All language subtitles for Early Edition s01e04 The Paper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,940 Good morning. It's wake -up time in the city of Chicago, and here's what's 2 00:00:03,940 --> 00:00:05,020 happening in your town today. 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,640 Life doesn't always come with a set of instructions. 4 00:00:09,860 --> 00:00:13,060 In fact, most of the time, it just comes. 5 00:00:14,060 --> 00:00:18,400 Every morning, like clockwork, it's there when you open your eyes. 6 00:00:18,960 --> 00:00:21,880 And it's still there even when you don't. 7 00:00:23,200 --> 00:00:25,960 Take my friend Gary, a regular guy. 8 00:00:26,500 --> 00:00:27,640 At least he was. 9 00:00:28,280 --> 00:00:30,360 Till the day light showed up at his door. 10 00:00:32,100 --> 00:00:33,100 Insane. 11 00:00:36,560 --> 00:00:40,240 Now he spends half his time figuring out where the heck it all came from. 12 00:00:42,160 --> 00:00:46,360 And the other half wondering where it all goes. 13 00:00:52,780 --> 00:00:56,000 Face it. It's not necessarily all it's cracked up to be. 14 00:00:56,520 --> 00:00:58,220 and having to jump on the rest of the world. 15 00:01:02,220 --> 00:01:04,160 Bill, you go with what you got. 16 00:01:04,620 --> 00:01:09,340 And when what you got is tomorrow's news, well, it's got to be one of two 17 00:01:09,340 --> 00:01:15,020 things. Either you're a day ahead, or everyone else is a day behind. 18 00:01:15,800 --> 00:01:17,280 It's going to explode. 19 00:01:18,040 --> 00:01:19,600 Boom. Go boom. 20 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 Your kitchen. 21 00:01:21,460 --> 00:01:24,440 The restaurant is going to go boom. Go boom. 22 00:01:24,840 --> 00:01:26,750 Boom. Go boom. Go boom. 23 00:01:27,010 --> 00:01:29,310 Go boom. 24 00:01:30,310 --> 00:01:31,310 Speak English. 25 00:01:31,610 --> 00:01:35,470 English. English. The restaurant is going to explode. Go boom. You speak 26 00:01:35,470 --> 00:01:36,770 English. Go boom. 27 00:01:38,130 --> 00:01:44,190 I'm trying to tell you. The restaurant is going to explode very soon. Go boom. 28 00:01:44,190 --> 00:01:45,270 It says right here. 29 00:01:45,610 --> 00:01:48,870 Go boom. No, no, no. This one. 30 00:01:49,130 --> 00:01:50,710 Go. Go. 31 00:01:51,500 --> 00:01:52,500 What's that? 32 00:02:49,930 --> 00:02:53,110 bipartisan support if Congress continues to stonewall the bill. 33 00:02:53,490 --> 00:02:57,610 But at home, still no word on the disappearance of labor leader Red 34 00:02:57,850 --> 00:03:00,910 who's heading his union's reform movement in the upcoming election. 35 00:03:01,350 --> 00:03:04,270 Cooper, well known for his... I'm going to check the Volvo on Grand Street 36 00:03:04,270 --> 00:03:06,010 trying to find him. Say something. 37 00:03:06,310 --> 00:03:07,310 No. 38 00:03:08,470 --> 00:03:09,470 Hey, man. 39 00:03:10,450 --> 00:03:11,450 How you doing? 40 00:03:12,170 --> 00:03:13,550 Smells like a Chinese restaurant. 41 00:03:14,430 --> 00:03:16,070 Mugu Gai Pan, my favorite. 42 00:03:16,390 --> 00:03:18,830 The paper said Wu Ling's kitchen was going to explode. 43 00:03:19,110 --> 00:03:20,110 Dan? 44 00:03:20,210 --> 00:03:21,210 Wooling's kitchen exploded. 45 00:03:22,930 --> 00:03:24,050 I'm going crazy. 46 00:03:24,470 --> 00:03:27,090 Why the hell is this thing coming to me? Oh, here we go again. 47 00:03:27,370 --> 00:03:28,370 I don't know. 48 00:03:28,930 --> 00:03:30,650 When this thing started coming, my life was fine. 49 00:03:31,090 --> 00:03:32,090 Come on, he's a traitor. 50 00:03:32,450 --> 00:03:33,910 Wonderful home, beautiful wife. 51 00:03:34,110 --> 00:03:35,910 Everything's good. You got fired and your wife left you. 52 00:03:36,170 --> 00:03:36,969 Uh -huh. 53 00:03:36,970 --> 00:03:38,370 Sorry, I didn't mean to. Go ahead. 54 00:03:38,970 --> 00:03:40,290 I gotta get to the bottom of this. 55 00:03:40,610 --> 00:03:41,930 I can't live my life like this. 56 00:03:42,210 --> 00:03:43,330 Is that the book Marshall gave you? 57 00:03:47,310 --> 00:03:48,310 What? 58 00:03:48,510 --> 00:03:49,510 Yeah. 59 00:03:50,380 --> 00:03:51,380 I'll show you something. 60 00:03:54,420 --> 00:03:55,420 Nice picture. 61 00:03:56,140 --> 00:03:59,280 Typesetter, 1946, Chicago Phoenix. The cat. 62 00:03:59,640 --> 00:04:00,640 What about it? 63 00:04:01,000 --> 00:04:03,020 Did that happen to look like any cat we know? 64 00:04:04,720 --> 00:04:06,420 Yeah, come on. No, no, no, no. 65 00:04:06,640 --> 00:04:13,200 If that's the same cat, then I figure all I gotta do is find out about this 66 00:04:13,740 --> 00:04:18,140 Good idea. That guy's probably been dead for years. And besides, Chicago Phoenix 67 00:04:18,140 --> 00:04:19,420 hasn't been around in years. 