All language subtitles for Family.Games.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,969 --> 00:00:11,136 Wouldn't it be perfect if it rained? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:12,095 --> 00:02:13,955 Is that him? 5 00:02:13,955 --> 00:02:16,458 Like you expected? 6 00:02:16,458 --> 00:02:18,541 God, doesn't he look old? 7 00:02:19,531 --> 00:02:21,026 Good God. 8 00:03:02,075 --> 00:03:04,594 This is the gentleman, I presume. 9 00:03:04,594 --> 00:03:06,511 Ah, yes sir, Barrett. 10 00:03:11,742 --> 00:03:12,968 My arms are tired. 11 00:03:12,968 --> 00:03:16,132 Let's go inside, so I can put this turkey down. 12 00:03:16,132 --> 00:03:17,132 Of course. 13 00:03:26,296 --> 00:03:28,940 When do the others get here? 14 00:03:28,940 --> 00:03:29,857 Tomorrow. 15 00:03:33,517 --> 00:03:36,542 Well, perhaps the boy and I will go shooting. 16 00:03:36,542 --> 00:03:40,249 Now, if one of us takes a quail, would you cook it? 17 00:03:40,249 --> 00:03:42,852 I wanna go shooting. 18 00:03:42,852 --> 00:03:46,352 Kathryn needs help in the kitchen. 19 00:03:47,251 --> 00:03:48,271 I'll show you up. 20 00:03:48,271 --> 00:03:50,188 Awe, there's no need. 21 00:04:02,948 --> 00:04:06,361 The bathroom is just across the hall. 22 00:04:06,361 --> 00:04:07,194 I know. 23 00:04:09,382 --> 00:04:10,965 Of course you do. 24 00:04:13,718 --> 00:04:16,635 I would've loved to grow up here. 25 00:04:20,073 --> 00:04:22,838 If you're tired, or just don't wanna shoot 26 00:04:22,838 --> 00:04:25,828 a poor little bird, Barrett, you can take a nap. 27 00:04:25,828 --> 00:04:27,632 Roan won't mind. 28 00:04:27,632 --> 00:04:29,141 I'm fine. 29 00:04:29,141 --> 00:04:30,675 I look worse than I feel, 30 00:04:30,675 --> 00:04:33,282 but I might need to borrow some boots. 31 00:04:33,282 --> 00:04:35,686 I don't have the right shoes for the mud. 32 00:04:35,686 --> 00:04:37,571 We can just steal some from Roan. 33 00:04:37,571 --> 00:04:39,216 What size are ya'? 34 00:04:39,216 --> 00:04:40,768 10 and a half. 35 00:04:40,768 --> 00:04:42,476 How perfectly perfect. 36 00:04:57,093 --> 00:04:59,176 Ugh, these sheets itch. 37 00:05:02,876 --> 00:05:05,071 You're not on the sheets. 38 00:05:17,881 --> 00:05:21,475 ♪ Feel sick without you and I can't let you go ♪ 39 00:05:21,475 --> 00:05:23,113 ♪ I told you I don't want to ♪ 40 00:05:23,113 --> 00:05:26,119 ♪ But you don't let me say no ♪ 41 00:05:26,119 --> 00:05:29,091 ♪ I drop a wire to your mom and your dad ♪ 42 00:05:29,091 --> 00:05:33,971 ♪ Saying relax don't think about the way I treat you ♪ 43 00:05:42,203 --> 00:05:46,370 ♪ Relax don't think about the way I treat you ♪ 44 00:05:51,740 --> 00:05:53,750 Oh, I feel sick about it, Sloane. 45 00:05:53,750 --> 00:05:55,083 About hunting? 46 00:05:56,667 --> 00:05:58,667 About the whole thing. 47 00:06:08,424 --> 00:06:10,728 Shoot me. 48 00:06:10,728 --> 00:06:11,650 Bang! 49 00:06:11,650 --> 00:06:14,317 Bang! 50 00:06:23,072 --> 00:06:26,196 My cello is here somewhere. 51 00:06:26,196 --> 00:06:27,279 My old cello. 52 00:06:33,162 --> 00:06:35,079 Oh, see if those fit. 53 00:06:45,256 --> 00:06:46,504 Like they were made for me. 54 00:06:46,504 --> 00:06:48,671 How wonderful. 55 00:06:51,032 --> 00:06:53,363 Roan and I are going to hunt her. 56 00:06:53,363 --> 00:06:56,446 They don't know how fast I can run. 57 00:06:57,816 --> 00:07:00,517 Roan's waiting for you in the shop. 58 00:07:16,485 --> 00:07:19,318 You from here originally? 59 00:07:22,222 --> 00:07:24,055 Originally, ah, yes. 60 00:07:25,352 --> 00:07:28,943 Huh, there's something leftover in your voice. 61 00:07:28,943 --> 00:07:29,860 Is there? 62 00:07:32,955 --> 00:07:37,243 If you haven't shot before, don't tell me. 63 00:08:50,088 --> 00:08:54,316 I have the filling for the pumpkin pie done, 64 00:08:54,316 --> 00:08:57,843 but let's do a strawberry rhubarb too. 65 00:08:57,843 --> 00:08:59,969 You could cut the strawberries. 66 00:08:59,969 --> 00:09:02,302 They're in the refrigerator. 67 00:09:20,758 --> 00:09:25,489 The knives are, well, where they've always been. 68 00:09:25,489 --> 00:09:28,109 I haven't rearranged anything. 69 00:09:28,109 --> 00:09:30,359 Your mother was so logical. 70 00:09:31,759 --> 00:09:32,926 I admire that. 71 00:09:46,672 --> 00:09:49,607 Would you mind using the cutting board, darling? 72 00:09:49,607 --> 00:09:51,225 You'll mark up the counter. 73 00:10:15,114 --> 00:10:17,970 You done much shooting? 74 00:10:17,970 --> 00:10:20,192 I'm not at liberty to say. 75 00:10:22,336 --> 00:10:25,973 It must be rough for a city boy. 76 00:10:25,973 --> 00:10:29,815 My generation, as part of the country... 77 00:10:29,815 --> 00:10:31,648 We went into the army. 78 00:10:33,204 --> 00:10:35,037 Where did you serve? 79 00:10:35,889 --> 00:10:36,722 Germany. 80 00:10:42,627 --> 00:10:46,820 We're going to make a roux for the gravy, 81 00:10:46,820 --> 00:10:48,437 and then cut it with the drippings. 82 00:10:48,437 --> 00:10:52,589 You know, that room you and my father share, 83 00:10:52,589 --> 00:10:54,922 that's where my mother died. 84 00:10:57,724 --> 00:11:00,046 But I suppose you know that already. 85 00:11:04,306 --> 00:11:07,413 You were in and out of the house, 86 00:11:07,413 --> 00:11:08,996 so you know that... 87 00:11:10,987 --> 00:11:12,870 I was at the funeral, you remember. 88 00:11:12,870 --> 00:11:15,574 People kept coming up to me and saying 89 00:11:15,574 --> 00:11:18,019 how nice and helpful you had been, 90 00:11:18,019 --> 00:11:20,606 always in and out of the house. 91 00:11:20,606 --> 00:11:22,606 In and out of the house. 92 00:11:24,026 --> 00:11:26,099 And look at you now. 93 00:11:26,099 --> 00:11:27,432 It's your house. 94 00:11:28,390 --> 00:11:31,052 The nurse has moved in. 95 00:11:31,052 --> 00:11:33,555 Have you made a roux? 96 00:11:33,555 --> 00:11:37,722 Some people add the flour too quickly and ruin it. 97 00:11:39,554 --> 00:11:43,076 It must be hard to sleep here sometimes. 98 00:11:43,076 --> 00:11:46,057 You can't get those lumps out once they form. 99 00:11:46,057 --> 00:11:47,933 I hoped you changed the mattress on that bed 100 00:11:47,933 --> 00:11:50,581 before you started sleeping in it. 101 00:11:50,581 --> 00:11:53,459 Even the dog wouldn't go into there after she got sick. 102 00:11:53,459 --> 00:11:56,111 He'd just stand at the door and bark. 103 00:11:56,111 --> 00:11:57,478 You remember the dog we had? 104 00:11:57,478 --> 00:11:59,145 The black lab, Jake? 105 00:12:00,684 --> 00:12:04,517 The day of the funeral, he was bit by a snake. 