All language subtitles for Dawn Luebbe & Jocelyn DeBoer - Greener Grass - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,918 --> 00:01:27,754 Oh no, è di nuovo per terra. 2 00:01:29,213 --> 00:01:31,465 Julian, alzati, tesoro. Stai bene. 3 00:01:34,802 --> 00:01:38,054 - Va bene, andiamo ragazzi. - Bravo ragazzo. 4 00:01:43,811 --> 00:01:47,649 Che tristezza quella donna. L'insegnante di yoga. 5 00:01:47,689 --> 00:01:50,819 - Cosa? Cos'è successo? - Non hai sentito? 6 00:01:50,859 --> 00:01:53,028 È stata uccisa ieri notte. 7 00:01:53,070 --> 00:01:54,530 A casa sua. 8 00:01:54,572 --> 00:01:58,034 Dio mio! Terribile! Si sa chi è stato? 9 00:01:58,075 --> 00:02:00,869 Dice che un vicino ha visto qualcuno lasciare la casa. 10 00:02:00,912 --> 00:02:02,539 Hanno detto che era un garzone dell'Eagle. 11 00:02:02,579 --> 00:02:04,623 Aspetta, cosa? Io era là! 12 00:02:04,665 --> 00:02:07,292 Lo so. Io ci sono tutti i giorni. 13 00:02:07,334 --> 00:02:09,461 Avrà imbustato la mia spesa 500 volte. 14 00:02:09,503 --> 00:02:11,923 Oh, è incredibile se ci pensi. 15 00:02:11,965 --> 00:02:14,384 A casa ho sicuramente della spesa imbustata da lui. 16 00:02:14,425 --> 00:02:16,386 Scommetto di averne un po' nel bagagliaio. 17 00:02:17,929 --> 00:02:20,014 Quanti anni aveva? 18 00:02:20,056 --> 00:02:22,350 Andava per i 30. 19 00:02:22,391 --> 00:02:24,853 Cheryl... Cheryl qualcosa. 20 00:02:24,894 --> 00:02:27,188 Aveva aperto uno studio yoga. 21 00:02:27,229 --> 00:02:29,731 - La conoscevi? - Oh, no. 22 00:02:29,774 --> 00:02:32,318 Volevo pure iniziare a fare yoga. 23 00:02:32,360 --> 00:02:34,987 Anch'io. 24 00:02:39,408 --> 00:02:41,161 Oh Dio, non l'avevo notato. 25 00:02:41,201 --> 00:02:42,662 Hai un bambino nuovo! 26 00:02:42,704 --> 00:02:44,747 Oh, sì. Non è carina? 27 00:02:44,788 --> 00:02:46,790 Volevamo un po' di novità... 28 00:02:46,832 --> 00:02:49,627 È proprio carina, la adoro. 29 00:02:53,590 --> 00:02:55,675 Lisa, la vuoi? 30 00:02:55,717 --> 00:02:58,136 Cosa? No... non potrei mai... è la tua bambina... 31 00:02:58,177 --> 00:03:01,222 Oh, Lisa, puoi prenderla! È grandiosa. 32 00:03:01,264 --> 00:03:03,850 - Sei sicura? - Certo! 33 00:03:03,891 --> 00:03:07,144 Prendila! È tua ora. 34 00:03:38,175 --> 00:03:40,594 Non lo so, Jill, sembra che voglia te. 35 00:03:40,637 --> 00:03:43,598 Oh, abbiamo appena legato. Sono sua madre da quando è nata. 36 00:03:43,639 --> 00:03:44,973 Deve solo abituarsi a te. 37 00:03:45,015 --> 00:03:46,850 Certo. 38 00:03:55,109 --> 00:03:57,070 La adoro. 39 00:03:57,110 --> 00:03:58,862 Grazie mille. 40 00:04:00,406 --> 00:04:01,866 Divertiti. 41 00:05:05,096 --> 00:05:10,560 Quello che devi capire, tesoro, è che quando cadi, rallenti l'intero gioco. 42 00:05:12,437 --> 00:05:13,896 Cos'è successo alla bambina? 43 00:05:13,937 --> 00:05:15,856 Oh, l'ho data a Lisa. 44 00:05:17,274 --> 00:05:21,730 E ascolta tesoro, non diciamo a tuo padre che sei caduto di nuovo oggi. Sarà solo il nostro piccolo segreto. 45 00:05:21,778 --> 00:05:24,115 Non posso dormire nella culla di Madison? 46 00:06:08,242 --> 00:06:10,954 Sai quando ci siamo fermati all'Eagle per dei marmocchi mentre venivamo qui... 47 00:06:10,995 --> 00:06:12,454 - Oh, sì? - Sì. 48 00:06:12,497 --> 00:06:14,081 C'erano poliziotti ovunque. 49 00:06:14,122 --> 00:06:17,418 Immagino stessero aspettando di vedere se quell'imbustatore si presentasse al lavoro. 50 00:06:17,459 --> 00:06:20,295 - Sai? L'imbustatore assassino. - E si è presentato? 51 00:06:21,755 --> 00:06:24,466 - Eccovi! - Stavamo parlando... 52 00:06:24,509 --> 00:06:26,468 Perché non venite a farvi una nuotata dopo la festa? 53 00:06:26,511 --> 00:06:27,846 Abbiamo finalmente sistemato la piscina. 54 00:06:27,887 --> 00:06:29,680 - Sì, accenderemo la griglia. - Che bello! 55 00:06:29,721 --> 00:06:31,265 Oh, ma tesoro, non abbiamo il costume. 56 00:06:37,105 --> 00:06:39,983 Facciamo un salto a casa 57 00:06:40,024 --> 00:06:42,485 - Lisa, sei tornata! - Ciao, Marriott. 58 00:06:42,526 --> 00:06:44,153 Sì, di nuovo in pista. 59 00:06:44,194 --> 00:06:46,613 Stanno divorando tutti il tuo barattolo di piselli, Jill. 60 00:06:46,656 --> 00:06:48,824 - Oh, bene! - Sono così piccoli. 61 00:06:48,867 --> 00:06:51,828 - Non so come hai fatto. - Oh, è stato facile. 62 00:06:51,870 --> 00:06:54,372 Stanno piacendo i miei piselli. 63 00:06:54,413 --> 00:06:56,331 Oh, sì, mi pare proprio di sì. 64 00:06:56,374 --> 00:06:59,085 Non mi pare possano averli già assaggiati. 65 00:07:00,711 --> 00:07:03,046 Tanti auguri, Raja. 66 00:07:08,052 --> 00:07:10,513 - Andiamo mamma, è ora. - Ok, tesoro. 67 00:07:10,555 --> 00:07:14,301 Ehi, ascoltate, voi signore dovreste salire. Stanno dando alle mamme una possibilità alla Piñata. 68 00:07:14,350 --> 00:07:16,728 Oh, che bene! Arriviamo subito. 69 00:07:18,187 --> 00:07:20,230 Ok, tesoro. Torno subito. 70 00:07:53,389 --> 00:07:55,891 Aspetta un secondo. Ho sbagliato marito. 71 00:07:55,934 --> 00:07:57,477 Oh Gesù! 72 00:08:00,646 --> 00:08:02,439 Lisa, baci come una francese. 73 00:08:04,067 --> 00:08:06,026 - Ciao tesoro. - Ehi. 74 00:08:18,456 --> 00:08:22,252 Mi sono confusa perché tuo marito ha in braccio la mia bambina. 75 00:08:22,293 --> 00:08:24,795 - Oh, come sta Madison? - Oh, Paige. 76 00:08:24,838 --> 00:08:27,340 Si chiama Paige ora. 77 00:08:27,382 --> 00:08:30,552 Paige. Come una cavallerizza. 78 00:08:32,302 --> 00:08:34,264 Una gentildonna. 79 00:09:00,999 --> 00:09:03,042 - Oh Gesù. - Non lo so. 80 00:09:03,083 --> 00:09:04,918 Tu sei arrivata prima. 81 00:09:07,046 --> 00:09:09,048 Oh, non lo so. 82 00:09:12,969 --> 00:09:15,680 Non ero qua prima, io non sono mai la prima. 83 00:09:31,918 --> 00:09:33,288 Vado a controllare la piscina. 84 00:09:37,494 --> 00:09:38,661 Che c'è? 85 00:09:39,537 --> 00:09:41,080 Oh, Julian... 86 00:09:41,121 --> 00:09:43,540 Tesoro, vieni qui piccolo. 87 00:10:15,490 --> 00:10:18,116 Arance, mmm! 88 00:10:18,158 --> 00:10:19,576 Che forti le arance. 89 00:10:23,038 --> 00:10:25,875 Ciao, belle fornaie. 90 00:10:25,917 --> 00:10:29,629 La sfida di questa settimana è l'Alaska. 91 00:10:29,837 --> 00:10:35,070 Alcuni dei vostri dolci renderanno fiera l'Alaska e altri no. 92 00:10:35,259 --> 00:10:40,181 Sarete giudicati sia per l'altezza della torta che per il calore della fiamma. 93 00:10:41,224 --> 00:10:42,767 Ed ora... 94 00:10:45,644 --> 00:10:49,880 ...Vorrei che ognuno di voi si mettesse davanti alla torta alla sua destra. 95 00:10:52,067 --> 00:10:56,906 Scusami, Brigitta, non c'è torta alla mia destra, a meno che questa non sia la mia sinistra. 96 00:10:56,947 --> 00:10:58,783 Penelope, tu andrai davanti alla torta di Georgie. 97 00:11:00,534 --> 00:11:01,785 Grazie. 98 00:11:05,331 --> 00:11:08,585 E ora, la torta che avete davanti... 99 00:11:10,294 --> 00:11:12,921 ...è la torta per cui sarete giudicati! 100 00:11:12,964 --> 00:11:14,023 No! 101 00:11:14,603 --> 00:11:16,074 Sì. 102 00:11:16,801 --> 00:11:18,927 Proprio così, Penelope. 103 00:11:22,432 --> 00:11:23,765 Julian, assaggia! 104 00:11:24,808 --> 00:11:26,519 - Jill, prova! - Cosa? 105 00:11:26,561 --> 00:11:28,354 Fa un sorso d'acqua. 106 00:11:33,359 --> 00:11:35,028 - Ti piace? - Certo. 107 00:11:35,068 --> 00:11:37,529 È della piscina. 108 00:11:37,572 --> 00:11:38,865 È il nuovo sistema di filtraggio. 109 00:11:38,907 --> 00:11:40,742 È tutto ossigeno, niente più cloro. 110 00:11:40,783 --> 00:11:43,997 - È pura, tesoro. La puoi bere. - Oh, grandioso! 111 00:11:44,077 --> 00:11:48,135 - Sì, credo di preferire questa. - Invece che nuotare nel cloro? 112 00:11:48,207 --> 00:11:51,126 Invece di bere l'acqua normale! È squisita, no? 113 00:11:51,168 --> 00:11:54,422 - Sì, è un'ottima acqua. - Già! 114 00:11:56,548 --> 00:12:00,108 Tesoro, porti le mutandine al collo? 115 00:12:00,982 --> 00:12:02,982 Sì... 116 00:12:12,690 --> 00:12:16,080 - Cosa c'è? - Scusa. Io.. 117 00:12:17,076 --> 00:12:18,995 Cosa succede? 118 00:12:19,072 --> 00:12:22,908 - È che non riesco a non pensare a Madison. - Paige. 119 00:12:23,033 --> 00:12:26,620 - Vuoi dire Paige. - Oh, sì, giusto. 120 00:12:26,663 --> 00:12:30,207 È stato molto bello vederla oggi. 121 00:12:31,793 --> 00:12:34,578 Sì, beh, eravamo abituati a vederla tutti i giorni. 122 00:12:37,881 --> 00:12:41,718 Sei arrabbiato? 123 00:12:41,760 --> 00:12:44,514 Sei arrabbiato perché ho dato la nostra bambina a Lisa? 124 00:12:50,477 --> 00:12:53,990 Beh, la prossima volta chiedimelo prima, ok? 125 00:13:02,392 --> 00:13:04,392 Tacos? 126 00:13:04,579 --> 00:13:07,935 Oh, no. è un pasticcio di carne messicano. 127 00:13:13,250 --> 00:13:15,586 E che è? 128 00:13:27,599 --> 00:13:29,832 Ha chiamato Nancy. 129 00:13:29,856 --> 00:13:34,066 Dice che martedì è andata alla casa di riposo e la mamma non era in camera. 130 00:13:34,124 --> 00:13:36,793 Era alla mensa. A pulire. 131 00:13:36,816 --> 00:13:38,401 Un secondo, Dennis. 132 00:13:38,442 --> 00:13:41,069 E ricordi la coinquilina di mamma, la sarta? 133 00:13:41,359 --> 00:13:46,184 Le hanno fatto disinfettare il bagno della sala comune. 134 00:13:46,658 --> 00:13:48,160 Una pannocchia? 135 00:13:48,202 --> 00:13:50,996 La voleva Bob. 136 00:13:51,038 --> 00:13:52,706 Gli levo il mais. 137 00:13:55,918 --> 00:13:59,547 Comunque, Nancy e il suo nuovo marito, 138 00:13:59,589 --> 00:14:02,760 Sono andati lì stamattina durante l'ora di ginnastica della mamma 139 00:14:02,816 --> 00:14:08,183 E, a quanto pare, avevano messo tutto il gruppo a lavare il solarium. 