68 00:04:20,130 --> 00:04:23,210 My old man used to read it every morning until the sun ate it up. 69 00:04:23,890 --> 00:04:24,829 Ate it up? 70 00:04:24,830 --> 00:04:25,749 Yeah, it emerged. 71 00:04:25,750 --> 00:04:28,430 You see, there was the old Trib and the Times, and the Times teamed up with the 72 00:04:28,430 --> 00:04:29,430 Sun back in 49. 73 00:04:29,710 --> 00:04:32,530 Really? That's fascinating. Could you get me a crowning, please? No, no, no. 74 00:04:32,610 --> 00:04:34,850 Wait, wait. You're saying that the Phoenix and the Sun -Times... It's the 75 00:04:34,850 --> 00:04:35,850 paper. 76 00:04:37,550 --> 00:04:39,630 I've got to check this out. 77 00:04:49,290 --> 00:04:50,290 That's going to go in the store pack. 78 00:04:52,430 --> 00:04:54,070 Watch it. 79 00:04:54,490 --> 00:04:55,490 Sorry. 80 00:04:59,810 --> 00:05:03,350 Well, I'm old -fashioned. Even if this guy does talk to you... He will talk to 81 00:05:03,350 --> 00:05:05,990 me, Harry. Even if he does, I don't like anonymous sources. It sounds like we're 82 00:05:05,990 --> 00:05:09,130 making it up. You're taking a big chance just by talking to me. You could end up 83 00:05:09,130 --> 00:05:12,070 in a trunk like Red Cooper. I don't buy that. The unions aren't like that 84 00:05:12,070 --> 00:05:13,850 anymore. Somebody forgot to tell these guys that. 85 00:05:14,150 --> 00:05:15,630 Yeah, well, you better be careful, sister. 86 00:05:15,970 --> 00:05:16,970 Harry, I'm a reporter. 87 00:05:17,170 --> 00:05:18,290 Tell the boys to be careful. 88 00:05:18,650 --> 00:05:20,570 When they're on a murder case, I do, yes, okay? 89 00:05:21,270 --> 00:05:23,990 Taking that stuff without water, you're going to end up with no stomach. 90 00:05:24,350 --> 00:05:25,350 Stop doing that. 91 00:05:25,730 --> 00:05:27,010 Who said I had any stomach left? 92 00:05:27,370 --> 00:05:28,370 Mr. 93 00:05:28,490 --> 00:05:30,670 Hawkins. Uh, Gary Hopp, we had an appointment. 94 00:05:33,210 --> 00:05:35,110 Uh, I can come back later. 95 00:05:38,490 --> 00:05:39,490 We're done. 96 00:05:39,530 --> 00:05:40,650 Actually... Meet Meredith Carson. 97 00:05:42,690 --> 00:05:44,610 Oh, how do you do? I've read your stuff. 98 00:05:44,890 --> 00:05:48,150 See that, Harry? Who says the public doesn't read violence? I've seen you on 99 00:05:48,150 --> 00:05:49,150 too, those talk shows. 100 00:05:49,310 --> 00:05:51,310 Yeah, I've done one or two. The Chicago Week in Review. 101 00:05:52,990 --> 00:05:55,510 Actually, no, that's Rebecca from the trip. 102 00:06:06,120 --> 00:06:08,060 I guess you overplayed your hand, sport, huh? 103 00:06:08,780 --> 00:06:09,780 Huh? 104 00:06:10,660 --> 00:06:11,660 What can I do for you? 105 00:06:11,960 --> 00:06:17,480 Oh, uh, I'm a historian with... Well, we spoke on the phone, and I was wondering 106 00:06:17,480 --> 00:06:18,800 if I could get a look at the archives. 107 00:06:19,340 --> 00:06:20,480 Oh, the archives, yeah. 108 00:06:23,020 --> 00:06:25,800 Molly, who's the name of that guy that sits on the archives all day? 109 00:06:26,100 --> 00:06:27,540 It's all down in the basement. 110 00:06:28,960 --> 00:06:31,800 Better let me show you. I'll call you back, all right? I've been in charge of 111 00:06:31,800 --> 00:06:33,820 the archives 25 years this December. 112 00:06:34,240 --> 00:06:36,200 Well, I appreciate you showing me around. Miss Carson? 113 00:06:38,620 --> 00:06:40,600 I'm sorry if I said anything that was out of line. 114 00:06:41,340 --> 00:06:42,500 I don't remember what you said. 115 00:06:43,160 --> 00:06:46,500 Well, I do read your work, though. I saw your story this morning about finding 116 00:06:46,500 --> 00:06:47,500 Cooper. That's great stuff. 117 00:06:47,880 --> 00:06:50,280 Green Volvo and Jersey plates. It's really good. 118 00:06:51,080 --> 00:06:52,080 Thanks. 119 00:06:55,960 --> 00:06:56,960 The archives. 120 00:06:57,299 --> 00:06:58,299 Oh, shit. 121 00:07:14,240 --> 00:07:17,900 Everything before 1955 would be along the wall here. 122 00:07:20,920 --> 00:07:23,900 What about the Chicago Phoenix? Would those records be down here, too? 123 00:07:25,040 --> 00:07:26,040 Right this way. 124 00:07:27,010 --> 00:07:28,010 Chicago Phoenix. 125 00:07:28,110 --> 00:07:29,110 My, my. 126 00:07:30,950 --> 00:07:33,850 Were you here back then, Mr. Morris? 127 00:07:34,230 --> 00:07:35,230 Sure was. 128 00:07:35,790 --> 00:07:37,290 Do you mind if I show you something? 129 00:07:39,590 --> 00:07:40,590 Do you know that man? 130 00:07:44,870 --> 00:07:45,870 Hmm. 131 00:07:46,490 --> 00:07:47,490 Let's see. 132 00:07:49,810 --> 00:07:51,610 Nope. Don't believe so. 133 00:07:51,870 --> 00:07:52,870 Sorry. 