106 00:12:06,408 --> 00:12:10,575 And his face swelled up so much that the skin burst. 107 00:12:14,793 --> 00:12:16,375 I came home from the mortuary, 108 00:12:16,375 --> 00:12:19,458 and just found him lying in the yard. 109 00:12:21,749 --> 00:12:24,416 I didn't even think to help him. 110 00:12:27,602 --> 00:12:29,852 Isn't that just like you? 111 00:12:31,349 --> 00:12:32,266 So helpful. 112 00:12:33,723 --> 00:12:35,640 So wonderfully helpful. 113 00:12:38,009 --> 00:12:41,259 Where the hell were ya' the whole time? 114 00:12:42,500 --> 00:12:44,141 In California? 115 00:12:44,141 --> 00:12:48,308 In school, laying on a couch somewhere with a hangover? 116 00:12:49,433 --> 00:12:52,165 You know, my husband died too. 117 00:12:52,165 --> 00:12:53,832 You remember Robert? 118 00:12:54,790 --> 00:12:56,750 The cancer started in his jaw, 119 00:12:56,750 --> 00:12:59,000 and then spread all around. 120 00:13:01,238 --> 00:13:05,415 They cut away most of his face by the end. 121 00:13:05,415 --> 00:13:08,685 So, if we're going to talk about monsters in the like, 122 00:13:08,685 --> 00:13:10,805 I'm happy to compete with you, believe me, 123 00:13:10,805 --> 00:13:12,722 I can compete with you. 124 00:13:17,661 --> 00:13:19,911 But I'd rather make dinner. 125 00:13:21,597 --> 00:13:23,622 If you want to be helpless, 126 00:13:23,622 --> 00:13:26,346 you can go expire in your room. 127 00:13:30,253 --> 00:13:33,336 Did Robert know about you and Roan? 128 00:13:37,907 --> 00:13:39,157 My mother knew. 129 00:13:57,644 --> 00:14:00,394 How long have you known Sloane? 130 00:14:01,885 --> 00:14:03,052 Long enough. 131 00:14:05,923 --> 00:14:09,326 I hardly know what she does out there. 132 00:14:09,326 --> 00:14:11,826 I'm not allowed to disapprove. 133 00:14:17,411 --> 00:14:19,966 These are nice guns. 134 00:14:19,966 --> 00:14:21,966 They get the job done. 135 00:14:33,451 --> 00:14:35,673 How the hell would you know 136 00:14:35,673 --> 00:14:37,363 what was going on in this house? 137 00:14:37,363 --> 00:14:39,489 Don't you try to put your guilt on me. 138 00:14:39,489 --> 00:14:41,556 I won't stand for it, 139 00:14:41,556 --> 00:14:43,804 not another second. 140 00:14:43,804 --> 00:14:46,113 If you think that you can come in here, 141 00:14:46,113 --> 00:14:48,358 and try to reclaim this house with your little 142 00:14:48,358 --> 00:14:51,204 passive jabs and your little pinpricks, 143 00:14:51,204 --> 00:14:55,371 I could just as soon call the car and send you home. 144 00:15:01,016 --> 00:15:05,358 I don't expect you to know how horrible it was. 145 00:15:05,358 --> 00:15:06,775 You weren't here. 146 00:15:09,265 --> 00:15:10,883 Not till the very end, 147 00:15:10,883 --> 00:15:13,548 and that's the easiest time to come 148 00:15:13,548 --> 00:15:17,715 when everyone else has waited through the God awful mess. 149 00:15:31,626 --> 00:15:35,435 Put the butt of your shotgun in the shoulder, that's it, 150 00:15:35,435 --> 00:15:38,791 no, but you keep the barrel down. 151 00:15:38,791 --> 00:15:40,888 Now, if something flies out, 152 00:15:40,888 --> 00:15:44,503 you're gonna sight it with both your eyes, 153 00:15:44,503 --> 00:15:48,670 lift your weapon, center the bead in your vision, and fire. 154 00:15:51,743 --> 00:15:53,184 I'll do my best, sir. 155 00:15:53,184 --> 00:15:56,456 What am I shooting at? The ground? 156 00:15:56,456 --> 00:15:59,025 You never shoot at the ground. 157 00:15:59,025 --> 00:16:00,135 You're liable to hit a stone, 158 00:16:00,135 --> 00:16:02,218 you'll send something right back in your face. 159 00:16:02,218 --> 00:16:04,321 Now, my dog, Jake, used to do this, 160 00:16:04,321 --> 00:16:06,074 but I've gotta do it now myself. 161 00:16:06,074 --> 00:16:07,146 I'm gonna go out here, 162 00:16:07,146 --> 00:16:10,011 and I'm gonna drive them south, 163 00:16:10,011 --> 00:16:12,511 and if he flies out, you fire. 164 00:16:38,015 --> 00:16:39,015 It's a blue! 165 00:16:42,808 --> 00:16:45,744 How in the hell? 166 00:16:45,744 --> 00:16:48,595 Oh, and look how plump she is. 167 00:16:48,595 --> 00:16:51,392 That was a hell of a shot, son. 168 00:16:51,392 --> 00:16:52,225 Very fine. 169 00:19:34,670 --> 00:19:37,109 You think the girls missed us? 170 00:19:37,109 --> 00:19:38,549 I doubt it, sir. 171 00:19:38,549 --> 00:19:41,667 Nonsense, they live for this. 172 00:19:41,667 --> 00:19:43,271 The return! 173 00:19:43,271 --> 00:19:45,596 I bet they've been down there talking about us. 174 00:19:45,596 --> 00:19:48,004 Maybe they've got drinks waiting, somethin' hot. 175 00:19:49,960 --> 00:19:53,627 Kathryn always has something waiting for me. 176 00:19:56,620 --> 00:19:57,453 Judy... 177 00:19:58,729 --> 00:20:00,146 Sloan's mother... 178 00:20:02,028 --> 00:20:04,724 She didn't cook dinner. 179 00:20:04,724 --> 00:20:08,022 Well, that's unfair, she did... 180 00:20:08,022 --> 00:20:10,022 But always under duress. 181 00:20:11,742 --> 00:20:15,557 I don't remember asking her to make dinner. 182 00:20:15,557 --> 00:20:18,974 Somehow she assumed that I expected that. 183 00:20:23,117 --> 00:20:24,450 I suppose I did. 184 00:20:27,585 --> 00:20:29,085 Eh. 185 00:20:29,085 --> 00:20:32,129 My daughter ever cook for you? 186 00:20:32,129 --> 00:20:33,313 Sometimes, sir. 187 00:20:34,269 --> 00:20:35,510 I always hoped that some of those 188 00:20:35,510 --> 00:20:38,133 cotillion classes would do some good. 189 00:20:38,133 --> 00:20:39,216 Absolutely. 190 00:20:52,865 --> 00:20:53,698 Thank you. 191 00:21:06,792 --> 00:21:09,415 I'm not plucking it. 192 00:21:09,415 --> 00:21:11,512 Well, since the gentleman caller here shot it, 193 00:21:11,512 --> 00:21:13,126 perhaps he should pluck it himself then? 194 00:21:13,126 --> 00:21:16,824 Come on, you can pluck your own quail. 195 00:21:16,824 --> 00:21:18,206 We should've taken care of this outside, 196 00:21:18,206 --> 00:21:20,990 but I'm sure you'll get all the feathers into the trash, 197 00:21:20,990 --> 00:21:24,945 and don't try to make such a big mess. 198 00:21:24,945 --> 00:21:28,112 Are we going to be chewing the shot? 199 00:21:29,075 --> 00:21:31,243 Did you use lead shots, son? 200 00:21:31,243 --> 00:21:33,326 Well, I dont know, sir. 201 00:21:35,086 --> 00:21:37,178 That's your meal. 202 00:21:37,178 --> 00:21:40,734 You only do as much of a job as is necessary, 203 00:21:40,734 --> 00:21:44,317 or maybe you like a quill in your gum, huh. 204 00:21:55,752 --> 00:21:57,752 I'm gonna take a shower. 