 Well, then, why don't you serve me by discussing a training? 601 00:42:51,640 --> 00:42:53,720 It's just not the same without you, Sensei. 602 00:42:54,860 --> 00:42:58,660 You mean to say my presence makes a difference to you? 603 00:42:59,400 --> 00:43:00,800 Now, Ryerson, listen. 604 00:43:01,200 --> 00:43:02,200 Listen carefully. 605 00:43:02,980 --> 00:43:07,700 I have taught Sensei Lauren all I know, and she has learned well. 606 00:43:08,380 --> 00:43:11,920 Now, through her, I am passing on my teaching to you. 607 00:43:12,760 --> 00:43:16,260 Now, when you see her, you will see me. 608 00:43:20,240 --> 00:43:21,640 That's the hardest part somehow. 609 00:43:34,770 --> 00:43:35,770 Thank you, Garcon. 610 00:43:36,630 --> 00:43:37,630 Enjoy your dinner. 611 00:43:38,430 --> 00:43:39,430 Garcon. 612 00:43:39,670 --> 00:43:40,670 Oh. 613 00:43:42,890 --> 00:43:44,910 I'm glad Sensei's doing so much better lately. 614 00:43:45,510 --> 00:43:48,030 He's so stubborn. He really worries me sometimes. 615 00:43:48,710 --> 00:43:50,630 Well, you know, the guy's an old man, you know. 616 00:43:51,370 --> 00:43:56,830 He sometimes gets a little sneaky. I mean, you have to trick him into making 617 00:43:56,830 --> 00:43:57,830 eat his medicine. 618 00:43:58,150 --> 00:44:01,150 And he's real sharp. What can you do? 619 00:44:02,170 --> 00:44:03,170 That's for sure. 620 00:44:03,650 --> 00:44:06,190 After all these years, he never changed. 621 00:44:08,250 --> 00:44:09,630 I've known him a long time, too. 622 00:44:13,190 --> 00:44:14,190 Hey. 623 00:44:16,430 --> 00:44:17,430 Hello. 624 00:44:18,790 --> 00:44:25,750 If you ever feel like you need a friend, or you feel alone, and 625 00:44:25,750 --> 00:44:30,590 don't feel like anybody likes you, well, feel free to hang out with me, because 626 00:44:30,590 --> 00:44:32,590 I know everybody in town. 627 00:44:33,400 --> 00:44:34,400 Everybody loves me. 628 00:44:36,180 --> 00:44:37,620 You can always hang around with me. 629 00:44:39,200 --> 00:44:40,200 Lauren. 630 00:44:40,520 --> 00:44:41,520 Hi. Hi, 631 00:44:42,100 --> 00:44:43,400 Lauren. You look great. Thank you. 632 00:44:45,260 --> 00:44:47,120 This is Ryan. 633 00:44:47,460 --> 00:44:48,460 Connie, Ed. 634 00:44:48,880 --> 00:44:50,400 Hi. How long are you going to be here? 635 00:44:50,700 --> 00:44:51,840 I'll be in town for a couple months. 636 00:44:52,200 --> 00:44:55,160 Good. We'll have to get together before I go back, though. We'll do much. 637 00:44:55,400 --> 00:44:56,420 That sounds great. Good. 638 00:44:56,780 --> 00:44:58,840 Your girl can call his girl. We'll do less. 639 00:45:00,460 --> 00:45:01,680 Connie, I'll call you next week. 640 00:45:01,880 --> 00:45:02,880 Okay. 641 00:45:05,260 --> 00:45:06,260 This is nice. 642 00:45:06,300 --> 00:45:08,480 First time I've ever seen you without your little shop room. 643 00:45:09,020 --> 00:45:10,180 Who, Michael? 644 00:45:10,740 --> 00:45:12,180 I've known him for so many years. 645 00:45:12,540 --> 00:45:13,640 He's like a brother to me. 646 00:45:14,100 --> 00:45:15,100 What's your point? 647 00:45:15,820 --> 00:45:19,180 Nothing. Listen, let me just do it to you straight. 648 00:45:20,060 --> 00:45:21,640 Is there anyone else in your life? 649 00:45:22,300 --> 00:45:23,480 Yeah, there's lots of people. 650 00:45:24,320 --> 00:45:25,360 I mean, like a man. 651 00:45:27,220 --> 00:45:28,220 There's some men. 652 00:45:28,480 --> 00:45:29,480 You mean like a boyfriend? 653 00:45:32,220 --> 00:45:33,320 Oh, no. 654 00:45:34,060 --> 00:45:35,440 I don't have a boyfriend at the moment. 655 00:45:35,900 --> 00:45:36,900 Neither do I. 656 00:45:36,920 --> 00:45:37,920 Well, I should hope not. 657 00:45:38,020 --> 00:45:40,580 I mean, a girlfriend. I don't have a girlfriend right now. 658 00:45:41,000 --> 00:45:43,480 Not that I don't like girls or anything. I mean, I like a lot of girls. A lot of 659 00:45:43,480 --> 00:45:45,420 girls like me. They call me up and they say, Ryan, what are you doing? 660 00:45:46,020 --> 00:45:47,020 I'm getting excited. 661 00:45:47,380 --> 00:45:49,560 Well, anyway, I just haven't met the right guy yet. 662 00:45:53,880 --> 00:45:54,880 Ever been in love? 663 00:45:57,480 --> 00:45:58,480 Once. 664 00:45:59,420 --> 00:46:00,420 Was he nice? 665 00:46:01,400 --> 00:46:02,700 He was when I first met him. 666 00:46:03,270 --> 00:46:05,270 But I guess people change. 667 00:46:06,510 --> 00:46:08,230 Maybe I just changed. I don't know. 668 00:46:09,550 --> 00:46:12,730 Sometimes you just can't make people be what you want them to be. 669 00:46:13,250 --> 00:46:14,250 I can't. 670 00:46:16,550 --> 00:46:17,730 He must have been special. 