134 00:07:53,490 --> 00:07:55,630 That's all right. Been so long, you know. 135 00:07:56,660 --> 00:07:59,360 Yes, sir. I imagine there were a lot of typesetters. 136 00:08:00,260 --> 00:08:02,180 No, there wasn't a few. What about this cat? 137 00:08:03,880 --> 00:08:04,880 Cat? 138 00:08:06,860 --> 00:08:08,420 No, Lucious Snow. 139 00:08:08,840 --> 00:08:09,900 That's the fella's name. 140 00:08:10,160 --> 00:08:13,620 No? Kept to himself, but everybody knew that cat. 141 00:08:14,260 --> 00:08:15,760 No, it was Cat we called him. 142 00:08:16,380 --> 00:08:17,900 So you knew Mr. Snow? 143 00:08:18,560 --> 00:08:21,340 Strange thing about old Snow now that I think about it. 144 00:08:21,700 --> 00:08:24,960 But, nah, probably just supposed to talk. No, no, no, no, please. 145 00:08:25,680 --> 00:08:32,220 Well, they say he set the Truman headline a whole day before anybody else 146 00:08:32,620 --> 00:08:37,539 And V .E. Day, he had all the time all set before it happened. 147 00:08:38,120 --> 00:08:40,419 Kind of a legend that way, you know what I'm saying? 148 00:08:40,760 --> 00:08:41,760 Imagine that. 149 00:08:41,940 --> 00:08:45,660 Mr. Hobson, who are you? 150 00:08:46,740 --> 00:08:47,740 Excuse me? 151 00:08:49,080 --> 00:08:53,220 Who are you, and how did you know about those dirty plates? 152 00:08:56,959 --> 00:08:59,800 Oh, well, I told you I read about that in the paper this morning. Volvo, yes. 153 00:08:59,860 --> 00:09:02,480 Jersey plates, no. I'm just writing about it now. It won't come out till 154 00:09:02,480 --> 00:09:03,480 tomorrow. 155 00:09:03,560 --> 00:09:06,380 And the police aren't talking, so the only way you could have that information 156 00:09:06,380 --> 00:09:07,440 is if you were involved. 157 00:09:08,320 --> 00:09:09,780 Involved? In the killing of Fred Cooper. 158 00:09:10,040 --> 00:09:12,660 Oh, no, no, wait a second. I didn't have... I see you kids have a lot to 159 00:09:12,660 --> 00:09:15,740 about, so I... Oh, no, wait, Mr. Walsh. You don't... Go ahead, go ahead. 160 00:09:16,000 --> 00:09:17,060 I'll be back in a minute. 161 00:09:17,340 --> 00:09:18,760 Tell you more about old Snow. 162 00:09:19,260 --> 00:09:24,680 But in the meantime, and in between time, may I trouble you for a cigarette? 163 00:09:25,440 --> 00:09:26,440 I quit. 164 00:09:27,280 --> 00:09:29,340 There's a whole carton in my desk, though. You can have those. 165 00:09:29,660 --> 00:09:31,200 Thank you. Excuse me. 166 00:09:34,920 --> 00:09:37,580 So, who are you, and how did you know? 167 00:09:40,580 --> 00:09:43,120 What was the question again? 168 00:09:44,300 --> 00:09:49,160 I hate to see that demon son go. 169 00:09:49,860 --> 00:09:51,440 Hey, Bella. Mr. Morris. 170 00:09:52,900 --> 00:09:57,730 Bigot. Can't even see in the light. Too many years working downstairs in the 171 00:09:57,730 --> 00:09:58,730 cold. 172 00:10:24,930 --> 00:10:25,930 How's he feeling? 173 00:10:29,950 --> 00:10:31,430 I'm looking for stick 23. 174 00:10:32,370 --> 00:10:33,370 Right over here. 175 00:10:35,810 --> 00:10:37,130 Thank you. 176 00:10:40,070 --> 00:10:41,070 Hello. 177 00:10:42,290 --> 00:10:43,290 Hi. 178 00:10:44,010 --> 00:10:45,010 What are you doing here? 179 00:10:45,310 --> 00:10:47,230 Well, I thought I'd come by and see Mr. Morris. 180 00:10:47,530 --> 00:10:48,770 Can you ask him a few more questions? 181 00:10:50,460 --> 00:10:52,420 He's a nice guy. I thought I'd come say hello. 182 00:10:52,640 --> 00:10:54,740 Is this what happens to all your reporters? Start thinking the worst of 183 00:10:54,740 --> 00:10:55,740 everyone? 184 00:10:56,020 --> 00:11:00,160 Are you friends with Mr. Morrison? 185 00:11:00,380 --> 00:11:01,380 I am, anyway. 186 00:11:01,520 --> 00:11:03,480 I was with him just before he was hurt. 187 00:11:04,660 --> 00:11:05,660 How is he? 188 00:11:05,860 --> 00:11:07,600 The burns are only on his hand. 189 00:11:08,040 --> 00:11:09,040 Could have been worse. 190 00:11:09,120 --> 00:11:10,079 Can we see him? 191 00:11:10,080 --> 00:11:11,080 I'm afraid not. 192 00:11:11,460 --> 00:11:12,920 He's having some heart problems. 193 00:11:13,140 --> 00:11:14,200 I can't let you see him. 194 00:11:15,020 --> 00:11:16,020 Thank you. 195 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 Have a nice day. 196 00:11:18,940 --> 00:11:19,940 Wait up. 197 00:11:30,949 --> 00:11:31,670 I'm going 198 00:11:31,670 --> 00:11:46,390 with 199 00:11:46,390 --> 00:11:48,650 you. I don't think the Don would allow that. Goodbye. 