Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,526 --> 00:00:29,324
POLICE STATION
2
00:00:52,619 --> 00:00:55,884
Did you tell your agency
this might take a while?
3
00:00:56,056 --> 00:00:57,853
No, it's all right.
4
00:00:58,024 --> 00:01:00,822
We could call from there.
5
00:01:00,994 --> 00:01:04,259
This could run into the evening,
6
00:01:04,431 --> 00:01:07,628
and things might get tricky.
7
00:01:08,968 --> 00:01:11,937
- It's a strange story.
- What happened?
8
00:01:12,105 --> 00:01:14,869
It seems
9
00:01:15,041 --> 00:01:20,274
someone's been passing himself off
as Mohsen Makhmalbaf.
10
00:01:20,447 --> 00:01:22,244
You know the name?
11
00:01:22,415 --> 00:01:24,576
- A businessman?
- Not at all.
12
00:01:24,851 --> 00:01:26,978
- Left here?
- Yes.
13
00:01:27,387 --> 00:01:31,687
He's not a businessman.
He's a filmmaker.
14
00:01:31,858 --> 00:01:33,826
- You don't know him?
- No.
15
00:01:34,260 --> 00:01:37,388
His latest film is The Cyclist.
16
00:01:37,564 --> 00:01:40,590
I don't have time for movies.
I'm too busy with life!
17
00:01:40,767 --> 00:01:44,999
The thing is,
his face isn't well-known,
18
00:01:45,171 --> 00:01:50,302
and this guy told a family
he was Makhmalbaf.
19
00:01:50,477 --> 00:01:54,880
Seems he's up to something.
20
00:01:55,048 --> 00:01:59,075
He chose some of the family
to be actors
21
00:01:59,252 --> 00:02:04,155
and told them
their house was ideal
22
00:02:04,324 --> 00:02:08,317
as the location for his next film.
23
00:02:08,495 --> 00:02:12,226
But no one really knows
what he's up to.
24
00:02:12,398 --> 00:02:14,389
It's all very complicated.
25
00:02:14,567 --> 00:02:18,435
So I'm checking out
the story for my column.
26
00:02:18,605 --> 00:02:21,403
We're going to arrest him.
27
00:02:21,574 --> 00:02:24,771
- You're a journalist?
- Yeah, for Sorush magazine.
28
00:02:24,944 --> 00:02:27,742
I took you for a cop.
29
00:02:28,748 --> 00:02:30,807
That's funny.
30
00:02:31,551 --> 00:02:34,281
I heard about this case
31
00:02:34,554 --> 00:02:37,284
and thought it would make
a good story.
32
00:02:37,457 --> 00:02:41,894
I'm going to see it through
to the end.
33
00:02:42,061 --> 00:02:44,757
A story like this
doesn't come along often.
34
00:02:45,031 --> 00:02:49,934
You might get two or three
your whole career.
35
00:02:50,103 --> 00:02:51,570
It's a hot news item.
36
00:02:51,738 --> 00:02:55,834
Sensational news -
the kind that boosts sales.
37
00:02:56,342 --> 00:02:59,402
It's what I call
an "Oriana story."
38
00:02:59,579 --> 00:03:03,037
- You've heard of Oriana Fallaci?
- No.
39
00:03:03,216 --> 00:03:05,377
- You haven't?
- No.
40
00:03:05,785 --> 00:03:10,484
Peter Bogdanovich? John Edisson?
Some of the best.
41
00:03:10,657 --> 00:03:12,784
They've never been my passengers.
42
00:03:13,059 --> 00:03:14,993
That's funny.
43
00:03:15,428 --> 00:03:18,124
Anyway, they're famous journalists.
44
00:03:18,398 --> 00:03:21,629
Their work is known worldwide.
45
00:03:21,801 --> 00:03:27,330
Especially Fallaci.
She's always on the trail of hot stories.
46
00:03:27,540 --> 00:03:32,204
She has a gift for finding stories
no one else does.
47
00:03:32,378 --> 00:03:36,474
That's why she has
an international reputation.
48
00:03:37,417 --> 00:03:44,016
And I'm sure
this is an "Oriana" story.
49
00:03:44,190 --> 00:03:48,650
I'm going to figure out
if he's up to something fishy,
50
00:03:48,895 --> 00:03:52,592
like stealing from the family.
51
00:03:52,765 --> 00:03:55,325
If so, they should arrest him.
52
00:03:55,501 --> 00:03:58,368
That's why I'll need you till tonight.
53
00:03:58,805 --> 00:04:00,636
- No problem.
- You sure?
54
00:04:00,807 --> 00:04:02,775
Call your agency,
55
00:04:02,942 --> 00:04:06,378
so if there's any trouble,
we'll be in this together.
56
00:04:06,546 --> 00:04:10,448
It's okay. I'm not full-time
with them anyway.
57
00:04:10,617 --> 00:04:12,949
I'm a retired fighter pilot.
58
00:04:13,152 --> 00:04:16,781
I'm part of the ground forces now.
59
00:04:17,390 --> 00:04:20,518
That could make a good story too:
60
00:04:20,693 --> 00:04:25,460
Air forces on the ground,
ground forces in the air.
61
00:04:26,633 --> 00:04:27,861
Funny.
62
00:04:28,034 --> 00:04:30,127
- Left here?
- Yes.
63
00:04:31,137 --> 00:04:35,540
- To Lavizan?
- Yes, then Hosseinabad Avenue.
64
00:04:36,576 --> 00:04:40,444
Lavizan's a nice area.
Good excuse to come back.
65
00:04:40,613 --> 00:04:44,174
I haven't been here since the revolution,
since that incident
66
00:04:44,350 --> 00:04:46,614
at the Lavizan garrison.
67
00:04:46,819 --> 00:04:49,185
When the soldiers opened fire.
68
00:04:49,355 --> 00:04:52,381
- I haven't been back since.
- To the right?
69
00:04:52,558 --> 00:04:55,220
We're looking for Javanshir Avenue.
70
00:04:55,395 --> 00:05:00,025
Keep going.
I'll ask someone about Golzar Street.
71
00:05:00,199 --> 00:05:04,499
Hold on. I'll ask this boy.
72
00:05:05,938 --> 00:05:08,532
Son, come here a moment.
73
00:05:08,708 --> 00:05:11,643
Where's Javanshir Avenue?
You don't know?
74
00:05:11,811 --> 00:05:15,542
- He doesn't know. Keep going.
- Ask an adult.
75
00:05:15,715 --> 00:05:18,115
Let me ask this man.
76
00:05:18,284 --> 00:05:21,720
Excuse me, sir.
Where's Golzar Street?
77
00:05:21,888 --> 00:05:24,686
- I don't know.
- Thanks anyway.
78
00:05:24,857 --> 00:05:26,290
- Want a turkey?
- No.
79
00:05:26,492 --> 00:05:30,155
We're off to see
a turkey of our own.
80
00:05:30,463 --> 00:05:32,761
How did you hear about this?
81
00:05:32,932 --> 00:05:36,163
A composer friend called me
82
00:05:36,336 --> 00:05:40,170
and said that strange things
were going on at this house.
83
00:05:40,340 --> 00:05:43,673
I was intrigued.
It's an odd place to choose.
84
00:05:45,144 --> 00:05:47,806
Ma'am, where's Golzar Street?
85
00:05:47,980 --> 00:05:51,279
Go straight,then left at the market.
86
00:05:52,251 --> 00:05:54,719
Straight and then left?
87
00:05:55,688 --> 00:05:58,088
Thanks a lot. Keep going.
88
00:05:59,292 --> 00:06:01,988
So luck has knocked
at my door -
89
00:06:02,161 --> 00:06:04,823
for the first and maybe last time.
90
00:06:05,998 --> 00:06:10,435
You can't imagine
how anxious I am
91
00:06:10,603 --> 00:06:15,063
to see this story in print.
92
00:06:15,241 --> 00:06:16,970
It'll cause a sensation.
93
00:06:17,143 --> 00:06:19,839
Everyone in TV and film
94
00:06:20,546 --> 00:06:23,515
will be talking about it.
95
00:06:23,950 --> 00:06:25,850
Let's see.
96
00:06:26,319 --> 00:06:28,287
First Avenue off Golzar Street.
97
00:06:29,322 --> 00:06:32,155
First Avenue. Here it is.
98
00:06:33,559 --> 00:06:36,323
That way.
99
00:06:36,896 --> 00:06:40,332
Is this it?
Yes, here's First Avenue.
100
00:06:41,134 --> 00:06:42,795
Down here?
101
00:06:42,969 --> 00:06:45,563
But it's a dead end.
102
00:06:45,738 --> 00:06:50,141
How strange that my best story
103
00:06:50,309 --> 00:06:52,800
should take place on a dead end.
104
00:06:53,479 --> 00:06:55,674
Just my luck.
105
00:06:56,215 --> 00:07:00,879
12... 14... 16... here it is.
106
00:07:01,287 --> 00:07:06,850
What a strange place
on a dead-end street.
107
00:07:07,026 --> 00:07:08,721
- Wait for me here.
- Okay.
108
00:07:21,374 --> 00:07:24,309
- Yes?
- It's Mr. Farazmand.
109
00:07:33,319 --> 00:07:36,914
Don't get out.
He might see you from the window.
110
00:07:37,089 --> 00:07:39,455
Stay in the car till I call you.
111
00:07:39,692 --> 00:07:45,153
Listen, tell the plaintiff to bring out
his complaint and ID papers.
112
00:07:45,331 --> 00:07:48,596
- Complaint and ID papers?
- Yes. Thanks.
113
00:08:01,581 --> 00:08:05,278
Don't the police
have their own vehicles?
114
00:08:05,818 --> 00:08:07,251
Yes, they do.
115
00:08:07,587 --> 00:08:10,750
That poor guy's
gonna run up quite a tab.
116
00:08:14,093 --> 00:08:16,357
- Smoke?
- No, thanks.
117
00:08:16,529 --> 00:08:18,997
- Where are you from?
- Isfahan.
118
00:08:19,165 --> 00:08:22,066
And you're doing
your service up here?
119
00:08:22,668 --> 00:08:26,604
Funny. I'm from Tehran,
and I did my service in Isfahan,
120
00:08:26,772 --> 00:08:28,865
and you're doing the opposite.
121
00:08:29,041 --> 00:08:32,272
- That's fate.
- Isfahan's a nice place.
122
00:08:36,249 --> 00:08:39,446
- You from Isfahan too?
- No. Borujerd.
123
00:08:39,619 --> 00:08:42,213
Borujerd? Interesting.
124
00:08:43,389 --> 00:08:47,883
I'm actually
from a village near Naeem.
125
00:08:48,060 --> 00:08:52,326
- Near Yazd, right?
- Yes. My village is Jandagh.
126
00:08:52,498 --> 00:08:56,366
- How long you have left?
- I've done one year.
127
00:08:57,270 --> 00:08:59,363
So how long do you have left?
128
00:08:59,539 --> 00:09:01,803
Two years, since I'm single.
129
00:09:01,974 --> 00:09:04,704
If I was married, 18 months.
130
00:09:05,211 --> 00:09:07,577
I'm being reassigned
in a few weeks.
131
00:09:07,747 --> 00:09:09,908
- Where?
- Kurdistan.
132
00:09:10,082 --> 00:09:12,277
- Near Baneh?
- Yes.
133
00:09:13,953 --> 00:09:18,515
It'll pass quickly. Then you can
go home and get married.
134
00:09:19,425 --> 00:09:22,155
I hope. As long as God
grants you good health...
135
00:09:22,328 --> 00:09:25,786
- Are you married?
- Yes.
136
00:09:25,998 --> 00:09:28,023
- Any children?
- One boy.
137
00:09:28,200 --> 00:09:30,100
God bless him.
138
00:09:42,181 --> 00:09:44,513
- Mr. Abolfazl Ahankhah?
- Yes.
139
00:09:48,821 --> 00:09:51,255
- Is he armed?
- I don't think so.
140
00:12:45,097 --> 00:12:47,725
Hang on.
I forgot my briefcase.
141
00:12:49,535 --> 00:12:54,404
Young man,
if you tell me the truth,
142
00:12:54,573 --> 00:12:57,337
I can help you.
143
00:12:57,543 --> 00:12:59,909
To you I'm just a thief
144
00:13:00,079 --> 00:13:01,444
and a con man.
145
00:13:01,614 --> 00:13:04,276
What about the tape recorder?
146
00:13:04,450 --> 00:13:06,145
There's no one home.
147
00:13:06,318 --> 00:13:10,448
I really need one.
It's pointless if it's not taped.
148
00:13:10,689 --> 00:13:13,157
I'll see you
at the police station.
149
00:13:13,325 --> 00:13:15,816
- What about the fare?
- How much is it?
150
00:13:15,995 --> 00:13:18,156
350 tomans.
151
00:13:20,533 --> 00:13:23,400
Mr. Ahankhah,
give me 200 tomans.
152
00:13:28,140 --> 00:13:30,165
Sorry about this.
153
00:13:34,780 --> 00:13:37,544
Here.
I'll join you at the station.
154
00:13:42,755 --> 00:13:46,623
I have to find a tape recorder.
155
00:13:46,859 --> 00:13:48,986
We don't even know them.
156
00:13:52,031 --> 00:13:54,226
- Yes?
- Sorry, wrong address.
157
00:13:57,169 --> 00:13:58,796
They're away.
158
00:14:09,615 --> 00:14:10,707
Yes?
