All language subtitles for Batman Beyond - S02 E07 - Once Burned (480p DVDRip)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,559 --> 00:01:14,294 Bennie, are you in? 2 00:01:14,296 --> 00:01:16,396 Come on, bennie, I can't wait all night. 3 00:01:16,398 --> 00:01:18,232 I understand your impatience, lula, 4 00:01:18,234 --> 00:01:20,569 but it's a difficult position I'm in. 5 00:01:20,571 --> 00:01:23,907 To bet or not to bet. 6 00:01:23,909 --> 00:01:25,876 Better make up your mind, twit. 7 00:01:25,878 --> 00:01:29,514 Yeah, man, a mind is a terrible thing not to make up. 8 00:01:29,516 --> 00:01:32,051 And I got places to go and people to rob. 9 00:01:32,053 --> 00:01:33,319 We all do. 10 00:01:33,321 --> 00:01:35,388 [All grumbling] 11 00:01:43,901 --> 00:01:45,603 I... I... 12 00:01:45,605 --> 00:01:47,773 I think I heard something. Did anyone else? 13 00:01:47,775 --> 00:01:50,109 That ain't gonna save you, bennie, boy. 14 00:01:50,111 --> 00:01:51,845 Jason! Justin! 15 00:01:53,114 --> 00:01:55,917 Go check. And be thorough. 16 00:02:18,816 --> 00:02:20,149 Ooh! 17 00:02:29,163 --> 00:02:31,598 2 cards. Yes, 2 cards. 18 00:02:33,535 --> 00:02:35,137 Hey! Who threw that... 19 00:02:35,139 --> 00:02:36,271 Hey! Whoa! 20 00:02:36,273 --> 00:02:38,742 [Confused chatter] 21 00:02:44,651 --> 00:02:46,084 Aah! 22 00:02:46,086 --> 00:02:47,153 Uh! 23 00:02:50,926 --> 00:02:52,560 Ooh! Ugh! 24 00:03:00,973 --> 00:03:02,774 [Distant machine gun fire] 25 00:03:29,111 --> 00:03:30,845 Up to your old tricks, I see. 26 00:03:30,847 --> 00:03:33,649 It's not what it looks like, I swear. 27 00:03:33,651 --> 00:03:35,919 You want this back? It's all yours. 28 00:03:35,921 --> 00:03:37,721 No! You can't! 29 00:03:37,723 --> 00:03:39,524 Watch me. 30 00:03:44,832 --> 00:03:47,368 Well, that's darn nice of you. 31 00:03:47,370 --> 00:03:49,371 But it's not enough now. 32 00:03:56,381 --> 00:03:57,515 Idiot! 33 00:04:03,557 --> 00:04:05,126 [All coughing] 34 00:04:11,836 --> 00:04:13,303 Ooh! 35 00:04:13,305 --> 00:04:14,437 What? 36 00:04:18,377 --> 00:04:19,979 Ooh! 37 00:04:19,981 --> 00:04:21,781 [Coughing] 38 00:04:27,590 --> 00:04:29,124 [Coughing] 39 00:04:51,189 --> 00:04:54,892 A bunch of gangsters, and a pile of credits and jewelry, you say? 40 00:04:54,894 --> 00:04:56,629 There were some gold ingots in there, too. 41 00:04:56,631 --> 00:04:59,299 This brings back some memories. 42 00:04:59,301 --> 00:05:00,634 Wanna share 'em? 43 00:05:00,636 --> 00:05:03,237 Sounds like you got a little too close to the derby. 44 00:05:03,239 --> 00:05:04,973 It's a high stakes poker game 45 00:05:04,975 --> 00:05:07,877 that's been floating around Gotham since before even my time. 46 00:05:07,879 --> 00:05:11,983 As you noticed, it attracts some of our most colorful citizens. 47 00:05:11,985 --> 00:05:14,419 You'd think they could afford better security. 