205 00:22:05,649 --> 00:22:08,899 He is so excited to see you, darlin'. 206 00:22:11,376 --> 00:22:12,209 Ah. 207 00:22:51,891 --> 00:22:53,256 Yeah, that's it. 208 00:22:53,256 --> 00:22:57,089 Just pinch your fingers together, pull firmly. 209 00:22:59,871 --> 00:23:00,704 Good. 210 00:23:00,704 --> 00:23:02,822 That's not a very large bird, is it? 211 00:23:02,822 --> 00:23:04,715 - No. - Not much meat. 212 00:23:04,715 --> 00:23:05,548 Mm-mm. 213 00:23:08,115 --> 00:23:08,948 Yeah. 214 00:23:34,916 --> 00:23:36,249 That looks good. 215 00:23:37,527 --> 00:23:40,049 Oh, you look lovely, darling. 216 00:23:40,049 --> 00:23:43,948 They're out of season, those quail. 217 00:23:43,948 --> 00:23:47,749 So you keep quiet about shootin' it if anyone asks. 218 00:23:47,749 --> 00:23:49,181 Who would ask? 219 00:23:49,181 --> 00:23:50,348 Game warden. 220 00:23:51,499 --> 00:23:52,332 Yes sir. 221 00:23:53,749 --> 00:23:56,556 I oughta go get ready, I think. 222 00:23:56,556 --> 00:24:00,264 How would you like me to prepare your bird? 223 00:24:00,264 --> 00:24:01,969 - I dont know-- - Simply! 224 00:24:01,969 --> 00:24:06,136 An illegal bird shouldn't be fussed over too much. 225 00:24:08,379 --> 00:24:09,212 Ah... 226 00:24:10,873 --> 00:24:12,456 I enjoyed the hunt. 227 00:24:26,249 --> 00:24:30,448 Your daughter is having a hard time, Roan. 228 00:24:30,448 --> 00:24:31,281 Is she? 229 00:24:49,755 --> 00:24:53,922 Now, dear, dear, that's a red wine glass. 230 00:25:05,819 --> 00:25:08,377 This is for white wine? 231 00:25:08,377 --> 00:25:10,794 Yes, that'll do, thank you. 232 00:25:25,354 --> 00:25:27,891 Is Stephanie coming? 233 00:25:27,891 --> 00:25:28,891 Of course. 234 00:25:31,099 --> 00:25:32,932 Late, she said, but... 235 00:25:34,720 --> 00:25:35,970 She'll be here. 236 00:26:22,690 --> 00:26:24,773 I just plucked a quail. 237 00:26:25,714 --> 00:26:27,214 You shot a bird. 238 00:26:28,534 --> 00:26:29,951 It was amazing. 239 00:26:32,130 --> 00:26:33,797 Roan flushed it out. 240 00:26:35,098 --> 00:26:36,432 I shot it. 241 00:26:36,432 --> 00:26:39,015 And then, I think he was proud. 242 00:26:40,669 --> 00:26:44,605 It's like you're a natural woodsman. 243 00:26:44,605 --> 00:26:46,938 And gutted it right there. 244 00:26:52,435 --> 00:26:54,102 You found it, I see. 245 00:26:55,312 --> 00:26:56,979 Yeah, in the shed. 246 00:26:57,883 --> 00:26:59,633 My mom gave it to me. 247 00:27:00,721 --> 00:27:02,846 Take a look at the inscription. 248 00:27:02,846 --> 00:27:04,263 I don't see it. 249 00:27:08,474 --> 00:27:10,176 You know there really isn't much evidence 250 00:27:10,176 --> 00:27:13,069 that she ever lived here. 251 00:27:13,069 --> 00:27:16,236 All the pictures have been taken down. 252 00:27:20,176 --> 00:27:22,926 She's been stuffed into the shed. 253 00:27:35,174 --> 00:27:36,215 Aren't you gonna shower? 254 00:27:36,215 --> 00:27:38,599 Aren't you filthy from the hunt? 255 00:27:38,599 --> 00:27:41,682 Yeah, I should wash my hands again. 256 00:27:43,055 --> 00:27:44,648 Wait... 257 00:27:44,648 --> 00:27:45,481 Just... 258 00:27:47,467 --> 00:27:48,916 Can you just stay here for a little bit? 259 00:27:48,916 --> 00:27:52,416 I'm not really ready to go down there yet. 260 00:27:55,226 --> 00:27:56,726 How was cooking? 261 00:27:57,565 --> 00:27:58,398 Fine. 262 00:28:01,384 --> 00:28:05,319 You two seem to be getting along okay. 263 00:28:05,319 --> 00:28:07,736 You seem to be getting along. 264 00:28:11,220 --> 00:28:12,862 Things were going so well 265 00:28:12,862 --> 00:28:16,397 I felt like I could cut her to pieces, 266 00:28:16,397 --> 00:28:20,564 but she started in talking about her dead husband, Robert. 267 00:28:24,756 --> 00:28:25,589 And... 268 00:28:28,244 --> 00:28:29,994 I just lost my nerve. 269 00:28:34,036 --> 00:28:35,555 Well, if it makes you feel any better, 270 00:28:35,555 --> 00:28:38,138 I wish I hadn't shot the quail. 271 00:28:39,420 --> 00:28:44,402 But I didn't even think I aimed at the damn thing, but... 272 00:28:44,402 --> 00:28:45,402 I killed it. 273 00:28:46,384 --> 00:28:49,467 And then he started complimenting me. 274 00:28:54,514 --> 00:28:56,514 Maybe they have no idea. 275 00:28:59,244 --> 00:29:01,327 Maybe we can just behave. 276 00:29:14,391 --> 00:29:17,139 What do you do in Los Angeles? 277 00:29:17,139 --> 00:29:19,950 I was just hired on by a firm. 278 00:29:19,950 --> 00:29:22,531 I'm fairly new to the area. 279 00:29:22,531 --> 00:29:26,140 You've been there long enough to know Sloane. 280 00:29:26,140 --> 00:29:27,640 What sort of firm? 281 00:29:29,173 --> 00:29:31,712 Barrett's a lawyer. 282 00:29:31,712 --> 00:29:32,629 A lawyer. 283 00:29:34,589 --> 00:29:36,317 What sort of law? 284 00:29:36,317 --> 00:29:37,734 Eminent domain. 285 00:29:38,715 --> 00:29:40,174 I always think I know what that is, 286 00:29:40,174 --> 00:29:42,352 but then I have to look it up. 287 00:29:42,352 --> 00:29:44,981 It means he works for the state. 288 00:29:44,981 --> 00:29:47,069 Seizing people's land. 289 00:29:47,069 --> 00:29:49,437 I represent people who are in jeopardy 290 00:29:49,437 --> 00:29:51,309 of losing their property. 291 00:29:51,309 --> 00:29:53,852 I represent individuals. 292 00:29:53,852 --> 00:29:56,098 Is that why you brought him? 293 00:29:56,098 --> 00:29:58,886 What, you buildin' a case against me? 294 00:29:58,886 --> 00:30:01,084 Is he comin' to seize my land, 295 00:30:01,084 --> 00:30:02,559 and give it to some charity? 296 00:30:02,559 --> 00:30:04,505 Like that group of jealous brand. 297 00:30:04,505 --> 00:30:06,988 That's enough, Roan. 298 00:30:06,988 --> 00:30:09,989 How did you meet my daughter? 299 00:30:09,989 --> 00:30:12,836 How exactly did you meet her, 300 00:30:12,836 --> 00:30:14,086 or was I right? 301 00:30:15,187 --> 00:30:17,341 She was a client. 302 00:30:17,341 --> 00:30:19,174 We met at the Getty. 303 00:30:21,263 --> 00:30:22,263 Oil money. 304 00:30:23,586 --> 00:30:25,790 It's an art museum. 305 00:30:25,790 --> 00:30:28,179 Don't try to patronize me. 306 00:30:28,179 --> 00:30:30,429 I know more than you think. 