159
00:14:10,883 --> 00:14:14,216
Excuse me.
My name's Farazmand.
160
00:14:14,386 --> 00:14:17,878
I'm a journalist and friend
of your neighbor, Mr. Ahankhah.
161
00:14:18,257 --> 00:14:21,226
I need a portable tape recorder.
162
00:14:21,393 --> 00:14:23,554
We don't have one.
163
00:14:23,729 --> 00:14:25,629
Thanks anyway.
164
00:14:41,814 --> 00:14:43,679
Yes?
165
00:14:43,849 --> 00:14:46,682
My name's Farazmand,
with Sorush magazine.
166
00:14:46,852 --> 00:14:50,652
I'm a friend of your neighbor,
Mr. Ahankhah...
167
00:14:51,590 --> 00:14:53,524
and I need a tape recorder.
168
00:14:53,692 --> 00:14:55,421
We don't have one.
169
00:14:55,594 --> 00:14:57,721
- You don't?
- No.
170
00:15:11,377 --> 00:15:16,110
My name's Farazmand,
with Sorush magazine.
171
00:15:19,485 --> 00:15:21,350
- Mr. Farazmand!
- Yes?
172
00:15:22,488 --> 00:15:23,978
You got one?
173
00:15:25,257 --> 00:15:27,191
I'll give it back this afternoon.
174
00:15:49,715 --> 00:15:52,411
CLOSE-UP
175
00:15:53,986 --> 00:15:57,080
Screenplay by ABBAS KIAROSTAMI
Based on a True Story
176
00:15:58,691 --> 00:16:01,091
Appearing as Themselves:
177
00:16:01,260 --> 00:16:04,127
HOSSEIN SABZIAN
HASSAN FARAZMAND
178
00:16:05,497 --> 00:16:08,660
ABOLFAZL AHANKHAH
MEHRDAD AHANKHAH
179
00:16:08,834 --> 00:16:12,133
NIR MOHSENI ZANOOZI
AHMADREZA MOHSENI
180
00:16:13,505 --> 00:16:16,633
MOHSEN MAKHMALBAF
181
00:16:18,210 --> 00:16:21,475
Cinematography by
ALI REZA ZARRINDAST
182
00:16:22,881 --> 00:16:26,248
Produced by
ALI REZA ZARRIN
183
00:16:27,987 --> 00:16:31,150
Edited and Directed by
ABBAS KIAROSTAMI
184
00:16:31,690 --> 00:16:34,022
BOGUS MAKHMALBAF
ARRESTED
185
00:16:35,461 --> 00:16:38,953
- Excuse me, who's in charge here?
- Captain Bashiri.
186
00:16:39,131 --> 00:16:41,099
- May I speak to him?
- I'll call him.
187
00:16:41,266 --> 00:16:43,996
Captain, someone to see you.
188
00:16:51,543 --> 00:16:53,807
Hello, Captain.
189
00:16:53,979 --> 00:16:59,508
I read in Sorush magazinethat your men
190
00:16:59,685 --> 00:17:02,119
arrested a certain Hossein -
191
00:17:02,287 --> 00:17:04,687
Sabzian. Yes, we did.
192
00:17:04,857 --> 00:17:08,657
My men are reading the article now.
Would you like to see it?
193
00:17:09,128 --> 00:17:12,188
Barati, bring me that magazine.
194
00:17:12,398 --> 00:17:14,889
Actually, I've read the article,
195
00:17:15,067 --> 00:17:19,094
but could you perhapsgive me more details?
196
00:17:19,271 --> 00:17:24,368
I don't exactly remember.
It's been a few weeks now.
197
00:17:24,543 --> 00:17:27,444
As you can see,
we're very busy here.
198
00:17:27,613 --> 00:17:30,741
Could you give me the address
199
00:17:30,916 --> 00:17:34,909
of the house where it happened?
200
00:17:35,087 --> 00:17:39,649
I'll have to check the records.
Barati, get me that file.
201
00:17:40,826 --> 00:17:44,626
So it's been two weeks?How come the story just came out?
202
00:17:44,797 --> 00:17:47,732
It was published a week later.
203
00:17:48,667 --> 00:17:53,161
- He was held here, right?
- Yes, a few days.
204
00:17:53,338 --> 00:17:55,602
What kind of man is he?
205
00:17:58,143 --> 00:18:03,137
He claimed to be quite religious.
206
00:18:04,983 --> 00:18:07,952
You were there at his arrest, right?
207
00:18:08,120 --> 00:18:10,611
- Yes, sir.
- You were there?
208
00:18:11,123 --> 00:18:15,150
- Did he resist arrest?
- Not at all.
209
00:18:15,327 --> 00:18:18,296
He saw he was outnumbered
and he surrendered.
210
00:18:18,464 --> 00:18:21,456
- Pardon me?
- He surrendered.
211
00:18:21,633 --> 00:18:23,362
What kind of man is he?
212
00:18:23,535 --> 00:18:27,699
He didn't look like the type
to do such things.
213
00:18:27,873 --> 00:18:29,238
Meaning?
214
00:18:29,408 --> 00:18:34,869
People out to con others
have a certain look.
215
00:18:35,047 --> 00:18:38,039
- He didn't have that look?
- Not at all.
216
00:18:39,218 --> 00:18:41,846
If possible,I'd like Mr. Ahankhah's address.
217
00:18:42,020 --> 00:18:43,988
You probably know the story.
218
00:18:44,156 --> 00:18:46,556
The Ahankhah residence is -
219
00:18:46,725 --> 00:18:49,489
Let my colleague write it down.
220
00:18:50,129 --> 00:18:56,500
No. 16 First Avenue,
off Golzar Street in Lavizan.
221
00:18:56,935 --> 00:19:02,237
Mr. Kiarostami, everyone who's
become involved in our case so far
222
00:19:02,407 --> 00:19:06,366
has tried to use the situation
to his own advantage.
223
00:19:06,545 --> 00:19:12,381
Mr. Farazmand wrote that the truth
would not have come out
224
00:19:12,551 --> 00:19:17,215
if it hadn't been for him,
but that's not true.
225
00:19:17,389 --> 00:19:21,519
I knew from the start
exactly what was going on
226
00:19:21,693 --> 00:19:24,253
and always had the situation
under control.
227
00:19:24,429 --> 00:19:27,557
I led Mr. Sabzian along
228
00:19:27,733 --> 00:19:30,224
as a lesson to my children.
229
00:19:30,502 --> 00:19:33,665
Now you're bringing up
the matter again,
230
00:19:33,839 --> 00:19:37,639
and I don't know your intentions.
231
00:19:37,809 --> 00:19:41,176
The article doesn't give all the facts.
232
00:19:41,346 --> 00:19:43,940
What does it leave out?
233
00:19:45,117 --> 00:19:49,383
He portrayed us as simple people,
but we're not.
234
00:19:49,555 --> 00:19:50,988
What do you mean?
235
00:19:51,256 --> 00:19:53,315
Yes, I'm interested in film,
236
00:19:53,492 --> 00:19:57,826
but that doesn't mean
I'd do what the article says.
237
00:19:58,497 --> 00:20:04,436
I was glad my mother met
Mr. Makhmalbaf. That's a fact.
238
00:20:04,603 --> 00:20:08,733
And I thought
perhaps their meeting
239
00:20:08,907 --> 00:20:11,535
might provide an opportunity.
240
00:20:11,777 --> 00:20:14,644
I have a degree
in civil engineering,
241
00:20:14,880 --> 00:20:18,281
but I haven't yet found
a job in my field.
242
00:20:18,450 --> 00:20:20,782
And I thought that my brother,
243
00:20:20,953 --> 00:20:24,719
a mechanical engineer
who's selling bread -
244
00:20:24,890 --> 00:20:26,357
Mehrdad.
245
00:20:27,326 --> 00:20:32,423
I prefer artistic work
to selling bread.
246
00:20:32,998 --> 00:20:34,932
That was my main reason.
247
00:20:35,100 --> 00:20:36,965
Manuchehr doesn't sell bread.
248
00:20:37,603 --> 00:20:42,631
He manages a large bakery.
249
00:20:43,642 --> 00:20:46,076
But Mother, come on -
250
00:20:46,245 --> 00:20:49,840
Would you mind speaking Persianso we can understand?
251
00:20:50,015 --> 00:20:52,142
Let's not lie to ourselves.
252
00:20:52,317 --> 00:20:55,718
My brother didn't study
all those years to sell bread.
253
00:20:56,088 --> 00:20:58,454
When did you graduate?
254
00:20:58,624 --> 00:21:00,319
Six months ago.
255
00:21:01,426 --> 00:21:05,123
That's not long.I'm sure you'll find work soon.
256
00:21:05,897 --> 00:21:10,596
Amir, Hossein, and Hushang
graduated over a year ago.
257
00:21:10,769 --> 00:21:15,001
Have they found work?
Amir had work for six months.
258
00:21:15,173 --> 00:21:19,701
Factories lack raw materials.
How can they hire anyone?
259
00:21:19,878 --> 00:21:23,678
Anyway, I'm hereto talk about Mr. Sabzian.
260
00:21:23,849 --> 00:21:26,079
Can you tell me anythingabout him?
261
00:21:26,251 --> 00:21:29,049
- Where is he now?
- In prison.
262
00:21:29,221 --> 00:21:31,189
- Where?
- Ghasr.
263
00:21:43,001 --> 00:21:44,935
- Mr. Sabzian?
- Yes.
264
00:21:45,937 --> 00:21:48,929
- Detained for?
- Attempted fraud.
265
00:21:49,107 --> 00:21:50,768
Attempted fraud.
266
00:21:50,942 --> 00:21:53,001
You have a visitor.
267
00:21:53,178 --> 00:21:54,770
Hello.
268
00:22:00,018 --> 00:22:02,851
- How are you?
- Fine, thanks.
269
00:22:03,021 --> 00:22:05,455
- You know who I am?
- Sure.
270
00:22:05,624 --> 00:22:10,561
I read an article about you
and decided to come see you.
271
00:22:10,729 --> 00:22:12,219
I see.
272
00:22:13,999 --> 00:22:16,832
- In what newspaper?
- It was a magazine.
273
00:22:18,070 --> 00:22:21,198
I read that
you're interested in film,
274
00:22:21,406 --> 00:22:26,343
so since I'm a filmmaker,
I wanted to talk to you.
275
00:22:26,511 --> 00:22:29,776
- And you are?
- Kiarostami.
276
00:22:29,948 --> 00:22:31,677
Ah, right.
277
00:22:31,850 --> 00:22:34,182
I'm surprised.
278
00:22:36,955 --> 00:22:41,051
- I've seen your films.
- You have?
279
00:22:41,426 --> 00:22:44,156
Is there anything
I can do for you?
280
00:22:46,164 --> 00:22:50,157
You could make a film
about my suffering.
281
00:22:50,769 --> 00:22:53,602
I can't promise anything,
282
00:22:53,772 --> 00:22:55,967
but let's talk and see.
283
00:22:58,410 --> 00:23:03,245
What did they write?
That I'm a con man?
284
00:23:05,117 --> 00:23:08,951
I don't know exactly.
Did you confess to attempted fraud?
285
00:23:11,056 --> 00:23:15,288
Yes, I did confess.
286
00:23:15,660 --> 00:23:18,094
- But I'm not a con man.
- You're not?
287
00:23:21,199 --> 00:23:24,168
Then why did you confess
to fraud?
288
00:23:28,874 --> 00:23:32,571
Because what I did
looks like fraud from the outside.
289
00:23:32,744 --> 00:23:34,939
And what is it really?
290
00:23:35,113 --> 00:23:39,379
I'm interested in art and film.
291
00:23:45,223 --> 00:23:46,918
All right.
292
00:23:47,759 --> 00:23:50,319
How long have you been in prison?
293
00:23:52,798 --> 00:23:54,425
I'm not sure.
294
00:23:58,804 --> 00:24:00,738
About three weeks.
295
00:24:00,906 --> 00:24:02,999
And when's your trial?
296
00:24:03,408 --> 00:24:04,841
I don't know.
297
00:24:05,010 --> 00:24:08,639
The courts don't like cases like mine.
298
00:24:09,014 --> 00:24:12,745
They don't like them.
299
00:24:13,852 --> 00:24:15,911
All right. In any case...
300
00:24:17,189 --> 00:24:19,623
I'll try to get
your trial moved forward.
301
00:24:19,791 --> 00:24:21,656
I'd appreciate it.
302
00:24:21,827 --> 00:24:25,558
That's all for now.
I'm all done, Captain.
303
00:24:26,465 --> 00:24:31,198
If you could give a message
to Mr. Makhmalbaf...
304
00:24:31,369 --> 00:24:32,597
What is it?
305
00:24:32,771 --> 00:24:35,865
Tell him The Cyclist is a part of me.
306
00:24:37,108 --> 00:24:39,269
I'll tell him.
307
00:24:39,711 --> 00:24:42,077
You can go now if you like.
308
00:24:42,247 --> 00:24:43,771
Excuse me.
309
00:24:44,816 --> 00:24:46,716
Good-bye.
310
00:24:46,885 --> 00:24:50,844
Good-bye.
Let me know if you need anything.
311
00:24:51,022 --> 00:24:52,956
Thanks.
312
00:24:53,124 --> 00:24:55,183
- What block are you in?
- Block 5.
313
00:24:55,360 --> 00:24:57,760
- There's nothing you need?
- No.
314
00:25:01,433 --> 00:25:03,128
Excuse me, sir.