200 00:11:49,320 --> 00:11:51,960 Okay, so maybe I don't believe you'd actually hurt anybody, but you did know 201 00:11:51,960 --> 00:11:52,839 about the place. 202 00:11:52,840 --> 00:11:53,840 I was a guest. 203 00:11:53,900 --> 00:11:54,900 There are 50 states. 204 00:11:55,220 --> 00:11:56,960 Well, when in doubt, you guess New Jersey. 205 00:11:57,540 --> 00:11:59,560 You'd be a funny guy if you weren't a problem I'm having. 206 00:12:00,860 --> 00:12:02,600 There's a graveyard, personnel files. 207 00:12:07,540 --> 00:12:09,960 You were asking about a former employee? 208 00:12:11,460 --> 00:12:12,900 I heard you say that to Morris. 209 00:12:14,100 --> 00:12:15,400 I could show you where it is. 210 00:12:23,390 --> 00:12:24,950 Haught says you're a historian. 211 00:12:25,510 --> 00:12:26,510 UFC? 212 00:12:27,770 --> 00:12:31,410 Uh, well, no, you'd sort of call it a freelance, I guess. 213 00:12:31,950 --> 00:12:33,410 A freelance historian? 214 00:12:33,770 --> 00:12:38,430 Well, you must know Professor Langenhahn, Bloomington. 215 00:12:39,190 --> 00:12:40,770 I did a piece on him last year. 216 00:12:42,150 --> 00:12:44,090 Yeah, Langenhahn, he's a good guy, Langenhahn. 217 00:12:44,570 --> 00:12:47,250 Oh, you know what? Except he's not at Bloomington, he's at Wisconsin. 218 00:12:51,090 --> 00:12:54,510 Oh, Lange... That's Langenham, that. The one at Wisconsin. Well, sure, that's 219 00:12:54,510 --> 00:12:55,570 what I was thinking of the other one. 220 00:13:03,610 --> 00:13:04,610 Snow. 221 00:13:08,550 --> 00:13:09,550 You gonna open that? 222 00:13:10,570 --> 00:13:11,990 Because I gotta admit, I'm curious. 223 00:13:13,570 --> 00:13:14,570 Oh, yeah. 224 00:13:18,850 --> 00:13:19,850 Check these out. 225 00:13:37,320 --> 00:13:40,300 There's a very strange woman downstairs in the archives yelling. 226 00:13:40,640 --> 00:13:41,780 You might want to check that out. 227 00:14:21,520 --> 00:14:22,520 It can't be right. 228 00:14:23,600 --> 00:14:24,700 There's nothing here. 229 00:14:41,140 --> 00:14:42,140 Nothing here. 230 00:14:43,560 --> 00:14:46,160 Caesar, crispy romaine. Caesar salad's more like it. 231 00:14:46,540 --> 00:14:48,240 Santa Fe chicken salad. Mystery meat. 232 00:14:48,880 --> 00:14:52,500 Gary, the paper comes to you. That's all you need to know. What pasta of the 233 00:14:52,500 --> 00:14:55,440 day? You don't need to know how or why or how to eat. I mean, most of you ask 234 00:14:55,440 --> 00:14:58,560 them why they're here. What difference do they make? You get the hush puppies. 235 00:14:58,660 --> 00:14:59,900 But you, you're special. 236 00:15:00,740 --> 00:15:04,380 Special? That paper makes you special. Special. You want to know what that 237 00:15:04,380 --> 00:15:08,100 makes me? It makes me nuts. I don't have a life. I can't get a job. I don't even 238 00:15:08,100 --> 00:15:08,819 have a girlfriend. 239 00:15:08,820 --> 00:15:11,780 You know why? Because every time I get close to having anything that's normal 240 00:15:11,780 --> 00:15:15,140 life, that paper takes it away. way. No, no, no, no, no. That paper comes to you 241 00:15:15,140 --> 00:15:17,080 so you can try and do something. 242 00:15:17,660 --> 00:15:18,660 It's a gift. 243 00:15:19,580 --> 00:15:20,780 Don't look at it in the mouth. 244 00:15:22,100 --> 00:15:23,100 What else you got? 245 00:15:27,540 --> 00:15:29,080 Heart's a palm. In the folder. 246 00:15:32,700 --> 00:15:36,800 I got a claim ticket that belongs probably to a hotel that doesn't exist 247 00:15:36,800 --> 00:15:37,800 anymore. 248 00:15:38,500 --> 00:15:39,500 Employee stuff. 249 00:15:40,520 --> 00:15:45,120 No. Height 5 '7", weight 155 pounds, blue eyes. 250 00:15:45,380 --> 00:15:47,380 Date of birth, 19. There's a blank here. 251 00:15:47,940 --> 00:15:50,400 Died 1996, September 28th. 252 00:15:50,680 --> 00:15:51,820 And that's about it. 253 00:15:52,780 --> 00:15:56,000 Gary, the day he died, you remember, don't you? 254 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 Remember what? 255 00:15:59,080 --> 00:16:01,460 That's the day before the paper started coming to you. 256 00:16:51,470 --> 00:16:52,470 What are you doing in here? 257 00:16:55,390 --> 00:16:56,450 The doorman let me in. 258 00:16:57,330 --> 00:16:59,150 Oh, the doorman let you in. 259 00:17:00,650 --> 00:17:01,810 Well, why don't you... Don't touch me! 260 00:17:03,130 --> 00:17:04,130 Get out of here! 261 00:17:07,150 --> 00:17:08,510 So what's your big secret, huh? 262 00:17:09,310 --> 00:17:10,310 What secret? 263 00:17:10,329 --> 00:17:12,569 I do this for a living. I know when somebody's hiding something. 