671 00:46:18,170 --> 00:46:19,170 Why? 672 00:46:19,990 --> 00:46:20,990 He had you. 673 00:46:21,910 --> 00:46:23,210 He's not so special now. 674 00:46:23,590 --> 00:46:24,590 What do you mean? 675 00:46:24,670 --> 00:46:26,610 If he was, I wouldn't be here helping you. 676 00:46:28,570 --> 00:46:30,990 The man I was in love with was Samson. 677 00:46:31,960 --> 00:46:32,960 Samson Armstrong. 678 00:46:35,480 --> 00:46:37,820 You better hurry up and eat your food. We have to get up early tomorrow. 679 00:46:38,640 --> 00:46:39,880 We have to get up early tomorrow? 680 00:46:41,220 --> 00:46:45,320 Yeah. You in your bed, and me in my bed, all the way across town. 681 00:46:48,880 --> 00:46:49,880 Then we can do one. 682 00:46:58,960 --> 00:47:00,220 If not Garcone? 683 00:47:02,000 --> 00:47:03,540 I can't believe you said got carved. 684 00:47:04,100 --> 00:47:06,920 Well? I can see you never took French before. 685 00:47:07,480 --> 00:47:10,020 Hey, bet he's wearing lace under all that leather. 686 00:47:10,240 --> 00:47:11,540 Where's your whip at, cowboy? 687 00:47:13,020 --> 00:47:14,100 Guys, my car. 688 00:47:14,660 --> 00:47:16,000 Hey, nice car. 689 00:47:16,300 --> 00:47:21,240 Maybe we'll just, uh... Wash it for you. 690 00:47:23,300 --> 00:47:24,300 Right on. 691 00:47:25,060 --> 00:47:27,080 That's new paint. I'm gonna kill these guys. 692 00:47:27,360 --> 00:47:29,240 It's all right. Let them finish, then we'll go. 693 00:47:29,660 --> 00:47:31,040 Listen to your woman, chink. 694 00:47:31,280 --> 00:47:35,020 You might get hurt. What's a foxy babe like you doing a loser like that? 695 00:47:35,480 --> 00:47:38,160 I'm going to kill these guys, Lauren, right now. Ryan, no. 696 00:47:38,520 --> 00:47:40,460 Don't risk it. Remember the fight. 697 00:47:40,760 --> 00:47:43,700 The only fight you got to worry about is this one right here. 698 00:47:48,540 --> 00:47:49,540 Lauren, 699 00:47:51,760 --> 00:47:54,560 I could have held myself in that situation. 700 00:47:55,120 --> 00:47:57,100 He pulled a knife. Sorry, sorry. 701 00:47:57,780 --> 00:47:59,080 It's your pride, isn't it? 702 00:48:03,050 --> 00:48:04,050 I acted on instinct. 703 00:48:04,250 --> 00:48:05,850 Do all your dates go like this? 704 00:48:06,050 --> 00:48:07,490 No. Some are exciting. 705 00:48:08,290 --> 00:48:09,730 This was a real killer tonight. 706 00:48:11,490 --> 00:48:13,570 Why does everyone punch me in the nose? 707 00:48:58,060 --> 00:48:59,060 So far, so good. 708 00:48:59,300 --> 00:49:01,000 But there's one other thing I want to work on. 709 00:49:01,400 --> 00:49:02,540 I want to work on your kicking. 710 00:49:03,440 --> 00:49:06,720 My kicking? There's nothing wrong with my kicking. Yes, really, there is. 711 00:49:07,020 --> 00:49:08,580 No, maybe there's something wrong with your eyes. 712 00:49:08,860 --> 00:49:09,860 There you go again. 713 00:49:10,080 --> 00:49:13,260 Do you think I'm making this up? Do you think I'm here for the fun of it? 714 00:49:13,600 --> 00:49:16,920 No, but according to you, so far, the only thing holding me back is my lack of 715 00:49:16,920 --> 00:49:17,960 knowledge. Well, let me tell you something. 716 00:49:18,300 --> 00:49:20,240 Before you came here, I didn't do so bad. 717 00:49:20,820 --> 00:49:23,060 Ryan, why are you so afraid of being taught? 718 00:49:24,080 --> 00:49:26,520 I just don't know what to say to you to make it any easier. 719 00:49:27,070 --> 00:49:30,610 I see where you need to improve, and I'm really trying hard. Well, quit trying 720 00:49:30,610 --> 00:49:31,910 so damn hard. You know, I got my pride. 721 00:49:32,170 --> 00:49:33,170 Oh, well, I'm sorry. 722 00:49:33,350 --> 00:49:37,150 Why don't you go back feeling sorry for yourself, then? I didn't mean to bruise 723 00:49:37,150 --> 00:49:38,390 your ego. Oh, shut up. 724 00:49:38,590 --> 00:49:41,430 No, you shut up. And you want to know something? No, not according to you. 725 00:49:41,550 --> 00:49:45,390 You're not afraid of training. You're afraid of losing, with no excuse to fall 726 00:49:45,390 --> 00:49:48,270 back on. Big champion whose teacher gets sick. 727 00:49:48,730 --> 00:49:51,910 Everybody's going to feel sorry for poor Ryan. How will he win now? 728 00:49:52,270 --> 00:49:54,690 You're so full of it. You know, ever since you've been here, I've worked my 729 00:49:54,690 --> 00:49:56,790 off. And you don't care. You don't care about anything. 730 00:49:57,190 --> 00:49:59,430 All you care about is just seeing me sweat and sweat and sweat. 731 00:49:59,630 --> 00:50:02,970 Well, you know something? I fought a tough fight. You lost a tough fight. Who 732 00:50:02,970 --> 00:50:03,948 cares about winning? 733 00:50:03,950 --> 00:50:06,430 Well, if you don't care about winning, then what am I doing here? 734 00:50:06,730 --> 00:50:09,850 You know, the last thing I need is some advice from some girl. 735 00:50:13,710 --> 00:50:16,090 Fine, leave. Go ahead. Get the hell out of here. Who cares? 