140 00:14:08,261 --> 00:14:10,975 Ora, ho detto a Nancy che lavare il solarium 141 00:14:11,017 --> 00:14:14,145 potrebbe essere considerato esercizio, ma lei ha fatto un'ottima osservazione. 142 00:14:14,187 --> 00:14:18,316 Sembra che abbiano licenziato tutto il personale delle pulizie. 143 00:14:21,820 --> 00:14:23,238 E sai, il nuovo marito di Nancy 144 00:14:23,278 --> 00:14:26,490 è un dirigente, sai? Sai? 145 00:14:26,533 --> 00:14:27,700 Sai? 146 00:14:27,741 --> 00:14:30,456 Beh, lui pensa che se la casa di cura 147 00:14:30,499 --> 00:14:34,378 sta rendendo pulita la casa, dovrebbero pagarli per questo. 148 00:14:34,999 --> 00:14:36,417 Lisa? 149 00:14:36,764 --> 00:14:37,433 Lisa. 150 00:14:37,575 --> 00:14:38,064 Eh. 151 00:14:38,093 --> 00:14:38,555 Lisa. 152 00:14:38,581 --> 00:14:39,000 Eh? 153 00:14:39,056 --> 00:14:41,213 Pensi che la mamma sia sfruttata? 154 00:14:41,255 --> 00:14:43,091 Pensi che la nonna sia sfruttata? 155 00:14:43,133 --> 00:14:45,844 Bob, non giocare con la spazzatura. 156 00:14:45,884 --> 00:14:48,138 Sto facendo una bambola-pannocchia. 157 00:14:50,431 --> 00:14:52,892 - Cosa? - È inquietante. 158 00:14:54,519 --> 00:14:56,395 Non sei inquietante per me. 159 00:14:56,437 --> 00:14:58,438 Ci vorranno altri 20 minuti per il gulasch. 160 00:14:58,480 --> 00:15:02,711 Bob, perché non ti eserciti col sassofono, così non devi farlo prima di andare a letto? 161 00:15:02,735 --> 00:15:04,863 - No! - Tesoro... 162 00:15:04,903 --> 00:15:07,322 Scusa. è solo la mia testa. 163 00:15:07,365 --> 00:15:10,130 Oh, sì, dovresti andare a fare gli esercizi. 164 00:15:10,368 --> 00:15:12,245 Devi esercitarti, Bob. 165 00:15:12,287 --> 00:15:13,913 Domani hai il tuo grande concerto. 166 00:15:13,955 --> 00:15:17,041 - Voglio solo una serata libera. - Bob. 167 00:15:18,835 --> 00:15:20,211 Va bene. 168 00:15:22,964 --> 00:15:24,382 Hai rovesciato il latte. 169 00:15:26,259 --> 00:15:27,759 Puoi pulire? 170 00:15:28,970 --> 00:15:30,721 C'è lì lo straccio. 171 00:15:35,730 --> 00:15:42,436 {\an7}Caro postino, tieniti la posta di Buck perché stiamo divorziando. Dillo anche ai tuoi amici. Kim Ann 172 00:15:55,746 --> 00:15:58,207 Oh. Ciao, Jill. 173 00:15:58,249 --> 00:16:01,543 Ciao, Buck. Come va? 174 00:16:01,586 --> 00:16:04,214 Bene grazie, molto bene. 175 00:16:05,673 --> 00:16:08,259 Mamma, il mappamondo lo lasci a papà? 176 00:16:09,177 --> 00:16:10,970 Mm-mm, nascondilo. 177 00:16:11,011 --> 00:16:13,388 - No, mamma. - Citronella. 178 00:16:13,431 --> 00:16:14,432 Va bene. 179 00:16:15,808 --> 00:16:19,562 Ciao, Kim Ann. Scusa l'improvvisata. 180 00:16:19,736 --> 00:16:24,174 Oh, siediti. Ho fatto la limonata. Stiamo guardando. 181 00:16:26,360 --> 00:16:29,404 Non avevo idea che Buck si sarebbe trasferito oggi. 182 00:16:29,447 --> 00:16:31,533 Qualcuno lo sa? Potresti dirlo alla gente. 183 00:16:31,573 --> 00:16:33,294 Mi sembra non lo sappia nessuno. 184 00:16:33,302 --> 00:16:38,461 - Ok. Beh, non sono sicura che... - Sono sicura non lo sappia nessuno. 185 00:16:38,998 --> 00:16:41,251 Oh, ti ho portato una torta taco. 186 00:16:41,292 --> 00:16:43,128 7 strati? 187 00:16:43,168 --> 00:16:46,422 5. 188 00:16:46,464 --> 00:16:48,591 Mettila per terra. 189 00:16:48,633 --> 00:16:50,093 Mettila giù. 190 00:16:50,167 --> 00:16:51,543 - Ok. - Brava. 191 00:16:52,761 --> 00:16:55,180 - Prendi un po' di limonata. - Grazie. 192 00:16:56,890 --> 00:16:59,935 - Dai! - Dan! No! 193 00:16:59,977 --> 00:17:03,355 Sii gentile con tuo fratello. È piccolo per colpa tua! 194 00:17:03,398 --> 00:17:04,691 Chiaro? 195 00:17:08,153 --> 00:17:10,238 Dan si è seduto su Rostaffano quand'era nell'utero. 196 00:17:10,279 --> 00:17:12,030 - Lo sapevi, vero? - Sì, lo sapevo. 197 00:17:12,073 --> 00:17:14,576 Quand'è nato era blu. 198 00:17:14,616 --> 00:17:16,661 Sì. Lo so. 199 00:17:19,122 --> 00:17:22,083 Senti, Kim Ann, forse... dovrei togliermi dai piedi. 200 00:17:22,125 --> 00:17:23,625 Volevo solo fare un saluto. 201 00:17:23,667 --> 00:17:27,963 Ok, pensavo fossi venuta a comprare dei coltelli. 202 00:17:28,006 --> 00:17:30,800 Sai, da quando ti sei persa la mia ultima festa dei coltelli di Elizabeth. 203 00:17:30,842 --> 00:17:33,386 Oh, sì, scusa. 204 00:17:33,428 --> 00:17:35,763 No, ma posso comprarne qualcuno oggi... 205 00:17:35,805 --> 00:17:39,433 - Ho il libretto degli assegni. - Ok, sarebbe fantastico. 206 00:17:39,476 --> 00:17:41,311 - Ok. - Ma.. 207 00:17:41,352 --> 00:17:43,980 Non potrò farti lo sconto amici e famiglia. 208 00:17:46,941 --> 00:17:48,651 Già... 209 00:17:55,850 --> 00:17:59,798 Me lo diresti se avessi fatto qualcosa che ti ha seccato, vero? 210 00:18:04,459 --> 00:18:07,045 - Hai fatto qualcosa che mi ha seccato. - Davvero? 211 00:18:07,086 --> 00:18:12,882 Onestamente, non riesco a credere a quel che è successo con tua figlia. 212 00:18:13,550 --> 00:18:16,346 L'hai data a Lisa. 213 00:18:16,386 --> 00:18:18,388 È una cosa assurda, Jill. 214 00:18:19,390 --> 00:18:20,975 Lo so. 215 00:18:21,062 --> 00:18:23,439 Credo di aver commesso un errore imperdonabile. 216 00:18:23,453 --> 00:18:25,539 Già. 217 00:18:25,581 --> 00:18:29,478 Perché l'hai data a Lisa e non a me? 218 00:18:30,442 --> 00:18:32,945 Oh, mi... mi dispiace, Kim Ann. 219 00:18:32,987 --> 00:18:35,073 Non ci ho pensato, sai? 220 00:18:35,114 --> 00:18:38,034 Non avevo in programma di regalare mia figlia, davvero... 221 00:18:38,076 --> 00:18:39,201 Beh... 222 00:18:39,323 --> 00:18:44,654 Sai, se ti fa sentire meglio, Madison mi manca davvero. Ehm, Paige. 223 00:18:44,790 --> 00:18:49,506 Sai, avrei tenuto il nome Madison se l'avessi data a me. 224 00:18:49,628 --> 00:18:51,505 Era il nome di mia madre. 225 00:18:52,632 --> 00:18:54,843 Lo so, per questo l'ho chiamata così. 226 00:18:54,884 --> 00:18:57,178 No. Davvero? 227 00:18:58,262 --> 00:19:00,430 Oh, mio Dio! 228 00:19:09,148 --> 00:19:11,574 - Papà, papà, prendimi! - Non ho tempo per te! 229 00:19:11,583 --> 00:19:14,571 Buck! No! Sbagliato! Buck, lascialo. 230 00:19:14,615 --> 00:19:17,295 - Sto solo salutando. - Lascialo. 231 00:19:17,949 --> 00:19:20,201 Lascialo! 232 00:19:20,242 --> 00:19:22,452 - Sto solo salutando! - Ok! Ciao! 233 00:19:22,494 --> 00:19:26,748 Ciaociao. Ti salutiamo. Andiamo, forza. 234 00:19:26,790 --> 00:19:28,375 State bene? 235 00:19:45,393 --> 00:19:47,769 Salve, avete una prenotazione? 236 00:19:47,811 --> 00:19:49,188 Sì, dovrebbe essere a nome Davies. 237 00:19:49,230 --> 00:19:50,647 No, ho prenotato io. 238 00:19:50,690 --> 00:19:52,942 Chiappaumida, un tavolo per 4. 239 00:19:52,983 --> 00:19:55,486 - Chiappaumida? - Sì. 240 00:20:09,291 --> 00:20:11,586 Si sta facendo buio così presto quest'anno. 241 00:20:11,627 --> 00:20:15,005 Oh, lo so, mi sembra che l'anno scorso non fosse così buio. 242 00:20:15,048 --> 00:20:16,508 Sì, c'era più luce. 243 00:20:16,548 --> 00:20:19,378 No, grazie. Ho portato la mia. 244 00:20:19,384 --> 00:20:21,435 Non la bevo quella roba. 245 00:20:22,721 --> 00:20:24,807 Oh, Lisa, volevo giusto dirtelo... 246 00:20:24,901 --> 00:20:28,685 Julian non potrà più seguire quel corso sulle buone maniere dopo la scuola. 247 00:20:28,728 --> 00:20:31,229 Cosa? Non voglio che Bob sia l'unico ragazzo. 248 00:20:31,298 --> 00:20:34,900 Mi dispiace. Julian non finirà la scuola prima delle 16:00. 249 00:20:34,942 --> 00:20:37,153 Cos'è, in detenzione? 250 00:20:37,194 --> 00:20:40,990 No! No, è in quel programma accelerato di matematica. 251 00:20:41,031 --> 00:20:42,574 Matematica missile. 252 00:20:42,616 --> 00:20:44,868 - Matematica missile? - Sì. 253 00:20:46,203 --> 00:20:48,623 - Beh, buon per lui. - Iscriverò Bob. 254 00:20:48,664 --> 00:20:50,666 Mi sembra di non averlo mai sentito. 255 00:20:50,708 --> 00:20:53,670 Matematica missile. Sì, no. 256 00:20:53,711 --> 00:20:55,003 Non lo so, Lisa. 257 00:20:55,046 --> 00:20:57,274 Bob continua a dire che pensa di essere un po' tardo. 258 00:20:57,285 --> 00:21:00,468 Beh, credo che i ragazzi abbiano fatto il test. 259 00:21:00,509 --> 00:21:03,637 Quale test? Bob non ha mai fatto quel test. 260 00:21:03,680 --> 00:21:05,807 Oh, credo fosse un test statale. 261 00:21:05,848 --> 00:21:07,933 Quello che hanno fatto ad Aprile. 262 00:21:07,976 --> 00:21:11,896 Bob ha fatto quel test. Ricordi, Lisa? Era scarso. 263 00:21:16,526 --> 00:21:17,527 Tieni, perché non ne prendi un po'? 264 00:21:17,568 --> 00:21:19,194 Penso tu abbia un po' di rossetto... 265 00:21:19,237 --> 00:21:21,029 Merda! 266 00:21:21,071 --> 00:21:24,199 - Hmmm. - Visto? 267 00:21:24,241 --> 00:21:26,786 - No, ancora. - Ancora? 268 00:21:39,955 --> 00:21:41,884 È tutto ok. 269 00:21:41,925 --> 00:21:43,427 Siete sicuri? 270 00:21:44,095 --> 00:21:45,637 Non c'è problema. 271 00:21:46,472 --> 00:21:48,929 Non lo andrete a dire? 272 00:21:58,192 --> 00:22:00,403 Jill, tesoro, credo tu abbia preso l'anatra all'arancia. 273 00:22:00,444 --> 00:22:02,821 - Oh, grazie... - Sì, ok... 274 00:22:35,855 --> 00:22:38,316 Bobby Chiappaumida! 275 00:22:38,357 --> 00:22:40,484 Un vero classico. Grazie. 276 00:22:43,778 --> 00:22:45,670 Il prossimo sarà... 277 00:22:45,740 --> 00:22:47,958 Julian Davies, che ci suonerà... 278 00:22:48,078 --> 00:22:51,015 lo stesso pezzo. 279 00:23:57,519 --> 00:24:00,565 Non capisco, abbiamo provato "Yankee Doodle" tutta la settimana. 280 00:24:00,606 --> 00:24:03,526 - Non volevo suonare quella! - Non importa. 281 00:24:03,567 --> 00:24:05,487 Dovevi farlo. Ci hai messi in imbarazzo. 