264 00:17:14,790 --> 00:17:17,290 You know, I don't like you. I don't like you. Good. Good. 265 00:17:19,560 --> 00:17:22,540 You can tell your union bosses something for me. They don't scare me. Not by 266 00:17:22,540 --> 00:17:25,420 blowing up my desk, and not by sending some good -looking muscle to shut me up. 267 00:17:34,580 --> 00:17:36,780 Good look. He must be losing my touch. 268 00:17:37,220 --> 00:17:38,220 I'm behind you. 269 00:17:39,740 --> 00:17:40,860 I'm the guy you're looking for. 270 00:17:41,260 --> 00:17:42,260 You're Richie O 'Brien? 271 00:17:43,680 --> 00:17:45,060 You can tell me about Red Cooper? 272 00:17:45,660 --> 00:17:46,660 I was there. 273 00:17:47,280 --> 00:17:48,640 If you talk to me, I'll keep you anonymous. 274 00:17:48,900 --> 00:17:49,900 Not now. 275 00:17:50,200 --> 00:17:53,400 There is a Motel 9 near the fairgrounds in Oak Park. 276 00:17:53,900 --> 00:17:55,360 Tomorrow morning, 8 o 'clock. 277 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 Take a room. 278 00:17:57,120 --> 00:17:58,120 I'll see you then. 279 00:17:58,660 --> 00:17:59,660 No, wait, wait. 280 00:18:41,960 --> 00:18:45,200 You're looking for Meredith, huh? I was hoping you could help me find her. I 281 00:18:45,200 --> 00:18:47,860 don't know where anyone is. You misspelled brassiere again. 282 00:18:48,300 --> 00:18:51,940 Okay, I'll put on every available man. Call up the National Guard. Look, it's 283 00:18:51,940 --> 00:18:52,940 important that I find her. 284 00:18:53,100 --> 00:18:54,100 Come on with headlines. 285 00:18:54,400 --> 00:18:56,560 Massacres in Burundi. A serial killer gets the chair tonight. 286 00:18:56,780 --> 00:18:57,780 But should I care? No. 287 00:18:57,980 --> 00:19:01,000 I'm not running a paper. I'm running a missing persons bureau. Or maybe a 288 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 hearts club. 289 00:19:03,120 --> 00:19:05,040 That's her desk. She's not at it as usual. 290 00:19:05,280 --> 00:19:07,400 Trust me, you don't find Meredith. She finds you. 291 00:19:07,980 --> 00:19:10,460 Henderson, who's that girl guy got in his hobbies here? 292 00:19:11,660 --> 00:19:12,760 Pretty sloppy work. 293 00:19:15,380 --> 00:19:16,380 Hey. 294 00:19:16,820 --> 00:19:17,820 Thank you. 295 00:19:18,260 --> 00:19:20,880 Oh, and check your headlines. Your execution story's wrong. 296 00:19:21,440 --> 00:19:23,160 Governor's gonna grant a pardon at midnight. 297 00:19:23,720 --> 00:19:24,720 All right. 298 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Uh, 299 00:19:30,700 --> 00:19:31,700 Henderson. 300 00:19:53,140 --> 00:19:54,300 What are you doing here? 301 00:19:54,600 --> 00:19:55,439 Go away. 302 00:19:55,440 --> 00:19:58,000 My hand, my hand, my hand, my hand. All right, come in. 303 00:20:00,600 --> 00:20:01,600 Who sent you here, huh? 304 00:20:01,780 --> 00:20:03,180 Nobody sent me. How did you know I was here, huh? 305 00:20:03,380 --> 00:20:04,440 What have you done with Richie? 306 00:20:07,100 --> 00:20:08,160 Don't poke me. 307 00:20:08,820 --> 00:20:11,540 I don't know who Richie is, and I don't care. I do know you've got to get out of 308 00:20:11,540 --> 00:20:12,439 here. Oh, yeah? How's that? 309 00:20:12,440 --> 00:20:14,860 How's that? I'll tell you how's that. Someone's coming here to get you. 310 00:20:14,860 --> 00:20:16,820 there's no doubt. You know what? I don't trust you, and I'm going to call the 311 00:20:16,820 --> 00:20:17,820 cops. 312 00:20:18,469 --> 00:20:21,170 Okay, you call the cops. While you're calling the cops, why don't you call the 313 00:20:21,170 --> 00:20:22,770 ambulance, too, because I think you broke my hand. 314 00:20:23,130 --> 00:20:24,130 Hello? 315 00:20:24,370 --> 00:20:25,370 Hello? 316 00:20:27,050 --> 00:20:28,050 Phone's dead. 317 00:20:28,710 --> 00:20:29,709 That's it. 318 00:20:29,710 --> 00:20:30,870 We're going. I'm staying. 319 00:20:31,630 --> 00:20:33,150 No, you're going. I'm staying. 320 00:20:33,390 --> 00:20:34,390 Going. 321 00:20:35,570 --> 00:20:36,830 Next floor, 306. 322 00:20:38,650 --> 00:20:39,650 I'm going. 323 00:20:40,370 --> 00:20:41,490 Thanks for trusting me. 324 00:20:42,990 --> 00:20:45,710 For the record, I did not say I trusted you. Just get in the car. 325 00:20:46,280 --> 00:20:47,900 It's a rental. Get in the car. Get mine. 326 00:20:48,200 --> 00:20:49,680 Would you get in the car? There they are. 327 00:20:52,280 --> 00:20:56,520 Put your seatbelt on. Don't tell me what to do. Put your seatbelt on. The car 328 00:20:56,520 --> 00:20:58,800 won't start without your seatbelt on. 329 00:21:01,880 --> 00:21:02,880 We'll take the car. 330 00:21:03,060 --> 00:21:04,060 Start the car. 331 00:21:08,840 --> 00:21:09,840 Take me home. 332 00:21:14,890 --> 00:21:17,390 Good idea, like they don't know where you live. There's probably a bomb in 333 00:21:17,390 --> 00:21:19,030 coat. We can't go anywhere. 