736 00:50:18,310 --> 00:50:19,310 She's gone, man. 737 00:50:20,170 --> 00:50:21,270 You think she'll come back? 738 00:50:21,800 --> 00:50:22,738 Oh, maybe. 739 00:50:22,740 --> 00:50:24,740 Really? No, not really. 740 00:50:27,540 --> 00:50:28,740 And that's what happens. 741 00:50:28,960 --> 00:50:29,980 I don't believe it. 742 00:50:30,520 --> 00:50:31,680 It's all my fault. 743 00:50:32,500 --> 00:50:34,260 What an idiot I am sometimes. 744 00:50:37,380 --> 00:50:38,380 Well? 745 00:50:38,700 --> 00:50:39,700 Say something. 746 00:50:40,600 --> 00:50:41,600 Why? 747 00:50:42,040 --> 00:50:43,680 I agree with you. You do? 748 00:50:43,920 --> 00:50:46,120 Of course. You are an idiot sometimes. 749 00:50:48,280 --> 00:50:49,480 You know where I am, son? 750 00:50:50,350 --> 00:50:56,310 When I feel sad and ashamed, there is a certain spot that I visit. 751 00:50:57,770 --> 00:51:02,290 It's a spot where I can meditate and collect my thoughts. 752 00:51:02,950 --> 00:51:04,550 I think you should go there now. 753 00:51:05,090 --> 00:51:06,950 Where, Sensei? The mountains? 754 00:51:07,770 --> 00:51:08,770 The ocean? 755 00:51:09,430 --> 00:51:11,850 The temple? The temple? No. 756 00:51:12,400 --> 00:51:15,180 Cafe Moulin Rouge in the main street. Cafe Moulin Rouge? 757 00:51:15,460 --> 00:51:17,040 Oh, they have the best express in town. 758 00:51:17,320 --> 00:51:21,420 Express? Why don't I get express? Oh, there's nothing like a good express to 759 00:51:21,420 --> 00:51:22,820 lift your spirit. 760 00:51:23,080 --> 00:51:26,460 Sensei. Go, and you'll find what you seek. 761 00:51:28,180 --> 00:51:29,540 Of course, she's over there. 762 00:51:30,480 --> 00:51:33,900 Great. Kiss me. No kissing, thank you. Just go. 763 00:51:45,100 --> 00:51:46,100 I can't believe it. 764 00:51:47,000 --> 00:51:51,260 Hey, there's that same chink from last night. Yeah, no lady kung fu either. 765 00:51:52,400 --> 00:51:54,280 Hey, Slob. Where you going, huh? 766 00:51:54,560 --> 00:51:57,400 Yeah, where's your bodyguard, huh? I thought I've got time. That's okay. I 767 00:51:57,400 --> 00:52:01,160 need to get in. Hey, but I got something to show you. Yeah, give it to him, 768 00:52:01,160 --> 00:52:02,520 Rick. Show him, show him. What's up? 769 00:52:02,840 --> 00:52:03,840 This. 770 00:52:24,880 --> 00:52:26,300 Would you like some coffee or dessert here? 771 00:52:26,940 --> 00:52:27,940 Hi, 772 00:52:28,200 --> 00:52:29,520 Laura. How are you? 773 00:52:29,960 --> 00:52:31,560 Fine, thank you. How are you? Are you in town long? 774 00:52:31,880 --> 00:52:32,880 For a couple months. 775 00:52:32,980 --> 00:52:33,980 We'll do lunch sometime. 776 00:52:34,240 --> 00:52:35,240 Awesome. Good to see you. 777 00:52:35,280 --> 00:52:36,660 Talk to you later. Okay, bye -bye. 778 00:52:36,860 --> 00:52:38,560 Does everyone want to do lunch with you? 779 00:52:39,020 --> 00:52:40,020 Only a few. 780 00:52:41,240 --> 00:52:45,900 Listen, I guess I kind of blew it. 781 00:52:46,460 --> 00:52:51,940 And, well, I guess what I want to say is, 782 00:52:54,410 --> 00:53:00,070 Well, the thing is, what it is, I guess... 783 00:53:00,070 --> 00:53:05,790 I guess I'm sorry. 784 00:53:08,990 --> 00:53:11,350 That's the dumbest apology I've ever heard. 785 00:53:11,810 --> 00:53:12,810 Really? 786 00:53:14,770 --> 00:53:15,770 Well? 787 00:53:16,750 --> 00:53:17,750 Well, what? 788 00:53:18,310 --> 00:53:19,310 How about you? 789 00:53:19,730 --> 00:53:21,690 Okay, so I got a little bit hot, too. 790 00:53:22,990 --> 00:53:24,030 I'd like to carry you. 791 00:53:26,030 --> 00:53:27,030 So are we still friends? 792 00:53:28,370 --> 00:53:30,170 Yeah, I guess so. Like two buddies. 793 00:53:30,590 --> 00:53:33,550 But you better wait tomorrow and ask me that question when I'm correcting your 794 00:53:33,550 --> 00:53:35,630 technique. My technique? What's wrong with my technique? 795 00:53:36,810 --> 00:53:37,970 Excuse me, are you Ryan Kim? 796 00:53:38,870 --> 00:53:39,870 Yeah, you want to do lunch? 797 00:53:40,230 --> 00:53:41,230 No, please. 798 00:53:42,570 --> 00:53:43,690 I don't want to do lunch. 799 00:53:46,030 --> 00:53:47,630 Since he's gotten to the hospital. What? 800 00:54:10,030 --> 00:54:10,968 Yes, Sensei? 801 00:54:10,970 --> 00:54:11,970 My head. 802 00:54:12,150 --> 00:54:13,590 Your head? What is it? 803 00:54:14,870 --> 00:54:16,770 No, it's nothing. Just a headache. 804 00:54:17,810 --> 00:54:18,810 Since when? 805 00:54:19,670 --> 00:54:20,890 Since he walked in. 806 00:54:21,970 --> 00:54:23,010 Five seconds ago. 807 00:54:23,730 --> 00:54:25,070 He's obviously all right. 808 00:54:26,390 --> 00:54:29,390 All I said was that Sensei was back in the hospital. 