282 00:24:05,528 --> 00:24:08,490 - È stato umiliante. - L'ho scritta io. 283 00:24:08,530 --> 00:24:10,282 Niente più lezioni di piano per Julian. 284 00:24:10,325 --> 00:24:12,911 Ma io adoro il piano! 285 00:24:20,460 --> 00:24:23,004 È stato umiliante! 286 00:24:39,854 --> 00:24:42,774 Hai regalato qualcosa a Nick per i suoi 40 anni? 287 00:24:42,816 --> 00:24:44,651 Non ancora. 288 00:24:46,671 --> 00:24:50,171 Ho pensato di dargli una di quelle bottiglie di vino che abbiamo preso a Cincinnati. 289 00:24:54,451 --> 00:24:56,371 È un po' impersonale. 290 00:25:01,835 --> 00:25:04,295 Sai, non devi farlo tutte le sere, Bob. 291 00:25:04,336 --> 00:25:06,548 Stai perdendo i denti. 292 00:25:06,588 --> 00:25:08,966 Beh, sono le mie gomme preferite. 293 00:25:10,884 --> 00:25:14,012 Hai suonato benissimo stasera, Bob. 294 00:25:14,055 --> 00:25:17,073 E sai che è una delle mie canzoni preferite. 295 00:25:19,759 --> 00:25:24,106 È come se la sentissi nella mia testa ma uscisse in modo diverso. 296 00:25:24,148 --> 00:25:27,401 Va bene, piccolo. Le dita stanno ancora crescendo. 297 00:25:27,442 --> 00:25:31,114 - La musica non è per tutti. - Cosa? 298 00:25:31,155 --> 00:25:34,241 Forse il sassofono non fa per te. 299 00:25:34,284 --> 00:25:36,995 Non è andata così male. 300 00:25:38,579 --> 00:25:42,583 Ero meglio di Julian. Julian non sa nemmeno leggere gli spartiti. 301 00:25:42,625 --> 00:25:45,002 La performance di Julian è stata unica, però. 302 00:25:45,502 --> 00:25:46,628 Unica? 303 00:25:46,671 --> 00:25:50,299 Hm, Beethoven non sapeva leggere gli spartiti. 304 00:25:50,401 --> 00:25:52,269 E nemmeno Moby. 305 00:25:52,676 --> 00:25:54,471 Io l'ho conosciuto. 306 00:25:54,511 --> 00:25:55,512 Noi. 307 00:26:01,894 --> 00:26:07,103 E, naturalmente, fatemi sapere se qualcuno dei vostri genitori non vuole che partecipiate alla gita. 308 00:26:07,150 --> 00:26:11,196 Mrs. Human, i nostri genitori stanno divorziando. 309 00:26:11,237 --> 00:26:13,823 - Davvero? - Sì. 310 00:26:13,865 --> 00:26:15,991 Dobbiamo dirlo alla gente. 311 00:26:18,952 --> 00:26:20,078 Ora lo so. 312 00:26:21,998 --> 00:26:24,031 Tutti quelli che non hanno consegnato i permessi 313 00:26:24,032 --> 00:26:27,575 lo facciano entro venerdì o non andranno al Museo della Prateria. 314 00:26:32,049 --> 00:26:35,511 Ora, molti dei coloni che si sono spostati verso ovest 315 00:26:35,553 --> 00:26:38,389 si lasciarono alle spalle delle belle vite, perché hanno pensato: 316 00:26:38,431 --> 00:26:42,018 "Hm, forse potrei avere una vita migliore." 317 00:26:42,059 --> 00:26:46,188 Si sono lasciati alle spalle tutto quello che non stava nei loro carri coperti. 318 00:26:46,230 --> 00:26:48,691 Famiglie, amici, 319 00:26:48,732 --> 00:26:51,568 la chiesa che amavano, letti spaziosi. 320 00:26:54,071 --> 00:26:58,617 Avete tutti davanti la sagoma di un carro. 321 00:26:58,660 --> 00:27:03,998 Se doveste andarvene domani, cosa portereste con voi? 322 00:27:10,587 --> 00:27:13,090 Bob, vuoi stare nel mio carro? 323 00:27:14,424 --> 00:27:15,759 No. 324 00:27:25,603 --> 00:27:26,938 Torno subito. 325 00:27:30,107 --> 00:27:31,942 - Ciao. - Ciao, Ms. Human. 326 00:27:31,984 --> 00:27:35,070 C'è anche la biancheria intima qui. Ho portato un extra per il suo armadietto. 327 00:27:35,113 --> 00:27:37,865 Scusa, pensavo di averti già dato un l'extra. 328 00:27:38,740 --> 00:27:40,076 L'hai fatto. 329 00:27:43,579 --> 00:27:46,290 Mi spiace tanto. 330 00:27:46,332 --> 00:27:48,585 - Ok. Sì. - E, Ms. Human? 331 00:27:48,805 --> 00:27:53,548 La prossima volta che succede potresti non chiamare l'ufficio di mio marito? 332 00:27:54,632 --> 00:27:57,218 Oh, sì, certo. 333 00:28:01,195 --> 00:28:04,007 Ehi, ha sporcato la poltrona pouf. 334 00:28:04,100 --> 00:28:06,199 Sì, è macchiata. 335 00:28:06,227 --> 00:28:07,769 Il pouf? 336 00:28:08,813 --> 00:28:11,274 - Sì. - Oh, mi dispiace. 337 00:28:11,316 --> 00:28:14,110 Beh, fammi portare a casa la copertina, la lavo. 338 00:28:15,444 --> 00:28:17,112 Lo sporco è passato sotto. 339 00:28:20,825 --> 00:28:22,619 La sostituirò. 340 00:28:22,660 --> 00:28:25,538 Non è sostituibile, veramente. 341 00:28:25,579 --> 00:28:27,664 L'ha fatta mia madre 342 00:28:27,707 --> 00:28:29,667 prima di uccidere mio padre. 343 00:28:32,129 --> 00:28:33,844 E mio fratello. 344 00:28:33,861 --> 00:28:36,405 E mia sorella. 345 00:28:38,009 --> 00:28:41,471 Oh, giusto. Mi dispiace, è terribile. 346 00:28:41,512 --> 00:28:43,180 Lo so. 347 00:28:45,141 --> 00:28:46,851 Grazie per le mutandine. 348 00:29:11,375 --> 00:29:13,545 Marriott, ciao! 349 00:29:13,586 --> 00:29:15,421 Giochi a tennis oggi? 350 00:29:15,462 --> 00:29:18,133 Ciao, Jill. No. 351 00:29:18,173 --> 00:29:21,219 Stai andando a una specie di evento con torta? 352 00:29:24,721 --> 00:29:26,723 Beh... è stato un piacere. 353 00:29:28,183 --> 00:29:29,685 Marriott, aspetta. 354 00:29:29,841 --> 00:29:32,880 Volevo dirti che dovresti portare Raja a nuotare, qualche volta. 355 00:29:32,896 --> 00:29:34,652 La piscina è pronta finalmente. 356 00:29:34,668 --> 00:29:38,027 - Oh, no, grazie. - No? 357 00:29:38,068 --> 00:29:40,696 In effetti, non so come dirtelo. 358 00:29:40,738 --> 00:29:42,240 Cosa c'è? 359 00:29:42,281 --> 00:29:46,743 L'altro giorno ho sentito Raja dire la parola"culo". 360 00:29:46,786 --> 00:29:49,538 - Culo? - Sì. Culo. 361 00:29:49,580 --> 00:29:51,290 L'ha imparata da Julian. 362 00:29:51,332 --> 00:29:53,093 Stava parlando del sedere di Braccio di Ferro. 363 00:29:53,115 --> 00:29:57,786 Di quanto il culo di Braccio di Ferro diventi più grosso quando mangia gli spinaci. 364 00:29:58,589 --> 00:30:00,299 Ma è vero? 365 00:30:01,049 --> 00:30:02,259 Già. 366 00:30:03,385 --> 00:30:05,346 Mi dispiace tanto. 367 00:30:07,015 --> 00:30:09,057 Grazie per avermi avvisato. 368 00:30:19,521 --> 00:30:23,071 ...Chuck, mi fai sempre morire dalle risate. 369 00:30:26,159 --> 00:30:29,746 Dopo la pausa, un possibile avvistamento dell'imbustatore assassino 370 00:30:29,787 --> 00:30:32,749 dall'aspirante sindaco, Donna Clank. 371 00:30:32,789 --> 00:30:34,959 E ora una parola dal nostro sponsor. 372 00:30:35,000 --> 00:30:40,131 Granturco fresco di fattoria, purè di piselli. 373 00:30:40,173 --> 00:30:45,762 Tutti i cibi preferiti del vostro bambino preparati senza la presenza violenta di coltelli o lame. 374 00:30:45,804 --> 00:30:48,223 Tutto il nostro cibo è delicatamente masticato 375 00:30:48,263 --> 00:30:52,935 e inumidito dalle bocche di madri vere al 100%. 376 00:31:03,238 --> 00:31:07,826 Baby-Bird. Perché la macchina non è una madre. 377 00:31:35,519 --> 00:31:38,105 Va bene bello, come abbiamo provato. 378 00:31:38,147 --> 00:31:39,606 In arrivo! 379 00:31:41,317 --> 00:31:43,611 Va bene, concentrati, Julian. Riportami la palla. 380 00:31:43,653 --> 00:31:46,698 È lontana... 381 00:31:46,739 --> 00:31:48,825 Dai, sbrigati, Julian, rilanciala. 382 00:31:51,869 --> 00:31:53,370 Ecco qua. 383 00:31:56,415 --> 00:31:59,836 Ok, magari mira un po' meglio. 384 00:32:01,378 --> 00:32:03,548 Va bene bello, puoi farcela. 385 00:32:03,589 --> 00:32:05,884 Occhio alla palla, alza il guanto. 386 00:32:07,885 --> 00:32:10,596 Sono fatto di pietra! 387 00:32:10,637 --> 00:32:13,724 Cosa stai facendo, bello? 388 00:32:13,766 --> 00:32:15,602 No, non fa male. 389 00:32:16,894 --> 00:32:18,687 Oh, andiamo! 390 00:32:19,396 --> 00:32:20,939 Julian! 391 00:32:30,825 --> 00:32:33,577 Che c'è? Cos'è successo? 392 00:32:33,619 --> 00:32:35,704 Papà mi ha colpito con la palla. 393 00:32:35,747 --> 00:32:38,291 Sta sclerando. 394 00:32:38,333 --> 00:32:41,044 Julian, devi prenderla, così non ti colpisce! 395 00:32:41,085 --> 00:32:43,671 Non ci ha nemmeno provato. Stiamo sprecando i nostri soldi col baseball. 396 00:32:48,759 --> 00:32:51,054 Julian, non vuoi far parte dell'All-Star? 397 00:32:51,095 --> 00:32:54,854 Bob sta facendo il provino, anche Dan e Rostaffano, sono tutti nella squadra 398 00:32:54,897 --> 00:32:59,278 Ti sei ricordata di comprarmi uno spazzolino nuovo? 399 00:32:59,269 --> 00:33:02,231 - Sì. - Di che colore? 400 00:33:02,272 --> 00:33:04,233 Oh, rosso. È rosso.. 401 00:33:04,275 --> 00:33:06,903 Non ho mai avuto uno spazzolino rosso. 402 00:33:06,944 --> 00:33:08,695 Come no! 403 00:33:10,240 --> 00:33:12,866 Mamma, posso guardare "Braccio di Ferro"? 404 00:33:12,909 --> 00:33:14,869 No, tesoro, domani c'è scuola. 405 00:33:14,911 --> 00:33:16,162 Sei tu la scuola! 406 00:33:16,203 --> 00:33:18,789 Julian, tua madre non è una scuola! 407 00:33:18,832 --> 00:33:22,418 "Sono la mamma! Sono piena di classi! 408 00:33:22,460 --> 00:33:25,004 Sono piena di campanelle!" 409 00:33:25,046 --> 00:33:27,382 Fila in camera tua! 410 00:33:27,423 --> 00:33:29,384 Vai! Vai! Vai! 411 00:33:31,135 --> 00:33:32,928 Non ascoltarlo. 412 00:33:32,971 --> 00:33:34,888 Se c'è qualcuno che è una scuola è proprio lui. 413 00:33:49,945 --> 00:33:53,615 Forza, Julian, siamo in ritardo, andiamo. 414 00:33:55,993 --> 00:33:57,995 Dai, Julian, facciamo tardi. 415 00:33:58,037 --> 00:33:59,038 Cosa c'è? 416 00:34:00,414 --> 00:34:02,332 Niente. 417 00:34:04,294 --> 00:34:06,280 Niente. 418 00:34:10,340 --> 00:34:13,010 Andiamo, forza. 419 00:34:16,514 --> 00:34:18,099 Vieni qua, Julian, Julian. 420 00:34:20,143 --> 00:34:21,226 Vieni qua. 421 00:34:22,353 --> 00:34:23,688 Scusate tanto. 422 00:34:35,074 --> 00:34:36,701 Scusate tanto... 423 00:35:05,771 --> 00:35:07,898 Ti va di dipingere le tue ceramiche più tardi? 