48 00:05:14,421 --> 00:05:16,656 They probably figured no one would be crazy enough 49 00:05:16,658 --> 00:05:18,091 to try to rob them. 50 00:05:18,093 --> 00:05:19,326 10's not crazy. 51 00:05:19,328 --> 00:05:20,461 Desperate's more like it. 52 00:05:20,463 --> 00:05:22,931 Sounds like simple greed to me. 53 00:05:22,933 --> 00:05:25,033 No. She swore that it wasn't what it looked like. 54 00:05:26,470 --> 00:05:27,503 She meant it. 55 00:05:27,505 --> 00:05:29,006 I could tell. 56 00:05:29,008 --> 00:05:31,108 Ah, to be young again... 57 00:05:31,110 --> 00:05:32,610 And gullible. 58 00:05:36,116 --> 00:05:37,218 I'm home! 59 00:05:39,020 --> 00:05:40,454 Mom? Matt? 60 00:05:44,761 --> 00:05:47,864 "Terry, today was beach day, remember? Where were you?" 61 00:05:47,866 --> 00:05:49,834 Oh, just out saving the world, ma. 62 00:05:52,538 --> 00:05:54,240 Remember me? 63 00:05:55,476 --> 00:05:56,577 Melanie. 64 00:05:57,645 --> 00:06:00,849 Or should I say, 10? 65 00:06:00,851 --> 00:06:02,451 If you hate me, I understand. 66 00:06:02,453 --> 00:06:05,188 What I did to you before, I didn't have a choice. 67 00:06:05,190 --> 00:06:06,957 It was between you and my family. 68 00:06:06,959 --> 00:06:09,294 There's always a choice, Melanie. 69 00:06:13,734 --> 00:06:15,902 I need a place to stay till it's dark. 70 00:06:15,904 --> 00:06:17,638 That's all I'm asking for. 71 00:06:17,640 --> 00:06:19,541 Let me guess. Cops after you? 72 00:06:19,543 --> 00:06:20,842 Among others. 73 00:06:20,844 --> 00:06:22,378 Including Batman. 74 00:06:22,380 --> 00:06:24,481 But even he would never think of looking for me here. 75 00:06:24,483 --> 00:06:26,550 No. I guess he wouldn't. 76 00:06:26,552 --> 00:06:28,833 But there are laws against harboring criminals, and I'm... 77 00:06:28,857 --> 00:06:30,123 I'm not a criminal. 78 00:06:30,125 --> 00:06:31,457 Not anymore. 79 00:06:31,459 --> 00:06:33,026 Then why is everybody after you? 80 00:06:33,028 --> 00:06:34,594 Because I was forced to rob 81 00:06:34,596 --> 00:06:36,865 a big poker game by the jokers. 82 00:06:36,867 --> 00:06:39,101 They're holding my family. 83 00:06:39,103 --> 00:06:41,070 I... I think we'd better call the police. 84 00:06:41,072 --> 00:06:42,972 Don't you get it? 85 00:06:42,974 --> 00:06:45,476 If I do that, the jokers'll kill them! 86 00:06:48,348 --> 00:06:51,017 [Cell phone rings] 87 00:06:51,019 --> 00:06:52,853 Hello? Dana, hi. 88 00:06:52,855 --> 00:06:55,490 Oh, yeah. Tonight. History homework. 89 00:06:55,492 --> 00:06:56,824 No. No, I didn't forget it. 90 00:06:56,826 --> 00:06:57,959 It's just that there's... 91 00:06:57,961 --> 00:07:00,129 A change of plans. 92 00:07:00,131 --> 00:07:02,465 Yeah. Tomorrow night would be a lot better. Thanks. 93 00:07:02,467 --> 00:07:03,600 Bye. 94 00:07:22,961 --> 00:07:25,930 There's an old saying, "once burned, twice shy." 95 00:07:25,932 --> 00:07:27,500 Is that what you're feeling now? 96 00:07:27,502 --> 00:07:30,070 No. But you did burn me... Bad. 97 00:07:30,072 --> 00:07:32,873 I don't suppose an apology would put everything back 98 00:07:32,875 --> 00:07:34,475 to the way it was before? 