809 00:54:30,530 --> 00:54:31,650 That's all you said, huh? 810 00:54:32,170 --> 00:54:33,170 Thanks a lot. 811 00:54:37,090 --> 00:54:38,090 Lauren. 812 00:54:39,690 --> 00:54:40,690 Yes, Sensei? 813 00:54:41,070 --> 00:54:43,830 It seems I'm still riding in the right direction. 814 00:54:44,530 --> 00:54:45,810 I'm glad to see you. 815 00:54:46,070 --> 00:54:47,070 Thank you, Sensei. 816 00:54:48,710 --> 00:54:51,930 So, how go the training of Ryanson? 817 00:54:52,390 --> 00:54:53,690 Is he ready? 818 00:54:54,030 --> 00:54:55,030 He's ready. 819 00:54:55,070 --> 00:54:56,210 I'm ready, Sensei. 820 00:54:56,850 --> 00:54:57,850 Am I ready? 821 00:54:58,370 --> 00:54:59,590 I feel ready. 822 00:54:59,970 --> 00:55:01,150 I look ready. 823 00:55:01,570 --> 00:55:02,570 Am I ready? 824 00:55:03,290 --> 00:55:04,290 Is he ready? 825 00:55:04,330 --> 00:55:05,330 I think he's ready. 826 00:55:05,530 --> 00:55:07,810 Now that, I couldn't do anything about. 827 00:55:08,570 --> 00:55:10,390 No, nothing can be done about it. 828 00:55:10,710 --> 00:55:12,290 That's called mental imbalance. 829 00:55:12,850 --> 00:55:15,090 What? No, no, no, nothing, nothing. 830 00:55:16,390 --> 00:55:18,830 Sensei, is there anything else I could do before the fight? 831 00:55:22,210 --> 00:55:25,090 Peace for your spirit, so it may protect you. 832 00:55:27,630 --> 00:55:33,570 Now, Lauren, Ryan, go home, rest and relax. 833 00:55:35,090 --> 00:55:36,490 Relax? Well... 834 00:55:37,130 --> 00:55:39,630 That means we should go home and go to bed. 835 00:55:40,050 --> 00:55:41,050 How about that? 836 00:55:41,270 --> 00:55:42,390 How about a concussion? 837 00:55:42,910 --> 00:55:44,530 Well, mine's a way for us to relax. 838 00:55:44,830 --> 00:55:46,190 And mine's a way for you to rest. 839 00:55:46,510 --> 00:55:47,510 In peace. 840 00:55:48,190 --> 00:55:50,870 Ooh, sounds like somebody's going to bed alone tonight. 841 00:55:51,810 --> 00:55:53,010 So what does that say with me? 842 00:55:53,610 --> 00:55:54,650 You keep him company. 843 00:55:55,050 --> 00:55:57,350 No, not me. But I will elect Jerry. 844 00:55:57,630 --> 00:55:58,630 I'm checking out. 845 00:56:00,210 --> 00:56:03,010 All right. Now, hold on your coat. I have to meditate now. 846 00:56:03,550 --> 00:56:04,550 Yes, sir. 847 00:56:44,470 --> 00:56:46,270 Sensei. And look who showed up. 848 00:56:46,570 --> 00:56:47,570 Train hard, kid. 849 00:56:50,050 --> 00:56:52,390 Where's your mouth? Did it get knocked out of you last time? 850 00:56:52,630 --> 00:56:53,970 I see you still have yours. 851 00:56:55,050 --> 00:56:56,430 Hope your man's been training. 852 00:56:56,650 --> 00:56:59,670 I certainly have with our new teacher. 853 00:57:01,470 --> 00:57:02,470 Teacher? 854 00:57:03,110 --> 00:57:05,850 Oh, kid, if you're serious, you might as well hand over the statue now. 855 00:57:06,290 --> 00:57:07,650 Save yourself a broken head. 856 00:57:08,070 --> 00:57:09,710 Are you ready, mate? 857 00:57:11,490 --> 00:57:13,140 Tankers. Anytime you are. 858 00:57:13,440 --> 00:57:15,020 Be careful. 859 00:57:15,720 --> 00:57:16,980 I'll see you later. 860 00:57:17,360 --> 00:57:18,360 Don't count on it. 861 00:57:27,780 --> 00:57:29,120 There is no time limit. 862 00:57:29,840 --> 00:57:31,020 And there are no rules. 863 00:57:31,820 --> 00:57:33,560 Last man standing shall win. 864 00:57:34,440 --> 00:57:35,440 Good luck, Ryan. 865 00:58:37,130 --> 00:58:38,130 Surprise me tonight, kid. 866 00:58:38,810 --> 00:58:39,990 I got a surprise for you. 867 00:58:40,190 --> 00:58:41,190 Thank you. 868 00:58:42,190 --> 00:58:48,090 It's been 869 00:58:48,090 --> 00:58:53,530 a long time, Lauren. 870 00:58:54,110 --> 00:58:55,690 Yeah, a long time. 871 00:59:21,710 --> 00:59:23,350 This just isn't your day. 872 00:59:25,850 --> 00:59:27,270 I'm sorry, Sensei. 873 00:59:27,730 --> 00:59:31,930 Congratulations, Ryazan. You did it. Oh, come on. They stole our statues. 874 00:59:32,250 --> 00:59:34,070 Ah, but you have a great reward. 875 00:59:34,690 --> 00:59:40,610 You have won back your self -esteem and gained a new insight into much -needed 876 00:59:40,610 --> 00:59:42,190 humility. Did what? 877 00:59:42,410 --> 00:59:43,410 They robbed us. 878 00:59:43,550 --> 00:59:45,350 Ah, the statues are all just ivory. 879 00:59:45,950 --> 00:59:50,070 That's shallow compared to the true worth of my students to me. 880 00:59:50,800 --> 00:59:53,560 But that ivory is worth hundreds of thousands of dollars to Armstrong. 881 00:59:54,260 --> 00:59:57,060 And it's worth so much more to you, Sensei, spiritually. 882 00:59:57,940 --> 00:59:58,940 We'll get them back. 883 00:59:59,500 --> 01:00:00,500 I promise. 884 01:00:01,580 --> 01:00:02,780 Listen, both of you. 885 01:00:04,220 --> 01:00:05,480 Statues are not really important. 