307 00:30:32,601 --> 00:30:36,101 And my daughter, Sloane, here, you know... 308 00:30:38,506 --> 00:30:40,006 She's very shrewd. 309 00:30:41,344 --> 00:30:43,844 She's a very diligent planner. 310 00:30:44,740 --> 00:30:47,073 Great fabricator of schemes. 311 00:30:49,715 --> 00:30:52,965 Her mother used to call her precocious. 312 00:30:54,117 --> 00:30:56,700 So, you met her at this museum. 313 00:30:59,562 --> 00:31:01,479 Does that seem foreign? 314 00:31:03,136 --> 00:31:05,803 She was staring at a painting. 315 00:31:07,003 --> 00:31:09,420 I don't remember the painter. 316 00:31:11,571 --> 00:31:14,577 No, actually, it wasn't a painting. 317 00:31:14,577 --> 00:31:16,744 It was a bronze sculpture. 318 00:31:18,446 --> 00:31:19,917 There were three pieces, 319 00:31:19,917 --> 00:31:22,667 and they were depicting Hercules. 320 00:31:24,843 --> 00:31:28,517 Well, now, that is a subject for art. 321 00:31:28,517 --> 00:31:31,684 I shouldn't underestimate my daughter. 322 00:31:32,524 --> 00:31:36,076 I think it was the one where Hercules 323 00:31:36,076 --> 00:31:40,243 had caught a boar that had been terrorizing the countryside. 324 00:31:42,063 --> 00:31:45,313 And he brought it to the king, or no... 325 00:31:47,311 --> 00:31:50,978 To the prince, and the prince was terrified, 326 00:31:52,784 --> 00:31:55,784 and he was hiding behind the throne. 327 00:31:57,617 --> 00:31:59,534 I'd hide from a boar. 328 00:32:00,675 --> 00:32:04,052 About 10 years ago, there was a family of boars 329 00:32:04,052 --> 00:32:08,444 living on our estate and they kept rooting up the garden. 330 00:32:08,444 --> 00:32:10,899 I was too afraid to go outside. 331 00:32:10,899 --> 00:32:15,066 So, Robert sat on the porch with a rifle for two days, 332 00:32:16,102 --> 00:32:19,269 until this pig wandered into the yard. 333 00:32:20,552 --> 00:32:22,455 He killed it. 334 00:32:22,455 --> 00:32:25,445 Shot it right through the neck. 335 00:32:25,445 --> 00:32:28,485 That's not the way you shoot a boar. 336 00:32:28,485 --> 00:32:31,221 Don't talk about technique. 337 00:32:31,221 --> 00:32:34,295 He killed it, that's all that matters. 338 00:32:34,295 --> 00:32:35,878 I've killed pigs. 339 00:32:39,359 --> 00:32:43,492 But regardless, Sloane was staring at a sculpture 340 00:32:43,492 --> 00:32:46,479 of Hercules wrestlin' with a boar. 341 00:32:46,479 --> 00:32:48,119 What then? 342 00:32:48,119 --> 00:32:51,786 I asked you what you thought of the piece. 343 00:32:54,726 --> 00:32:57,818 I don't remember what I said. 344 00:32:57,818 --> 00:33:00,738 You said that you thought it was heroic, 345 00:33:00,738 --> 00:33:03,760 but at the same time very silly. 346 00:33:03,760 --> 00:33:06,519 You didn't understand how a boar 347 00:33:06,519 --> 00:33:10,168 could terrorize an entire village. 348 00:33:10,168 --> 00:33:13,251 Well, Sloane, it makes sense to me. 349 00:33:14,291 --> 00:33:17,759 And you were just inseparable since then? 350 00:33:17,759 --> 00:33:20,967 It all happened very quickly. 351 00:33:20,967 --> 00:33:24,238 I felt like he already knew me. 352 00:33:24,238 --> 00:33:28,404 It always feels that way when it's the right thing. 353 00:33:30,107 --> 00:33:31,285 Is that the door? 354 00:33:31,285 --> 00:33:32,623 Stephanie might be here. 355 00:33:32,623 --> 00:33:34,237 I didn't hear anything. 356 00:33:34,237 --> 00:33:35,570 I'll go check. 357 00:33:36,512 --> 00:33:38,198 Do I look acceptable? 358 00:33:38,198 --> 00:33:40,531 You'll have to be my mirror. 359 00:33:42,272 --> 00:33:44,022 You look beautiful. 360 00:33:51,366 --> 00:33:55,014 Sloane, I wanna show you something. 361 00:33:55,014 --> 00:33:57,768 What is it? I'm resting. 362 00:33:57,768 --> 00:33:59,268 Like a good steak. 363 00:34:30,274 --> 00:34:33,607 It must have been the winds. 364 00:34:39,991 --> 00:34:41,872 Lovely home. 365 00:34:41,872 --> 00:34:44,955 Yeah, it's getting there. 366 00:34:57,383 --> 00:35:00,299 Don't just stand there with your teeth in your mouth. 367 00:35:00,299 --> 00:35:01,132 Look. 368 00:35:23,473 --> 00:35:25,140 Do you recognize it? 369 00:35:26,631 --> 00:35:28,546 No, I've never seen it. 370 00:35:28,546 --> 00:35:31,432 It belonged to your mother. 371 00:35:31,432 --> 00:35:36,302 You must be mistaking my mother for someone else. 372 00:35:36,302 --> 00:35:40,141 - It's not Mom's ring. - I had it altered. 373 00:35:40,141 --> 00:35:42,141 The stones are the same. 374 00:35:43,726 --> 00:35:45,334 I called you about it. 375 00:35:45,334 --> 00:35:49,062 The hell you did. 376 00:35:49,062 --> 00:35:51,479 I called, I left a message. 377 00:35:52,661 --> 00:35:54,828 You didn't get back to me. 378 00:35:56,327 --> 00:35:58,709 I've called you a lot over the last three years, 379 00:35:58,709 --> 00:36:01,725 and I've hardly spoken a word to you. 380 00:36:01,725 --> 00:36:03,558 Why'd you change it? 381 00:36:06,018 --> 00:36:06,935 The past. 382 00:36:08,497 --> 00:36:09,997 The past is awful. 383 00:36:19,336 --> 00:36:22,153 You couldn't buy a new ring? 384 00:36:22,153 --> 00:36:25,108 It belonged to my grandmother. 385 00:36:25,108 --> 00:36:27,437 I wanted to keep it in the family. 386 00:36:27,437 --> 00:36:29,996 I wanted to give it to you after Judy died, 387 00:36:29,996 --> 00:36:33,079 but I don't think that you wanted it. 388 00:36:35,212 --> 00:36:37,001 Does Kathryn know that it was Mom's? 389 00:36:37,001 --> 00:36:39,001 No, no, of course not. 390 00:36:40,002 --> 00:36:40,835 Mmm-hmm. 391 00:36:43,218 --> 00:36:44,636 I don't know why you brought me in here. 392 00:36:44,636 --> 00:36:46,319 I wouldn't have recognized the ring. 393 00:36:46,319 --> 00:36:49,613 Because I wanted to be up front with you! 394 00:36:49,613 --> 00:36:52,541 That isn't a popular approach in this house, I see, 395 00:36:52,541 --> 00:36:54,663 but I'm not undermining you, my daughter! 396 00:36:54,663 --> 00:36:55,654 Oh, you're not? 397 00:36:55,654 --> 00:36:56,487 No. 398 00:36:56,487 --> 00:36:57,564 Well, what would you call it? 399 00:36:57,564 --> 00:36:59,147 I'm taking stock! 400 00:37:03,062 --> 00:37:05,895 If you have anything to tell me... 401 00:37:07,463 --> 00:37:09,796 Then you tell me in private. 402 00:37:13,075 --> 00:37:14,492 I'll forgive you. 403 00:37:53,980 --> 00:37:57,323 Let's pretend that we're havin' a gay old time 404 00:37:57,323 --> 00:37:59,240 in here for the others. 