99 00:07:34,477 --> 00:07:36,345 Melanie, things have changed. 100 00:07:36,347 --> 00:07:39,883 How? Are you saying you're not attracted to me anymore? 101 00:07:39,885 --> 00:07:41,619 No. I'm not saying that. 102 00:07:41,621 --> 00:07:44,823 Not at all. 103 00:07:47,594 --> 00:07:49,529 Matt: Terry! We're home! 104 00:07:49,531 --> 00:07:51,098 That's my cue. 105 00:07:51,100 --> 00:07:53,534 You can't do this. Not by yourself. 106 00:07:53,536 --> 00:07:54,637 I have to. 107 00:07:54,639 --> 00:07:57,107 But, Terry, thanks for caring. 108 00:08:01,046 --> 00:08:03,048 [Door opens] 109 00:08:03,050 --> 00:08:05,017 What are you doing here in the dark? 110 00:08:05,019 --> 00:08:06,386 Watching the sun set. 111 00:08:06,388 --> 00:08:07,887 That was an hour ago. 112 00:08:07,889 --> 00:08:09,223 I know. 113 00:08:09,225 --> 00:08:11,092 But they're gonna do an instant replay. 114 00:08:11,094 --> 00:08:12,227 Really? 115 00:08:17,035 --> 00:08:18,935 [Cell phone rings] 116 00:08:18,937 --> 00:08:20,605 Wayne. Terry: It's me. 117 00:08:20,607 --> 00:08:22,127 I've got a history test in the morning. 118 00:08:22,151 --> 00:08:23,943 Mind if I go over to Dana's to study for it? 119 00:08:23,945 --> 00:08:25,345 Things are quiet out there? 120 00:08:25,347 --> 00:08:27,080 Yeah. Very. And you? 121 00:08:27,082 --> 00:08:29,117 Things are always quiet here. 122 00:08:29,119 --> 00:08:30,919 Take the night off. 123 00:08:32,755 --> 00:08:35,191 Instant replay. Yeah, right. 124 00:08:35,193 --> 00:08:36,360 Twit. 125 00:08:40,433 --> 00:08:42,701 Terry, it's not like there's a website 126 00:08:42,703 --> 00:08:44,136 for illegal card games. 127 00:08:44,138 --> 00:08:46,239 I know, but there's gotta be some way of finding out 128 00:08:46,241 --> 00:08:49,411 where the derby is. Police reports, maybe? 129 00:08:49,413 --> 00:08:52,315 Wonder if I can get some pictures from last night. 130 00:08:52,317 --> 00:08:54,451 Pictures? From the surveillance satellites. 131 00:08:54,453 --> 00:08:56,420 That'd tell us exactly where they were. 132 00:08:56,422 --> 00:08:59,158 You can download from the defense department's computers? 133 00:08:59,160 --> 00:09:01,461 Well, not legally. 134 00:09:01,463 --> 00:09:03,296 So this is what you blew off Dana for. 135 00:09:03,298 --> 00:09:04,832 I was just talking to her. 136 00:09:04,834 --> 00:09:06,754 You're not going to say anything to her, are you? 137 00:09:06,778 --> 00:09:07,836 Do I ever? 138 00:09:07,838 --> 00:09:10,039 But I would like to know what's going on. 139 00:09:10,041 --> 00:09:12,509 I'm helping a friend. That's all. 140 00:09:12,511 --> 00:09:14,078 With this kind of lying? 141 00:09:14,080 --> 00:09:15,647 It's got to be more than just a friend. 142 00:09:15,649 --> 00:09:17,048 Wish I knew. 143 00:09:17,050 --> 00:09:18,884 Better decide soon. 144 00:09:18,886 --> 00:09:20,988 It ain't fair to Dana. 145 00:09:20,990 --> 00:09:22,422 Here's your photos. 