315
00:25:03,301 --> 00:25:07,362
We were here Tuesdayregarding the Sabzian case.
316
00:25:08,106 --> 00:25:09,698
I don't remember.
317
00:25:09,875 --> 00:25:15,177
The man who pretendedto be Mohsen Makhmalbaf.
318
00:25:15,747 --> 00:25:17,840
We have stacks of files here.
319
00:25:18,116 --> 00:25:23,418
I can't remember
all the names involved.
320
00:25:24,022 --> 00:25:26,650
Could you be more specific?
321
00:25:26,825 --> 00:25:29,851
Yes, I was here on Tuesday.
322
00:25:30,028 --> 00:25:35,523
You said you'd speak to the judgeand give us his answer.
323
00:25:36,301 --> 00:25:38,997
We'd like to film the trial.
324
00:25:39,170 --> 00:25:41,035
Ah, right.
325
00:25:41,206 --> 00:25:43,674
Now I remember.
326
00:25:43,842 --> 00:25:47,835
I passed that file
on to the judge.
327
00:25:48,013 --> 00:25:51,176
He's studying it now.
328
00:25:54,586 --> 00:25:56,383
Hello.
329
00:25:57,322 --> 00:26:01,918
Excuse me, sir.Were you given the Sabzian file?
330
00:26:03,728 --> 00:26:06,595
- The one you want to film?
- Yes.
331
00:26:06,765 --> 00:26:07,959
Yes.
332
00:26:08,600 --> 00:26:13,264
We'd like your authorizationto film the trial.
333
00:26:13,471 --> 00:26:17,805
And we'd likethe trial date brought forward.
334
00:26:18,009 --> 00:26:23,140
It's set for January 19,but we'd like it to be earlier.
335
00:26:23,348 --> 00:26:26,977
Yes, it's set for January 19,
336
00:26:27,953 --> 00:26:31,081
so we'll hear it on the 19th.
337
00:26:31,256 --> 00:26:33,554
Why do you insist on moving it?
338
00:26:33,792 --> 00:26:36,352
It's for our shooting schedule.
339
00:26:36,528 --> 00:26:41,465
We also need a permit
340
00:26:41,633 --> 00:26:44,966
to film in the courtroom,if possible.
341
00:26:45,136 --> 00:26:47,696
I took a look at this case,
342
00:26:47,872 --> 00:26:52,809
and I don't see
anything worth filming.
343
00:26:53,511 --> 00:26:55,672
- You reviewed the file?
- Yes.
344
00:26:55,847 --> 00:26:59,339
We're stillat the preparation stage,
345
00:26:59,517 --> 00:27:04,113
but we're interesteddue to its connection with cinema.
346
00:27:04,289 --> 00:27:06,780
You have more interesting cases?
347
00:27:06,958 --> 00:27:10,758
Yes, involving
more serious charges.
348
00:27:11,262 --> 00:27:14,789
This is a case of petty fraud.
349
00:27:14,966 --> 00:27:22,873
It seems he received
1,900 tomans from Mr. Ahankhah,
350
00:27:23,041 --> 00:27:25,475
apparently to take a taxi.
351
00:27:25,644 --> 00:27:30,172
He also passed himself off
as Mr. Makhmalbaf.
352
00:27:30,448 --> 00:27:33,940
Will you allow usto film in the courtroom?
353
00:27:34,219 --> 00:27:38,553
Only if the higher authorities
allow it.
354
00:27:38,723 --> 00:27:42,489
- And that would be...?
- The Department of Justice.
355
00:27:42,661 --> 00:27:45,061
If they don't object, I don't.
356
00:27:45,230 --> 00:27:48,063
You don't object?Thank you very much.
357
00:27:48,400 --> 00:27:50,527
It's all right with me.
358
00:27:53,805 --> 00:27:57,434
Scene 1, Shot 1,
Law Courts, Nov. 9.
359
00:28:30,642 --> 00:28:33,338
- Mr. Sabzian, do you remember me?
- Yes.
360
00:28:33,511 --> 00:28:35,604
Where did we meet?
361
00:28:36,047 --> 00:28:37,844
You came to prison.
362
00:28:38,016 --> 00:28:43,648
We'd like to film this trial.Is that all right with you?
363
00:28:43,822 --> 00:28:45,016
Yes...
364
00:28:45,857 --> 00:28:49,725
because you're my audience.
365
00:28:49,894 --> 00:28:51,623
- Who is?
- You are.
366
00:28:52,230 --> 00:28:53,959
Why's that?
367
00:28:54,132 --> 00:28:56,293
- Because of my interest.
- What interest?
368
00:28:56,468 --> 00:28:59,164
In art.
369
00:28:59,771 --> 00:29:01,033
Film.
370
00:29:01,206 --> 00:29:03,697
We have two cameras.
371
00:29:03,875 --> 00:29:07,675
This one has a close-up lens.You know what that is, right?
372
00:29:09,948 --> 00:29:12,178
Actually, I don't know.
373
00:29:12,350 --> 00:29:14,944
It has a very tight focus.
374
00:29:15,120 --> 00:29:18,351
The other has a wide-angle lens.
375
00:29:18,523 --> 00:29:24,519
That one will film the courtroom.This one will stay on you.
376
00:29:24,896 --> 00:29:27,330
When I saw you in prison,
377
00:29:27,532 --> 00:29:31,935
you told methat you would plead guilty.
378
00:29:32,804 --> 00:29:36,501
But some things aremore complex than they seem
379
00:29:36,674 --> 00:29:39,575
and not easyfor all to understand.
380
00:29:40,178 --> 00:29:45,172
This camera is hereso you can explain things
381
00:29:45,817 --> 00:29:52,279
that people might find hardto understand or accept.
382
00:29:52,924 --> 00:29:55,415
The judge will beginby reading the charges.
383
00:29:55,593 --> 00:29:57,561
If there's anythingneeding special attention
384
00:29:57,729 --> 00:29:59,993
or that you find questionable,
385
00:30:00,198 --> 00:30:05,659
explain it to this camera.
386
00:30:05,837 --> 00:30:06,929
Okay.
387
00:30:07,138 --> 00:30:09,072
- Shall we begin?
- Yes.
388
00:30:09,307 --> 00:30:11,502
In the name of Allah...
389
00:30:13,611 --> 00:30:17,980
The accused is
Mr. Hossein Sabzian.
390
00:30:20,018 --> 00:30:24,045
Who are the plaintiffs?
391
00:30:24,222 --> 00:30:30,627
Mr. Ahankhah, Mrs. Mohseni,
and Mehrdad Ahankhah.
392
00:30:30,795 --> 00:30:33,764
- Three plaintiffs in all?
- Yes.
393
00:30:34,399 --> 00:30:40,269
Before we proceed,
I invite the parties
394
00:30:41,372 --> 00:30:44,341
to settle their differences amicably.
395
00:30:45,710 --> 00:30:49,942
Should plaintiffs wish
to withdraw their complaint now,
396
00:30:50,215 --> 00:30:53,651
they may do so.
397
00:30:53,818 --> 00:30:57,948
Otherwise we shall begin the trial.
398
00:31:00,258 --> 00:31:04,888
I do not withdraw
my complaint for myself...
399
00:31:06,030 --> 00:31:08,555
nor for my family,
400
00:31:09,133 --> 00:31:15,902
and I'd like my son Mehrdad
to speak on our behalf.
401
00:31:16,541 --> 00:31:21,911
Very well. Let us begin.
402
00:31:22,180 --> 00:31:29,450
The court asks Mr. Ahankhah
to state his complaint.
403
00:31:30,255 --> 00:31:34,021
Mr. Hossein Sabzian
approached our family,
404
00:31:34,292 --> 00:31:37,261
passing himself off
as Mr. Makhmalbaf.
405
00:31:37,428 --> 00:31:43,298
He clearly intended
406
00:31:43,668 --> 00:31:49,903
at best to commit fraud,
407
00:31:50,074 --> 00:31:53,407
and at worst, burglary.
408
00:31:55,513 --> 00:31:58,539
But thanks to my father's vigilance,
409
00:31:58,716 --> 00:32:05,053
his plans were thwarted,
and he was arrested.
410
00:32:25,310 --> 00:32:27,278
THE CYCLIST
411
00:32:36,521 --> 00:32:39,718
Excuse me,
where did you get that book?
412
00:32:41,592 --> 00:32:44,322
Where did you buy that book?
413
00:32:44,929 --> 00:32:46,419
In a bookstore.
414
00:32:47,598 --> 00:32:51,090
- Could you give me the address?
- You can have it.
415
00:32:51,869 --> 00:32:55,464
You're very kind, but I'd -
416
00:32:55,640 --> 00:32:57,972
Please take it. I wrote it.
417
00:32:58,142 --> 00:33:00,110
You wrote it?
418
00:33:00,745 --> 00:33:02,872
- Really?
- Yes.
419
00:33:04,349 --> 00:33:06,442
- You're Mr. Makhmalbaf?
- Yes.
420
00:33:06,617 --> 00:33:08,585
Pleased to meet you.
421
00:33:16,561 --> 00:33:18,859
That's very kind of you.
422
00:33:19,597 --> 00:33:22,430
If you'd like, I'll autograph it.
423
00:33:37,648 --> 00:33:39,479
- Thank you.
- You're welcome.
424
00:33:54,032 --> 00:33:55,932
Mr. Makhmalbaf,
425
00:33:56,100 --> 00:34:00,366
why do you use public transport?
426
00:34:00,538 --> 00:34:02,403
What do you mean?
427
00:34:02,573 --> 00:34:06,509
Famous directors
usually use their own cars.
428
00:34:07,011 --> 00:34:09,741
They don't take the bus.
429
00:34:13,584 --> 00:34:17,418
I often take the bus
430
00:34:17,588 --> 00:34:21,615
to look for interesting
ideas for films.
431
00:34:21,793 --> 00:34:23,761
Did you see my film?
432
00:34:23,928 --> 00:34:28,024
Yes, with my children.
It was very good.
433
00:34:28,199 --> 00:34:30,326
- Just once?
- Yes.
434
00:34:30,968 --> 00:34:35,598
It's a film you have to see
a few times.
435
00:34:35,773 --> 00:34:39,903
I don't have the time,
but my children go.
436
00:34:40,478 --> 00:34:42,912
My two boys are interested in film.
437
00:34:43,081 --> 00:34:45,606
- They're both engineers.
- Which one's more interested?
438
00:34:45,783 --> 00:34:49,549
The younger one
was more enthusiastic.
439
00:34:49,720 --> 00:34:52,848
- He saw it too?
- Yes, we saw it together.
440
00:34:53,024 --> 00:34:57,324
- What did he think of it?
- He liked it.
441
00:34:58,529 --> 00:35:03,159
- Anything that bothered him?
- Not really.
442
00:35:06,971 --> 00:35:12,807
- What does he do?
- The older one's a mechanical engineer.
443
00:35:12,977 --> 00:35:16,708
The younger one's a civil engineer.
444
00:35:17,281 --> 00:35:20,580
The older one
couldn't find work in his field.
445
00:35:20,751 --> 00:35:24,209
He's working
in a bakery in Mazandaran.
446
00:35:24,388 --> 00:35:29,018
The younger one graduated
447
00:35:29,193 --> 00:35:32,162
but hasn't found a job yet.
448
00:35:32,330 --> 00:35:37,393
He helps out at a computing firm,
though he studied civil engineering.
449
00:35:38,136 --> 00:35:42,630
My daughter here just took
her university entrance exams.
450
00:35:44,642 --> 00:35:47,611
That's your daughter?
451
00:35:48,546 --> 00:35:51,447
She just graduated.
She goes to the movies too.
452
00:35:51,749 --> 00:35:55,048
What's your son interested in?
453
00:35:55,219 --> 00:36:00,748
He's very interested
in art and literature.
454
00:36:00,925 --> 00:36:03,257
Has he written any screenplays?
455
00:36:03,427 --> 00:36:05,292
Just for himself.
456
00:36:05,463 --> 00:36:07,294
So he's interested in film?
457
00:36:07,465 --> 00:36:09,524
Yes, very.
458
00:36:09,700 --> 00:36:11,190
And design?
459
00:36:11,369 --> 00:36:15,931
Yes, it's part of his field.
He does a lot on the computer.
460
00:36:16,107 --> 00:36:20,441
So he's interested in art?
461
00:36:20,611 --> 00:36:22,078
Very much so.
462
00:36:24,348 --> 00:36:27,408
My boys will be thrilled
463
00:36:27,585 --> 00:36:29,576
to hear I met you.
464
00:36:29,754 --> 00:36:32,382
They can contact me if they'd like.
465
00:36:32,557 --> 00:36:34,388
What's your address?
466
00:36:34,559 --> 00:36:37,460
My address and phone
are on the back.
467
00:36:38,095 --> 00:36:40,461
Right there.
468
00:36:40,631 --> 00:36:42,997
Thank you. I'll tell them.
469
00:36:43,167 --> 00:36:47,866
If you have a phone,
I could call and answer any questions.
470
00:36:48,906 --> 00:36:50,498
Here's some paper.
471
00:36:52,543 --> 00:36:54,306
I have a pen.
472
00:37:01,752 --> 00:37:03,982
- Here's your pen.
- Thanks.
473
00:37:05,122 --> 00:37:07,590
You didn't write your last name.
474
00:37:07,758 --> 00:37:09,521
Ahankhah.
475
00:37:14,365 --> 00:37:17,266
Driver, I'll get off here.