886 01:00:06,820 --> 01:00:07,820 I'm old. 887 01:00:09,400 --> 01:00:15,600 I just feel great knowing that my students can be as honorable as you two. 888 01:00:18,640 --> 01:00:20,320 That makes me very happy and proud. 889 01:00:21,100 --> 01:00:24,620 Ryan, Lauren, it's over. 890 01:00:24,920 --> 01:00:25,920 We have won. 891 01:00:26,760 --> 01:00:27,760 No more. 892 01:00:27,860 --> 01:00:29,640 Understand? No more. 893 01:00:32,440 --> 01:00:37,520 You're crazy 894 01:00:37,520 --> 01:00:44,280 if you think this plan's going to work. 895 01:00:44,380 --> 01:00:45,940 You don't even know where the statues are. 896 01:00:46,200 --> 01:00:47,200 Yeah, well, I got a map. 897 01:00:47,520 --> 01:00:49,360 I think you've been watching too many ninja movies. 898 01:00:49,640 --> 01:00:51,160 No, Lauren, it's been Rambo lately. 899 01:00:52,080 --> 01:00:54,180 And besides, Armstrong has lots of men. 900 01:00:55,080 --> 01:00:59,220 Yeah, big men with big bubbling muscles that'll kill you and bite your damn head 901 01:00:59,220 --> 01:01:01,940 off. And then they'll take your leg and... Will you just cool it? 902 01:01:02,260 --> 01:01:04,160 Will you just listen and cool it? 903 01:01:04,540 --> 01:01:05,540 It's very simple. 904 01:01:05,680 --> 01:01:08,280 Now, Jerry, you and the boys are going to take the front gate. 905 01:01:09,620 --> 01:01:11,000 Craig and the guys will take the back. 906 01:01:11,400 --> 01:01:14,280 Lauren and me will take the roof. And I have a backup on a motorcycle on the 907 01:01:14,280 --> 01:01:16,200 side. It's real simple. It'll be a piece of cake. 908 01:01:16,990 --> 01:01:17,729 All right? 909 01:01:17,730 --> 01:01:19,390 No! What do you mean, no? 910 01:01:19,730 --> 01:01:20,730 I mean, no! 911 01:01:21,010 --> 01:01:23,210 You're going, man. You're going, Paul. Come on, Paul. 912 01:01:23,430 --> 01:01:24,348 What is this? 913 01:01:24,350 --> 01:01:25,229 Peer pressure? 914 01:01:25,230 --> 01:01:26,890 It's not like we're asking you to take drugs or anything. 915 01:01:27,230 --> 01:01:28,390 How do you think it all starts? 916 01:01:28,850 --> 01:01:30,230 Somebody hit him. 917 01:01:30,530 --> 01:01:31,530 You're going, Paul. 918 01:01:31,990 --> 01:01:33,010 Well, what if I die? 919 01:01:33,630 --> 01:01:35,690 Then you won't have to ride the hump on the way home. 920 01:01:36,010 --> 01:01:39,450 Yeah, you won't be riding on the hump. The hump. Right, right. The hump. The 921 01:01:39,450 --> 01:01:40,870 hump. The hump. The hump, Lauren. 922 01:01:46,710 --> 01:01:47,709 Don't worry. 923 01:01:47,710 --> 01:01:50,750 I've seen this in movies. Okay, this is the safety, this is the bolt. No, this 924 01:01:50,750 --> 01:01:53,950 is the bolt, this is the safety. What's this one? This is the safety that 925 01:01:53,950 --> 01:01:55,330 releases the bolt. There's two bolts? 926 01:01:55,550 --> 01:01:56,810 Oh, my God. Give me the gun. 927 01:01:58,310 --> 01:02:00,630 I might need it to save your life. I don't think so. 928 01:02:01,330 --> 01:02:03,090 You're going to regret this. I already do. 929 01:02:04,270 --> 01:02:05,270 Let me check the time. 930 01:02:05,810 --> 01:02:06,810 Where's my watch? 931 01:02:09,690 --> 01:02:11,330 Jerry's waiting for us. Let's go. He's at the guardhouse. 932 01:02:43,600 --> 01:02:45,760 You're trespassing this private property. You're going to have to turn 933 01:02:45,760 --> 01:02:48,000 and go down. Hi. We're here to see Stephen. Yes. 934 01:02:48,340 --> 01:02:52,160 There's no Stephen here. Stephen, tall, blonde, blue -eyed, real cute. Stephen. 935 01:02:52,400 --> 01:02:55,040 There's nobody here by the name of Stephen. You're trespassing. Let's turn 936 01:02:55,040 --> 01:02:56,040 around and get out of here. 937 01:02:56,180 --> 01:02:59,280 Now, didn't you say Stephen was... This is Stephen's place. There's a sign right 938 01:02:59,280 --> 01:03:01,360 down there with the address, and it's Stephen's place. 939 01:03:02,180 --> 01:03:04,900 There's nobody here like that. You guys are trespassing. You're on private 940 01:03:04,900 --> 01:03:07,980 property. It's probably where that sleazy girlfriend is. Oh, yes, that 941 01:03:08,669 --> 01:03:11,850 You guys are going to have to go. You're trespassing. Get off the property. Turn 942 01:03:11,850 --> 01:03:12,828 around and go back. 943 01:03:12,830 --> 01:03:15,450 Why don't you just get on your little old telephone and call them for us? I'm 944 01:03:15,450 --> 01:03:16,328 not calling anybody. 945 01:03:16,330 --> 01:03:18,810 You're trespassing. Let's get out of here. I'm not going to tell you again. 946 01:03:18,810 --> 01:03:19,810 do you think? We are stupid? 