424 00:35:07,940 --> 00:35:11,735 - Bevi ancora, vero? - Oh, divertente, sì, in effetti. 425 00:35:11,777 --> 00:35:14,363 Però stasera non posso. 426 00:35:16,114 --> 00:35:19,076 Beh, io devo andare stasera. 427 00:35:19,117 --> 00:35:23,121 Mi sento stupida ad andarci da sola. 428 00:35:23,164 --> 00:35:25,693 Oh, vorrei davvero poter venire. 429 00:35:25,721 --> 00:35:32,014 Ho promesso a Nick che più tardi avrei guardato un programma con lui. 430 00:35:38,596 --> 00:35:41,349 Quanto spesso fate sesso tu e Nick? 431 00:35:45,186 --> 00:35:48,898 In realtà abbiamo un programma fisso. Facciamo sesso 5 volte a settimana. 432 00:35:48,940 --> 00:35:50,983 5? 433 00:35:51,025 --> 00:35:52,943 Sì, fantastico. 434 00:36:00,034 --> 00:36:01,994 Va tutto bene fra te e Dennis? 435 00:36:02,036 --> 00:36:04,956 Hm? Oh, sì, sì. 436 00:36:04,998 --> 00:36:08,293 È solo che non stiamo facendo sesso in questo periodo. 437 00:36:08,333 --> 00:36:10,085 Ma va tutto benissimo. 438 00:36:10,128 --> 00:36:13,631 C'era un sacco di gente al lago. 439 00:36:18,010 --> 00:36:21,889 Stringete! Stringete! 440 00:36:24,184 --> 00:36:26,352 Devi leggere "Accoppiamento in Cattività." 441 00:36:26,393 --> 00:36:28,812 L'ho comprato, lo inizierò. 442 00:36:39,865 --> 00:36:41,117 Bravo. 443 00:36:42,619 --> 00:36:44,537 Bravi. 444 00:36:59,896 --> 00:37:02,732 Oh Dio. Tanti auguri a te! 445 00:37:08,978 --> 00:37:11,105 Tanti auguri, tesoro. Ti voglio bene. 446 00:37:15,360 --> 00:37:16,903 Porti le mutandine al collo? 447 00:37:18,195 --> 00:37:21,281 Auguri. 448 00:37:21,324 --> 00:37:22,742 - Lo apro adesso? - Sì. 449 00:37:27,329 --> 00:37:30,165 Mi ha fatto pensare a te. 450 00:37:30,208 --> 00:37:33,086 L'ho fatto io. Beh, l'ho dipinto. 451 00:37:35,547 --> 00:37:37,048 Ti piace? 452 00:37:38,215 --> 00:37:39,550 Credo di sì. 453 00:37:40,425 --> 00:37:41,927 Tanti auguri. 454 00:37:44,889 --> 00:37:48,326 - Ma io non suono il flauto. - È un piffero. 455 00:37:48,397 --> 00:37:52,017 - Non ne avevano senza flauto? - Non... non sei tu. 456 00:37:55,900 --> 00:37:58,102 E chi è allora? 457 00:37:59,165 --> 00:38:01,330 Peter... 458 00:38:01,614 --> 00:38:03,568 ...Piper? [Pifferaio] 459 00:38:05,742 --> 00:38:08,175 C'è il reverendo, devo andare. 460 00:38:10,081 --> 00:38:12,959 - Julian, dov'è tua madre? - Ma che ne so. 461 00:38:13,001 --> 00:38:14,461 Sono felice tu sia venuto... 462 00:38:14,501 --> 00:38:17,588 Non ho perso una sola festa dal mio divorzio. 463 00:38:17,630 --> 00:38:21,092 Oh Dio! Ma guarda la piscina! 464 00:38:21,134 --> 00:38:24,471 Gesù quant'è grossa! Cos'hai fatto al tuo giardino? 465 00:38:24,512 --> 00:38:26,597 State parlando di quanto è grande la piscina? 466 00:38:26,639 --> 00:38:28,682 Sì, sinceramente penso sia troppo grande. 467 00:38:28,760 --> 00:38:32,994 C'era già il buco, sai, dopo aver trovato quello scheletro di cavallo in giardino. 468 00:38:33,039 --> 00:38:36,273 Giusto, quel cavallo! Che fine ha fatto? 469 00:38:36,315 --> 00:38:38,859 Sai che l'hanno fatto datare al carbonio? 470 00:38:38,902 --> 00:38:41,362 A quanto pare, è molto più vecchio di quanto pensassero all'inizio. 471 00:38:41,421 --> 00:38:44,407 - Nick non me l'ha detto. - È una figata, Jill. 472 00:38:44,449 --> 00:38:49,139 Lo so, è da pazzi pensare che per tutti questi anni abbiamo dormito sopra un cavallo preistorico. 473 00:38:49,217 --> 00:38:51,495 Non può essere così vecchio. 474 00:38:51,518 --> 00:38:54,451 Non c'erano nemmeno i cavalli in Nord America fino al 1600. 475 00:38:54,501 --> 00:38:57,766 Sì, anch'io lo pensavo e poi mi sono ricordata della Pangea. 476 00:38:57,836 --> 00:38:59,213 Oh, mio Dio! 477 00:38:59,255 --> 00:39:02,133 Jill, e se la tua proprietà facesse parte della Pangea? 478 00:39:02,175 --> 00:39:03,426 Cos'è la Pangea? 479 00:39:03,467 --> 00:39:05,385 Smettetela. Siamo Cattolici! 480 00:39:06,721 --> 00:39:08,139 È tutt'ok, tesoro. 481 00:39:10,266 --> 00:39:12,351 Torniamo subito. 482 00:39:12,393 --> 00:39:14,813 Julian, devi andare...? 483 00:39:14,853 --> 00:39:16,897 Vado a prendermi le patatine. 484 00:39:18,065 --> 00:39:19,317 Grandioso. 485 00:39:23,445 --> 00:39:26,699 Julian, per favore, va in bagno. 486 00:39:26,740 --> 00:39:30,327 - Lo so che ci devi andare. - Non devo andarci! 487 00:39:30,369 --> 00:39:33,373 Ti prego. Non puoi avere un incidente stasera. 488 00:39:33,414 --> 00:39:37,043 Non devo farla. Non devo farla mai. 489 00:39:37,085 --> 00:39:39,211 Beh, non lasceremo questa stanza finché non te ne vai. 490 00:39:39,253 --> 00:39:41,964 Bene! Io adoro questa stanza. 491 00:39:42,005 --> 00:39:44,341 Julian, ti prego, usa il bagno. 492 00:39:44,384 --> 00:39:46,052 Potrei viverci, qua dentro. 493 00:39:47,554 --> 00:39:50,406 Ok, ne ho abbastanza. Dammi il Cuore Viola. [Decorazione militare] 494 00:39:50,514 --> 00:39:52,516 Non hai più il permesso di indossare il Cuore Viola del nonno. 495 00:39:52,559 --> 00:39:53,935 Ma è Hawaiano! 496 00:39:53,976 --> 00:39:57,751 Tuo nonno non ha perso la gamba a Oahu perché tu svergognassi la sua medaglia. 497 00:39:57,794 --> 00:40:01,786 - Papà ha detto che potevo indossarlo. - Potevi se facevi il bravo! Ma non è così! 498 00:40:01,820 --> 00:40:03,820 Sei cattivo! 499 00:40:07,990 --> 00:40:10,951 Una sera eravamo tutti sdraiati sull'erba. 500 00:40:10,994 --> 00:40:12,912 Tutti uomini. 501 00:40:12,954 --> 00:40:16,708 E io e Nick alzammo lo sguardo e vedemmo il Grande Carro 502 00:40:16,748 --> 00:40:19,251 e poi il piccolo. 503 00:40:19,293 --> 00:40:23,464 E chiesi a Nick: "Quale pensi sia meglio?" 504 00:40:23,505 --> 00:40:25,841 E lui fa, "Beh, Dennis 505 00:40:25,884 --> 00:40:28,797 "Non c'è l'uno senza l'altro. 506 00:40:28,837 --> 00:40:34,371 Da soli, sono entrambi solo imbecilli." [in inglese Grande Carro: "Big Dipper" (imbecille)] 507 00:40:43,735 --> 00:40:45,028 Julian? 508 00:40:45,068 --> 00:40:46,945 Cosa sta facendo? 509 00:40:56,371 --> 00:40:57,915 Tesoro? 510 00:40:57,956 --> 00:41:00,335 Caro papà. 511 00:41:30,197 --> 00:41:31,615 Julian? 512 00:41:38,498 --> 00:41:39,999 Julian? 513 00:41:47,548 --> 00:41:49,759 - Ma che diavolo...? - È un cane, giusto? 514 00:41:49,800 --> 00:41:53,304 Non ho un cane, io. Ma sono certa questo lo sia. 515 00:41:53,346 --> 00:41:56,099 Ha il Cuore Viola del nonno. 516 00:41:56,141 --> 00:41:58,643 Julian, sei un cane adesso? 517 00:41:58,684 --> 00:42:00,769 Julian, sei tu? 518 00:42:08,610 --> 00:42:09,862 È lui. 519 00:42:38,307 --> 00:42:42,046 Mangia piano, Julian. A nessuno piacciono i porcelli. 520 00:42:48,902 --> 00:42:50,360 Julian, andiamo. 521 00:42:50,402 --> 00:42:52,362 Siamo in ritardo, siamo in ritardo 522 00:42:54,239 --> 00:42:56,575 Ok, hai il tuo libro di matematica. 523 00:42:56,617 --> 00:42:58,577 I compiti sono nella tasca davanti. 524 00:42:58,619 --> 00:43:01,246 Oh, Julian, ti servono gli occhiali per vedere la lavagna. 525 00:43:01,289 --> 00:43:03,708 Andiamo, tesoro, per favore. 526 00:43:03,750 --> 00:43:06,126 Per favore, prova. Tienili su. 527 00:43:08,922 --> 00:43:13,384 Morsi di serpente, colera, annegamento, 528 00:43:13,425 --> 00:43:16,596 un calcio di bue in testa. 529 00:43:16,637 --> 00:43:20,849 La maggior parte dei pionieri che hanno viaggiato verso Ovest sono morti fra le insidie del viaggio. 530 00:43:20,891 --> 00:43:22,636 Avete tutti un foglio sul banco. 531 00:43:22,653 --> 00:43:28,710 Sul lato destro del foglio vedrete una lista delle 6 cause di morte più comuni alla frontiera. 532 00:43:28,753 --> 00:43:33,595 A sinistra, 6 spazi bianchi da riempire coi membri della vostra famiglia. 533 00:43:33,737 --> 00:43:37,658 Voglio che prendiate il pennarello e colleghiate ognuno dei vostri cari 534 00:43:37,699 --> 00:43:41,370 al modo in cui immaginate sarebbero morti. 535 00:43:41,411 --> 00:43:44,915 - Sì, Shad? - Compresi noi stessi? 536 00:43:44,958 --> 00:43:46,291 Sì. 537 00:43:47,251 --> 00:43:49,420 Ok, classe. Ripassiamo. 538 00:43:49,461 --> 00:43:52,215 Qual è stata la principale fonte di reddito per la gente della prateria? 539 00:43:52,257 --> 00:43:53,800 Mais! 540 00:43:53,842 --> 00:43:56,469 Proprio così, Bob. Alza la mano, però. 541 00:43:56,510 --> 00:44:00,514 Andiamo, Julian. Salve, Ms. Human, mi dispiace interromperti. 542 00:44:00,556 --> 00:44:03,642 C'è Julian. 543 00:44:03,684 --> 00:44:06,019 Ora è un cane. 544 00:44:07,563 --> 00:44:10,774 Beh, è in ritardo. 545 00:44:10,817 --> 00:44:13,902 Ok. Andiamo, Julian. 546 00:44:13,945 --> 00:44:15,488 Dai, Julian, qua. 547 00:44:16,905 --> 00:44:19,409 Julian, tesoro, questo è il tuo posto. 548 00:44:19,449 --> 00:44:20,784 Questo è il tuo banco. 549 00:44:23,079 --> 00:44:25,373 Ciao, Julian. 550 00:44:25,414 --> 00:44:28,333 Raja, giocherai con Julian a ricreazione. 551 00:44:36,585 --> 00:44:41,096 Ora, Dan, puoi dirmi il miglior mezzadro di successo mai esistito in questa contea? 552 00:44:41,139 --> 00:44:43,474 Tua mamma. 553 00:44:46,311 --> 00:44:49,439 Esatto. Mia mamma. 554 00:44:49,481 --> 00:44:51,941 Denise Human. 555 00:44:53,902 --> 00:44:56,778 ♪ Denise Human era una donna ♪ 556 00:44:56,820 --> 00:44:58,447 ♪ che uccise tanta gente ♪ 557 00:44:58,489 --> 00:45:02,451 ♪ uccise mio fratello uccise mia sorella ♪ 558 00:45:03,661 --> 00:45:06,456 ♪ mio padre cercò di fermarla ♪ 559 00:45:08,708 --> 00:45:12,961 ♪ è stato stupido ♪ 560 00:45:20,844 --> 00:45:22,179 Lisa. 561 00:45:22,222 --> 00:45:24,641 Jill. Ciao, come stai? 562 00:45:24,681 --> 00:45:27,142 Julian ti sembra davvero diverso? 