476
00:37:18,436 --> 00:37:19,960
Getting off?
477
00:37:20,137 --> 00:37:22,037
Yes. Excuse me.
478
00:37:22,240 --> 00:37:25,038
- I hope we meet again.
- Yes, I hope so.
479
00:37:27,078 --> 00:37:30,309
- Thank you.
- Thank you for the book.
480
00:37:31,382 --> 00:37:35,045
What do you mean by fraud?
481
00:37:36,721 --> 00:37:39,019
What exactly did he do?
482
00:37:39,190 --> 00:37:45,129
He passed himself off
as Mr. Makhmalbaf, the filmmaker,
483
00:37:45,296 --> 00:37:48,390
to get close to our family.
484
00:37:48,566 --> 00:37:52,400
He inspected
every room in our house,
485
00:37:52,570 --> 00:37:55,061
as if planning to film there,
486
00:37:55,239 --> 00:38:01,610
so as to gather information
to carry out a burglary.
487
00:38:06,183 --> 00:38:09,209
Mr. Hossein Sabzian,
488
00:38:09,387 --> 00:38:12,686
you stand accused of fraud
489
00:38:13,658 --> 00:38:16,126
and attempted fraud.
490
00:38:16,294 --> 00:38:20,993
You are to defend yourself
on these two counts.
491
00:38:21,265 --> 00:38:26,225
How do you respond
to these charges?
492
00:38:27,271 --> 00:38:32,299
If guilty, explain how
you intended to commit fraud.
493
00:38:32,476 --> 00:38:34,774
As for burglary -
494
00:38:34,945 --> 00:38:37,436
You're not on trial for burglary,
495
00:38:37,715 --> 00:38:41,344
only fraud
and attempted fraud.
496
00:38:42,253 --> 00:38:46,485
As far as the attempted fraud
you mention...
497
00:38:47,425 --> 00:38:49,620
that was not my intention.
498
00:38:50,394 --> 00:38:54,455
Legally it might be
an acceptable charge,
499
00:38:54,632 --> 00:38:56,657
but morally it is not.
500
00:38:58,235 --> 00:39:00,066
I have a great interest in the arts.
501
00:39:00,237 --> 00:39:03,297
I saw lots of movies as a child.
502
00:39:03,641 --> 00:39:05,438
Later on...
503
00:39:06,777 --> 00:39:10,508
I'd play with my friends
and pretend I was a director.
504
00:39:10,981 --> 00:39:13,245
Our games were mostly about the arts.
505
00:39:13,918 --> 00:39:17,911
But I didn't have the means
to pursue those things,
506
00:39:18,789 --> 00:39:23,089
and I developed
a kind of complex about it.
507
00:39:23,961 --> 00:39:28,364
For there to be fraud
508
00:39:28,532 --> 00:39:34,198
there has to be
some element of deception,
509
00:39:34,372 --> 00:39:38,331
like using a car or carrying
a briefcase to look the part.
510
00:39:38,509 --> 00:39:43,139
I never did that.
That was not my intention.
511
00:39:43,314 --> 00:39:47,808
What was your motive for passing
yourself off as Mr. Makhmalbaf?
512
00:39:47,985 --> 00:39:50,818
- He's someone I -
- What was your motive?
513
00:39:51,055 --> 00:39:54,684
I admire him
for the films he's given society...
514
00:39:56,227 --> 00:39:59,663
and the suffering
he portrays in his films.
515
00:40:00,231 --> 00:40:05,134
He spoke for me
and depicted my suffering,
516
00:40:05,302 --> 00:40:07,600
especially in
Marriage of the Blessed,
517
00:40:07,772 --> 00:40:11,367
just as Mr. Kiarostami does,
especially in The Traveler.
518
00:40:11,542 --> 00:40:15,911
You could say I'm exactly
like that traveler.
519
00:40:16,080 --> 00:40:18,071
I really liked that film.
520
00:40:18,249 --> 00:40:21,241
Due to his passion for soccer,
521
00:40:21,419 --> 00:40:25,048
that boy takes pictures
with a camera that has no film
522
00:40:25,222 --> 00:40:28,589
to raise money
to go to a soccer match.
523
00:40:28,759 --> 00:40:32,820
But he oversleeps and misses
the game, as I feel I have done.
524
00:40:32,997 --> 00:40:35,761
I know I'm guilty
in the eyes of the court,
525
00:40:35,933 --> 00:40:39,460
but my love of art
should be taken into account.
526
00:40:39,637 --> 00:40:42,197
You haven't answered the question.
527
00:40:42,373 --> 00:40:46,503
Why did you pass yourself off
as Mr. Makhmalbaf
528
00:40:46,677 --> 00:40:51,046
to the Ahankhah family?
529
00:40:51,215 --> 00:40:54,013
Isn't that fraud?
530
00:40:55,186 --> 00:40:59,555
I wish I was in his place.
I mean, I wish I was like him.
531
00:40:59,723 --> 00:41:03,250
One of the plaintiffs claims
532
00:41:03,427 --> 00:41:06,692
that the accused received
1,900 tomans from him.
533
00:41:06,864 --> 00:41:09,628
What was the money for?
534
00:41:09,800 --> 00:41:14,430
When he left our house
after his first visit,
535
00:41:14,605 --> 00:41:17,005
my motorcycle was parked nearby.
536
00:41:17,174 --> 00:41:22,237
He saw it
and asked if it was mine.
537
00:41:22,413 --> 00:41:24,643
I said it was.
538
00:41:24,815 --> 00:41:28,307
He asked me to give him a lift.
539
00:41:28,486 --> 00:41:33,423
I said okay.
540
00:41:33,591 --> 00:41:35,559
As I was getting the bike,
541
00:41:35,726 --> 00:41:39,924
he turned and jokingly said to my father
542
00:41:40,097 --> 00:41:44,431
that if we got in an accident,
543
00:41:44,602 --> 00:41:48,766
30 or 40 of his fans
and crew members
544
00:41:48,939 --> 00:41:52,136
would ransack our house,
and we all laughed.
545
00:41:52,743 --> 00:41:55,541
As we rode along,
546
00:41:55,713 --> 00:42:02,175
he spoke about filmmaking
as if he were Makhmalbaf.
547
00:42:02,353 --> 00:42:07,313
He asked if I had any questions,
and I asked a few,
548
00:42:07,491 --> 00:42:12,019
which he answered very cleverly,
549
00:42:12,196 --> 00:42:15,632
meaning that
when he couldn't answer,
550
00:42:15,799 --> 00:42:18,893
he'd say something vague.
551
00:42:19,069 --> 00:42:23,301
I just figured
that as a filmmaker,
552
00:42:23,474 --> 00:42:26,068
there are aspects of his work
553
00:42:26,243 --> 00:42:28,711
that he doesn't like to talk about.
554
00:42:28,879 --> 00:42:30,574
Then he told me
555
00:42:30,748 --> 00:42:34,616
he'd just gotten
an interesting idea for a film
556
00:42:34,785 --> 00:42:37,811
about two people on a motorcycle.
557
00:42:37,988 --> 00:42:40,684
One loses his wallet
558
00:42:40,858 --> 00:42:43,486
and has no other money on him.
559
00:42:43,661 --> 00:42:46,653
Then he said that
that had happened to him.
560
00:42:46,830 --> 00:42:52,132
When he got off later,
he said he had no money.
561
00:42:52,303 --> 00:42:56,262
I thought in that case he'd need
562
00:42:56,440 --> 00:43:00,706
50 or 100 tomans to get home.
563
00:43:00,878 --> 00:43:06,077
But he said he needed something
costing 1,500 tomans.
564
00:43:06,250 --> 00:43:12,814
As I counted out
1,500 to give him,
565
00:43:12,990 --> 00:43:16,357
he said that actually 2,000
would be perfect.
566
00:43:16,794 --> 00:43:21,697
I counted out 1,950,
567
00:43:21,865 --> 00:43:25,494
keeping 50 that I needed myself
568
00:43:25,669 --> 00:43:29,161
and giving him the rest,
569
00:43:29,340 --> 00:43:31,968
which he put in his pocket.
570
00:43:32,142 --> 00:43:38,706
Then he said that the interesting idea
he'd had for a film was like that:
571
00:43:38,882 --> 00:43:43,581
Two men ride along
on a motorcycle for half an hour.
572
00:43:43,754 --> 00:43:47,155
Because one has lost his money,
573
00:43:47,791 --> 00:43:50,589
the other lends him some,
574
00:43:50,761 --> 00:43:53,423
and they become good friends.
575
00:43:53,597 --> 00:43:56,794
I was delighted to have met
576
00:43:56,967 --> 00:44:00,528
a director down-to-earth enough
577
00:44:00,704 --> 00:44:03,400
to borrow money like that.
578
00:44:03,574 --> 00:44:06,543
- So you borrowed 1,900 tomans?
- Yes.
579
00:44:06,710 --> 00:44:09,440
Why?
Because you needed it...
580
00:44:09,980 --> 00:44:12,073
or to see
what kind of man he was?
581
00:44:12,249 --> 00:44:13,773
I needed it.
582
00:44:13,951 --> 00:44:17,580
- Does that justify your actions?
- No.
583
00:44:17,921 --> 00:44:19,980
With the court's permission,
584
00:44:20,157 --> 00:44:23,183
explain why you choseto pass yourself off
585
00:44:23,360 --> 00:44:24,952
as Makhmalbaf,
586
00:44:25,129 --> 00:44:28,292
because so farI don't think you really have.
587
00:44:28,465 --> 00:44:33,425
Being Makhmalbaf
was very hard for me.
588
00:44:33,604 --> 00:44:37,199
How so?Wasn't it your choice?
589
00:44:37,374 --> 00:44:39,433
It was hard for me...
590
00:44:41,779 --> 00:44:45,010
to take on his identity...
591
00:44:49,520 --> 00:44:52,648
and convince them.
592
00:44:52,923 --> 00:44:55,255
- Of what?
- That I was Makhmalbaf.
593
00:44:55,426 --> 00:45:00,557
It was hard to play
a director for them,
594
00:45:00,731 --> 00:45:05,293
despite the self-confidence
it gave me...
595
00:45:06,937 --> 00:45:09,428
and the respect they showed me.
596
00:45:09,807 --> 00:45:12,332
They gave me
their attention and respect.
597
00:45:12,509 --> 00:45:15,637
- Who did?
- The family.
598
00:45:15,813 --> 00:45:19,874
They did whatever I wanted.
599
00:45:20,050 --> 00:45:25,579
If I'd asked them to move
a heavy dresser, they would have.
600
00:45:25,756 --> 00:45:30,216
If I'd asked them to cut down a tree,
they would have.
601
00:45:30,394 --> 00:45:36,264
Before, no one would ever
have obeyed me like that,
602
00:45:36,433 --> 00:45:39,402
because I am just a poor man.
603
00:45:39,570 --> 00:45:44,667
But because I pretended
to be this famous person,
604
00:45:44,842 --> 00:45:48,938
they would do whatever I said.
605
00:45:49,113 --> 00:45:52,776
But whenever
I'd leave their house,
606
00:45:52,950 --> 00:45:55,783
I'd be back to my old self,
607
00:45:55,953 --> 00:45:58,183
even that night
when I took the money.
608
00:45:58,355 --> 00:46:01,620
I'd realize
I was the same old Sabzian...
609
00:46:04,428 --> 00:46:08,990
desperate for a little pocket money
610
00:46:09,166 --> 00:46:13,296
so he could get home
to that godforsaken place.
611
00:46:13,470 --> 00:46:18,305
And once there, he wouldn't even have
the money to buy his kid a treat.
612
00:46:18,475 --> 00:46:22,343
So I'd realize
I was still the same poor guy,
613
00:46:22,513 --> 00:46:26,040
alone and back
in his social class.
614
00:46:26,216 --> 00:46:29,117
So I'd go to sleep,
and when I'd wake up
615
00:46:29,286 --> 00:46:32,119
and think about going there
to play a role for them,
616
00:46:32,289 --> 00:46:35,315
even if it was really hard for me,
I still wanted to go back.
617
00:46:35,492 --> 00:46:39,121
Because of my passion for cinema,
618
00:46:40,030 --> 00:46:44,330
and above all
because they respected me
619
00:46:44,701 --> 00:46:48,899
and supported me morally,
I really got into the part.
620
00:46:49,072 --> 00:46:52,940
It encouraged me
to play the role better,
621
00:46:53,110 --> 00:46:56,841
to where I even felt I was a director.
622
00:46:57,014 --> 00:47:00,472
I was really him.
623
00:47:00,651 --> 00:47:06,851
I felt like I really was a director.
I really was him.
624
00:47:07,024 --> 00:47:09,390
So I'd play that role,
625
00:47:09,560 --> 00:47:15,089
but when I'd leave
and head back home,
626
00:47:15,265 --> 00:47:20,703
I'd have to shed that character.
627
00:47:21,371 --> 00:47:23,532
If you'd gotten money,
628
00:47:23,707 --> 00:47:28,076
could you have kept up the roleeven away from their house?
629
00:47:28,245 --> 00:47:31,510
Yes.
A director can't be poor.
630
00:47:32,216 --> 00:47:34,446
He has to have money.
631
00:47:34,618 --> 00:47:39,749
He can't be so helpless
that he can't afford a treat for his kid.
632
00:47:40,290 --> 00:47:45,728
He can't wake up in the morning
633
00:47:45,896 --> 00:47:49,889
to find there's not a crumb
to feed his family
634
00:47:50,067 --> 00:47:52,797
and have to scramble
to find food.