146 00:09:24,627 --> 00:09:26,293 Thanks. 147 00:09:30,834 --> 00:09:33,537 You don't suppose she'll try again do you, tyrus? 148 00:09:33,539 --> 00:09:35,407 Nobody's that stupid. 149 00:09:35,409 --> 00:09:37,542 Maybe we should put the game on hold for a few days. 150 00:09:37,544 --> 00:09:38,845 Just in case. 151 00:09:38,847 --> 00:09:40,848 The fact that you're 50 grand down 152 00:09:40,850 --> 00:09:43,351 wouldn't have anything to do with it, would it, bennie? 153 00:09:43,353 --> 00:09:44,586 Now shut up and deal. 154 00:09:53,532 --> 00:09:55,667 Oh! Ugh. You're sitting this one out. 155 00:09:57,605 --> 00:09:59,138 Sorry. Can't afford to. 156 00:10:01,743 --> 00:10:03,211 Ugh! 157 00:10:12,958 --> 00:10:14,059 Unh! 158 00:10:17,431 --> 00:10:19,833 I see you and raise you... 159 00:10:19,835 --> 00:10:21,302 20,000. 160 00:10:21,304 --> 00:10:24,239 [Anxious grumbling] 161 00:10:35,689 --> 00:10:36,790 Ugh! 162 00:10:39,995 --> 00:10:41,996 I'm only trying to save my family! 163 00:10:41,998 --> 00:10:43,465 They'll be killed if... 164 00:10:43,467 --> 00:10:45,101 Skip the sob story. 165 00:10:45,103 --> 00:10:46,569 Let's pretend I believe you. 166 00:10:46,571 --> 00:10:48,605 Then let me go get the ransom money. 167 00:10:48,607 --> 00:10:49,907 Please! 168 00:10:49,909 --> 00:10:52,077 No. No more stealing. 169 00:10:52,079 --> 00:10:53,946 You're killing my family. 170 00:10:53,948 --> 00:10:55,314 I'm saving them. 171 00:10:55,316 --> 00:10:56,650 Grr. Ha ha ha ha! 172 00:10:59,154 --> 00:11:03,092 [Roaring] 173 00:11:03,094 --> 00:11:05,328 Ha ha ha! 174 00:11:05,330 --> 00:11:08,633 This is where the note said they had my family. 175 00:11:08,635 --> 00:11:11,603 I thought about breaking in, but there were just too many of them. 176 00:11:11,605 --> 00:11:13,473 And there still are. 177 00:11:13,475 --> 00:11:14,941 Even for the 2 of us. 178 00:11:14,943 --> 00:11:18,178 So why don't you just let me go back to the card game? 179 00:11:18,180 --> 00:11:19,715 It would be a lot safer than this. 180 00:11:19,717 --> 00:11:23,720 Like I said before, no more stealing. 181 00:11:23,722 --> 00:11:24,922 [Sighs] 182 00:11:24,924 --> 00:11:27,726 This is for a kid named Terry mcginnis. 183 00:11:27,728 --> 00:11:31,164 If you come out of this ok, and I don't, 184 00:11:31,166 --> 00:11:33,000 will you give it to him? 185 00:11:33,002 --> 00:11:34,234 And you won't read it. 186 00:11:34,236 --> 00:11:35,469 Promise? 187 00:11:35,471 --> 00:11:38,307 I promise. 188 00:11:38,309 --> 00:11:40,375 Maybe you're not such a jerk after all. 189 00:11:49,456 --> 00:11:51,490 They're probably keeping them in the meat locker. 190 00:11:51,492 --> 00:11:52,492 [Alarm] [Gasps] 191 00:11:52,494 --> 00:11:54,027 Honest, babe, 192 00:11:54,029 --> 00:11:57,132 I just wanna show you the constellations. 