947 01:03:20,310 --> 01:03:22,150 Hey, Tinkerbell, take a hike. 948 01:03:23,230 --> 01:03:24,910 Who made him boss? 949 01:03:25,210 --> 01:03:28,730 He is the boss. Let's go. He's the boss? You mean you're the boss? You're Bruce 950 01:03:28,730 --> 01:03:30,250 Springsteen? I just love your music. 951 01:03:31,310 --> 01:03:32,350 Hey, buddy. 952 01:03:32,590 --> 01:03:33,468 Let's go. 953 01:03:33,470 --> 01:03:35,410 Oh, no, buddy. 954 01:03:35,650 --> 01:03:37,090 I'm having heart palpitations. 955 01:03:38,049 --> 01:03:40,450 Listen, I'm not going to tell you again. There's nobody here named Steven. 956 01:03:40,530 --> 01:03:42,890 You're on private property. Get out of here. Listen, if you don't have to 957 01:03:42,890 --> 01:03:45,610 cooperate with us, we're going to have to hurt you. You and the two guys you 958 01:03:45,610 --> 01:03:51,950 rode in on couldn't hurt me, buddy. So let's just get... Come on. Go. 959 01:03:53,270 --> 01:03:54,630 Three of them got by. Get up. 960 01:03:58,050 --> 01:03:59,029 How'd it go? 961 01:03:59,030 --> 01:03:59,828 No problem. 962 01:03:59,830 --> 01:04:00,830 Good, good. 963 01:04:01,050 --> 01:04:02,950 Where's Michael and Paul? They're down the hill. They'll be up in a sec. 964 01:04:03,930 --> 01:04:04,930 Great. 965 01:04:15,140 --> 01:04:17,320 That's not real, is he? It's gotta be a joke. 966 01:04:18,300 --> 01:04:19,840 White guys don't know that stuff, do they? No. 967 01:04:27,220 --> 01:04:29,640 Yeah, yeah, you're scared. Back off. Back off. 968 01:04:29,920 --> 01:04:31,520 Yeah, that's right. You're scared now, ain't you? 969 01:04:31,800 --> 01:04:32,800 No, no, no. 970 01:04:33,060 --> 01:04:34,060 Do some of that. 971 01:04:34,160 --> 01:04:37,960 Kung -Fu stuff on oh man, but this is it man. I want to shoot people. No I look 972 01:04:37,960 --> 01:04:43,040 more impressive this way. Give me that now. Just wait a second Thanks a lot 973 01:04:43,040 --> 01:04:51,420 Mike 974 01:04:51,420 --> 01:04:58,100 That was okay Kick a little low the low just stay behind me. I'll teach that 975 01:04:58,100 --> 01:04:59,820 later. Oh, thank you sensei 976 01:05:23,560 --> 01:05:24,980 What is this? Kung Fu Theater? 977 01:05:40,000 --> 01:05:42,360 Oh, shit! 978 01:05:42,620 --> 01:05:43,660 That shit is nuts! 979 01:05:59,820 --> 01:06:00,820 Will you wait up? 980 01:06:01,220 --> 01:06:02,700 Wait. Give me that. 981 01:06:02,960 --> 01:06:04,100 What? Give me that. 982 01:06:06,160 --> 01:06:07,160 Oh! 983 01:06:18,640 --> 01:06:21,520 Jesus Christ, Ryan. Put that down. 984 01:06:21,860 --> 01:06:24,260 That way, Ryan. Wait. No. This way. 985 01:06:25,620 --> 01:06:26,620 Where's Craig? 986 01:06:29,759 --> 01:06:32,660 Where's Lauren? I don't know. She gave me this gun. Put that down. 987 01:06:36,840 --> 01:06:43,260 So, Ryan, where's Lauren? I don't know. 988 01:06:50,440 --> 01:06:53,600 This is bullshit having to work every Sunday. You know the boss, man. He wants 989 01:06:53,600 --> 01:06:54,600 to work every Sunday. 990 01:06:54,880 --> 01:06:55,880 He was the main driver. 991 01:06:56,340 --> 01:07:01,440 Oh, man, I ought to be home giving the wife a big one. You know 992 01:07:01,440 --> 01:07:05,340 what I said? 993 01:07:06,340 --> 01:07:07,340 Death or something? 994 01:07:08,200 --> 01:07:09,260 What are you guys up to? 995 01:07:09,560 --> 01:07:12,460 What is this, a party? Come on, get serious. 996 01:07:12,940 --> 01:07:13,940 What the hell are you doing? 997 01:07:14,500 --> 01:07:15,500 Okay, 998 01:07:15,820 --> 01:07:16,820 check this out. 999 01:07:16,840 --> 01:07:20,280 Craig, Sam, Richard, you guys take the back house. Got it? Got it. Pronto. 1000 01:07:21,360 --> 01:07:23,700 Jerry, you take the pool house. One guard. Got it. 1001 01:07:25,660 --> 01:07:29,080 Paul. Five guys in the back. They're all armed. But you've got to run fast, 1002 01:07:29,180 --> 01:07:30,180 baby. You're our fastest. 1003 01:07:30,340 --> 01:07:31,420 Got it? You're our bait. 1004 01:07:32,320 --> 01:07:33,320 Bait? 1005 01:07:33,440 --> 01:07:34,440 I'm not going to do that. 1006 01:07:34,900 --> 01:07:35,900 I'm not doing that. 1007 01:07:36,020 --> 01:07:38,820 I'm not doing it. Let's get Mikey to do it. He'll do it here. 1008 01:07:39,260 --> 01:07:42,000 No, no, no. What do I look like? Bruce will he come back black again and take 1009 01:07:42,000 --> 01:07:44,460 how many people? A whole bunch. A whole bunch. You're going to need this. 1010 01:07:44,760 --> 01:07:47,060 No problem, Bruce. Thank you. Thank you very much. 1011 01:07:47,600 --> 01:07:48,600 We're ready, guys. 1012 01:07:49,340 --> 01:07:50,340 Ready. Break. 1013 01:07:50,500 --> 01:07:53,890 I think I'm ready. Great, Ryan. We order a Rambo and what do we get? Psycho. 1014 01:07:54,230 --> 01:07:55,230 Anything else? 1015 01:07:55,310 --> 01:07:56,750 Yeah, just one thing. What? 1016 01:07:57,250 --> 01:07:58,250 We've got company. 