563 00:45:31,856 --> 00:45:33,149 Ho un po' di vestiti. 564 00:45:33,190 --> 00:45:35,526 Li stavo portando qui per la raccolta di vestiti. 565 00:45:35,568 --> 00:45:36,653 - Vestiti? - Sì. 566 00:45:36,693 --> 00:45:39,322 Ne ho presi 4 per Natale lo scorso anno. 567 00:45:39,364 --> 00:45:41,324 Ne vuoi uno? 568 00:45:41,365 --> 00:45:43,826 - No, va bene. - Oh, scusa. 569 00:45:44,911 --> 00:45:47,413 Ok, è stato un piacere. 570 00:45:49,123 --> 00:45:50,708 Aspetta, Lisa... 571 00:45:50,750 --> 00:45:53,168 - Volevo parlarti. - Sì? 572 00:45:53,210 --> 00:45:56,213 Beh, non voglio fare la guastafeste. [In inglese "Indian Giver"] 573 00:45:56,255 --> 00:45:59,341 Jill, non dovresti dire così. 574 00:45:59,384 --> 00:46:00,802 Oh, scusa. 575 00:46:01,009 --> 00:46:03,847 Non voglio fare la Nativa Americana. 576 00:46:03,925 --> 00:46:08,851 Ma volevo chiederti, visto che ora mio figlio è un cane... 577 00:46:08,893 --> 00:46:12,730 sarebbe possibile avere indietro il bambino che ti ho dato? 578 00:46:17,068 --> 00:46:18,903 Non saprei, Jill. 579 00:46:18,945 --> 00:46:23,074 Capisco perché me lo chiedi. 580 00:46:23,115 --> 00:46:25,784 Ma non credo che Dennis accetterebbe. 581 00:46:30,539 --> 00:46:34,376 Domandar non nuoce, giusto? 582 00:46:36,588 --> 00:46:39,757 Sì che nuoce! Non mi piace. 583 00:46:43,260 --> 00:46:45,221 Scusami. 584 00:47:02,322 --> 00:47:05,575 Velocissimo, che io sia dannato. 585 00:47:09,661 --> 00:47:12,623 Ecco come devi essere, figliolo. 586 00:47:17,586 --> 00:47:20,172 Ehi, Julian! Julian, prendimi! 587 00:48:02,673 --> 00:48:04,967 È velocissimo Jill. È incredibile. 588 00:48:05,009 --> 00:48:08,012 Mi sono stancato prima di lui! 589 00:48:11,014 --> 00:48:13,350 Va tutto bene, tesoro? 590 00:48:14,978 --> 00:48:17,521 - È che... è così diverso. - Lo so. 591 00:48:17,563 --> 00:48:18,815 Eh. Lo so 592 00:48:24,862 --> 00:48:28,240 Sembri triste, tesoro. 593 00:48:28,282 --> 00:48:30,868 Dovrai ammettere che è dura da accettare. 594 00:48:32,411 --> 00:48:35,831 Um... Jill 595 00:48:35,873 --> 00:48:38,625 Penso che stia attraversando un cambiamento più difficile lui. 596 00:48:42,255 --> 00:48:44,507 Sì. Certo. 597 00:48:47,969 --> 00:48:49,387 Julian, va a lavarti, la cena è pronta. 598 00:48:49,429 --> 00:48:50,762 No che non lo è. 599 00:48:51,764 --> 00:48:54,559 Oh, che dolce. 600 00:48:54,601 --> 00:48:56,978 Penso che sia bello quando sono raggruppati insieme così. 601 00:48:57,019 --> 00:48:59,855 Sì, il nodulo è troppo buono. È divertente. 602 00:49:10,699 --> 00:49:12,409 Tieni il passo, Julian! 603 00:49:14,411 --> 00:49:17,777 È fantastico veniate ancora alle partite anche se Julian ora è un cane. 604 00:49:18,041 --> 00:49:20,251 Ma certo. 605 00:49:26,298 --> 00:49:27,759 Non ha un sapore strano il tuo latte? 606 00:49:27,800 --> 00:49:29,427 Lo stavo giusto pensando. 607 00:49:48,655 --> 00:49:50,907 Cristo, Lisa, sei incinta!? 608 00:49:50,949 --> 00:49:51,907 Lo so! 609 00:49:51,949 --> 00:49:55,244 Oh mioddio, Lisa, sei bellissima! 610 00:49:55,286 --> 00:49:57,579 - Grazie, Marriott. - Ehi, avete visto la palla? 611 00:49:57,621 --> 00:50:00,250 Tesoro, guarda Lisa! 612 00:50:00,291 --> 00:50:02,085 Ehi, congratulazioni. 613 00:50:02,126 --> 00:50:05,880 - Avremo un altro bambino? - Sì, sono così felice. 614 00:50:07,215 --> 00:50:09,592 - Di chi è questo cane? - Quello è Julian. 615 00:50:09,634 --> 00:50:12,302 - Julian Davies? - Sì, nostro figlio. 616 00:50:12,344 --> 00:50:15,722 Oh! Beh, non può stare in campo. È una regola. 617 00:50:15,764 --> 00:50:17,516 Ma se è il più veloce! 618 00:50:17,559 --> 00:50:19,310 Mi dispiace, Nick, va sempre in fuorigioco. 619 00:50:19,351 --> 00:50:20,561 - Fuorigioco? - Sì. 620 00:50:20,603 --> 00:50:21,813 Andiamo, ha 7 anni! 621 00:50:21,855 --> 00:50:24,773 Non può calciare. Non capisce. Mi dispiace. 622 00:50:27,902 --> 00:50:31,614 - Ma... - Non posso credere di essere uscita con lui. 623 00:50:31,655 --> 00:50:34,074 "Non può stare sul campo! È il regolamento!" 624 00:51:03,980 --> 00:51:06,190 Julian, non mangiare l'erba. 625 00:51:12,447 --> 00:51:15,532 Grazie mille di essere venuta stasera. 626 00:51:15,574 --> 00:51:17,076 La tua presenza mi scalda il cuore. 627 00:51:17,117 --> 00:51:19,161 Era così giovane. 628 00:51:20,371 --> 00:51:23,541 Ti viene da pensare, "Perché lei?" 629 00:51:25,083 --> 00:51:28,170 Già, perché lei? 630 00:51:31,632 --> 00:51:35,219 Sai, a Buck piace molto l'abbigliamento western. 631 00:51:35,260 --> 00:51:38,264 - L'abbigliamento western? - Sì, dal divorzio. 632 00:51:38,508 --> 00:51:39,919 Il nostro divorzio! 633 00:51:40,599 --> 00:51:43,478 Dennis ha detto che Buck vive sopra l'ufficio postale. 634 00:51:43,519 --> 00:51:46,063 Sì, lì può scorreggiare quanto vuole. 635 00:51:47,416 --> 00:51:52,070 Grazie per essere qui. La tua presenza significa molto. 636 00:51:52,110 --> 00:51:55,720 Scusatemi. Scusate tutti. Un attimo d'attenzione, per favore. 637 00:51:55,907 --> 00:51:59,702 Grazie a tutti di essere qua. 638 00:51:59,744 --> 00:52:03,498 Esattamente un mese fa, mia sorella, Cheryl Hoad 639 00:52:03,539 --> 00:52:06,333 tornava a casa dopo la sua lezione di yoga preferita 640 00:52:06,376 --> 00:52:13,218 Baby Bikram, per trovare casa sua invasa e la sua cabina armadio completamente vuota. 641 00:52:13,382 --> 00:52:16,385 Un vicino ha detto di aver visto un imbustatore della Eagle 642 00:52:16,427 --> 00:52:20,764 che cercava di attraversare il cul-de-sac indossando tutti i vestiti di Cheryl, che, ad essere onesti, 643 00:52:20,806 --> 00:52:23,058 includevano un sacco di vestiti che le avevo prestato. 644 00:52:23,126 --> 00:52:27,317 Io sono più piccola di lei, ma può indossare alcuni dei miei stretchier. 645 00:52:27,492 --> 00:52:31,382 Inoltre l'imbustatore se n'è andato con tutte le medaglie di ginnastica di Cheryl. 646 00:52:31,400 --> 00:52:35,376 Io non potrei mai fare ginnastica perché ho un ginocchio delicato. 647 00:52:35,989 --> 00:52:40,784 Cheryl era un'amata sorella, figlia ed ex fidanzata. 648 00:52:40,827 --> 00:52:43,163 Il suo ex, Rob, stasera è qui con noi. 649 00:52:43,204 --> 00:52:45,331 Li ho fatti conoscere perché Rob non è il mio tipo. 650 00:52:45,373 --> 00:52:46,624 Rob? 651 00:52:48,585 --> 00:52:49,793 Rob? 652 00:52:50,987 --> 00:52:53,581 - Sei uscito con Cheryl? - Più o meno... 653 00:52:53,671 --> 00:52:55,992 Penso che tutti vorrebbero sentirti parlare di Cheryl. 654 00:52:57,969 --> 00:52:59,804 Io... non credo... 655 00:52:59,846 --> 00:53:02,764 - Voce un po' più alta, Rob. - Ok. 656 00:53:02,806 --> 00:53:06,768 Um... ciao a tutti. 657 00:53:06,811 --> 00:53:08,646 Sono Rob. 658 00:53:08,688 --> 00:53:10,440 La tua presenza mi riscalda il cuore, grazie. 659 00:53:10,481 --> 00:53:13,442 Uh, Cheryl ed io uscivamo insieme... 660 00:53:13,485 --> 00:53:17,447 cosa sono... due mesi fa? 661 00:53:17,489 --> 00:53:21,157 Era principalmente cose notturne, sapete.... Non so cos'altro dire.... 662 00:53:21,239 --> 00:53:26,498 Voglio dire, alla fine non ha funzionato. Ma è così che ho potuto avere Crystal. 663 00:53:26,539 --> 00:53:28,666 Crystal è la mia nuova fidanzata. 664 00:53:28,708 --> 00:53:31,085 Crystal, vuoi dire qualcosa su Cheryl, forse? 665 00:53:37,217 --> 00:53:41,012 Non conoscevo Cheryl. Non sapevo che vi frequentaste. 666 00:53:42,597 --> 00:53:45,430 Rob, penso che vorrebbero sentire te parlare di Cheryl. 667 00:53:45,557 --> 00:53:46,643 Giusto. 668 00:53:54,818 --> 00:53:56,861 Cheryl aveva una bella faccia. 669 00:53:56,902 --> 00:53:58,987 Ora la vedo appesa per tutta la città. 670 00:53:59,030 --> 00:54:02,033 È inquietante pensare a una cosa del genere. 671 00:54:04,548 --> 00:54:10,055 Se quel che è successo a Cheryl fosse successo a Crystal, non so cosa avrei fatto... 672 00:54:11,083 --> 00:54:13,001 Oh, Dio! 673 00:54:13,043 --> 00:54:14,607 Oh, tesoro... 674 00:54:15,036 --> 00:54:16,496 Rob, penso che dovremmo tornare giù. 675 00:54:16,517 --> 00:54:19,386 Ti amo così tanto, non voglio ti succeda qualcosa di brutto. 676 00:54:19,467 --> 00:54:21,670 Ti proteggerò, te lo prometto. 677 00:54:22,262 --> 00:54:24,998 Ti amo più di mia mamma, credo. 678 00:54:26,849 --> 00:54:29,202 Va bene, mamma? 679 00:54:31,228 --> 00:54:33,581 Dovremmo davvero scendere dal portico. 680 00:55:05,929 --> 00:55:07,723 È "Bambini coi Coltelli"? 681 00:55:07,764 --> 00:55:08,766 Dennis! 682 00:55:11,768 --> 00:55:14,062 - Lisa, sembri così... - Come? 683 00:55:14,105 --> 00:55:16,231 Le tue gambe sono così lunghe! 684 00:55:18,610 --> 00:55:20,903 Dov'è il telecomando? Bob, chiudi gli occhi. 685 00:55:20,945 --> 00:55:23,030 Oh mioddio, è "Bambini con i coltelli"! 686 00:55:23,072 --> 00:55:25,450 Gesù, che fine ha fatto "La Casa nella Prateria?" 687 00:55:25,492 --> 00:55:27,035 È finita! 688 00:55:31,079 --> 00:55:34,458 Tesoro, fammi tirare su la zip del vestito. 689 00:55:34,501 --> 00:55:35,460 È scollato dietro. 690 00:55:35,501 --> 00:55:37,711 Stai proprio dimmerda, Lisa! 691 00:55:37,753 --> 00:55:41,007 - Bob! - Sei in castigo! 692 00:55:41,048 --> 00:55:45,010 Bene! Voi stronzi non mi fate nemmeno guidare! 693 00:55:49,681 --> 00:55:52,351 Come hai potuto fargli guardare "Bambini con i coltelli?" 694 00:55:52,393 --> 00:55:54,269 Boh! 695 00:55:56,563 --> 00:55:57,981 Vado a cambiarmi. 696 00:56:05,949 --> 00:56:09,494 - Siamo così eccitati. - Oh, certo, sì. 697 00:56:09,536 --> 00:56:11,246 Di certo avrete molto da fare. 698 00:56:11,286 --> 00:56:12,246 Sì... 699 00:56:12,288 --> 00:56:15,222 Beh, tra un paio d'anni Citronella potrà fare la babysitter. 