193 00:11:57,134 --> 00:11:58,367 [Gasps] 194 00:12:04,543 --> 00:12:06,111 Aah! 195 00:12:08,883 --> 00:12:10,851 Ha ha! 196 00:12:17,695 --> 00:12:19,061 [Angry shouts] 197 00:12:23,769 --> 00:12:25,303 Watch my back. 198 00:12:43,062 --> 00:12:44,196 Wha...? 199 00:12:44,198 --> 00:12:45,831 Mmm! 200 00:12:45,833 --> 00:12:47,066 The royal flush gang. 201 00:12:47,068 --> 00:12:48,369 Where are they? 202 00:12:48,371 --> 00:12:50,370 I don't know. They don't hang with us. 203 00:12:50,372 --> 00:12:51,939 You kidnapped them! 204 00:12:51,941 --> 00:12:52,973 We what? 205 00:12:55,044 --> 00:12:57,548 [Mob shouting] 206 00:13:11,968 --> 00:13:12,968 Ha! 207 00:13:23,150 --> 00:13:24,316 [Grunts] 208 00:13:29,425 --> 00:13:31,092 [Bang] 209 00:13:46,882 --> 00:13:48,282 Wayne: Thought you might need this. 210 00:13:52,657 --> 00:13:54,391 I tried to reach you at Dana's, 211 00:13:54,393 --> 00:13:55,860 and when you weren't there, 212 00:13:55,862 --> 00:13:57,562 I switched on the suit's tracer. 213 00:13:57,564 --> 00:13:59,565 Guess I've got some explaining to do, huh? 214 00:13:59,567 --> 00:14:00,699 Guess you do. 215 00:14:11,215 --> 00:14:13,149 [Coughing] 216 00:14:18,057 --> 00:14:19,725 Ugh! 217 00:14:19,727 --> 00:14:21,328 [Coughing] 218 00:14:23,765 --> 00:14:24,865 Aah! Ooh! 219 00:14:32,077 --> 00:14:33,143 Aah! 220 00:14:50,100 --> 00:14:51,269 Ow! 221 00:14:51,271 --> 00:14:52,736 What was that for? 222 00:14:52,738 --> 00:14:54,306 For saying "I told you so." 223 00:14:54,308 --> 00:14:55,841 But I didn't! Well, you were gonna. 224 00:15:02,684 --> 00:15:04,352 And if I told you what I was gonna do, 225 00:15:04,354 --> 00:15:05,755 you wouldn't have let me. 226 00:15:05,757 --> 00:15:06,789 You didn't trust her. 227 00:15:06,791 --> 00:15:08,825 Wayne: And rightfully so, it seems. 228 00:15:08,827 --> 00:15:10,427 Ok, I was wrong. 229 00:15:10,429 --> 00:15:12,509 The only thing I did right was stick a tracer on her. 230 00:15:12,533 --> 00:15:13,732 Live and learn, kid. 231 00:15:13,734 --> 00:15:16,436 That's it? That's all you have to say to me? 232 00:15:16,438 --> 00:15:18,304 For the moment. Now, why don't you see 233 00:15:18,306 --> 00:15:21,308 if you can locate her frequency? 234 00:15:21,310 --> 00:15:23,578 [Beeping] 235 00:16:00,296 --> 00:16:01,898 Here's the ransom. 236 00:16:01,900 --> 00:16:04,067 Now let my family go. 237 00:16:04,069 --> 00:16:06,202 [Gasps] 238 00:16:06,204 --> 00:16:08,206 Well done, darling. 239 00:16:08,208 --> 00:16:10,308 Dad? Where are the jokers? 240 00:16:10,310 --> 00:16:12,712 There never were any jokers. 241 00:16:12,714 --> 00:16:15,015 This was just a family thing. 242 00:16:15,017 --> 00:16:16,283 Family? 243 00:16:16,285 --> 00:16:18,186 What are you talking about? 244 00:16:18,188 --> 00:16:20,389 After the last time, we weren't sure of you. 245 00:16:20,391 --> 00:16:22,492 Weren't sure we could trust you. 246 00:16:22,494 --> 00:16:24,294 But you just proved yourself. 247 00:16:24,296 --> 00:16:25,562 Congratulations. 