334 00:21:19,710 --> 00:21:20,910 I don't get it. 335 00:21:21,750 --> 00:21:24,690 Why would they come after me without Richie? I don't even have a story. Maybe 336 00:21:24,690 --> 00:21:26,290 they don't know that. Maybe Richie set you up. 337 00:21:28,730 --> 00:21:29,730 I don't think so. 338 00:21:29,890 --> 00:21:31,130 I think you scared them off. 339 00:21:31,830 --> 00:21:34,990 Oh, so it's all my fault. I see. You know, you got a real knack for pushing 340 00:21:34,990 --> 00:21:36,990 problems on other people. You know, you live in a dump. 341 00:21:37,190 --> 00:21:38,190 What's that supposed to mean? 342 00:21:40,730 --> 00:21:43,890 You keep your paws off my things. Just being curious, doing my job. Your 343 00:21:43,890 --> 00:21:45,050 curiosity's giving me a headache. 344 00:21:45,250 --> 00:21:48,370 You know, I'm usually pretty good at figuring people out, but I'm having a 345 00:21:48,370 --> 00:21:49,370 time with you. 346 00:21:49,410 --> 00:21:51,150 What is it you do with your life, anyway? 347 00:21:51,450 --> 00:21:53,250 It's none of your business what I do with my life. You got a job? 348 00:21:53,550 --> 00:21:55,070 Huh? You got a wife? 349 00:21:56,850 --> 00:22:01,130 Bingo. Hey, come on, let's just add this up. What do we got? We got a guy in a 350 00:22:01,130 --> 00:22:02,530 bad hotel room. Why? 351 00:22:03,070 --> 00:22:06,640 I think maybe his wife threw him out on his... And why is he still here? Because 352 00:22:06,640 --> 00:22:09,300 he's burning a torch for us. Burning a torch? That's beautiful. What does he do 353 00:22:09,300 --> 00:22:12,400 for a living? Does he have a job? He's not a hitman, not driving that car. He's 354 00:22:12,400 --> 00:22:15,500 not a reporter. Driving that car. Otherwise, he would have stolen my story 355 00:22:15,500 --> 00:22:16,520 now. How do you think I'm doing? 356 00:22:16,740 --> 00:22:18,620 How do I think you're doing? Well, I think you're pretty much finished. 357 00:22:18,980 --> 00:22:21,540 I think he's looking for something. 358 00:22:22,240 --> 00:22:23,240 Something that's missing. 359 00:22:24,320 --> 00:22:26,980 Something that has to do with this. 360 00:22:27,840 --> 00:22:29,220 All right, give it back. No. 361 00:22:33,020 --> 00:22:34,020 Let it go. 362 00:22:34,830 --> 00:22:35,830 Or what? 363 00:22:36,330 --> 00:22:37,330 Just let it go. 364 00:22:41,130 --> 00:22:42,750 You just dropped my book. So? 365 00:22:44,250 --> 00:22:47,330 So pick it up. Don't tell me what to do. It's your book. You pick it up. 366 00:22:52,550 --> 00:22:54,550 What are you doing? What do you mean, what am I doing? I mean, what are you 367 00:22:54,550 --> 00:22:56,570 doing? I kissed you. I know you kissed me. Why'd you stop? 368 00:22:56,790 --> 00:23:00,270 I didn't stop. You stopped. I didn't stop. You kissed me again. 369 00:23:00,470 --> 00:23:01,510 Don't tell me what to do. 370 00:23:05,310 --> 00:23:06,370 Don't ever tell them what to do. 371 00:24:27,050 --> 00:24:28,050 Good morning. 372 00:24:30,650 --> 00:24:32,050 Baker. 373 00:24:35,470 --> 00:24:39,750 Good morning. 374 00:24:55,760 --> 00:24:56,760 What? I can't hear you. 375 00:24:57,880 --> 00:24:59,220 I said go away. 376 00:25:00,100 --> 00:25:01,160 What's wrong? Are you sick? 377 00:25:01,440 --> 00:25:04,080 I'm busy. 378 00:25:04,620 --> 00:25:05,620 Doing what? 379 00:25:06,300 --> 00:25:07,300 Hey. 380 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Yeah. 381 00:25:10,720 --> 00:25:11,720 Oh. 382 00:26:02,159 --> 00:26:03,159 Hey! 383 00:26:05,640 --> 00:26:07,120 Hey, good morning! 384 00:26:09,080 --> 00:26:10,080 Gary? 385 00:26:43,500 --> 00:26:44,500 Black, please. 386 00:26:44,940 --> 00:26:47,080 So you, uh, you want it just black then? 387 00:26:47,620 --> 00:26:49,320 Uh, yeah, black would be good. 388 00:26:51,140 --> 00:26:52,140 That's what I thought. 389 00:26:52,300 --> 00:26:53,820 Hey, buddy, how are you doing? 390 00:26:57,960 --> 00:26:59,860 Hey, how are you doing today? 391 00:27:00,340 --> 00:27:03,400 Huh? How are you... What are you doing here? 392 00:27:13,070 --> 00:27:14,070 Don't read that. 393 00:27:14,190 --> 00:27:16,290 We're not going to play this game again, are we? I just don't like people 394 00:27:16,290 --> 00:27:18,090 reading my paper. Why? I'm a reporter. 