635
00:47:52,970 --> 00:47:57,100
That made it hard
to go back to playing a director.
636
00:47:57,274 --> 00:48:01,734
But again,
when they respected me
637
00:48:01,912 --> 00:48:06,315
and believed
I really was a director,
638
00:48:06,483 --> 00:48:10,715
their trust gave me confidence.
639
00:48:10,888 --> 00:48:13,982
The fact he lent you moneygave you confidence?
640
00:48:14,157 --> 00:48:16,421
Yes, when he lent me money,
641
00:48:16,593 --> 00:48:18,720
I realized
642
00:48:18,896 --> 00:48:24,129
he was convinced I was a director.
643
00:48:24,301 --> 00:48:26,792
And you didn't intend to give it back?
644
00:48:31,441 --> 00:48:33,409
I did...
645
00:48:34,144 --> 00:48:37,602
but I didn't see
646
00:48:37,781 --> 00:48:42,980
where I'd get the money from.
647
00:48:43,153 --> 00:48:44,814
And besides,
648
00:48:44,988 --> 00:48:47,786
he was so keen to be in a film
649
00:48:47,958 --> 00:48:52,452
that I wished I had money
to make a film
650
00:48:52,629 --> 00:48:55,257
so as not to disappoint him.
651
00:48:55,632 --> 00:48:57,964
- Excuse me.
- Go ahead.
652
00:48:58,135 --> 00:49:01,070
The following Thursday,
he insisted
653
00:49:01,238 --> 00:49:04,799
that we all go
to the movies together
654
00:49:04,975 --> 00:49:08,741
to see The Cyclist.
655
00:49:08,912 --> 00:49:11,107
Then we'd discuss the film
656
00:49:11,281 --> 00:49:17,220
as a starting point for our film,
"The House of the Spider."
657
00:49:17,387 --> 00:49:22,347
The Cyclist was showing
at a theater near our house,
658
00:49:22,526 --> 00:49:26,087
but he wanted us to see it
at the Republic,
659
00:49:26,263 --> 00:49:30,563
which was quite a ways
from our house.
660
00:49:30,934 --> 00:49:36,964
He claimed they were showing
a less censored version,
661
00:49:37,140 --> 00:49:40,371
so we had to see it there.
662
00:49:40,544 --> 00:49:44,571
That's one of the things
that aroused our suspicions.
663
00:49:44,748 --> 00:49:48,479
Why insist that we all go?
We didn't even have a car.
664
00:49:48,652 --> 00:49:51,382
He said it didn't matter,
that he'd call a cab.
665
00:49:51,555 --> 00:49:56,424
He even asked a friend of ours
to bring his father's car.
666
00:49:56,827 --> 00:49:59,523
He also said he'd go separately,
667
00:49:59,696 --> 00:50:02,824
because if his fans
saw him at the theater,
668
00:50:03,000 --> 00:50:06,436
we might be inconvenienced
by all the commotion.
669
00:50:07,838 --> 00:50:10,602
Mr. Sabzian, did you hear that?
670
00:50:10,774 --> 00:50:13,106
"When spite comes along,
art dons a veil."
671
00:50:13,910 --> 00:50:17,710
"When spite comes along,
art dons a veil."
672
00:50:17,881 --> 00:50:22,318
I'd like to ask Mr. Ahankhah,
673
00:50:22,486 --> 00:50:28,789
who accuses me
of intending to burgle his house -
674
00:50:28,959 --> 00:50:31,427
You're not accused of that.
675
00:50:31,595 --> 00:50:34,325
He merely mentioned it
in passing.
676
00:50:34,498 --> 00:50:39,595
It's not part of the case,
so stop bringing it up.
677
00:50:40,470 --> 00:50:44,930
Mr. Ahankhah and the others
named in the complaint
678
00:50:45,108 --> 00:50:48,475
thought you might be part of a gang
679
00:50:48,645 --> 00:50:50,840
who were planning
to burgle their house...
680
00:50:51,014 --> 00:50:53,574
I categorically deny that.
681
00:50:53,750 --> 00:50:58,687
...and that you insisted
they go to the movie
682
00:50:58,855 --> 00:51:01,915
to get them out of the house
683
00:51:02,092 --> 00:51:05,960
so your accomplices
could steal their possessions.
684
00:51:06,129 --> 00:51:08,188
- That's not true?
- Absolutely not.
685
00:51:08,665 --> 00:51:10,826
But you admit
686
00:51:11,001 --> 00:51:15,233
you intended to misappropriate
Makhmalbaf's name?
687
00:51:15,405 --> 00:51:16,633
Yes.
688
00:51:16,807 --> 00:51:21,039
Your Honor, as he's explainedand you've confirmed,
689
00:51:21,211 --> 00:51:24,510
he had no intentionof stealing anything.
690
00:51:24,681 --> 00:51:27,844
But it isn't yet clear
691
00:51:28,552 --> 00:51:32,318
why he wanted the whole familyto go see the movie.
692
00:51:32,489 --> 00:51:35,219
I'd like him to explain
693
00:51:35,392 --> 00:51:38,589
his motive for doing that.
694
00:51:41,198 --> 00:51:42,893
That night...
695
00:51:43,066 --> 00:51:50,370
my biggest motivation
for seeing the film together
696
00:51:50,540 --> 00:51:54,806
at the theater
697
00:51:54,978 --> 00:51:59,472
was so they'd become
more interested in the film
698
00:51:59,649 --> 00:52:05,918
and have more respect
for me as a director -
699
00:52:06,089 --> 00:52:11,083
a director who understands
the suffering of society,
700
00:52:11,495 --> 00:52:13,759
who keenly understands its ills
701
00:52:14,898 --> 00:52:20,530
and deals with another social class
702
00:52:20,704 --> 00:52:23,537
as though it were his own.
703
00:52:23,707 --> 00:52:27,768
I wanted to tell them,
"Change your mentality.
704
00:52:27,944 --> 00:52:31,846
Don't think a director
is different from ordinary people.
705
00:52:32,015 --> 00:52:34,006
He's one of you."
706
00:52:34,818 --> 00:52:40,051
This is the behavior of a director
who's humble and close to the people.
707
00:52:40,223 --> 00:52:43,590
I wanted to prove it to them
708
00:52:43,760 --> 00:52:47,093
by going to the cinema together.
709
00:52:47,264 --> 00:52:50,995
But since they didn't
accept my proposition,
710
00:52:51,168 --> 00:52:53,500
I said, " Okay, I'll go alone.
711
00:52:53,670 --> 00:52:57,367
You go ahead,
and I'll get there before you."
712
00:52:57,541 --> 00:53:01,033
I took the bus to the theater,
713
00:53:01,211 --> 00:53:05,011
hoping to get there
without them seeing me.
714
00:53:05,182 --> 00:53:08,913
But when I got my ticket
and went inside,
715
00:53:09,085 --> 00:53:13,454
they were already standing
by the staircase,
716
00:53:13,623 --> 00:53:15,523
but they didn't see me.
717
00:53:15,692 --> 00:53:18,525
I went up to their friend and said
718
00:53:18,695 --> 00:53:20,560
I'd been waiting a long time.
719
00:53:20,730 --> 00:53:23,426
They asked me how I'd come.
720
00:53:23,600 --> 00:53:26,296
I said, "I told you I'd get here first,
721
00:53:26,469 --> 00:53:29,529
that I didn't want to be recognized,
722
00:53:29,706 --> 00:53:36,111
or else people would crowd
around us for autographs.
723
00:53:36,279 --> 00:53:39,908
I wanted to avoid that
and arrive incognito.
724
00:53:40,083 --> 00:53:43,382
I don't like to be recognized."
725
00:53:43,553 --> 00:53:46,716
How would you have reacted
726
00:53:46,923 --> 00:53:49,892
if someone had taken youfor Makhmalbaf?
727
00:53:52,696 --> 00:53:56,291
If it was outside the theater,
728
00:53:56,466 --> 00:53:59,264
I'd have tried not to attract attention,
729
00:53:59,436 --> 00:54:01,927
but I sensed -
730
00:54:02,105 --> 00:54:04,869
Would you have tracked themto their house
731
00:54:05,041 --> 00:54:08,602
and been their Makhmalbaffor a few days too?
732
00:54:11,448 --> 00:54:13,416
Yes.
733
00:54:14,050 --> 00:54:15,210
How long
734
00:54:15,385 --> 00:54:17,876
after his first visit
to your house
735
00:54:18,655 --> 00:54:20,452
was he arrested?
736
00:54:20,624 --> 00:54:23,855
When he left us that Tuesday,
737
00:54:24,027 --> 00:54:27,656
he said he liked me
738
00:54:27,831 --> 00:54:31,892
and that he wanted me
to play the lead
739
00:54:32,068 --> 00:54:34,559
in his next film.
740
00:54:34,738 --> 00:54:38,799
He added
that he'd be back to see us.
741
00:54:40,176 --> 00:54:45,478
He said he'd come to lunch
that Thursday,
742
00:54:45,749 --> 00:54:50,709
and that soup
was his favorite meal.
743
00:54:50,887 --> 00:54:55,051
How many days after you met
was he arrested,
744
00:54:55,225 --> 00:54:58,592
and what were the grounds?
745
00:54:58,762 --> 00:55:02,630
He first came on Tuesday,
then Thursday,
746
00:55:02,799 --> 00:55:05,700
and it all ended on Saturday.
747
00:55:05,869 --> 00:55:08,235
What were the reasons
for his arrest?
748
00:55:09,272 --> 00:55:11,706
Had you become suspicious?
749
00:55:11,875 --> 00:55:14,400
Yes. Actually, my father
750
00:55:14,577 --> 00:55:17,045
had suspected him
from the start,
751
00:55:17,380 --> 00:55:21,146
and he discussed our doubts
with Mr. Mohseni.
752
00:55:21,318 --> 00:55:23,786
The description Mr. Mohseni gave
753
00:55:23,953 --> 00:55:26,387
seemed to fit.
754
00:55:27,123 --> 00:55:31,150
Mr. Mohseni, you've followed
this from the outset.
755
00:55:31,594 --> 00:55:35,428
You know that
everything has unfolded
756
00:55:35,598 --> 00:55:40,365
just as I predicted
from the start.
757
00:55:40,737 --> 00:55:43,501
It was Mehrdad who insisted
758
00:55:43,773 --> 00:55:46,970
that maybe the man
really was Makhmalbaf.
759
00:55:47,143 --> 00:55:49,611
Fortunately,
something happened yesterday
760
00:55:49,779 --> 00:55:53,613
that convinced him
that he wasn't Makhmalbaf.
761
00:55:54,050 --> 00:55:58,146
Early yesterday
the so-called Makhmalbaf came here
762
00:55:58,321 --> 00:56:01,119
to rehearse with my children.
763
00:56:01,591 --> 00:56:05,618
Mehrdad came home
with a newspaper
764
00:56:05,795 --> 00:56:10,061
and said in a loud voice,
"Congratulations, Mr. Makhmalbaf."
765
00:56:10,433 --> 00:56:13,994
The man was baffled
and didn't understand.
766
00:56:14,270 --> 00:56:17,728
The newspaper said
767
00:56:18,808 --> 00:56:21,777
that The Cyclist
had won an award
768
00:56:21,945 --> 00:56:23,970
at the Rimini Festival.
769
00:56:24,814 --> 00:56:28,580
He stood there dazed,
unable to respond.
770
00:56:28,752 --> 00:56:31,482
He got out of it
in his own cunning fashion,
771
00:56:31,654 --> 00:56:37,615
saying the award wasn't for the film
but for the musical score.
772
00:56:37,794 --> 00:56:42,163
- He was thinking of the Fajr Festival.
- Probably.
773
00:56:42,966 --> 00:56:45,992
So they continued with rehearsal,
774
00:56:46,169 --> 00:56:52,074
but Mehrdad had realized
that the man wasn't Makhmalbaf.
775
00:56:52,475 --> 00:56:54,170
But sometimes
776
00:56:54,344 --> 00:56:58,371
news like that doesn't reach
a director right away.
777
00:56:58,548 --> 00:57:02,143
But the newspaper said
Mr. Makhmalbaf
778
00:57:02,318 --> 00:57:07,153
had wired his thank-you
to the festival,
779
00:57:07,323 --> 00:57:11,817
so he had to know about it.
780
00:57:13,129 --> 00:57:16,565
They continued rehearsing,
and then they went to the movies.
781
00:57:16,733 --> 00:57:18,564
After the film,
782
00:57:18,735 --> 00:57:21,067
he expressed a desire
783
00:57:21,237 --> 00:57:25,640
to spend the night at our house,
784
00:57:25,875 --> 00:57:29,208
so he came and slept here.
785
00:57:29,412 --> 00:57:32,939
Around 6:00 the next morning,
786
00:57:33,116 --> 00:57:37,485
I woke up to hear him
talking with Mehrdad.
787
00:57:37,654 --> 00:57:40,851
He said he wanted to go...
788
00:57:42,225 --> 00:57:44,250
out into the mountains.
789
00:57:44,427 --> 00:57:49,831
Mehrdad was sure
he wouldn't return,
790
00:57:49,999 --> 00:57:53,298
but he lent him his coat
for the cold,
791
00:57:53,470 --> 00:57:55,734
and the man left.