405 00:38:00,445 --> 00:38:03,362 Come on, what would make you laugh? 406 00:38:16,482 --> 00:38:18,399 You go find the others. 407 00:38:20,013 --> 00:38:21,846 I'm gonna make a call. 408 00:38:48,656 --> 00:38:50,788 You see that, dear? 409 00:38:50,788 --> 00:38:52,538 Christmas, years ago. 410 00:38:53,891 --> 00:38:56,594 When I was with Robert. 411 00:38:56,594 --> 00:38:59,418 Someone had broken a wine bottle, 412 00:38:59,418 --> 00:39:01,028 and put it in the garbage, 413 00:39:01,028 --> 00:39:03,661 and I reached in to press down the trash 414 00:39:03,661 --> 00:39:06,566 because it had gotten so full. 415 00:39:06,566 --> 00:39:08,951 I severed a tendon. 416 00:39:08,951 --> 00:39:10,094 Can you believe that? 417 00:39:10,094 --> 00:39:11,677 My thumb went limp. 418 00:39:14,500 --> 00:39:17,416 I can't hold anything too heavy anymore. 419 00:39:17,416 --> 00:39:18,714 - I'll just drop it. - No, I'll get it. 420 00:39:18,714 --> 00:39:19,631 Nonsense. 421 00:39:21,024 --> 00:39:23,305 You might drop it on purpose. 422 00:39:30,908 --> 00:39:33,024 Tomorrow's the real dinner, just wait. 423 00:39:33,024 --> 00:39:35,107 The house will be filled. 424 00:39:40,775 --> 00:39:43,525 If I remember correctly, Barrett, 425 00:39:44,522 --> 00:39:48,353 I have you seated next to Evelyn Talbert. 426 00:39:48,353 --> 00:39:51,412 Oh, my God, Barrett, I forgot your quail. 427 00:39:51,412 --> 00:39:53,245 I left it in the oven. 428 00:39:59,847 --> 00:40:02,250 I thought I might have burnt it, 429 00:40:02,250 --> 00:40:05,000 but it looks perfect, doesn't it? 430 00:40:07,783 --> 00:40:11,361 Roan, I would like you to give a blessing. 431 00:40:11,361 --> 00:40:13,694 Welcome our family. 432 00:40:13,694 --> 00:40:17,045 I don't think they feel quite welcome yet. 433 00:40:17,045 --> 00:40:20,128 Of course they feel welcome. 434 00:40:21,883 --> 00:40:26,050 I do hope that we have grandchildren someday. 435 00:40:27,143 --> 00:40:29,202 We're workin' on some. 436 00:40:29,202 --> 00:40:30,501 Aren't we, Barrett? 437 00:40:30,501 --> 00:40:32,150 Are you? 438 00:40:32,150 --> 00:40:33,900 Of course. 439 00:40:38,068 --> 00:40:39,537 I think I'll put some music on. 440 00:40:39,537 --> 00:40:41,032 What do you wanna hear? 441 00:40:41,032 --> 00:40:43,610 Is it too early for Christmas music? 442 00:40:43,610 --> 00:40:46,464 I suppose it is, but if no one objects. 443 00:40:46,464 --> 00:40:47,381 I object. 444 00:41:07,911 --> 00:41:11,400 That's a little strident, don't you think, Roan? 445 00:41:11,400 --> 00:41:12,352 Pardon? 446 00:41:12,352 --> 00:41:13,325 It's Wagner! 447 00:41:16,527 --> 00:41:18,437 My mother was German. 448 00:41:18,437 --> 00:41:22,354 I'm part German too. 449 00:41:24,134 --> 00:41:25,918 I meant from Germany. 450 00:41:25,918 --> 00:41:27,658 She was born there. 451 00:41:41,435 --> 00:41:43,852 I took my mother to see Die Walküre 452 00:41:43,852 --> 00:41:45,928 two years ago when it was at the Met. 453 00:41:45,928 --> 00:41:47,733 I drove her down. 454 00:41:47,733 --> 00:41:49,821 What's Die Walküre? 455 00:41:49,821 --> 00:41:51,139 This is. 456 00:41:51,139 --> 00:41:55,208 This is the second part of Wagner's Ring Cycle. 457 00:41:55,208 --> 00:41:58,125 The whole opera lasts for 17 hours. 458 00:42:02,085 --> 00:42:03,797 Did she enjoy this? 459 00:42:03,797 --> 00:42:08,260 I don't think I could take more than a few minutes of it. 460 00:42:08,260 --> 00:42:09,510 She loved it. 461 00:42:11,506 --> 00:42:14,479 I have never heard such sad music! 462 00:42:14,479 --> 00:42:16,063 I'm going to turn it down! 463 00:42:16,063 --> 00:42:17,255 No, no, wait for your father. 464 00:42:17,255 --> 00:42:19,500 You don't know how he'll react. 465 00:42:19,500 --> 00:42:20,771 He'll have to make a concession. 466 00:42:20,771 --> 00:42:22,019 I can't hear myself chew. 467 00:42:22,019 --> 00:42:24,116 You haven't touched your food. 468 00:42:24,116 --> 00:42:26,562 I can't hear myself drink then. 469 00:42:31,762 --> 00:42:33,736 Darling, don't you dare! 470 00:42:33,736 --> 00:42:37,059 Awe, I can't hear your wife! 471 00:42:37,059 --> 00:42:38,059 My fiance! 472 00:42:39,135 --> 00:42:41,468 You turn that music back up. 473 00:42:44,228 --> 00:42:48,171 Awe, then! 474 00:42:48,171 --> 00:42:49,972 That's the way to go! 475 00:42:54,091 --> 00:42:58,101 Barrett was just telling us about his mother. 476 00:42:58,101 --> 00:43:01,102 She sounds like a wonderful woman. 477 00:43:01,102 --> 00:43:03,352 She died when she was 55. 478 00:43:04,817 --> 00:43:07,069 Oh, I'm so sorry. 479 00:43:07,069 --> 00:43:09,486 That's a terrible age to die. 480 00:43:10,412 --> 00:43:11,995 My mother was 56. 481 00:43:12,934 --> 00:43:14,767 That's how old I am. 482 00:43:19,451 --> 00:43:22,692 They must've all been around the same age. 483 00:43:27,279 --> 00:43:29,862 I'm sorry, how did it happen? 484 00:43:33,176 --> 00:43:35,259 Well, tell us how she died. 485 00:43:35,259 --> 00:43:38,092 Don't you be so awful. 486 00:43:40,151 --> 00:43:42,068 She got hit by a car. 487 00:43:42,916 --> 00:43:44,666 Well, I'm so sorry. 488 00:43:49,612 --> 00:43:51,516 Tell us more about your mother. 489 00:43:51,516 --> 00:43:54,340 She worked at a university. 490 00:43:54,340 --> 00:43:56,146 She was a secretary, but she liked to call it 491 00:43:56,146 --> 00:43:59,417 administrative assistant because it sounded more dignified. 492 00:43:59,417 --> 00:44:00,854 It does sound better. 493 00:44:00,854 --> 00:44:02,670 What school? 494 00:44:02,670 --> 00:44:04,787 Boston College. 495 00:44:04,787 --> 00:44:07,756 There's a reservoir there that she used to like 496 00:44:07,756 --> 00:44:10,730 to walk around when the weather was good. 497 00:44:15,110 --> 00:44:18,579 Let's go take a walk around the woods. 498 00:44:25,807 --> 00:44:27,890 We could get soaking wet, 499 00:44:29,382 --> 00:44:30,965 and then go to bed. 500 00:44:37,139 --> 00:44:39,602 This is the only wet I'm gonna get. 501 00:44:39,602 --> 00:44:41,569 You know, it's still too loud, Roan. 502 00:44:41,569 --> 00:44:42,871 I think you've made your point. 503 00:44:42,871 --> 00:44:44,960 Let's turn it down. 504 00:44:44,960 --> 00:44:47,127 I wasn't making a point. 505 00:44:59,296 --> 00:45:00,629 No, thank you. 506 00:45:03,994 --> 00:45:06,420 How is your quail? 