700 00:56:15,291 --> 00:56:17,126 Sì, ti prego. 701 00:56:17,202 --> 00:56:21,097 È stata di grande aiuto con i gemelli quando erano più giovani. 702 00:56:21,297 --> 00:56:23,800 La mamma non mi pagava. Non ho un soldo. 703 00:56:25,552 --> 00:56:28,805 Sai, Paige e il nuovo bambino saranno gemelli irlandesi. 704 00:56:28,847 --> 00:56:30,640 In che senso? 705 00:56:30,681 --> 00:56:34,518 - Gemelli irlo-americani. - Oh, sì, certo. 706 00:56:35,911 --> 00:56:39,187 Jill, mi piace come tagli la crosta dei panini. 707 00:56:39,231 --> 00:56:40,733 È così che fanno in Europa. 708 00:56:40,775 --> 00:56:42,943 - Ah sì? - Sì. 709 00:56:42,985 --> 00:56:44,987 È tutto così carino. 710 00:56:45,028 --> 00:56:46,655 È tutto così europeo. 711 00:56:46,697 --> 00:56:48,199 E così anche tu, Lisa. 712 00:56:48,240 --> 00:56:50,159 Ne sono felice. 713 00:56:50,201 --> 00:56:52,661 Lisa, sei mai stata in Europa? 714 00:56:59,251 --> 00:57:01,378 Non sei stata in Europa, Jill? 715 00:57:01,420 --> 00:57:04,923 Sì, io e Nick ci siamo andati quando ero incinta di Madison. 716 00:57:04,965 --> 00:57:10,903 Siamo andati a Parigi, poi in Francia e poi in treno fino a per Berlino. 717 00:57:18,480 --> 00:57:20,190 È sicura Berlino? 718 00:57:20,231 --> 00:57:23,193 Berlin. È un bel nome per il bambino! 719 00:57:23,233 --> 00:57:25,652 A me piace Anastasia. 720 00:57:25,695 --> 00:57:27,864 Um, il mio nome è Jim. 721 00:57:29,324 --> 00:57:30,532 Jim? 722 00:57:30,574 --> 00:57:32,618 - J-I-M? - Esatto. 723 00:57:44,544 --> 00:57:46,313 - Nick? - Julian ha ancora dieci minuti. 724 00:57:46,330 --> 00:57:47,987 Devo parlarti. 725 00:57:48,010 --> 00:57:50,661 - Ti sto ascoltando. - Non sta suonando. 726 00:57:50,762 --> 00:57:52,722 Già. Jill, prova questo. 727 00:57:52,764 --> 00:57:54,724 - No. - Dai, è buonissimo. 728 00:57:54,766 --> 00:57:56,726 È acqua della piscina? 729 00:57:56,768 --> 00:57:59,646 Sì, ma ghiacciata. 730 00:57:59,686 --> 00:58:02,231 - Nick, è successa una cosa. - Cosa? 731 00:58:02,273 --> 00:58:03,942 Ha chiamato Mr. Dudley. 732 00:58:03,983 --> 00:58:06,611 Julian non è stato invitato a Matematica Missile. 733 00:58:12,199 --> 00:58:13,826 Non sei arrabbiato? 734 00:58:15,286 --> 00:58:18,539 Cos'è? Pensavi sarebbe diventato un contabile? 735 00:58:18,581 --> 00:58:21,918 No, immagino di no.... 736 00:58:25,380 --> 00:58:27,382 Cos'è successo alla foto? 737 00:58:27,422 --> 00:58:29,758 - Che foto? - La foto di Julian da piccolo. 738 00:58:29,800 --> 00:58:31,009 Quella nella nebbia. 739 00:58:31,052 --> 00:58:33,054 Ah, sì, quella foto. 740 00:58:33,096 --> 00:58:34,264 L'hai levata? 741 00:58:34,304 --> 00:58:36,849 - Perché avrei dovuto? - Nick, per favore. 742 00:58:36,891 --> 00:58:38,268 Non voglio dimenticare com'era. 743 00:58:38,309 --> 00:58:39,978 Gesù, Jill, è lì. 744 00:58:40,018 --> 00:58:42,604 Ha un udito pazzesco ora. 745 00:58:42,646 --> 00:58:44,273 Voglio quella foto. 746 00:58:44,315 --> 00:58:46,860 Hai mai pensato a come potrebbe sentirsi Julian? 747 00:58:46,900 --> 00:58:50,112 Vedere tutte queste foto che non gli assomigliano più? 748 00:58:51,989 --> 00:58:54,283 Ma, Nick, non ti manca? 749 00:58:56,994 --> 00:58:58,913 Julian è diventato eccezionale. 750 00:59:15,822 --> 00:59:22,836 Ok, Julian, spengo la lampada a dinosauro, ma le tue lucine sono ancora accese. 751 00:59:25,063 --> 00:59:28,067 Vuoi che ti legga un'altra storia o... 752 00:59:29,360 --> 00:59:30,737 Lasciamo perdere. 753 00:59:43,248 --> 00:59:45,667 ♪ Le stelle lassù ♪ 754 00:59:45,710 --> 00:59:48,213 ♪ Splendono luminose ♪ 755 00:59:48,253 --> 00:59:50,005 ♪ E se tu crepi ♪ 756 00:59:50,047 --> 00:59:53,342 ♪ Davanti alla luce ♪ 757 00:59:53,384 --> 00:59:57,179 ♪ Il Signore prende la tua anima ♪ 758 00:59:57,222 --> 01:00:01,351 ♪ E ti amerà teneramente ♪ 759 01:00:01,391 --> 01:00:04,311 ♪ La cullerà, la bacerà ♪ 760 01:00:04,353 --> 01:00:07,523 ♪ E la terrà su una mensolina ♪ 761 01:00:07,565 --> 01:00:11,193 ♪ La pulirà, la spolvererà ♪ 762 01:00:11,235 --> 01:00:15,030 ♪ La tratterà con rispetto ♪ 763 01:00:15,072 --> 01:00:19,536 ♪ Lui ti amerà ♪ 764 01:00:19,577 --> 01:00:22,747 Shh. Notte, Julian. 765 01:00:22,789 --> 01:00:25,083 Che il tuo corpo sia pesante sul letto. 766 01:00:52,360 --> 01:00:54,403 Quanto è durato il travaglio? 767 01:00:54,598 --> 01:00:59,241 Non molto. È stato facile. Ho sollevato il vestito e lui è caduto. 768 01:01:00,617 --> 01:01:03,911 - Eravamo un po' preoccupati per il rimbalzo iniziale. - Certo. 769 01:01:03,913 --> 01:01:07,455 Ma poi è atterrato col marchio Wilson sul lato destro, 770 01:01:07,478 --> 01:01:10,878 Abbiamo pensato: "Perché non chiamarlo Wilson?" 771 01:01:10,920 --> 01:01:14,230 Ma poi ci siamo ricordati che Wilson è il figlio di Tom Hanks. 772 01:01:14,271 --> 01:01:16,133 Ah già, giusto. 773 01:01:16,175 --> 01:01:19,011 Perché non Twilson? 774 01:01:19,052 --> 01:01:21,597 Mi piace. 775 01:01:24,127 --> 01:01:27,676 Ehi, Bob, andresti a prendere qualcuna delle barrette che ha portato Mrs. Davies? 776 01:01:27,769 --> 01:01:29,947 Vorrei mi aveste abortito! 777 01:01:29,975 --> 01:01:31,245 Bob! 778 01:01:31,273 --> 01:01:33,358 Beh, per te niente barretta. 779 01:01:33,400 --> 01:01:35,110 Mi dispiace tanto. 780 01:01:35,152 --> 01:01:37,779 Non sono barrette, sono solo biscotti. 781 01:01:37,822 --> 01:01:40,157 Mi spiace veramente tanto. 782 01:01:46,664 --> 01:01:48,410 È la mia statua quella? 783 01:01:54,297 --> 01:01:58,134 Jill? Jill? Jill? 784 01:01:58,175 --> 01:02:01,054 Finalmente ho iniziato a leggere "Accoppiamento in Cattività." 785 01:02:01,094 --> 01:02:04,181 - Mi piace. - È così intelligente. 786 01:02:04,224 --> 01:02:06,434 Ho dovuto seguire il dito. 787 01:02:06,476 --> 01:02:09,186 - L'ho letto ad alta voce. - Sì. 788 01:02:50,686 --> 01:02:52,105 Buongiorno, classe. 789 01:02:52,146 --> 01:02:55,567 E grazie... per essere qui... 790 01:02:58,402 --> 01:03:01,029 coi vostri chakra. 791 01:03:02,282 --> 01:03:05,974 Cheryl non ha lasciato istruzioni, quindi... 792 01:03:14,918 --> 01:03:16,879 Ora metto un film. 793 01:03:28,599 --> 01:03:30,476 È "Twister." 794 01:03:30,518 --> 01:03:34,230 È tutto... sull'energia. 795 01:04:04,635 --> 01:04:07,429 Altra pizza per tutti... 796 01:04:07,472 --> 01:04:10,016 Dan, Rostaffano, basta tenervi per mano. 797 01:04:10,057 --> 01:04:12,893 - Ciao, Kim Ann. - Ciao, Marriott. 798 01:04:12,936 --> 01:04:14,938 Sei una pattinatrice? 799 01:04:14,978 --> 01:04:17,314 No. E tu sei incinta? 800 01:04:20,527 --> 01:04:22,945 I gemelli possono venire con noi a Magic America? 801 01:04:24,486 --> 01:04:29,439 Non abbiamo portato un regalo perché Raja voleva invitare i gemelli a Magic America. 802 01:04:29,470 --> 01:04:30,995 Oh, capisco. 803 01:04:31,036 --> 01:04:37,168 Beh, Rostaffano non può andare sulle montagne russe per via del suo cuore. 804 01:04:38,628 --> 01:04:41,840 Sai, gli si sono seduti sopra mentre era nell'utero. 805 01:04:41,880 --> 01:04:43,590 Non lo sapevi? Pensavo lo sapessero tutti. 806 01:04:43,632 --> 01:04:46,260 Credo... mi pare che lo sapevo.... 807 01:04:57,646 --> 01:05:00,065 Citronella, tua mamma parla mai di me? 808 01:05:00,108 --> 01:05:01,943 Papà. 809 01:05:01,985 --> 01:05:04,487 Beh, le hai dato l'assegno che ti ho dato per i coltelli? 810 01:05:04,528 --> 01:05:05,530 Quello è per le ragazze. 811 01:05:08,032 --> 01:05:10,869 Ha detto che l'assegno che le hai dato non era abbastanza. 812 01:05:10,909 --> 01:05:12,661 Non avrai più lo sconto. 813 01:05:12,704 --> 01:05:13,913 Che cazzo! 814 01:05:15,248 --> 01:05:19,227 Ascolta, ragazzo, questa palla è un po' più pesante di quella che hai a casa, ok? 815 01:05:19,376 --> 01:05:21,753 Ad essere onesti, sono un po' preoccupato per te su questi pavimenti lucidati. 816 01:05:21,795 --> 01:05:24,256 Non correre veloce come in cortile, ok? 817 01:05:24,298 --> 01:05:27,417 Sarai bravissimo, vai tranquillo. 818 01:05:27,472 --> 01:05:30,301 Lisa, dov'è Bob? 819 01:05:30,387 --> 01:05:33,932 - Non c'è. È in castigo. - Ancora? 820 01:05:33,974 --> 01:05:35,518 Sta passando un periodaccio. 821 01:05:35,559 --> 01:05:37,814 Raja ha detto che deve stare in punizione fino a tardi ogni giorno. 822 01:05:37,838 --> 01:05:40,867 Credo che ora abbia una cotta per lui. 823 01:05:40,898 --> 01:05:44,573 Già. No, deve restare fino a tardi, ma non è una punizione. 824 01:05:44,630 --> 01:05:47,697 Dì a Raja che... è a Matematica Missile. 825 01:05:47,739 --> 01:05:50,699 Fa Matematica Missile ora. 826 01:05:50,742 --> 01:05:54,120 - Bob fa Matematica Missile? - Sì. Proprio così, Jill. 827 01:05:54,161 --> 01:06:00,166 Julian non ve l'ha detto, forse. Perché è un cane, ma... sì. 828 01:06:01,460 --> 01:06:05,297 Veramente, Julian non fa più Matematica Missile. 829 01:06:05,340 --> 01:06:07,273 No? 830 01:06:07,315 --> 01:06:10,639 All'inizio ero davvero sconvolta, ma poi Nick ha fatto un'ottima osservazione. 831 01:06:10,685 --> 01:06:13,449 È difficile che diventerà mai un contabile. 832 01:06:13,740 --> 01:06:17,369 - Nick ha detto così? - Sì. 833 01:06:17,460 --> 01:06:19,812 Non mi piace che abbia detto questo. 834 01:06:19,918 --> 01:06:24,471 Ma qualcuno ha chiesto a Julian se vuole fare il contabile? 835 01:06:24,501 --> 01:06:26,336 No, ma... 836 01:06:27,110 --> 01:06:28,987 Jill? 837 01:06:29,030 --> 01:06:32,325 Sei felice? 838 01:06:32,367 --> 01:06:35,202 Sei felice veramente? 