792
00:57:55,905 --> 00:57:57,202
We thought
793
00:57:57,373 --> 00:57:59,898
we might never see him again,
794
00:58:00,076 --> 00:58:05,173
but luckily - or unluckily -
he called a half hour ago
795
00:58:05,348 --> 00:58:11,116
and asked Mehrdad
to pick him up in town,
796
00:58:11,454 --> 00:58:13,581
so off he went.
797
00:58:13,756 --> 00:58:16,589
They'll be here any moment now.
798
00:58:16,759 --> 00:58:18,659
As I told you,
799
00:58:18,828 --> 00:58:23,561
my friend Mr. Farazmand
has interviewed most of these artists.
800
00:58:23,733 --> 00:58:27,464
I hope this man
really is Makhmalbaf.
801
00:58:27,637 --> 00:58:29,832
Excuse me.
I hear a motorcycle.
802
00:58:51,561 --> 00:58:53,620
Go on in.
I'll be right there.
803
00:59:03,039 --> 00:59:05,769
Speak of the devil...
804
00:59:11,581 --> 00:59:15,073
- Hello. How are you?
- Fine, thanks.
805
00:59:16,786 --> 00:59:18,253
Come in.
806
00:59:20,189 --> 00:59:24,319
My friend, Mr. Mohseni.
807
00:59:24,494 --> 00:59:27,725
This is Mr. Makhmalbaf.
808
00:59:28,097 --> 00:59:29,792
Please sit down.
809
00:59:33,469 --> 00:59:35,562
- How are you?
- Fine, thank you.
810
00:59:37,607 --> 00:59:40,542
I trust you slept well.
811
00:59:40,944 --> 00:59:42,377
Actually, I didn't.
812
00:59:42,545 --> 00:59:45,013
- You didn't?
- I couldn't sleep.
813
00:59:45,381 --> 00:59:47,781
I'm sorry your night
814
00:59:47,951 --> 00:59:50,351
in our home wasn't restful.
815
00:59:51,721 --> 00:59:55,851
One often sleeps poorly
816
00:59:56,392 --> 00:59:58,223
in someone else's home.
817
00:59:58,461 --> 01:00:02,056
Yet a sage feels at home anywhere.
818
01:00:05,134 --> 01:00:07,500
But I'm no sage.
819
01:00:07,670 --> 01:00:10,662
You certainly look like one.
820
01:00:12,809 --> 01:00:15,004
Appearances can deceive.
821
01:00:15,378 --> 01:00:18,142
Would you like something to eat?
822
01:00:18,314 --> 01:00:22,216
I had a big breakfast,
so I'm not really hungry,
823
01:00:22,385 --> 01:00:25,479
but I'd love for us all to share
824
01:00:25,655 --> 01:00:27,179
a meal together.
825
01:00:27,357 --> 01:00:31,657
On weekends our children
usually get up late
826
01:00:31,995 --> 01:00:34,793
and just have lunch.
827
01:00:34,964 --> 01:00:36,955
But I can make you some eggs.
828
01:00:37,467 --> 01:00:40,994
No, it would have been nice
to eat together. I'm not hungry.
829
01:00:41,170 --> 01:00:45,573
Whether you're a sage or not,
830
01:00:45,742 --> 01:00:47,937
all we can offer you today
are eggs.
831
01:00:48,111 --> 01:00:49,635
I won't say no.
832
01:00:50,246 --> 01:00:52,180
Fix him some eggs.
833
01:00:53,850 --> 01:00:55,613
Don't go to any trouble.
834
01:00:56,686 --> 01:00:59,416
So it seems you're fond
of the mountains.
835
01:00:59,589 --> 01:01:01,557
Do you go hiking often?
836
01:01:01,791 --> 01:01:03,452
Sometimes.
837
01:01:03,626 --> 01:01:08,620
This morning,
looking out the window,
838
01:01:09,365 --> 01:01:14,098
I felt so close to nature
and the mountains.
839
01:01:15,071 --> 01:01:17,562
It seems to me
840
01:01:17,740 --> 01:01:22,473
that man really needs
to be close to nature.
841
01:01:23,012 --> 01:01:28,245
One must be in touch
with the colors of nature
842
01:01:28,418 --> 01:01:30,443
to remove the rust
covering one's heart.
843
01:01:30,620 --> 01:01:32,713
"I asked, Why is
your face hidden from me?
844
01:01:32,889 --> 01:01:34,720
She replied,
It is you who are hidden."
845
01:01:34,891 --> 01:01:39,692
Human beings hide
their true selves.
846
01:01:39,862 --> 01:01:42,330
"You yourself are the veil,
for my face is revealed."
847
01:01:42,498 --> 01:01:45,899
That's the issue:
To uncover that true face.
848
01:01:46,069 --> 01:01:48,560
That's why I needed
849
01:01:48,738 --> 01:01:52,765
to go up into the mountains
to study myself.
850
01:01:53,042 --> 01:01:57,479
Nature is a mirror
in which we can study ourselves.
851
01:01:57,647 --> 01:02:03,244
If you're so fond of nature,
why not live a more natural life?
852
01:02:08,257 --> 01:02:12,819
Mehrdad, you don't look
ready for rehearsal.
853
01:02:12,995 --> 01:02:16,123
I'm waiting for the others.
Have your lunch.
854
01:02:16,299 --> 01:02:18,267
You're holding me up today.
855
01:02:18,434 --> 01:02:20,231
Have your lunch.
856
01:02:20,770 --> 01:02:23,933
What about me
seems unnatural to you?
857
01:02:24,107 --> 01:02:27,304
That's not what I meant.
858
01:02:27,477 --> 01:02:30,844
I'm just saying
that today's Friday,
859
01:02:31,013 --> 01:02:35,507
a day off for most people.
You should rest a bit too.
860
01:02:35,685 --> 01:02:39,849
When there's work to be done,
the day doesn't matter.
861
01:02:40,223 --> 01:02:43,590
We have so little time
to do our real work.
862
01:02:44,727 --> 01:02:47,491
That's why I always
make work my priority -
863
01:02:48,331 --> 01:02:51,425
because it increases
one's opportunities.
864
01:02:51,601 --> 01:02:53,694
A person can't decide when to rest.
865
01:02:53,870 --> 01:02:56,236
"Don't put off
what you can do today,
866
01:02:56,405 --> 01:02:58,498
for who knows
what fate will bring tomorrow."
867
01:02:58,975 --> 01:03:04,811
We can't even know
what lies ten minutes ahead,
868
01:03:04,981 --> 01:03:08,576
so we have to make use
of every opportunity.
869
01:03:08,751 --> 01:03:12,482
That's why I make
the most of everything.
870
01:03:12,655 --> 01:03:15,453
If I have the chance now,
why not use it?
871
01:03:15,992 --> 01:03:19,052
You can't always choose
872
01:03:19,228 --> 01:03:21,924
when to work and when to rest.
873
01:03:23,800 --> 01:03:28,965
So I can't decide to stop working
just because it's a weekend.
874
01:03:29,138 --> 01:03:31,265
I love my work,
875
01:03:31,741 --> 01:03:34,369
so I'll pursue it no matter the day.
876
01:03:34,877 --> 01:03:38,836
All the weekdays I don't work
make up for the weekends I do.
877
01:03:39,048 --> 01:03:43,417
We spent many days just waiting.
Then finally work came along.
878
01:03:45,454 --> 01:03:50,653
If your boys maintain the same interest
they showed the first day,
879
01:03:50,827 --> 01:03:56,891
I think I could really work
with them night and day.
880
01:03:57,066 --> 01:04:02,595
But their interest seems to be fading.
I don't know why.
881
01:04:02,772 --> 01:04:07,436
Especially Mehrdad,
who's gradually stopped giving
882
01:04:07,610 --> 01:04:12,775
the beautiful performances
he was giving before, unfortunately.
883
01:04:13,382 --> 01:04:14,781
What can I say?
884
01:04:15,651 --> 01:04:17,551
I don't know why.
885
01:04:17,820 --> 01:04:22,484
In the beginning he was
interested and enthusiastic.
886
01:04:23,593 --> 01:04:27,893
If he showed real interest,
I'd have worked day and night
887
01:04:28,764 --> 01:04:31,562
without a problem.
888
01:04:32,368 --> 01:04:33,801
Anyway...
889
01:04:43,713 --> 01:04:46,341
Yes? Come in.
890
01:04:48,618 --> 01:04:50,381
It's Mr. Farazmand.
891
01:04:50,553 --> 01:04:52,020
Excuse me.
892
01:05:05,334 --> 01:05:08,462
- How are you?
- Fine, thank you.
893
01:05:08,738 --> 01:05:11,104
Sorry to bother you.
894
01:05:11,574 --> 01:05:14,134
- I hope I'm not interrupting.
- Not at all.
895
01:05:14,577 --> 01:05:18,536
- I believe you've met.
- How are you?
896
01:05:19,215 --> 01:05:22,673
- Mr. Makhmalbaf.
- Pleased to meet you.
897
01:05:22,852 --> 01:05:24,479
Please sit down.
898
01:05:27,056 --> 01:05:29,354
How are you, Mr. Ahankhah?
899
01:05:31,594 --> 01:05:33,824
I hope I'm not interrupting.
900
01:05:36,265 --> 01:05:37,892
Mr. Ahankhah...
901
01:05:38,234 --> 01:05:42,136
may I have a word
with you in private?
902
01:06:17,239 --> 01:06:19,707
Mehrdad,
we have rehearsal, you know.
903
01:06:19,875 --> 01:06:22,867
Have your lunch.
I'll be right there.
904
01:09:11,747 --> 01:09:14,978
Mr. Ahankhah,
I need a tape recorder.
905
01:09:15,151 --> 01:09:18,882
Mr. Farazmand
needs a tape recorder.
906
01:09:19,054 --> 01:09:21,181
- We just have this one.
- No, a portable.
907
01:09:21,357 --> 01:09:23,791
We don't have one.
908
01:09:23,959 --> 01:09:26,655
- What about your neighbors?
- I'll ask them.
909
01:09:27,329 --> 01:09:30,127
Let him finish his lunch.
910
01:09:30,299 --> 01:09:31,630
Sorry, ma'am.
911
01:09:31,800 --> 01:09:34,200
Don't let them take him.
912
01:09:34,370 --> 01:09:36,338
Don't worry. He'll be back.
913
01:10:11,640 --> 01:10:15,167
Is this your first offense
914
01:10:15,344 --> 01:10:16,572
of this kind?
915
01:10:16,745 --> 01:10:20,203
Yes, it's the first.
916
01:10:20,382 --> 01:10:23,818
- I've heard that others have -
- Taken me for Makhmalbaf?
917
01:10:23,986 --> 01:10:25,578
So it's not the first time.
918
01:10:25,754 --> 01:10:28,416
People have taken me for him,
919
01:10:29,191 --> 01:10:31,659
and sometimes I'd say I was him.
920
01:10:32,628 --> 01:10:35,222
Are you sorry for what you did?
921
01:10:36,098 --> 01:10:37,656
Yes, I am,
922
01:10:37,833 --> 01:10:41,530
and whatever you decide
is acceptable to me.
923
01:10:41,704 --> 01:10:43,968
Whatever verdict you render is fine.
924
01:10:44,139 --> 01:10:49,304
I really regret what I did,
because I toyed with their feelings.
925
01:10:49,478 --> 01:10:52,879
But I never had
the slightest intention
926
01:10:53,048 --> 01:10:55,039
of stealing anything from them.
927
01:10:55,217 --> 01:10:59,085
I'm sorry for what I did,
and I don't regret my time in prison.
928
01:10:59,255 --> 01:11:02,383
Prison is good for the good
and bad for the wicked.
929
01:11:02,558 --> 01:11:08,428
It teaches the good a lesson
but only makes the wicked worse.
930
01:11:08,597 --> 01:11:11,498
I regret what I did, but -
931
01:11:11,667 --> 01:11:14,295
- Have you been in prison before?
- Never.
932
01:11:14,470 --> 01:11:17,496
- Your occupation?
- I worked in a print shop.
933
01:11:18,107 --> 01:11:22,168
Why did you inspect their house
934
01:11:22,344 --> 01:11:24,869
room by room?
935
01:11:25,047 --> 01:11:29,575
I was playing
the part of a director,
936
01:11:29,752 --> 01:11:32,084
describing where shots
should be filmed
937
01:11:32,254 --> 01:11:34,518
and what decor should be used.
938
01:11:34,690 --> 01:11:37,284
Have you ever worked in film?
939
01:11:37,459 --> 01:11:42,362
No, but I've read screenplays
and books on the subject.
940
01:11:42,531 --> 01:11:45,762
So I'd give directions
941
01:11:45,934 --> 01:11:49,392
and say to come this way,
or run over there.
942
01:11:49,571 --> 01:11:52,199
Or when we were outside -
943
01:11:52,374 --> 01:11:57,937
You asked them to cut down
some trees in their yard.
944
01:11:58,113 --> 01:12:03,813
I said that
for the scenes in the yard,
945
01:12:03,986 --> 01:12:07,080
the trees would block
946
01:12:07,256 --> 01:12:11,886
the nice view of the house,
947
01:12:12,061 --> 01:12:14,552
and Mr. Ahankhah said
he'd cut them down.
948
01:12:14,730 --> 01:12:18,131
But I said no,
that we could try other angles.
949
01:12:18,634 --> 01:12:22,730
Was the idea of filming
at their house
950
01:12:22,905 --> 01:12:26,033
yours or theirs?
951
01:12:26,208 --> 01:12:28,733
They welcomed my idea.