248 00:16:25,564 --> 00:16:27,499 What's wrong, darling? 249 00:16:27,501 --> 00:16:28,933 What's wrong? 250 00:16:28,935 --> 00:16:30,670 How could you do this to me? 251 00:16:30,672 --> 00:16:32,472 Melanie, listen. 252 00:16:32,474 --> 00:16:35,076 Your mother and I love you very much. 253 00:16:35,078 --> 00:16:37,546 But we needed to make sure you loved us. 254 00:16:37,548 --> 00:16:38,947 You don't love me. 255 00:16:38,949 --> 00:16:40,950 If you did, you wouldn't have done this to me. 256 00:16:40,952 --> 00:16:42,752 And you never would have made me choose 257 00:16:42,754 --> 00:16:44,422 between the family and Terry. 258 00:16:44,424 --> 00:16:45,924 You would've accepted him. 259 00:16:45,926 --> 00:16:47,259 You were too young. 260 00:16:47,261 --> 00:16:49,161 Age had nothing to do with it. 261 00:16:49,163 --> 00:16:51,030 You were afraid I'd leave the gang. 262 00:16:51,032 --> 00:16:52,599 That's what it was. 263 00:16:52,601 --> 00:16:54,769 All I've ever been to you is an accomplice. 264 00:16:54,771 --> 00:16:56,037 Never a daughter. 265 00:16:56,039 --> 00:16:58,874 I just... Wish it hadn't taken me 266 00:16:58,876 --> 00:17:00,744 so long to realize it. 267 00:17:00,746 --> 00:17:02,079 How sweet. 268 00:17:02,081 --> 00:17:04,349 A family reunion. 269 00:17:04,351 --> 00:17:05,985 Wait! 270 00:17:05,987 --> 00:17:07,552 Wait? For what? 271 00:17:07,554 --> 00:17:08,755 Jack! Ace! 272 00:17:12,827 --> 00:17:13,827 No! 273 00:17:17,234 --> 00:17:19,603 Oof! 274 00:17:19,605 --> 00:17:21,405 Better choose your side, Melanie. 275 00:17:21,407 --> 00:17:23,207 And choose well. 276 00:17:27,147 --> 00:17:29,816 Ooh! Oof! 277 00:17:46,940 --> 00:17:49,242 Ha! Hyah! 278 00:17:54,417 --> 00:17:56,386 Aah! 279 00:17:56,388 --> 00:17:57,987 Ohh! 280 00:18:03,964 --> 00:18:06,365 It appears you're outnumbered. 281 00:18:06,367 --> 00:18:08,002 Not really. I tipped off 282 00:18:08,004 --> 00:18:09,484 some friends of yours on the way over. 283 00:18:09,486 --> 00:18:10,766 Told them who robbed their game. 284 00:18:10,790 --> 00:18:12,743 [Brakes screeching] 285 00:18:15,880 --> 00:18:17,180 [Angry voices] 286 00:19:28,913 --> 00:19:31,448 I also tipped off the cops. 287 00:19:31,450 --> 00:19:33,584 [Sirens] 288 00:19:33,586 --> 00:19:35,186 Your deal, king. 289 00:20:10,135 --> 00:20:11,702 [Techno music playing] 290 00:20:18,880 --> 00:20:20,214 2 please. 291 00:20:20,216 --> 00:20:22,184 46 credits. 292 00:20:22,186 --> 00:20:24,553 Terry, if you need some credits... 293 00:20:24,555 --> 00:20:26,555 It's ok. I've got a few in my pack. 294 00:20:26,557 --> 00:20:27,657 I hope. 295 00:20:37,238 --> 00:20:38,739 What's that piece of paper? 296 00:20:38,741 --> 00:20:40,375 It's... Nothing. 297 00:20:47,285 --> 00:20:50,288 Captioning made possible by Warner bros. 298 00:20:50,290 --> 00:20:53,225 Captioned by the national captioning institute. Www.Ncicap.Org... 19309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.