839 01:06:36,161 --> 01:06:38,080 Non saprei. 840 01:06:38,121 --> 01:06:39,414 Forse dovresti divorziare. 841 01:06:39,456 --> 01:06:41,250 Oh, Sì! 842 01:06:41,291 --> 01:06:42,376 Davvero? 843 01:06:42,418 --> 01:06:43,920 Sì! 844 01:06:48,590 --> 01:06:50,217 Aspetta, Nick? 845 01:06:54,681 --> 01:06:57,559 Julian, posso parlare un attimo con tuo padre? 846 01:06:57,599 --> 01:06:59,393 Oh, certo. Vai avanti, ragazzo. 847 01:07:00,394 --> 01:07:02,146 Voglio il divorzio. 848 01:07:05,275 --> 01:07:08,068 Mi dispiace, Nick. 849 01:07:08,110 --> 01:07:09,487 Credo dovremmo divorziare. 850 01:07:09,528 --> 01:07:12,114 No, no, smettila. Dobbiamo parlarne. 851 01:07:12,157 --> 01:07:13,783 Ehi... cosa c'è che non va? 852 01:07:15,492 --> 01:07:18,538 Mi dispiace. 853 01:07:18,579 --> 01:07:19,899 No, non farlo. 854 01:07:19,914 --> 01:07:22,416 Io non voglio! Ma di cosa stai parlando? 855 01:07:22,458 --> 01:07:24,288 Cosa stai facendo? Tesoro, smettila! 856 01:07:24,299 --> 01:07:26,628 Mi hai sentito? Penso che dovremmo divorziare. 857 01:07:26,670 --> 01:07:27,713 Non sai quello che dici. 858 01:07:27,755 --> 01:07:29,507 Basta! Di che parli? 859 01:07:29,548 --> 01:07:33,052 Perché fai così davanti a tutti i nostri amici? 860 01:07:33,094 --> 01:07:34,804 Vuoi andare a casa? Possiamo parlarne... 861 01:07:34,846 --> 01:07:38,437 Mi chiedo se inizierà a vestirsi pure lui da cowboy. 862 01:07:38,807 --> 01:07:41,351 - Non farlo. - L'ho appena fatto. 863 01:07:41,393 --> 01:07:43,312 Cambierò! Farò quello che vuoi! 864 01:07:43,353 --> 01:07:45,981 - No. - Farò quel che vuoi! 865 01:07:46,023 --> 01:07:48,119 Neanch'io capisco cosa sta succedendo. 866 01:07:49,652 --> 01:07:51,820 No, abbraccio da sposati. 867 01:07:51,862 --> 01:07:54,531 Abbraccio da sposati. 868 01:08:02,414 --> 01:08:04,958 Oh, eccola che arriva. Eccola. Eccola. Ok. 869 01:08:07,420 --> 01:08:08,671 Vai. Shh, shh, shh. 870 01:08:08,713 --> 01:08:10,840 Nanna, nanna, è ora della nanna. 871 01:08:15,344 --> 01:08:18,264 Julian, io e tuo padre dobbiamo parlarti. 872 01:08:20,766 --> 01:08:22,751 Non c'è un modo semplice per dirlo. 873 01:08:22,775 --> 01:08:24,426 Allora non dirlo! 874 01:08:25,646 --> 01:08:28,649 Anche se io e tuo padre ti vogliamo molto bene, 875 01:08:28,690 --> 01:08:31,251 le mie amiche pensano che sia meglio per tutti 876 01:08:31,274 --> 01:08:33,758 che tuo padre si trasferisca da Buck sopra l'ufficio postale. 877 01:08:33,784 --> 01:08:35,364 Cosa? 878 01:08:35,405 --> 01:08:38,015 Come sai, Julian, Kim Ann ha divorziato di recente 879 01:08:38,025 --> 01:08:41,614 e dice che è molto più felice, quindi ora le mie amiche pensano che dovrei divorziare. 880 01:08:41,625 --> 01:08:42,869 Non voglio stare con Buck. 881 01:08:42,902 --> 01:08:44,998 - Scorreggia nel sonno. - Nick, per favore. 882 01:08:45,041 --> 01:08:48,711 No, per favore tu! Non voglio! Basta! 883 01:08:48,752 --> 01:08:51,338 Julian, vogliamo che tu sappia che non è colpa tua 884 01:08:51,381 --> 01:08:55,009 e non ha niente a che fare col fatto che non puoi più giocare a calcio. 885 01:08:55,051 --> 01:08:58,287 Non volevi divorziare quando poteva ancora giocare a calcio. 886 01:08:58,429 --> 01:09:00,974 Non ha a che fare col calcio. 887 01:09:01,015 --> 01:09:04,469 Ti amiamo e sappiamo che il calcio è più difficile per te, col tuo nuovo corpo. 888 01:09:04,493 --> 01:09:06,563 Non è mai stato così veloce. 889 01:09:06,604 --> 01:09:09,816 Julian, tesoro, hai qualche domanda? 890 01:09:09,858 --> 01:09:11,568 Ce l'ho io qualche domanda! 891 01:09:13,278 --> 01:09:15,655 - Nick, per favore. - No! 892 01:09:17,448 --> 01:09:19,617 Va tutto bene, tesoro. 893 01:09:23,621 --> 01:09:25,081 Forse hai bisogno di un bicchiere d'acqua. 894 01:09:27,750 --> 01:09:29,252 Shh, buonanotte, tesoro. 895 01:10:13,837 --> 01:10:16,925 Ok, Dennis, se potessi fare un passo alla tua sinistra. 896 01:10:16,966 --> 01:10:19,010 Ok. Bob, un bel sorriso. 897 01:10:19,051 --> 01:10:21,261 Non parlare il mio ghigno, cazzo! 898 01:10:22,846 --> 01:10:24,640 Non sorride più. 899 01:10:24,681 --> 01:10:27,393 Bob è cattivo ora. 900 01:10:27,435 --> 01:10:29,062 Ok, beh, in effetti, sto perdendo... 901 01:10:29,103 --> 01:10:31,980 Come si chiama il piccolo? 902 01:10:32,023 --> 01:10:33,483 - Paige? - No. 903 01:10:33,524 --> 01:10:35,025 Oh, Twilson. 904 01:10:35,068 --> 01:10:36,778 Sì. Sto perdendo Twilson. 905 01:10:36,819 --> 01:10:40,447 Se potessi girarlo un po'. Perfetto. 906 01:10:55,046 --> 01:10:56,506 Ok, credo che ci siamo. 907 01:10:56,547 --> 01:10:58,925 Pensavo che ora potremmo farne qualcuna 908 01:10:58,966 --> 01:11:04,055 dove sono seduta coi bambini e Dennis e Bob sono alle mie spalle. 909 01:11:05,890 --> 01:11:08,017 Vuole sedersi? 910 01:11:08,059 --> 01:11:09,894 Cioè... su qualcosa? 911 01:11:09,935 --> 01:11:11,520 Sì. 912 01:11:11,563 --> 01:11:13,148 Non avete una sedia? 913 01:11:20,363 --> 01:11:22,073 Posso trovare una soluzione. 914 01:11:28,537 --> 01:11:31,665 Shayna? Shayna, tesoro. 915 01:11:31,707 --> 01:11:33,960 - No! - Per favore? 916 01:11:34,002 --> 01:11:35,086 Che c'è? 917 01:11:41,009 --> 01:11:42,426 Ciao. 918 01:11:42,469 --> 01:11:44,179 Allora? Che succede? 919 01:11:44,220 --> 01:11:46,181 Queste persone vorrebbero una sedia. 920 01:11:46,221 --> 01:11:47,806 Bob! 921 01:11:47,849 --> 01:11:49,266 - Cosa c'è? - Perché? 922 01:11:49,309 --> 01:11:52,896 Quella donna vuole sedersi su qualcosa. 923 01:11:52,936 --> 01:11:54,771 Per la foto. 924 01:11:55,606 --> 01:11:58,609 Ok, possiamo farlo. 925 01:11:59,819 --> 01:12:01,654 Un secondo... 926 01:12:17,295 --> 01:12:20,088 - Ok, ecco qui. - Oh, no, io... mi dispiace tantissimo. 927 01:12:20,131 --> 01:12:22,592 Volevo solo... una sedia qualsiasi. 928 01:12:22,634 --> 01:12:24,761 Non abbiamo altre sedie. 929 01:12:25,636 --> 01:12:27,596 Questa ci è costata parecchio. 930 01:12:32,268 --> 01:12:34,854 Mh, sì. Grandioso. 931 01:12:34,895 --> 01:12:36,855 - Grazie. Grazie mille. - Non c'è problema. 932 01:12:39,125 --> 01:12:42,557 Dennis, se potessi farti fare un paio di passi verso tua moglie. 933 01:12:42,779 --> 01:12:45,532 - Perfetto. Forse... - Scusate. 934 01:12:45,573 --> 01:12:47,200 Sono gli unici vestiti che avete portato? 935 01:12:48,993 --> 01:12:51,454 Sì... 936 01:12:55,416 --> 01:12:57,627 - Carini - Sì. 937 01:12:57,668 --> 01:12:59,295 Molto carini. 938 01:13:15,435 --> 01:13:16,436 Jill? 939 01:13:37,417 --> 01:13:38,710 Julian? 940 01:13:45,091 --> 01:13:46,468 C'è nessuno? 941 01:13:50,054 --> 01:13:52,227 Vado a prendermi un po' d'acqua di piscina. 942 01:14:13,494 --> 01:14:15,537 Julian. 943 01:14:15,579 --> 01:14:18,875 Dov'è tua mamma? Sei a casa da solo? 944 01:14:18,917 --> 01:14:22,212 Oh, creatura... Non niente addosso... 945 01:14:33,096 --> 01:14:36,059 Sicura di volerlo fare? 946 01:14:45,109 --> 01:14:47,737 Scusa. Pronta. 947 01:15:23,730 --> 01:15:25,274 Lisa! 948 01:15:26,024 --> 01:15:27,693 Nick ha preso Julian. 949 01:15:27,734 --> 01:15:30,863 Ah. Jill, lo so. Nick ha chiamato qua. 950 01:15:30,904 --> 01:15:33,949 Devi aiutarmi. Dobbiamo riportarlo indietro. 951 01:15:33,992 --> 01:15:39,351 Jill, credo sia meglio che Julian stia con Nick per un po'. 952 01:15:39,622 --> 01:15:43,418 Cosa? Lui è tutto quel che ho. 953 01:15:43,460 --> 01:15:45,920 Nick ha detto che l'hai lasciato a casa da solo, Jill. 954 01:15:45,962 --> 01:15:48,590 - Sì, ma... - Ha 7 anni. 955 01:15:48,631 --> 01:15:51,634 Nick l'ha trovato nudo in giardino. 956 01:15:51,676 --> 01:15:54,137 Beh, ero andata via solo un minuto. 957 01:15:54,179 --> 01:15:56,346 Ora dorme in continuazione. 958 01:15:56,389 --> 01:16:00,185 Un taglio di capelli non è cosa da poco. È chiaro che hai un crollo nervoso. 959 01:16:00,225 --> 01:16:03,103 - Comunque stai bene. - Grazie. 960 01:16:03,145 --> 01:16:05,981 Stai passando un brutto periodo. 961 01:16:06,024 --> 01:16:08,776 Credo che dovresti andare a casa a farti un bagno. 962 01:16:10,944 --> 01:16:14,032 Vuoi che ti accompagni a casa a preparare il bagno? 963 01:16:15,533 --> 01:16:17,410 No, è tutto ok. 964 01:16:19,787 --> 01:16:22,874 Fammi sapere se posso fare qualcosa. 965 01:16:23,875 --> 01:16:26,168 Ok. Grazie. 966 01:16:29,506 --> 01:16:30,715 Lisa? 967 01:16:32,884 --> 01:16:34,636 Sì? 968 01:16:34,861 --> 01:16:40,386 Beh... ora che non ho più una famiglia... 969 01:16:40,557 --> 01:16:46,123 potresti forse prendere in considerazione la possibilità di ridarmi la mia bambina? 970 01:16:47,105 --> 01:16:49,692 No, Jill. 971 01:16:49,734 --> 01:16:52,964 E non voglio che me lo chieda più. 972 01:16:53,613 --> 01:16:58,131 Non farmi sentire un mostro per non darti la mia bambina! 973 01:16:58,451 --> 01:17:01,127 Me l'hai data tu, Jill. 974 01:17:01,241 --> 01:17:06,247 La amo tanto quanto amo Bob e Twilson. 975 01:17:06,292 --> 01:17:10,547 Ma, Lisa, tu hai così tanti figli e io non ne ho nessuno. 976 01:17:10,587 --> 01:17:12,340 È solo colpa tua. 977 01:17:12,467 --> 01:17:17,372 Non puoi pensare che ti dia Paige per poi fartela lasciare nuda in giardino. 978 01:17:17,427 --> 01:17:19,032 Si chiama Madison! 979 01:17:19,049 --> 01:17:23,348 No, Jill, si chiama Paige! 980 01:17:23,390 --> 01:17:26,433 Paige Chiappaumida! 981 01:17:34,779 --> 01:17:36,739 Ehilà? 982 01:17:37,948 --> 01:17:39,933 ♪ E la porrà su una mensola ♪ 983 01:17:40,368 --> 01:17:42,121 ♪ La pulirà e spolvererà ♪ 984 01:17:42,163 --> 01:17:43,463 Non c'è polvere qui. 985 01:17:43,537 --> 01:17:46,790 ♪ La tratterà con rispetto ♪ 986 01:17:46,832 --> 01:17:49,418 ♪ Ti amerà per sempre ♪ 987 01:17:49,461 --> 01:17:51,921 Ok. Matematica Missile! 