952
01:12:28,911 --> 01:12:33,644
Did you intend to ask them
for money for the production?
953
01:12:33,816 --> 01:12:36,080
To produce a film?
954
01:12:36,251 --> 01:12:39,311
I said that if it worked out,
955
01:12:39,488 --> 01:12:42,321
then we'd have to do something.
956
01:12:42,491 --> 01:12:45,619
I mean, it was my intention
957
01:12:45,794 --> 01:12:47,762
that if they put up money -
958
01:12:47,930 --> 01:12:51,457
If he'd said, " I'll put up
money for your film,"
959
01:12:51,633 --> 01:12:53,863
I'd have done it -
960
01:12:54,036 --> 01:12:57,472
but I wouldn't have let things
get that far.
961
01:12:57,639 --> 01:13:00,369
Very well.
He's expressed remorse.
962
01:13:00,542 --> 01:13:04,171
I'd like to ask the plaintiffs
963
01:13:04,346 --> 01:13:07,372
if they would agree to pardon him.
964
01:13:07,549 --> 01:13:11,451
Of course, by law
his offense must be punished,
965
01:13:11,620 --> 01:13:14,589
but if the plaintiffs pardon him,
966
01:13:14,757 --> 01:13:17,658
the court can reduce his sentence.
967
01:13:17,826 --> 01:13:22,695
If he'd shown some honesty,
I'd have no objection.
968
01:13:22,998 --> 01:13:27,731
But listening to him,
I get the impression
969
01:13:28,137 --> 01:13:34,372
he's still playing a role,
even if a slightly different one.
970
01:13:34,543 --> 01:13:36,977
Instead of playing Makhmalbaf,
971
01:13:37,146 --> 01:13:40,206
now he's playing
the sensitive soul.
972
01:13:40,682 --> 01:13:45,642
I'd like to ask
Mr. Farazmand to tell the court
973
01:13:45,954 --> 01:13:51,051
about the various people
who contacted him regarding this man.
974
01:13:51,226 --> 01:13:53,854
You have relevant information?
975
01:13:54,029 --> 01:13:57,624
Yes, I do.
I've been following this case.
976
01:13:57,800 --> 01:14:00,598
What was the title of your article?
977
01:14:01,036 --> 01:14:03,504
"Bogus Makhmalbaf Arrested."
978
01:14:03,672 --> 01:14:05,469
"Bogus Makhmalbaf"?
979
01:14:05,641 --> 01:14:07,836
When the article came out,
980
01:14:08,010 --> 01:14:10,979
I received lots of phone calls
981
01:14:11,146 --> 01:14:12,272
from readers.
982
01:14:13,115 --> 01:14:15,811
One woman called
983
01:14:15,984 --> 01:14:19,317
and in tears said
984
01:14:19,488 --> 01:14:24,323
that a man claiming
to be Makhmalbaf had deceived her.
985
01:14:24,493 --> 01:14:27,291
He'd even promised to marry her
986
01:14:27,463 --> 01:14:30,762
and give her a lead role in his film.
987
01:14:30,933 --> 01:14:34,562
She wanted to see him
and turn him over to authorities.
988
01:14:34,736 --> 01:14:37,762
I insisted she come to court
or to my office
989
01:14:37,940 --> 01:14:40,738
and give me her address and telephone
990
01:14:40,909 --> 01:14:44,037
so I could confirm her story
991
01:14:44,213 --> 01:14:47,080
and let her confront him,
but she refused.
992
01:14:47,316 --> 01:14:51,616
Other anonymous callers
from a print shop said
993
01:14:51,787 --> 01:14:58,659
that the accused
had misappropriated funds,
994
01:14:58,827 --> 01:15:03,491
such as keeping the payment
from a paper delivery.
995
01:15:04,132 --> 01:15:05,895
Mr. Sabzian?
996
01:15:06,068 --> 01:15:10,835
Concerning the lady's phone call -
997
01:15:11,306 --> 01:15:14,104
Since you're single now,
you could have -
998
01:15:14,276 --> 01:15:19,270
I strongly deny that,
and I'm prepared to confront her.
999
01:15:20,649 --> 01:15:24,210
I worked as a salesman
for a trading company.
1000
01:15:24,386 --> 01:15:28,914
I'd take some soap
1001
01:15:29,091 --> 01:15:31,719
or food products
1002
01:15:31,894 --> 01:15:36,558
and put them in my bag
and go looking for clients.
1003
01:15:36,832 --> 01:15:41,292
The day I met Mrs. Ahankhah,
I was low on money.
1004
01:15:41,470 --> 01:15:44,928
I hadn't even had lunch,
and I was hungry.
1005
01:15:45,107 --> 01:15:48,076
I was supposed to go
to my aunt's that night,
1006
01:15:48,243 --> 01:15:52,873
which I did.
1007
01:15:53,048 --> 01:15:56,017
The next day I was hungry again.
1008
01:15:56,184 --> 01:16:01,349
I thought since Mrs. Ahankhah
had believed I was Makhmalbaf,
1009
01:16:01,523 --> 01:16:06,222
I'd go there in hopes
of getting some lunch.
1010
01:16:08,096 --> 01:16:10,997
I'd like to add...
1011
01:16:12,200 --> 01:16:14,498
an important fact.
1012
01:16:14,670 --> 01:16:18,663
In my notebook,
1013
01:16:18,840 --> 01:16:20,933
on the last day,
1014
01:16:21,109 --> 01:16:23,077
the day I was arrested,
1015
01:16:23,245 --> 01:16:27,614
under Mr. Ahankhah's address,
1016
01:16:27,849 --> 01:16:29,908
I wrote...
1017
01:16:31,954 --> 01:16:35,014
"the tragic finale,"
1018
01:16:35,190 --> 01:16:37,454
that this was
the end of a tragedy.
1019
01:16:37,626 --> 01:16:42,689
That's what I sensed and wrote.
1020
01:16:42,864 --> 01:16:46,197
I'm sure they read it
at the police station.
1021
01:16:46,368 --> 01:16:50,270
I was certain I'd be arrested that day
1022
01:16:50,439 --> 01:16:52,771
because of the money I'd received
1023
01:16:52,941 --> 01:16:56,399
and the fact
I'd spent the night there.
1024
01:16:56,578 --> 01:16:59,638
But I couldn't stop myself
from going there.
1025
01:16:59,815 --> 01:17:03,251
- Why?
- I enjoyed what I was doing.
1026
01:17:03,418 --> 01:17:06,353
I enjoyed playing
the part of Makhmalbaf
1027
01:17:06,521 --> 01:17:10,855
and inspiring their respect
and admiration,
1028
01:17:11,460 --> 01:17:15,624
and also the fact they might
give me financial support.
1029
01:17:15,797 --> 01:17:19,927
Without all that,
my spirits would have fallen.
1030
01:17:20,102 --> 01:17:23,333
And when he picked me up
on his motorcycle,
1031
01:17:23,505 --> 01:17:27,032
I could sense it completely,
but I went anyway.
1032
01:17:27,576 --> 01:17:31,512
We got to their house,
and I knew I'd be arrested.
1033
01:17:31,680 --> 01:17:36,845
I figured there was just
a 20% chance I wouldn't be,
1034
01:17:37,019 --> 01:17:41,183
because when I spoke
with Mehrdad on the phone,
1035
01:17:41,356 --> 01:17:46,350
he asked if I'd wait for him
1036
01:17:46,528 --> 01:17:49,588
at Hosseinabad Square.
1037
01:17:49,765 --> 01:17:53,929
I said I would,
that he should come get me.
1038
01:17:54,102 --> 01:17:57,503
He was surprised to find me there,
and we headed home.
1039
01:17:57,673 --> 01:18:01,734
But I knew I'd be arrested,
and I went willingly.
1040
01:18:01,910 --> 01:18:04,242
My notebook's
at the police station.
1041
01:18:04,413 --> 01:18:08,679
They took my bag,
so I'm sure they read it.
1042
01:18:08,850 --> 01:18:12,217
- Where's that paper?
- Unfortunately I tore it up,
1043
01:18:12,387 --> 01:18:17,586
and their address as well,
because I thought it was all over.
1044
01:18:18,794 --> 01:18:24,289
When did you realize they knewyou weren't Makhmalbaf?
1045
01:18:24,499 --> 01:18:26,660
On the last day.
1046
01:18:26,835 --> 01:18:29,633
That night I spent with them,
1047
01:18:29,805 --> 01:18:34,367
I saw a picture from Makhmalbaf's
Marriage of the Blessed-
1048
01:18:34,543 --> 01:18:38,445
the scene where Roya Nonahali
is cleaning the floor,
1049
01:18:38,613 --> 01:18:43,744
and Makhmalbaf's in the picture.
1050
01:18:43,919 --> 01:18:46,683
I figured that before I got there,
1051
01:18:46,855 --> 01:18:50,882
they'd been looking
at film magazines
1052
01:18:51,059 --> 01:18:54,654
to find a picture of him
and show it to me
1053
01:18:54,830 --> 01:18:58,391
to see how I would react.
1054
01:18:58,567 --> 01:19:02,162
They showed me the picture and said,
1055
01:19:02,337 --> 01:19:05,864
"Mr. Makhmalbaf,
you were much more handsome
1056
01:19:06,041 --> 01:19:08,942
when you were younger."
1057
01:19:09,111 --> 01:19:11,272
I said I was just younger then.
1058
01:19:11,446 --> 01:19:14,540
I quickly moved on,
1059
01:19:14,716 --> 01:19:16,980
but I sensed
1060
01:19:17,152 --> 01:19:20,553
they'd started to catch on a bit.
1061
01:19:20,722 --> 01:19:27,286
But I convinced myself
that they weren't yet certain
1062
01:19:27,462 --> 01:19:30,454
that I wasn't Makhmalbaf.
1063
01:19:30,632 --> 01:19:33,226
How far were you goingto take this?
1064
01:19:41,243 --> 01:19:43,711
As far as they were prepared...
1065
01:19:46,148 --> 01:19:48,616
to go.
1066
01:19:48,784 --> 01:19:51,844
When he came
to our house that Thursday,
1067
01:19:52,020 --> 01:19:55,285
he had salt-and-pepper hair.
1068
01:19:55,457 --> 01:19:59,951
But in the magazine picture,
his hair was black.
1069
01:20:00,128 --> 01:20:04,155
He volunteered on his own
that he was younger then,
1070
01:20:04,332 --> 01:20:07,631
and his hair had been
thick and black,
1071
01:20:07,803 --> 01:20:11,000
and now it was gray
and thinner.
1072
01:20:11,173 --> 01:20:14,973
When he came back that Saturday,
1073
01:20:15,143 --> 01:20:17,111
he'd dyed his hair.
1074
01:20:17,279 --> 01:20:19,747
How does he explain that?
1075
01:20:19,981 --> 01:20:22,677
My mother, who is here,
1076
01:20:22,851 --> 01:20:27,049
can confirm that I was dyeing my hair
1077
01:20:27,222 --> 01:20:34,287
long before this whole episode began.
1078
01:20:34,796 --> 01:20:37,196
I simply wanted
to look a bit younger.
1079
01:20:37,365 --> 01:20:39,299
You are young.
1080
01:20:40,302 --> 01:20:42,793
I've been dyeing my hair
for a long time,
1081
01:20:43,071 --> 01:20:47,132
but not for the reason
suggested here.
1082
01:20:47,309 --> 01:20:49,903
- Have you ever married?
- Yes.
1083
01:20:50,478 --> 01:20:53,538
- You have a wife and family?
- We're separated.
1084
01:20:53,782 --> 01:20:55,409
Why is that?
1085
01:20:56,418 --> 01:20:58,283
I was poor and out of work.
1086
01:20:58,453 --> 01:21:00,717
- Any children?
- Two.
1087
01:21:00,889 --> 01:21:04,586
- Where are they?
- My wife has one. I have the other.
1088
01:21:04,759 --> 01:21:08,058
- Who looks after the one with you?
- My mother.
1089
01:21:08,230 --> 01:21:10,664
- Where's your mother?
- She lives near Mamazan.
1090
01:21:10,832 --> 01:21:12,595
I mean is she here?
1091
01:21:12,767 --> 01:21:15,099
Yes, in the back,
in the black veil.
1092
01:21:15,270 --> 01:21:18,137
- Are you Mr. Sabzian's mother?
- Yes.
1093
01:21:19,007 --> 01:21:22,966
- Do you know why he divorced?
- Yes.
1094
01:21:23,144 --> 01:21:24,270
Why?
1095
01:21:24,446 --> 01:21:26,971
He works in a print shop,
1096
01:21:27,382 --> 01:21:32,445
but the work is on and off.
Our house is small.
1097
01:21:32,921 --> 01:21:37,119
After he married,
I gave them a room in our house.
1098
01:21:37,292 --> 01:21:39,487
They were fine for seven years,
1099
01:21:39,661 --> 01:21:42,494
but then she began complaining
1100
01:21:42,664 --> 01:21:48,603
that it was a poor house
that held no future for her.
1101
01:21:48,770 --> 01:21:51,034
He told her
1102
01:21:51,206 --> 01:21:54,505
that if she wasn't happy,
they should divorce.
1103
01:21:55,076 --> 01:21:58,534
They agreed that she'd keep
one child and me the other.
1104
01:21:59,080 --> 01:22:01,048
He lives with me.
1105
01:22:01,216 --> 01:22:03,582
When he has work,
he gives me 50 tomans a day.