1017 01:07:59,870 --> 01:08:00,870 Oh, shoot. 1018 01:08:01,110 --> 01:08:02,110 Great. 1019 01:08:02,270 --> 01:08:03,890 Hi, boys. Remember me from the gate? 1020 01:08:04,150 --> 01:08:05,150 And me too. 1021 01:08:05,230 --> 01:08:06,230 And me too. 1022 01:08:06,250 --> 01:08:07,250 Get over here. 1023 01:08:12,410 --> 01:08:13,650 We've got a little score to settle. 1024 01:08:14,930 --> 01:08:16,109 Give me all your guns. 1025 01:08:16,330 --> 01:08:17,330 Now! 1026 01:08:24,490 --> 01:08:28,850 Did you fools think you could actually just walk in here, my house, my 1027 01:08:28,890 --> 01:08:29,890 and take my statues? 1028 01:08:30,210 --> 01:08:32,090 Our statues. We want them fair and square. 1029 01:08:32,490 --> 01:08:33,649 Why do I care what's fair? 1030 01:08:33,990 --> 01:08:36,050 Why it's unfair? The winner's the one with the prize. 1031 01:08:36,350 --> 01:08:37,188 We won. 1032 01:08:37,189 --> 01:08:38,750 Oh, you lost as of right now. 1033 01:08:39,090 --> 01:08:40,090 Bring me the girl. 1034 01:08:41,130 --> 01:08:43,029 You're crazy if you think I'm going with him. 1035 01:08:43,310 --> 01:08:44,169 Go ahead. 1036 01:08:44,170 --> 01:08:45,750 He'll probably lead you right to the statues. 1037 01:08:46,270 --> 01:08:47,270 Get rid of the rest. 1038 01:08:48,630 --> 01:08:49,630 You know what this is? 1039 01:08:49,910 --> 01:08:51,029 I know where you can put it. 1040 01:08:51,390 --> 01:08:52,430 Yeah, you into that? 1041 01:08:52,950 --> 01:08:53,950 Haven't seen it, huh? 1042 01:09:12,670 --> 01:09:13,670 Jesus, 1043 01:09:19,270 --> 01:09:20,450 Randy, where the hell you been? 1044 01:09:20,970 --> 01:09:22,510 Damn, I've been at football practice. 1045 01:09:22,750 --> 01:09:24,430 Hey, I appreciate you coming down and everything. 1046 01:09:24,870 --> 01:09:26,069 Say hello when I say hello, all right? 1047 01:09:26,310 --> 01:09:29,029 Why don't you take care of that guy down the gate? Or else we'll never get out 1048 01:09:29,029 --> 01:09:30,090 of here. Okay. Good job. 1049 01:10:02,730 --> 01:10:06,710 You can't buy class, Samson. It's something you have to have. And believe 1050 01:10:06,890 --> 01:10:08,070 you don't. 1051 01:10:09,090 --> 01:10:10,090 Such a mouth. 1052 01:10:10,530 --> 01:10:11,830 Such a pretty one, too. 1053 01:10:12,890 --> 01:10:13,890 How about a drink? 1054 01:10:21,350 --> 01:10:22,350 Those are Italian. 1055 01:10:22,870 --> 01:10:23,870 Now they're wet. 1056 01:10:27,570 --> 01:10:29,450 I always did admire your spirit, Lord. 1057 01:10:29,930 --> 01:10:31,790 It'll be a pleasure taming you again. 1058 01:10:33,520 --> 01:10:34,520 You're hungry. 1059 01:10:35,780 --> 01:10:36,900 I know I am. 1060 01:10:37,140 --> 01:10:38,760 You don't know when to quit, do you? 1061 01:10:39,760 --> 01:10:40,760 Oh, Leonard. 1062 01:10:41,280 --> 01:10:43,640 All right, all right already. 1063 01:10:44,140 --> 01:10:45,560 You don't have to yell. 1064 01:10:47,220 --> 01:10:48,920 Voila, little pie. 1065 01:10:50,820 --> 01:10:51,820 Thank you. 1066 01:10:56,900 --> 01:10:59,200 Samson, it's been much too long. 1067 01:11:16,810 --> 01:11:17,810 I don't believe you did that. 1068 01:11:19,330 --> 01:11:26,250 You... You... Don't you 1069 01:11:26,250 --> 01:11:27,450 think I would have expected that? 1070 01:11:29,850 --> 01:11:32,390 I was doing this before you were gleaming your father's eye. 1071 01:11:33,710 --> 01:11:34,910 Still ticklish now? 1072 01:11:36,590 --> 01:11:38,890 Get your filthy hands off of me! 1073 01:11:44,870 --> 01:11:46,150 I'm sorry, Samson. 1074 01:11:47,660 --> 01:11:48,900 Let's talk about something else. 1075 01:11:56,360 --> 01:11:57,360 I know. 1076 01:11:58,260 --> 01:11:59,760 Let's talk about something interesting. 1077 01:12:00,580 --> 01:12:01,760 Let's talk about us. 1078 01:12:03,300 --> 01:12:04,440 You and me. 1079 01:12:04,700 --> 01:12:07,820 Okay. Okay, how about you and me? 1080 01:12:13,780 --> 01:12:14,780 Good night, mate. 1081 01:12:14,940 --> 01:12:16,020 Go in the corner. 1082 01:12:21,040 --> 01:12:23,340 What do you say you and me in the corner? Put the gun down. 1083 01:12:23,620 --> 01:12:24,720 Move it back. Let's go. 1084 01:12:28,860 --> 01:12:31,660 Why don't you just join us? Good job, Jerry. Put your gun down. 1085 01:12:32,340 --> 01:12:34,400 Put it down. Yes, again, big boy. 1086 01:12:35,100 --> 01:12:38,380 Put your gun down there and join your friends in the corner. 1087 01:12:38,600 --> 01:12:40,380 Come on. Move it. That's all. 1088 01:12:40,700 --> 01:12:41,700 Good work, Leonard. 1089 01:12:43,320 --> 01:12:45,480 Just, you know, something special for this. 1090 01:12:49,840 --> 01:12:50,840 Pick him up, Johnny. 1091 01:12:53,060 --> 01:12:54,320 Let's go. Let's move it. 1092 01:12:55,720 --> 01:12:57,920 Put down your gun, Samson. Way to go, Lauren. 