507 00:45:06,420 --> 00:45:07,253 Oh... 508 00:45:08,345 --> 00:45:10,012 I think it got cold. 509 00:45:10,921 --> 00:45:12,323 We'll watch you. 510 00:45:12,323 --> 00:45:13,558 You don't have to eat it. 511 00:45:13,558 --> 00:45:14,569 The hell he doesn't! 512 00:45:14,569 --> 00:45:17,172 Well, I hope it isn't dry. 513 00:45:27,484 --> 00:45:29,507 It's very tender. 514 00:45:29,507 --> 00:45:31,384 I envy you. 515 00:45:31,384 --> 00:45:34,090 Listening to Wagner, and eating a quail. 516 00:45:34,090 --> 00:45:36,560 Awe! 517 00:45:36,560 --> 00:45:37,977 Oh, your tooth. 518 00:45:40,991 --> 00:45:43,170 Oh! 519 00:45:43,170 --> 00:45:45,475 You should have swallowed that. 520 00:45:45,475 --> 00:45:46,828 Yeah? 521 00:45:49,032 --> 00:45:50,001 No, I don't, I'm fine. 522 00:45:50,001 --> 00:45:51,439 I think I felt something hard, 523 00:45:51,439 --> 00:45:52,952 and I don't think I broke anything, 524 00:45:52,952 --> 00:45:55,134 but, sorry. 525 00:45:55,134 --> 00:45:56,638 That's lead. 526 00:45:56,638 --> 00:46:00,555 I must've loaned you the steel and shot my gun. 527 00:46:02,966 --> 00:46:04,213 Fortifier. 528 00:46:24,011 --> 00:46:26,344 Someone change the record. 529 00:46:35,367 --> 00:46:36,200 Help her! 530 00:46:37,365 --> 00:46:40,865 I wanna see how you interact domestically. 531 00:46:43,152 --> 00:46:44,224 Well, hello there. 532 00:46:44,224 --> 00:46:47,323 Barrett at your service. 533 00:46:47,323 --> 00:46:48,261 How's your tooth? 534 00:46:48,261 --> 00:46:50,669 I never got a good answer about your tooth. 535 00:46:50,669 --> 00:46:52,419 I think I broke it. 536 00:46:54,007 --> 00:46:56,231 All I see is a black hole. 537 00:46:56,231 --> 00:46:57,551 Hmm. 538 00:46:57,551 --> 00:46:58,975 Maybe I'll break it later. 539 00:47:01,241 --> 00:47:05,408 How are you two getting along over there? 540 00:47:06,886 --> 00:47:10,257 So, where'd you get all these records from, Roan? 541 00:47:10,257 --> 00:47:12,333 Did you rob somebody? 542 00:47:12,333 --> 00:47:14,357 I cleaned out the attic. 543 00:47:14,357 --> 00:47:15,447 I found the record player, 544 00:47:15,447 --> 00:47:17,310 and a box full of records. 545 00:47:17,310 --> 00:47:19,863 There wasn't much else there. 546 00:47:19,863 --> 00:47:21,306 Pick one! 547 00:47:21,306 --> 00:47:24,197 Show me how you're getting along! 548 00:47:24,197 --> 00:47:27,114 I like to gage how serious you are. 549 00:47:28,000 --> 00:47:29,776 We've very serious. 550 00:47:29,776 --> 00:47:33,443 I wonder what sort of children you'd have. 551 00:47:37,326 --> 00:47:40,826 Careful! 552 00:47:41,833 --> 00:47:43,166 Gorgeous ones! 553 00:47:46,975 --> 00:47:47,917 What? 554 00:47:47,917 --> 00:47:49,742 Gorgeous children! 555 00:47:49,742 --> 00:47:51,581 I just remembered. 556 00:47:51,581 --> 00:47:55,669 Weren't you supposed to play something for us? 557 00:47:55,669 --> 00:47:56,669 A concert. 558 00:48:05,281 --> 00:48:07,114 No, put a record on! 559 00:48:16,430 --> 00:48:20,094 Roan, she's going to play something for us. 560 00:48:20,094 --> 00:48:21,344 How about that? 561 00:48:22,334 --> 00:48:24,489 She's better than the, 562 00:48:24,489 --> 00:48:28,656 she's better than the entire Bayreuth Festival Orchestra! 563 00:48:30,771 --> 00:48:32,301 Aren't you, Sloane? 564 00:48:32,301 --> 00:48:36,081 Aren't you better than the whole Bayreuth Orchestra? 565 00:49:17,148 --> 00:49:20,231 This is what I was telling you about. 566 00:49:25,894 --> 00:49:26,894 Stephanie. 567 00:49:42,233 --> 00:49:45,233 That's your new sister, Stephanie. 568 00:49:46,349 --> 00:49:47,182 Shh. 569 00:49:51,204 --> 00:49:52,121 I'm tuning. 570 00:50:03,095 --> 00:50:04,800 What do you need? 571 00:50:04,800 --> 00:50:06,717 Linseed oil. 572 00:50:07,823 --> 00:50:09,307 I'll get you olive oil. 573 00:50:09,307 --> 00:50:10,140 Perfect. 574 00:50:23,549 --> 00:50:25,299 Here's my daughter. 575 00:50:27,148 --> 00:50:28,861 Wow, we've inherited a model! 576 00:50:28,861 --> 00:50:31,970 Oh, she's a lot more than a model, you louse. 577 00:50:31,970 --> 00:50:34,137 I'm not much of a model. 578 00:50:37,517 --> 00:50:38,350 Hello. 579 00:50:39,999 --> 00:50:41,757 I'm Barrett. 580 00:50:41,757 --> 00:50:43,257 Sloane's fiance! 581 00:50:44,748 --> 00:50:47,165 What do you think about that? 582 00:50:48,692 --> 00:50:51,445 I'm sorry I'm so late. 583 00:50:51,445 --> 00:50:52,445 Two girls. 584 00:50:54,320 --> 00:50:57,797 An amateur cellist, and an amateur model. 585 00:50:57,797 --> 00:50:59,656 You're the amateur. 586 00:50:59,656 --> 00:51:00,696 Oo-hoo. 587 00:51:00,696 --> 00:51:04,336 She is a wonderful model. 588 00:51:04,336 --> 00:51:06,952 Don't you let anyone tell you otherwise. 589 00:51:06,952 --> 00:51:07,785 I bet. 590 00:51:07,785 --> 00:51:10,465 She's on the verge of real success. 591 00:51:10,465 --> 00:51:11,822 Me too. 592 00:51:11,822 --> 00:51:12,655 I'm not. 593 00:51:13,526 --> 00:51:14,887 I'm too old. 594 00:51:14,887 --> 00:51:16,836 It's just a few ads in the local paper. 595 00:51:16,836 --> 00:51:19,762 Provocative ads. 596 00:51:19,762 --> 00:51:23,845 You've come just in time for dessert. 597 00:51:25,149 --> 00:51:27,566 Are those my papers? 598 00:51:28,689 --> 00:51:29,522 Yes... 599 00:51:30,831 --> 00:51:32,424 Yeah, sorry. 600 00:51:32,424 --> 00:51:33,867 Hold onto 'em! 601 00:51:33,867 --> 00:51:37,195 I'll forget where I set 'em down if I take 'em. 602 00:51:37,195 --> 00:51:38,861 What are they, dear? 603 00:51:38,861 --> 00:51:40,361 It's a surprise! 604 00:51:45,387 --> 00:51:49,554 That's not a respectful way to treat an instrument. 605 00:51:51,109 --> 00:51:53,192 Who put it in the shed? 606 00:51:54,041 --> 00:51:58,208 I can put whatever or whoever I want in the shed! 607 00:52:00,672 --> 00:52:02,432 Sit down, Stephanie. 608 00:52:02,432 --> 00:52:05,436 Sloane made the pies, and she would be offended 609 00:52:05,436 --> 00:52:07,273 if you don't have some. 610 00:52:07,273 --> 00:52:10,106 Your mother made them, I just... 611 00:52:11,103 --> 00:52:12,853 Cut the strawberries. 612 00:52:17,052 --> 00:52:18,786 Was the weather bad? 613 00:52:18,786 --> 00:52:22,619 No. 614 00:52:33,900 --> 00:52:36,083 A should have made whipped cream. 615 00:52:36,083 --> 00:52:37,250 I still could. 616 00:52:39,213 --> 00:52:40,862 What, is it bad? 617 00:52:40,862 --> 00:52:43,255 Stop playin' that God damn thing! 