1106
01:22:03,752 --> 01:22:06,448
We just live our lives,
and everyone knows us.
1107
01:22:06,621 --> 01:22:11,251
He's a good boy.
He's never been in trouble before.
1108
01:22:11,426 --> 01:22:14,987
Why didn't you try
to post bail for him?
1109
01:22:15,163 --> 01:22:18,599
I went to see
the officer in charge.
1110
01:22:18,767 --> 01:22:21,736
I also asked
to see Mr. Ahankhah,
1111
01:22:21,903 --> 01:22:24,394
but the authorities
said they'd handle it.
1112
01:22:24,572 --> 01:22:28,440
Every time I feel sad in prison...
1113
01:22:30,178 --> 01:22:34,615
I think of the Qur'an verse
that says,
1114
01:22:34,783 --> 01:22:38,014
"Speak Allah's name,
and your heart will be consoled,"
1115
01:22:38,186 --> 01:22:42,054
but I feel no consolation.
1116
01:22:42,223 --> 01:22:45,954
Whenever I feel depressed
or overwhelmed,
1117
01:22:46,127 --> 01:22:49,688
I feel the urge
to shout to the world
1118
01:22:50,265 --> 01:22:52,699
the anguish of my soul,
1119
01:22:52,867 --> 01:22:56,098
the torments I've experienced,
all my sorrows -
1120
01:22:56,271 --> 01:23:02,506
but no one wants
to hear about them.
1121
01:23:03,445 --> 01:23:06,209
Then a good man comes along
1122
01:23:06,381 --> 01:23:12,115
who portrays
all my suffering in his films,
1123
01:23:12,287 --> 01:23:17,020
and I can go see them
over and over again.
1124
01:23:17,192 --> 01:23:20,389
They show the evil faces
1125
01:23:20,562 --> 01:23:22,996
of those who play
with the lives of others,
1126
01:23:23,164 --> 01:23:26,327
the rich who pay no attention
1127
01:23:26,501 --> 01:23:32,565
to the simple material needs
of the poor.
1128
01:23:34,743 --> 01:23:38,201
That's why I felt compelled
1129
01:23:39,280 --> 01:23:41,475
to take solace in that screenplay.
1130
01:23:41,649 --> 01:23:45,517
I read it,
and it brings calm to my heart.
1131
01:23:45,687 --> 01:23:50,454
It says the things
I wish I could express.
1132
01:23:50,625 --> 01:23:55,324
Now that you've played this part,
1133
01:23:55,497 --> 01:24:00,059
do you think you'rea better actor than director?
1134
01:24:00,468 --> 01:24:02,698
I don't want to be presumptuous...
1135
01:24:04,839 --> 01:24:07,364
but I'm more interested in acting.
1136
01:24:07,675 --> 01:24:11,042
I think I could express
1137
01:24:11,846 --> 01:24:14,314
all the bad experiences I've had,
1138
01:24:14,482 --> 01:24:19,419
all the deprivation I've felt
with every fiber of my being.
1139
01:24:19,587 --> 01:24:22,750
I think I could
1140
01:24:22,924 --> 01:24:25,791
get these feelings across
1141
01:24:25,960 --> 01:24:28,690
through my acting.
1142
01:24:28,863 --> 01:24:32,526
Aren't you actingfor the camera right now?
1143
01:24:34,602 --> 01:24:36,627
What are you doing now?
1144
01:24:37,672 --> 01:24:39,663
I'm speaking of my suffering.
1145
01:24:40,909 --> 01:24:43,104
I'm not acting.
1146
01:24:44,179 --> 01:24:46,147
I'm speaking from the heart.
1147
01:24:47,482 --> 01:24:50,918
This isn't acting.
For me, art...
1148
01:24:52,153 --> 01:24:56,112
is the experience
of what you've felt inside.
1149
01:24:56,291 --> 01:24:59,158
If one could cultivate
that experience,
1150
01:24:59,327 --> 01:25:01,454
it's like when Tolstoy says
1151
01:25:01,629 --> 01:25:04,689
that art is the inner experience
cultivated by the artist
1152
01:25:04,866 --> 01:25:07,460
and conveyed to his audience.
1153
01:25:07,635 --> 01:25:11,799
Given the positive feelings
I've experienced,
1154
01:25:12,140 --> 01:25:14,802
as well as the deprivation
and suffering,
1155
01:25:14,976 --> 01:25:18,605
and my interest in acting,
1156
01:25:18,813 --> 01:25:20,872
I think I could be an effective actor
1157
01:25:21,049 --> 01:25:26,749
and convey that inner reality.
1158
01:25:31,426 --> 01:25:34,589
Then why did you pretendto be a director
1159
01:25:34,796 --> 01:25:37,162
instead of an actor?
1160
01:25:41,436 --> 01:25:48,501
Playing the part of a director
is a performance in itself.
1161
01:25:51,779 --> 01:25:53,804
To me, that is acting.
1162
01:25:55,550 --> 01:25:57,814
What part would you like to play?
1163
01:25:58,286 --> 01:25:59,810
My own.
1164
01:25:59,988 --> 01:26:02,354
Haven't you already done that?
1165
01:26:08,363 --> 01:26:12,265
Mr. Sabzian,
you've heard the charges
1166
01:26:12,433 --> 01:26:14,958
and admitted at least some guilt.
1167
01:26:15,136 --> 01:26:18,936
You may now state
any final arguments in your defense.
1168
01:26:19,140 --> 01:26:23,372
I ask the honorable
Ahankhah family...
1169
01:26:24,512 --> 01:26:28,539
to forgive me
in the eternal sense.
1170
01:26:28,716 --> 01:26:30,911
In the legal sense,
1171
01:26:31,085 --> 01:26:33,485
they can forgive or punish me.
1172
01:26:34,622 --> 01:26:38,058
I ask the court's
forgiveness as well.
1173
01:26:38,259 --> 01:26:41,922
Do you vow
never to do this again?
1174
01:26:42,096 --> 01:26:43,723
Yes, I give my word.
1175
01:26:43,898 --> 01:26:45,490
In view of -
1176
01:26:45,667 --> 01:26:49,228
- Your Honor, please forgive him.
- Please be seated.
1177
01:26:49,404 --> 01:26:53,568
As a descendant
of the house of the Prophet,
1178
01:26:53,741 --> 01:26:56,574
I ask you to please forgive him.
1179
01:26:58,213 --> 01:27:00,647
In view of his young age,
1180
01:27:01,349 --> 01:27:05,513
and the fact
he has children to support,
1181
01:27:05,687 --> 01:27:10,920
and the fact he's confessed
and has no prior record
1182
01:27:11,759 --> 01:27:15,627
and vows never
to repeat such mistakes,
1183
01:27:16,264 --> 01:27:18,994
I ask the plaintiffs
1184
01:27:19,167 --> 01:27:23,297
to forgive him if they can.
1185
01:27:23,471 --> 01:27:26,804
But as I said before,
their pardon
1186
01:27:26,975 --> 01:27:31,605
could only be considered
extenuating circumstances.
1187
01:27:31,779 --> 01:27:33,713
Are the plaintiffs willing?
1188
01:27:33,881 --> 01:27:36,076
I am willing
1189
01:27:36,251 --> 01:27:40,278
to withdraw my complaint
in the hope that Mr. Sabzian
1190
01:27:40,455 --> 01:27:43,549
will become
a useful member of society.
1191
01:27:44,325 --> 01:27:48,318
Now that he's expressed
remorse for his actions,
1192
01:27:48,496 --> 01:27:52,489
if my son Mehrdad
is in agreement,
1193
01:27:52,667 --> 01:27:55,295
I will withdraw my complaint.
1194
01:28:00,408 --> 01:28:03,536
I consider him to be sick,
1195
01:28:03,711 --> 01:28:08,808
for reasons not relevant
to these proceedings.
1196
01:28:08,983 --> 01:28:14,285
But everyone knows
that the reasons are social malaise
1197
01:28:14,455 --> 01:28:18,687
and unemployment,
which lead to corruption.
1198
01:28:18,860 --> 01:28:21,852
And I think that if he's freed
1199
01:28:22,030 --> 01:28:26,626
and finds a proper job,
1200
01:28:26,801 --> 01:28:29,201
he will lead an honest life.
1201
01:28:29,370 --> 01:28:34,933
Therefore I agree
to withdraw my complaint.
1202
01:28:43,818 --> 01:28:45,410
We lost him.
1203
01:28:45,586 --> 01:28:48,248
He didn't wait in the right spot.
1204
01:28:48,723 --> 01:28:51,214
I can't see him.Stop rolling?
1205
01:28:51,392 --> 01:28:53,485
We can't redo this shot.
1206
01:28:53,695 --> 01:28:57,290
Now I see him - behind the taxi.
1207
01:28:57,565 --> 01:28:59,533
- I see him.- See him?
1208
01:28:59,701 --> 01:29:02,499
We just lost sound.
1209
01:29:02,670 --> 01:29:04,797
What do you mean?
1210
01:29:05,173 --> 01:29:09,542
It's either the jackor Mr. Makhmalbaf's lapel mike.
1211
01:29:09,877 --> 01:29:11,674
It's old equipment.
1212
01:29:12,246 --> 01:29:14,237
It has a loose wire.
1213
01:29:14,415 --> 01:29:16,246
It's 15 years old.
1214
01:29:16,417 --> 01:29:19,181
The sound's back.
1215
01:29:20,421 --> 01:29:22,548
Will it go out again?
1216
01:29:22,990 --> 01:29:24,821
It's back for now.
1217
01:29:26,794 --> 01:29:28,523
Are you Mr. Sabzian?
1218
01:29:29,464 --> 01:29:31,125
How are you?
1219
01:29:31,632 --> 01:29:33,395
Don't cry.
1220
01:29:35,837 --> 01:29:37,805
There's no need for that.
1221
01:29:38,639 --> 01:29:41,437
- When did you get out?
- Just now.
1222
01:29:41,743 --> 01:29:43,711
Let me look at you.
1223
01:29:43,878 --> 01:29:46,005
I have to thank you.
1224
01:29:47,648 --> 01:29:51,175
When did you get out?
1225
01:29:52,019 --> 01:29:54,078
Look at me.
1226
01:29:55,656 --> 01:29:57,089
Let's go.
1227
01:29:59,026 --> 01:30:00,891
This way.
1228
01:30:01,662 --> 01:30:03,562
You okay?
1229
01:30:03,731 --> 01:30:06,165
- Where are you going now?
- The Ahankhahs'.
1230
01:30:06,334 --> 01:30:09,861
I'll take you.
Have you seen me before?
1231
01:30:10,037 --> 01:30:12,301
- In the movie.
- What movie?
1232
01:30:12,473 --> 01:30:14,805
Marriage of the Blessed.
1233
01:30:14,976 --> 01:30:18,241
Do you prefer
being Makhmalbaf or Sabzian?
1234
01:30:20,381 --> 01:30:22,815
Even I'm tired of being Makh-
1235
01:30:27,688 --> 01:30:29,588
I'll get my bike.
1236
01:30:33,094 --> 01:30:34,891
Hold this for me.
1237
01:31:09,564 --> 01:31:12,590
How long were you in prison?
1238
01:31:17,238 --> 01:31:21,641
When you met
that woman on the bus...
1239
01:32:04,352 --> 01:32:06,252
You can get some flowers here.
1240
01:32:06,420 --> 01:32:08,047
Count your money.
1241
01:32:10,191 --> 01:32:12,819
Careful with your money.
1242
01:32:18,065 --> 01:32:20,363
Here.
You need money?
1243
01:32:29,343 --> 01:32:32,176
Not yellow, my friend.
1244
01:32:32,613 --> 01:32:34,638
Pick a different color.
1245
01:32:37,251 --> 01:32:39,219
Those red ones are better.
1246
01:32:48,529 --> 01:32:51,054
- Okay back there?
- Yeah.
1247
01:32:51,232 --> 01:32:52,665
Let's go.
1248
01:34:23,124 --> 01:34:25,217
- Yes?
- Hello.
1249
01:34:25,393 --> 01:34:27,054
It's Hossein Sabzian.
1250
01:34:27,228 --> 01:34:29,253
- Who?
- Sabzian.
1251
01:34:31,565 --> 01:34:33,055
Makhmalbaf.
1252
01:34:42,943 --> 01:34:46,276
- Yes?
- This is Mr. Makhmalbaf.
1253
01:34:46,447 --> 01:34:49,314
Hello, Mr. Makhmalbaf.Come in.
1254
01:34:58,526 --> 01:35:00,653
What's the date, Hossein?
1255
01:35:03,698 --> 01:35:05,188
The third.
1256
01:35:06,701 --> 01:35:10,262
- When did you first come here?
- Forty days ago.
1257
01:35:12,907 --> 01:35:14,841
Dry those tears.
1258
01:35:17,645 --> 01:35:19,237
That won't do.
1259
01:35:19,680 --> 01:35:21,238
Hello.
1260
01:35:21,415 --> 01:35:24,179
Welcome to our home.
1261
01:35:26,487 --> 01:35:28,580
You know Mr. Sabzian.
1262
01:35:28,756 --> 01:35:31,224
Please forgive me.
1263
01:35:31,859 --> 01:35:34,726
This isn't the old Mr. Sabzian.
1264
01:35:35,129 --> 01:35:39,463
I hope you'll see him
in a new light.
1265
01:35:39,633 --> 01:35:43,865
I hope he'll be good now
and make us proud of him.95225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.