1093 01:12:59,160 --> 01:13:01,220 Those statues are priceless. You wouldn't dare. 1094 01:13:01,500 --> 01:13:02,438 You want to bet? 1095 01:13:02,440 --> 01:13:04,160 It's going to be garbage in a second. 1096 01:13:05,000 --> 01:13:07,600 You're bluffing. Your sins I never give you. 1097 01:13:08,000 --> 01:13:09,380 She's bluffing. Do it, Johnny. 1098 01:13:09,600 --> 01:13:10,700 Call off your man. Now. 1099 01:13:11,480 --> 01:13:13,180 She's bluffing. Johnny. You're not. 1100 01:13:51,470 --> 01:13:52,470 When is the moment for? 1101 01:14:38,960 --> 01:14:39,960 Too good to wait on you. 1102 01:14:40,320 --> 01:14:43,900 My weapon is deserving to one who knows the meaning of honor and integrity. 1103 01:14:44,580 --> 01:14:46,780 Not a snake like you, crawling on the berries. 1104 01:14:52,540 --> 01:14:54,760 Sensei, what happened to honor and integrity? 1105 01:14:57,080 --> 01:14:58,080 So? 1106 01:14:58,600 --> 01:14:59,600 I lied. 1107 01:15:02,960 --> 01:15:06,260 Come on, you guys, let's go! 1108 01:15:07,020 --> 01:15:08,720 That's nice, man. What? Get out of here. 1109 01:15:09,000 --> 01:15:10,040 Why are you so late, Ryan? 1110 01:15:12,420 --> 01:15:13,660 Come on, let's get him! 1111 01:15:22,340 --> 01:15:25,120 Dunstan! Dunstan, how'd you get here? My cup! 1112 01:15:37,450 --> 01:15:41,210 students. No, you go. Take care. No, no, no. Master, you go do it. You, number 1113 01:15:41,210 --> 01:15:45,510 one honorable student? No, no, no. You do it. I say you do it. Go. 1114 01:15:52,330 --> 01:15:53,330 Don't mess. 1115 01:15:53,450 --> 01:15:55,190 Oh, by the way, Mr. Kim, the kick? 1116 01:15:55,650 --> 01:15:58,770 A little higher next time, huh? Who's this kid? Let's go. Come on. Let's go. 1117 01:15:58,770 --> 01:15:59,830 Okay, let's get out of here. 1118 01:16:16,940 --> 01:16:17,940 I guess I am. 1119 01:16:22,400 --> 01:16:23,400 We won. 1120 01:16:23,580 --> 01:16:24,580 I guess so. 1121 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 Look at this. 1122 01:16:32,620 --> 01:16:34,940 This used to be the most important thing in my whole life. 1123 01:16:35,300 --> 01:16:36,300 Winning the year. 1124 01:16:44,460 --> 01:16:46,320 I want to thank you for coming and helping me. 1125 01:16:49,000 --> 01:16:53,220 And teaching me something. 1126 01:16:57,020 --> 01:16:58,660 You need a ride back to the airport tomorrow? 1127 01:16:59,200 --> 01:17:02,140 No. Michael and Jerry are picking me up at 8 o 'clock. 1128 01:17:05,140 --> 01:17:06,280 But I'd like you to be there. 1129 01:17:11,320 --> 01:17:15,320 And don't be late. 8 o 'clock. 1130 01:18:13,819 --> 01:18:15,140 Come on, man. 1131 01:18:15,380 --> 01:18:16,380 Come on. 1132 01:18:19,220 --> 01:18:20,940 Everyone hits my nose! 1133 01:18:24,160 --> 01:18:25,600 You ain't nothing, man. 1134 01:19:05,190 --> 01:19:06,690 Ryan, Ryan, stop firing. 1135 01:19:07,310 --> 01:19:08,310 Where is she? 1136 01:19:08,330 --> 01:19:09,690 Ryan, you checked out. I have followers. 1137 01:19:09,950 --> 01:19:10,950 We waited. 1138 01:19:11,550 --> 01:19:13,830 My alarm went off late. I got into a fight now. 1139 01:19:14,970 --> 01:19:15,970 What do you got, Rob? 1140 01:19:17,410 --> 01:19:18,510 So where are you going now? 1141 01:19:18,930 --> 01:19:20,030 Where do I always go? 1142 01:19:21,190 --> 01:19:22,190 When you're depressed? 1143 01:19:22,330 --> 01:19:23,330 Your mom? 1144 01:20:29,390 --> 01:20:31,830 How'd you know I was here? Isn't this where you always come when you're 1145 01:20:31,830 --> 01:20:33,370 depressed? How'd you know that? 1146 01:20:34,630 --> 01:20:36,830 This is getting weird. 1147 01:20:37,130 --> 01:20:38,490 No, Jerry told me. 1148 01:20:40,050 --> 01:20:41,130 So what are you going to do now? 1149 01:20:41,750 --> 01:20:43,490 Well, I have some unfinished business. 1150 01:20:45,790 --> 01:20:47,430 I think I know what that is. Yeah? 1151 01:20:49,450 --> 01:20:52,590 All right, Ryan, come on now. You got to go for it now. Go for it. Look, 1152 01:20:52,690 --> 01:20:53,930 everybody's here. We're here. 1153 01:20:54,330 --> 01:20:57,910 Sensei's here. Your father's here. It's a happy time. Do something. Go for it. 1154 01:20:57,910 --> 01:20:58,910 Yeah. 1155 01:21:25,039 --> 01:21:27,120 I don't know about that. 1156 01:21:44,040 --> 01:21:47,420 I stand on the ground and I say an emotion, not making a sound. Who's bound 1157 01:21:47,420 --> 01:21:50,420 love you any more than me? I like quacks and cane when my color's easy. 1158 01:21:50,640 --> 01:21:54,380 A burning emotion, a painful yell. A pinpoint punch, packing power like a 1159 01:21:54,380 --> 01:21:58,440 missile. A second point and broken bones. Half of it, they're all my own. 81028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.