618 00:52:43,255 --> 00:52:44,439 Stop interrupting me! 619 00:52:44,439 --> 00:52:45,772 For Christ sake. 620 00:52:49,716 --> 00:52:52,704 You are so pretty. 621 00:52:56,271 --> 00:52:57,104 Stop. 622 00:52:57,104 --> 00:52:59,152 You are so pretty. 623 00:52:59,152 --> 00:53:01,662 - Are you okay? - Of course. 624 00:53:01,662 --> 00:53:05,376 Are you worried that I'm nervous? I was. 625 00:53:10,568 --> 00:53:15,406 A few days ago, it's like there was so much to do. 626 00:53:15,406 --> 00:53:17,642 It seemed like I was a fool to do this, 627 00:53:17,642 --> 00:53:20,225 but really, I am fine, darling. 628 00:53:23,840 --> 00:53:26,935 I wish you'd made it to dinner. 629 00:53:26,935 --> 00:53:30,835 Barrett, the young man that you just met, 630 00:53:30,835 --> 00:53:35,022 he shot a quail, and then when he ate it, 631 00:53:35,022 --> 00:53:37,689 he bit into a piece of the shot. 632 00:53:38,758 --> 00:53:41,178 We all thought he had broken a tooth. 633 00:53:48,764 --> 00:53:50,646 Everything will be fine in the morning. 634 00:53:50,646 --> 00:53:52,152 Why isn't it fine now? 635 00:53:52,152 --> 00:53:53,367 It is! 636 00:53:53,367 --> 00:53:55,117 Someday, Stephanie... 637 00:53:56,899 --> 00:54:00,482 When you are much older, you'll understand. 638 00:54:01,892 --> 00:54:02,975 Everything... 639 00:54:05,029 --> 00:54:09,196 Is perfect. 640 00:54:13,117 --> 00:54:17,980 Well, I was worried that you had been in an accident. 641 00:54:17,980 --> 00:54:19,827 Delicious, Mom. 642 00:54:19,827 --> 00:54:22,025 You're a peach. 643 00:54:22,025 --> 00:54:22,858 Rhubarb. 644 00:54:23,692 --> 00:54:25,169 Rhizome! 645 00:54:25,169 --> 00:54:26,678 - Blasted-- - Roan! 646 00:54:26,678 --> 00:54:29,536 Stop playin' that God damn thing! 647 00:54:29,536 --> 00:54:32,246 It's so old, it's makin' everybody sick! 648 00:54:32,246 --> 00:54:35,533 Don't listen to that old ghost. 649 00:54:35,533 --> 00:54:38,787 He's been thinking about Judy is all. 650 00:54:38,787 --> 00:54:42,151 The hell I've been thinking about her! 651 00:54:46,630 --> 00:54:47,463 Stephanie! 652 00:54:49,302 --> 00:54:51,635 What can I get ya' to drink? 653 00:54:54,170 --> 00:54:57,698 I still have to drive, so I better not. 654 00:54:57,698 --> 00:54:58,795 Don't be silly. 655 00:54:58,795 --> 00:55:01,281 I made a bed for you upstairs. 656 00:55:01,281 --> 00:55:04,777 We have so much to do in the morning. 657 00:55:04,777 --> 00:55:05,929 Get your clothes tomorrow! 658 00:55:05,929 --> 00:55:09,152 I am not going anywhere, Stephanie! 659 00:55:09,152 --> 00:55:11,985 Awe, no, no, no, no, no, no, no. 660 00:55:14,190 --> 00:55:15,857 Don't anybody leave. 661 00:55:18,582 --> 00:55:20,415 I'm playing a concert! 662 00:55:28,672 --> 00:55:32,053 Can't you see, we're having a reunion! 663 00:55:32,053 --> 00:55:34,941 Stay just a little while longer. 664 00:55:41,048 --> 00:55:44,715 Do you know what this opera is about, son? 665 00:55:46,987 --> 00:55:49,816 Let's add a libretto, huh? 666 00:55:49,816 --> 00:55:51,211 What do you think? 667 00:55:51,211 --> 00:55:52,778 I could use your help. 668 00:55:52,778 --> 00:55:54,481 My German is rusty. 669 00:55:54,481 --> 00:55:57,564 What do you think it should be about? 670 00:55:58,873 --> 00:56:01,160 It should be about an American serviceman 671 00:56:01,160 --> 00:56:04,577 who is stationed in Munich after the war! 672 00:56:05,462 --> 00:56:08,734 And he meets a girl in Munich, she's beautiful. 673 00:56:08,734 --> 00:56:10,375 Not very tall. 674 00:56:10,375 --> 00:56:14,542 Fair-skinned, just like all those northern Europeans! 675 00:56:15,687 --> 00:56:19,854 The German girl wouldn't marry the American in Munich! 676 00:56:21,201 --> 00:56:23,118 But when he got released from the service, 677 00:56:23,118 --> 00:56:26,201 she come back with him to the states! 678 00:56:28,095 --> 00:56:30,012 What no one knows is... 679 00:56:32,415 --> 00:56:35,415 They moved in here, into this house. 680 00:56:37,484 --> 00:56:40,067 He's gone insane! 681 00:56:41,984 --> 00:56:44,401 She was pregnant turns out! 682 00:56:45,637 --> 00:56:47,137 And she had a son. 683 00:56:51,753 --> 00:56:52,836 We had a son. 684 00:57:03,861 --> 00:57:07,861 He was a very strong little boy, he never cried. 685 00:57:09,133 --> 00:57:11,429 I was workin' for my father's company then, 686 00:57:11,429 --> 00:57:13,096 I didn't own it yet. 687 00:57:14,098 --> 00:57:16,620 And I'd come home here at night after work, 688 00:57:16,620 --> 00:57:20,703 I'd have a drink and I'd play with my little boy. 689 00:57:25,226 --> 00:57:28,309 But it was in exclusively good times, 690 00:57:29,468 --> 00:57:32,551 this woman, this German wife of mine! 691 00:57:35,137 --> 00:57:37,137 She started misbehaving. 692 00:57:38,812 --> 00:57:41,027 And I should've guessed it. 693 00:57:41,027 --> 00:57:43,944 Oh, I should've guessed it, I know. 694 00:57:45,163 --> 00:57:47,337 I wasn't the first serviceman who spent time 695 00:57:47,337 --> 00:57:49,004 with her in Germany. 696 00:57:50,351 --> 00:57:53,018 I was just the last in a string! 697 00:57:54,355 --> 00:57:57,188 What do you mean by misbehaving? 698 00:57:58,663 --> 00:58:00,124 I'm glad that you asked that. 699 00:58:00,124 --> 00:58:03,346 You of all people, I'm glad you asked. 700 00:58:03,346 --> 00:58:06,186 For the first few years, she was fine. 701 00:58:06,186 --> 00:58:07,393 She didn't know anybody, 702 00:58:07,393 --> 00:58:08,936 she didn't know how to drive. 703 00:58:08,936 --> 00:58:10,103 But one day... 704 00:58:11,130 --> 00:58:13,168 I come home from the office, 705 00:58:13,168 --> 00:58:14,668 and she wasn't in. 706 00:58:17,286 --> 00:58:19,450 My son was right here in this living room, 707 00:58:19,450 --> 00:58:23,518 he was looking through a book, and I said, 708 00:58:23,518 --> 00:58:26,351 "Christopher, where's you mother?" 709 00:58:27,920 --> 00:58:30,116 Well, he wasn't big on talkin'. 710 00:58:30,116 --> 00:58:32,335 He just looked at me. 711 00:58:32,335 --> 00:58:34,835 I said, "Did she go out, hmm?" 712 00:58:36,684 --> 00:58:37,851 And he nodded. 713 00:58:43,339 --> 00:58:45,922 Well, I left the house on foot. 714 00:58:46,774 --> 00:58:48,821 I thought maybe she was in the garden. 