395 00:27:23,270 --> 00:27:24,390 Serious about this, aren't you? 396 00:27:27,350 --> 00:27:28,350 Okay. 397 00:27:28,650 --> 00:27:29,650 What is it? 398 00:27:31,050 --> 00:27:33,270 I... Look, 399 00:27:35,510 --> 00:27:36,690 I can't explain this. 400 00:27:37,130 --> 00:27:38,130 I'm a big girl. 401 00:27:38,390 --> 00:27:39,410 I can take it. 402 00:27:41,870 --> 00:27:43,220 Who? The wife? 403 00:27:50,440 --> 00:27:53,100 The silence is killing me. Come on, what? Yes? 404 00:27:53,480 --> 00:27:54,480 No? 405 00:27:58,080 --> 00:27:59,300 Look, I can't do this. 406 00:28:01,800 --> 00:28:02,800 I'm sorry. 407 00:28:06,260 --> 00:28:10,100 Where are you going? 408 00:28:10,560 --> 00:28:11,560 I'm going to work. 409 00:28:11,960 --> 00:28:12,960 I'm going to do my job. 410 00:28:19,700 --> 00:28:20,700 The coffee's ready. 411 00:28:47,660 --> 00:28:48,660 Good morning, sir. 412 00:28:48,780 --> 00:28:50,700 Great. No paper today? 413 00:28:51,440 --> 00:28:52,440 Nope. 414 00:29:53,780 --> 00:29:57,100 Well, if it isn't the ever -elusive Miss Carson. Not today, Harry. 415 00:29:57,500 --> 00:29:58,860 You never call, you never write. 416 00:29:59,280 --> 00:30:00,740 Especially, you never write. 417 00:30:01,120 --> 00:30:01,999 Where you been? 418 00:30:02,000 --> 00:30:04,020 Meeting didn't happen. Contact didn't show. 419 00:30:04,280 --> 00:30:05,840 That would be yesterday. Now it's today. 420 00:30:06,120 --> 00:30:07,440 I had a rough night, okay? 421 00:30:08,140 --> 00:30:09,420 So tired of this. 422 00:30:09,920 --> 00:30:10,920 Chasing air. 423 00:30:11,180 --> 00:30:14,020 I know more about the people I write about than myself. I think I'm going to 424 00:30:14,020 --> 00:30:16,300 retire. Someplace peaceful. Someplace where there's no men. 425 00:30:16,560 --> 00:30:17,359 Oh, butt out. 426 00:30:17,360 --> 00:30:18,360 You're not going to retire. 427 00:30:18,420 --> 00:30:18,979 Want to bet? 428 00:30:18,980 --> 00:30:21,980 You're all newspaper, kid. It's in your blood. You couldn't retire if you wanted 429 00:30:21,980 --> 00:30:22,980 to. 430 00:30:23,980 --> 00:30:24,980 Try me. 431 00:30:25,880 --> 00:30:26,880 Coffee's cold. 432 00:30:31,080 --> 00:30:32,080 Tonight. 433 00:30:36,940 --> 00:30:37,819 Hey, Jimmy. 434 00:30:37,820 --> 00:30:39,500 This story you wrote. What happened? 435 00:30:40,040 --> 00:30:43,120 Happened to what? I read it this morning. It said the budget passed. 436 00:30:43,120 --> 00:30:45,200 joking, right? No. They don't vote till tonight. 437 00:30:45,440 --> 00:30:48,420 Besides, the council's made up their mind. It doesn't stand a chance. 438 00:30:49,140 --> 00:30:52,700 Carson, maybe you ought to take up smoking again. It's Carson? Yeah. 439 00:30:53,080 --> 00:30:54,540 There's a message for you. Not now. 440 00:30:54,880 --> 00:30:55,920 He said it's important. 441 00:30:56,200 --> 00:30:57,039 Don't care. 442 00:30:57,040 --> 00:31:00,040 It's some guy named Richie. He called from downstairs in the lobby. 443 00:31:00,980 --> 00:31:03,320 He said you'd want to know. 444 00:31:06,460 --> 00:31:07,460 Hey, pull it. 445 00:31:08,960 --> 00:31:10,260 Oh, Lord. Lobby. 446 00:31:11,660 --> 00:31:12,660 Hey, I said lobby. 447 00:31:15,200 --> 00:31:16,260 Sorry, Cupcake. 448 00:31:16,540 --> 00:31:17,540 No can do. 449 00:31:19,160 --> 00:31:21,100 Where's Richie? Richie ain't anywhere. 450 00:31:21,920 --> 00:31:23,460 That message you got was from us. 451 00:31:29,000 --> 00:31:31,980 Where you guys taking me? Dinner and drinks? Or how about the turkey or car? 452 00:31:32,240 --> 00:31:34,620 Neither. The car went dead three blocks from here. 453 00:31:35,020 --> 00:31:35,999 Carburetor prop. 454 00:31:36,000 --> 00:31:38,300 Sorry to hear that, boys. Here's gonna have to do. 455 00:31:39,760 --> 00:31:40,760 Open it up. 456 00:31:49,820 --> 00:31:50,820 Check it out. 457 00:31:55,980 --> 00:31:56,980 Let's talk. 458 00:31:57,220 --> 00:31:58,640 Okay. What do you want to talk about? 459 00:31:58,880 --> 00:32:00,740 Sports? Philosophy? How about Red Cooper? 460 00:32:01,600 --> 00:32:03,320 We want to know what Richie told you. 461 00:32:04,160 --> 00:32:05,160 Sorry, not much. 462 00:32:05,400 --> 00:32:06,640 Yeah, that's what Richie said. 463 00:32:07,400 --> 00:32:08,400 But we didn't believe him. 464 00:32:09,960 --> 00:32:12,560 You think you're going to intimidate me with that $20 jacket you don't know 465 00:32:12,560 --> 00:32:13,560 you're dealing with? 466 00:32:41,740 --> 00:32:42,960 Nice shot. Thanks. 467 00:32:43,380 --> 00:32:44,480 What are you doing here? 468 00:32:44,820 --> 00:32:47,260 I'm supposed to believe that? 469 00:32:52,120 --> 00:32:53,120 Where? 470 00:32:57,420 --> 00:32:58,420 There. 471 00:32:58,700 --> 00:32:59,700 In here. 472 00:33:03,380 --> 00:33:05,840 What is it, Dorothy? It's kind of like Tales of the Crypt. 