988 01:17:53,422 --> 01:17:55,382 Julian non è stato riiscritto a Matematica Missile. 989 01:17:55,425 --> 01:17:57,051 Lisa, andiamo! 990 01:17:58,595 --> 01:18:01,890 Non mangiare l'erba, Julian! 991 01:18:04,934 --> 01:18:06,644 Ti ricordi della Pangea? 992 01:18:06,685 --> 01:18:09,021 ♪ Pangea ♪ 993 01:18:22,159 --> 01:18:23,452 Cosa fai in casa mia? 994 01:18:23,494 --> 01:18:25,537 - Questa è casa mia! Chi sei? - Cosa? 995 01:18:25,579 --> 01:18:28,416 - Io sono Jill, vivo qui. - Oh, mioddio, esci! 996 01:18:28,457 --> 01:18:32,084 No, io... io vivo qui. E quella è la mia sciarpa-mutandina. 997 01:18:32,138 --> 01:18:33,838 Questa? 998 01:18:33,880 --> 01:18:36,587 - No! - Sì, è casa mia! 999 01:18:37,382 --> 01:18:40,260 No, vattene! Questa è casa mia! 1000 01:18:40,302 --> 01:18:43,222 No, questo è il mio cibo. Stai usando la mia roba. 1001 01:18:43,264 --> 01:18:45,850 - È la mia roba! - No, è mia! 1002 01:18:45,891 --> 01:18:49,979 - Sono sicura che è mia. - Questa è casa mia! 1003 01:18:50,220 --> 01:18:52,264 Per favore... non credo tu abbia ragione! 1004 01:18:53,078 --> 01:18:55,418 Sto cercando... 1005 01:18:55,498 --> 01:18:59,739 di preparare la cena su questo dannato tavolo! 1006 01:18:59,780 --> 01:19:02,658 Ma le uova sono per colazione. 1007 01:19:02,699 --> 01:19:04,077 Cosa? 1008 01:19:04,118 --> 01:19:07,038 Le uova sono per colazione, si mangiano a colazione. 1009 01:19:11,417 --> 01:19:13,670 Fuori da casa mia! 1010 01:19:17,006 --> 01:19:18,758 Fuori da casa mia! 1011 01:19:18,800 --> 01:19:20,260 - Per favore... - Fuori! 1012 01:19:20,301 --> 01:19:22,387 - Fuori da casa mia! - Non voglio essere scortese. 1013 01:19:22,427 --> 01:19:25,014 Sei sicura che sia casa tua? 1014 01:19:25,055 --> 01:19:26,390 Sì! 1015 01:19:26,431 --> 01:19:29,894 Mi dispiace! 1016 01:19:29,935 --> 01:19:34,023 Per favore. 1017 01:19:34,064 --> 01:19:36,150 E lasciami in pace! 1018 01:19:36,192 --> 01:19:38,360 Mi dispiace! 1019 01:20:06,055 --> 01:20:08,725 No! No, vai tu. 1020 01:20:08,765 --> 01:20:11,143 Per favore, vai tu. 1021 01:20:11,185 --> 01:20:13,645 Qualcuno vada, vi prego! Io devo andare. 1022 01:20:15,355 --> 01:20:16,690 Ho capito! 1023 01:23:29,676 --> 01:23:31,302 Casa mia... 1024 01:23:45,859 --> 01:23:49,237 - Si sente bene? - Sì, tutto ok. 1025 01:23:53,699 --> 01:23:55,577 Vuole che chiami qualcuno? 1026 01:23:55,618 --> 01:23:57,162 No, scusi tanto. 1027 01:23:58,704 --> 01:24:01,332 Questa è la casa dove sono cresciuta. 1028 01:24:06,045 --> 01:24:07,337 Casa mia. 1029 01:24:10,175 --> 01:24:12,635 Mi spiace, solo... 1030 01:24:12,676 --> 01:24:15,804 mi sembra di non sapere più chi sono. 1031 01:24:17,181 --> 01:24:19,266 Così ho pensato... 1032 01:24:19,309 --> 01:24:21,311 ...se potessi venire qui 1033 01:24:21,465 --> 01:24:24,879 e sedermi sulla tazza dove ero solita pensare... 1034 01:24:24,894 --> 01:24:27,567 Devo mettere a letto i bambini. 1035 01:24:27,609 --> 01:24:29,027 Oh, certo. 1036 01:24:31,279 --> 01:24:34,032 Sono... sono tutti figli suoi? 1037 01:24:35,658 --> 01:24:36,659 Sì. 1038 01:24:37,368 --> 01:24:38,870 Oh, mio Dio. 1039 01:24:44,250 --> 01:24:45,752 Sono bellissimi. 1040 01:24:45,793 --> 01:24:48,671 Ok, signora, mi dispiace, non posso aiutarla. 1041 01:24:48,712 --> 01:24:50,215 Deve andarsene. 1042 01:24:50,256 --> 01:24:52,675 Mi scusi, veramente... 1043 01:24:54,886 --> 01:24:57,013 Sarebbe possibile... 1044 01:24:57,055 --> 01:24:59,057 se non è un disturbo... 1045 01:24:59,932 --> 01:25:00,891 Sì? 1046 01:25:03,936 --> 01:25:06,355 Potrei avere uno dei suoi bambini? 1047 01:26:12,380 --> 01:26:14,632 Altre notizie, dopo un estenuante mese di ricerca 1048 01:26:14,673 --> 01:26:20,680 Cheryl Hoad, sospettata di aver ucciso l'insegnante di yoga locale, è stata finalmente arrestata. 1049 01:26:20,889 --> 01:26:25,018 Il sospetto, la piccola Helen Frownfelter è stata arrestata poco fa 1050 01:26:25,059 --> 01:26:28,313 nella casa della neo-divorziata, Jill Davies. 1051 01:26:30,023 --> 01:26:32,650 La piccola Helen ha confessato di aver accidentalmente spinto 1052 01:26:32,692 --> 01:26:37,070 Cheryl Hoad giù per le scale, causandone la morte prematura. 1053 01:26:44,703 --> 01:26:47,372 Sai, è buffo che sia stata Cheryl a morire prima. 1054 01:26:47,414 --> 01:26:50,793 Lei non era mai prima in niente, ero sempre io la prima. 1055 01:26:50,835 --> 01:26:53,880 Sono nata 2 mesi prima. Ero così magra. 1056 01:26:56,006 --> 01:26:57,341 Veramente magra. 1057 01:26:58,885 --> 01:27:00,512 La bimba più magra di tutte. 1058 01:27:04,932 --> 01:27:07,519 Ancora non si sa dove si trovi Ms. Davies. 1059 01:27:07,831 --> 01:27:12,565 Tuttavia, la piccola Helen sostiene che Ms. Davies sia scappata nel suo golf cart. 1060 01:27:12,606 --> 01:27:15,359 La storia della piccola Helen è stata confermata da tre vicini 1061 01:27:15,400 --> 01:27:19,530 che hanno visto Ms. Davies essere scortese ad un incrocio a 4. 1062 01:27:19,572 --> 01:27:22,784 E ora, Haven Nutt è sulla scena. 1063 01:27:22,826 --> 01:27:24,284 Grazie, papà. 1064 01:27:25,453 --> 01:27:28,747 Sono qui con la donna che ha scoperto l'assassino. 1065 01:27:28,789 --> 01:27:31,792 Lisa Chiappasecca. 1066 01:27:31,835 --> 01:27:34,045 Oh, no, è Chiappaumida. 1067 01:27:34,087 --> 01:27:36,297 Ho scoperto l'imbustatore assassino. 1068 01:27:36,338 --> 01:27:39,675 Ero andata a parlare con Jill e quella strana donna ha aperto la porta. 1069 01:27:39,716 --> 01:27:44,139 L'ho riconosciuta perché ha tenuto la più lunga lezione di yoga che abbia mai frequentato. 1070 01:27:44,180 --> 01:27:46,641 Ah. Ho sempre voluto fare yoga. 1071 01:27:46,682 --> 01:27:48,560 Te lo consiglio, è veramente facile. 1072 01:27:48,681 --> 01:27:52,719 Comunque, faccio: "Dov'è Jill?" E la piccola Helen fa, "Sono io Jill." 1073 01:27:52,729 --> 01:27:56,693 E poi ha iniziato ad urlare che dovevo andarmene perché i suoi figli erano a letto. 1074 01:27:56,734 --> 01:27:59,404 Quindi era chiaro non fosse Jill. 1075 01:27:59,444 --> 01:28:01,989 Jill non ha più figli. 1076 01:28:02,087 --> 01:28:07,321 Così sono andata alla polizia e ora sono al telegiornale. 1077 01:28:08,328 --> 01:28:09,913 Ed io pure! 1078 01:28:12,542 --> 01:28:15,253 Signora? Signora? 1079 01:28:15,295 --> 01:28:16,628 Signora? 1080 01:28:17,838 --> 01:28:21,384 No, no, puoi chiamarmi mamma. 1081 01:28:21,426 --> 01:28:24,679 Ok, sì, dovrei andare in bagno. 1082 01:28:27,765 --> 01:28:30,351 Grazie di avermelo detto. 1083 01:28:34,104 --> 01:28:35,397 Andiamo. 1084 01:28:50,579 --> 01:28:51,914 Jill? 1085 01:28:51,956 --> 01:28:53,666 Oh, mio Dio! 1086 01:29:07,180 --> 01:29:09,932 Sono felice tu stia bene. 1087 01:29:09,974 --> 01:29:12,438 Mi sono sentita così male dopo che te ne sei andata ieri. 1088 01:29:12,462 --> 01:29:14,089 È per questo che sono passata a casa tua. 1089 01:29:14,104 --> 01:29:16,898 - Sì, l'ho visto al telegiornale. - Mi hai visto al notiziario? 1090 01:29:16,909 --> 01:29:18,369 Figo. 1091 01:29:20,234 --> 01:29:26,254 Ho pensato molto a quello che continui a chiedermi e ho cambiato idea. 1092 01:29:26,449 --> 01:29:30,880 Oh, mio Dio, Lisa, mi ridai la mia bambina? 1093 01:29:31,621 --> 01:29:33,456 Puoi avere Bob. 1094 01:29:33,497 --> 01:29:35,916 Stupida rete del cazzo! 1095 01:29:38,168 --> 01:29:39,628 Non importa, Lisa. 1096 01:30:10,159 --> 01:30:12,327 È così carina, Jill. 1097 01:30:12,369 --> 01:30:13,829 La adoro. 1098 01:30:17,625 --> 01:30:19,918 Perché non passate a fare una nuotata più tardi? 1099 01:30:19,961 --> 01:30:23,047 - Tu non hai la piscina. - Sì, ora ce l'ho. 1100 01:30:23,131 --> 01:30:27,601 Ero a casa tua ieri sera, dopo che la polizia ha portato via l'assassino 1101 01:30:27,637 --> 01:30:35,201 mi guardavo intorno intorno ho pensato che sarei stata molto più felice qui. 1102 01:30:35,350 --> 01:30:37,186 Allora ho chiamato Dennis 1103 01:30:37,228 --> 01:30:40,481 ed è venuto con i bambini e le nostre cose. 1104 01:30:40,523 --> 01:30:43,525 Quindi, sì, viviamo a casa tua ora. 1105 01:30:43,568 --> 01:30:46,029 Grazie, Jill. In realtà ho una domanda sul termostato. 1106 01:30:46,069 --> 01:30:47,613 Tu vivi a casa mia? 1107 01:30:47,654 --> 01:30:50,199 Non credo Nick sarà d'accordo. 1108 01:30:50,240 --> 01:30:52,463 Lo sa. Anche lui ci vive. 1109 01:30:52,477 --> 01:30:55,788 - Nick vive con te? - Sì, è il nostro garzone della piscina. 1110 01:30:55,829 --> 01:30:58,332 - Beh, addetto alla piscina. - Eh? 1111 01:30:58,373 --> 01:31:01,336 Oh, Jill, ovviamente tu puoi avere casa mia. 1112 01:31:01,377 --> 01:31:03,797 Non ti è sempre piaciuta la mia moquette? 1113 01:31:04,588 --> 01:31:07,007 Beh... sì... 1114 01:31:07,926 --> 01:31:09,260 È tua ora. 1115 01:31:11,095 --> 01:31:12,305 Grazie. 1116 01:31:38,914 --> 01:31:40,958 Ehi, Lisa? 1117 01:31:41,000 --> 01:31:43,627 I bambini stanno giocando a calcio sulle tombe? 1118 01:31:44,837 --> 01:31:46,088 Già. 1119 01:31:47,256 --> 01:31:49,384 Non l'avevo mai notato. 1120 01:32:17,537 --> 01:32:19,289 Jill, dove stai andando? 1121 01:32:19,329 --> 01:32:21,791 Devo andarmene da qui. 1122 01:32:23,667 --> 01:32:25,002 Devo andarmene da qui! 1123 01:32:26,462 --> 01:32:27,880 Fuori dal campo. 1124 01:33:15,799 --> 01:33:19,177 {\an5}sottotitoli a cura di Francesco Vecchi 83343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.