715 00:58:48,821 --> 00:58:51,516 Or sitting up there by the pond. 716 00:58:51,516 --> 00:58:54,176 But I couldn't find her! 717 00:58:54,176 --> 00:58:55,746 So, I walked down the driveway, 718 00:58:55,746 --> 00:58:59,760 there's a trailer park half a mile up the road! 719 00:58:59,760 --> 00:59:02,096 I went up there just to see if anyone had seen 720 00:59:02,096 --> 00:59:05,263 her wanderin' and walkin' on the road! 721 00:59:06,202 --> 00:59:09,225 There's not much foot traffic on this road, 722 00:59:09,225 --> 00:59:13,392 so someone would've noticed a pretty lady walkin' by! 723 00:59:15,536 --> 00:59:19,480 I found a man sittin' in front of his trailer, 724 00:59:19,480 --> 00:59:23,617 chewin' tobacco. 725 00:59:23,617 --> 00:59:27,379 Sir, I said, "Have you seen a blond lady 726 00:59:27,379 --> 00:59:30,843 "in the last hour and a half walkin' by?" 727 00:59:30,843 --> 00:59:33,260 And do you know what he said? 728 00:59:34,286 --> 00:59:35,119 What? 729 00:59:36,126 --> 00:59:38,742 "About 5'4"?" he said. 730 00:59:38,742 --> 00:59:40,909 I said, "Yes! That's her!" 731 00:59:43,907 --> 00:59:46,240 And he pointed to a trailer. 732 00:59:48,573 --> 00:59:50,856 A little white trailer. 733 00:59:50,856 --> 00:59:53,356 So, I come up to this little white trailer 734 00:59:53,356 --> 00:59:55,147 with this garden and whatever the hell 735 00:59:55,147 --> 00:59:56,942 kind of flowers growin' around here, 736 00:59:56,942 --> 01:00:01,504 and I knocked on the door. 737 01:00:01,504 --> 01:00:02,337 No answer. 738 01:00:03,897 --> 01:00:07,818 And I knocked again. 739 01:00:07,818 --> 01:00:09,485 And nobody answered. 740 01:00:11,910 --> 01:00:13,827 So, I tried the handle. 741 01:00:16,464 --> 01:00:18,131 And the door opened. 742 01:00:21,539 --> 01:00:23,706 She was in there, alright. 743 01:00:25,168 --> 01:00:27,418 Trying to put her dress on. 744 01:00:29,411 --> 01:00:31,661 I didn't recognize the man. 745 01:00:33,215 --> 01:00:35,493 He was 30 at the most, unshaven! 746 01:00:35,493 --> 01:00:37,243 Clean, white t-shirt! 747 01:00:38,132 --> 01:00:41,965 And I thought, "I'm gonna kill 'em," at first! 748 01:00:50,492 --> 01:00:54,659 But instead, I stepped back and I closed the door, 749 01:00:56,637 --> 01:00:59,192 and she came runnin' out after me, 750 01:00:59,192 --> 01:01:01,475 screamin' how sorry she was, 751 01:01:01,475 --> 01:01:03,136 and she followed me down the road, 752 01:01:03,136 --> 01:01:04,340 clutchin' at my hand. 753 01:01:04,340 --> 01:01:05,854 I didn't say anything to her! 754 01:01:05,854 --> 01:01:07,637 We just walked down to the house, 755 01:01:07,637 --> 01:01:09,637 and I took her upstairs! 756 01:01:11,221 --> 01:01:14,054 And I made her pack two suitcases! 757 01:01:15,394 --> 01:01:18,477 And then I loaded her into the car... 758 01:01:20,887 --> 01:01:22,137 With her boy... 759 01:01:25,098 --> 01:01:27,265 And I drove 'em into town. 760 01:01:28,557 --> 01:01:32,724 I gave her $500, and I left them at the bus station. 761 01:01:39,380 --> 01:01:42,284 What happened to your son? 762 01:01:42,284 --> 01:01:45,155 I guess you thought you fooled me. 763 01:01:45,155 --> 01:01:49,072 But I recognized you on the porch, Christopher. 764 01:02:04,445 --> 01:02:07,653 You have some very entertaining stories, Roan. 765 01:02:07,653 --> 01:02:10,486 They're very entertaining stories! 766 01:02:11,687 --> 01:02:15,854 But my mother told me what it was like to be trapped here. 767 01:02:23,187 --> 01:02:25,403 We're his children. 768 01:02:25,403 --> 01:02:28,725 It was me, Kathryn, it was my idea. 769 01:02:28,725 --> 01:02:31,572 Don't let him take all the credit. 770 01:02:31,572 --> 01:02:33,739 Why did you do this now? 771 01:02:39,046 --> 01:02:41,654 Why did you come here now? 772 01:02:44,485 --> 01:02:45,971 Give me another piece of pie. 773 01:02:45,971 --> 01:02:48,419 You knocked it over, you fool! 774 01:02:55,724 --> 01:02:58,836 How could you be so horrible? 775 01:03:06,531 --> 01:03:07,943 Come on. 776 01:03:07,943 --> 01:03:08,776 Come on! 777 01:03:18,425 --> 01:03:19,568 Here! 778 01:03:19,568 --> 01:03:23,235 I'm certain this is what you're looking for! 779 01:03:28,718 --> 01:03:31,885 And what did your mother say about me? 780 01:03:34,637 --> 01:03:38,152 I bet she said terrible things, huh. 781 01:03:47,600 --> 01:03:50,407 She said that leaving here 782 01:03:50,407 --> 01:03:53,185 was the best decision she ever made. 783 01:03:53,185 --> 01:03:54,018 How do I-- 784 01:03:54,018 --> 01:03:57,018 And I know you made it difficult! 785 01:03:59,216 --> 01:04:02,216 Am I a good lookin' target? 786 01:04:09,303 --> 01:04:11,303 Come on, it's your shot! 787 01:04:12,469 --> 01:04:13,302 Coward! 788 01:04:17,512 --> 01:04:18,595 It your shot! 789 01:04:39,178 --> 01:04:40,511 Coward, come on! 790 01:04:44,067 --> 01:04:48,234 You may have succeeded in ruining a few people's lives... 791 01:04:54,066 --> 01:04:57,408 I'll be damned if I'm gonna let you ruin mine. 792 01:05:03,935 --> 01:05:05,268 We're leaving! 793 01:06:06,954 --> 01:06:09,704 It's good to meet you, Barrett. 794 01:06:11,276 --> 01:06:12,443 Christopher. 795 01:06:21,409 --> 01:06:24,076 I hope you enjoyed yourself... 796 01:06:25,153 --> 01:06:27,153 Surprising us like this. 797 01:06:31,241 --> 01:06:34,280 Sloane invited me. 798 01:06:34,280 --> 01:06:38,016 Ah, yes, well, that makes sense, she would. 799 01:06:38,016 --> 01:06:41,349 She doesn't approve of this or anything. 800 01:06:43,625 --> 01:06:47,223 Sloane, you came to ruin my wedding day! 801 01:08:16,341 --> 01:08:18,841 How do you take your coffee? 802 01:08:42,907 --> 01:08:45,740 ♪ Waiting in line ♪ 803 01:08:51,897 --> 01:08:54,314 ♪ Hypnotized ♪ 804 01:08:59,969 --> 01:09:04,136 ♪ Got my eyes on the horse that is high ♪ 805 01:09:09,260 --> 01:09:13,427 ♪ Never ending circles in my skull ♪ 806 01:09:29,227 --> 01:09:31,477 ♪ Carousel ♪ 807 01:09:38,703 --> 01:09:41,286 ♪ Aching spell ♪ 808 01:09:48,458 --> 01:09:51,041 ♪ Wishing well ♪ 809 01:09:57,103 --> 01:09:59,603 ♪ My carousel ♪ 810 01:10:19,685 --> 01:10:22,435 ♪ You are unkind ♪ 811 01:10:29,226 --> 01:10:32,226 ♪ Patterns you wind ♪ 812 01:10:37,607 --> 01:10:41,774 ♪ And you spin way down deep to the core ♪ 813 01:10:46,947 --> 01:10:51,114 ♪ Out of control like a raging bull ♪ 814 01:11:07,149 --> 01:11:09,399 ♪ Carousel ♪ 815 01:11:16,540 --> 01:11:19,123 ♪ Aching spell ♪ 816 01:11:26,747 --> 01:11:29,330 ♪ Wishing well ♪ 817 01:11:35,273 --> 01:11:37,773 ♪ My carousel ♪ 52197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.