473 00:33:06,300 --> 00:33:07,700 All right, we've got him now. 474 00:33:09,440 --> 00:33:11,130 Okay. What now? 475 00:33:12,630 --> 00:33:15,450 In about ten minutes, a night watchman comes and finds our bodies. 476 00:33:15,730 --> 00:33:18,650 What? Well, if there were a night watchman in about ten minutes, he'd come 477 00:33:18,650 --> 00:33:19,569 find our bodies. 478 00:33:19,570 --> 00:33:20,570 You do know something, don't you? 479 00:33:23,090 --> 00:33:24,090 We're going to die. 480 00:33:25,290 --> 00:33:27,330 It's in the paper, isn't it? 481 00:33:29,570 --> 00:33:30,570 Isn't it? 482 00:33:33,650 --> 00:33:35,810 I thought the guy in the paper was Richie. I was wrong. 483 00:33:36,890 --> 00:33:37,890 Fully. 484 00:33:38,030 --> 00:33:39,030 And if you had known? 485 00:33:49,390 --> 00:33:50,450 Do any better than that. It's working. 486 00:33:51,030 --> 00:33:52,030 I'll do it myself. 487 00:33:54,730 --> 00:33:55,850 You want to do something ironic? 488 00:33:56,830 --> 00:33:58,970 I'm holding a scoop of the century here and I don't even care. 489 00:34:55,469 --> 00:34:56,469 I'll get it done. 490 00:35:29,660 --> 00:35:31,880 Dennis? Hold it! What are you doing? 491 00:36:09,740 --> 00:36:11,140 I guess I got a story to file. 492 00:36:11,840 --> 00:36:12,840 Yeah. 493 00:36:15,740 --> 00:36:17,060 What time are you going to be done? 494 00:36:18,780 --> 00:36:19,780 Time for dinner? 495 00:36:21,880 --> 00:36:22,880 Yeah. 496 00:36:28,660 --> 00:36:29,980 You going to tell me about it? 497 00:36:34,140 --> 00:36:35,140 About what? 498 00:36:35,380 --> 00:36:36,380 The paper. 499 00:36:42,850 --> 00:36:44,050 Well, I thought we were going to die. 500 00:36:48,550 --> 00:36:49,550 No, hold on. 501 00:36:56,670 --> 00:36:57,670 I gotta go. 502 00:37:10,960 --> 00:37:12,540 So she nailed him, did she? 503 00:37:14,180 --> 00:37:15,300 That's our girl, man. 504 00:37:16,320 --> 00:37:18,480 Don't stop till you bring him down. 505 00:37:19,640 --> 00:37:20,640 And this. 506 00:37:22,900 --> 00:37:24,620 Long old man Snow, you say? 507 00:37:28,020 --> 00:37:29,140 That'd be like him. 508 00:37:29,840 --> 00:37:31,360 Played things close, you know? 509 00:37:31,860 --> 00:37:33,460 And he lived at Brown's? 510 00:37:34,100 --> 00:37:35,100 Farther, no. 511 00:37:35,980 --> 00:37:37,500 Most of his life, anyway. 512 00:37:38,780 --> 00:37:40,020 Except toward the end. 513 00:37:41,100 --> 00:37:43,580 He moved about a year ago. 514 00:37:43,840 --> 00:37:44,960 He moved? 515 00:37:46,400 --> 00:37:47,820 Couldn't quite figure out why. 516 00:37:49,020 --> 00:37:50,240 Funny guy, that's enough. 517 00:37:50,680 --> 00:37:51,760 Where did he move? 518 00:37:53,500 --> 00:37:54,500 I don't know. 519 00:37:58,360 --> 00:37:59,360 Ah, 520 00:38:00,860 --> 00:38:03,280 there you go. I knew she was back here somewhere. 521 00:38:03,880 --> 00:38:04,880 A trunk. 522 00:38:05,580 --> 00:38:08,020 I was hoping for at least a sack full of cash. 523 00:38:08,760 --> 00:38:11,060 This is where it's been the whole time, in your hotel? 524 00:38:12,200 --> 00:38:13,420 Figured. Wait a second. 525 00:38:14,360 --> 00:38:15,620 You mean you knew this guy? 526 00:38:16,840 --> 00:38:17,840 Well, man, so? 527 00:38:17,980 --> 00:38:18,980 Oh, sure did. 528 00:38:20,300 --> 00:38:21,760 Died the day before he moved in. 529 00:38:22,780 --> 00:38:23,780 Twelve bucks. 530 00:38:23,880 --> 00:38:24,880 Huh. 531 00:38:26,080 --> 00:38:27,080 Business is business. 532 00:38:29,120 --> 00:38:30,120 Well, fuck. 533 00:38:32,740 --> 00:38:33,740 Thank you. 534 00:38:34,460 --> 00:38:36,080 There you go. Good luck. 535 00:38:49,130 --> 00:38:51,890 I've been waiting for something like this ever since the papers started 536 00:38:54,930 --> 00:38:59,350 And now that it's here, I'm not so sure I want to know. 537 00:39:00,590 --> 00:39:01,890 Maybe you're supposed to know. 538 00:40:13,730 --> 00:40:15,110 Newspaper. Shut up, Harry. 539 00:41:10,859 --> 00:41:13,400 You're, uh, not hungry by chance, are you? 540 00:41:16,320 --> 00:41:17,660 Muga got Pam from Wu Ling. 541 00:41:19,040 --> 00:41:20,040 It's the best food in town. 542 00:41:23,280 --> 00:41:24,280 Hi. 543 00:41:49,130 --> 00:41:52,230 Early Edition returns on Monday morning at the same time, 11 o 'clock. 544 00:41:52,570 --> 00:41:54,390 How can you lose $25 billion? 545 00:41:54,990 --> 00:41:59,370 Well, it happened in 2001. It was the biggest bankruptcy in U .S. history. 546 00:41:59,710 --> 00:42:04,210 Brian Dennehy stars in the Enron scandal today at 1 o 'clock after Sue Thomas, 547 00:42:04,330 --> 00:42:05,510 FBI. Next. 37829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.