All language subtitles for Auch.die.Engel.essen.Bohnen.1973.German.1080p.BluRay.x264-CONTRiBUTiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,875 --> 00:00:31,245 Damn! Angelo! 2 00:00:38,500 --> 00:00:39,707 Be quiet! 3 00:00:39,917 --> 00:00:43,786 O'Hara, O'Donnell... come out, boys! 4 00:01:02,500 --> 00:01:05,743 Everything is okay! - Okay! Drive on. 5 00:01:07,292 --> 00:01:09,375 I said: Okay... Drive on! 6 00:01:10,000 --> 00:01:12,868 They don't want to drive. - Guys... 7 00:01:13,583 --> 00:01:15,870 Ah! Don Angelo! 8 00:01:16,208 --> 00:01:17,665 What are you guys doing here? 9 00:01:18,167 --> 00:01:21,615 You know how it is. We just keep our eyes open! 10 00:01:22,083 --> 00:01:23,619 I know what it's like! 11 00:01:24,083 --> 00:01:27,247 How's the family, John? - Family? 12 00:01:28,083 --> 00:01:29,369 Yes, the family! 13 00:01:29,875 --> 00:01:31,582 I heard your children have mumps. 14 00:01:32,000 --> 00:01:34,492 True, but they have survived. They are doing great! 15 00:01:35,083 --> 00:01:36,369 I'm glad to hear that. 16 00:01:36,875 --> 00:01:40,619 And how are your parents? - Just like old people do... 17 00:01:41,125 --> 00:01:43,788 Always have something going on! - You're the only one they have, aren't you? 18 00:01:44,333 --> 00:01:46,871 Yes! - Then take good care of yourself! 19 00:01:47,125 --> 00:01:49,993 You shouldn't be walking around here like that. This weather... 20 00:01:50,292 --> 00:01:52,284 We have to then! - Hold on, guys... 21 00:01:52,667 --> 00:01:53,953 ... I almost forgot: 22 00:01:54,542 --> 00:01:58,286 Have you seen a yellow Rolls-Royce and a truck? 23 00:01:58,875 --> 00:02:01,868 Have you seen anything like it? - No! 24 00:02:36,750 --> 00:02:39,822 But sir, we... - I know: times are tough! 25 00:02:40,292 --> 00:02:45,412 No jobs, the crisis, the family... but what can I do? 26 00:02:46,083 --> 00:02:48,826 I have 100 guys I have to pay! 27 00:02:49,417 --> 00:02:51,124 They also have families. 28 00:02:52,292 --> 00:02:55,785 But let's not talk about business. It's about saying goodbye. 29 00:02:56,250 --> 00:02:59,322 From Sam Levitt, who was killed by my boys. 30 00:02:59,667 --> 00:03:01,499 Because he didn't pay! 31 00:03:02,250 --> 00:03:03,661 Take care, Sam! 32 00:03:04,542 --> 00:03:07,330 Don't worry about your pretty wife and daughters... 33 00:03:07,917 --> 00:03:10,034 ... they come to my best house! 34 00:03:10,583 --> 00:03:12,666 They are loved and protected. 35 00:03:14,250 --> 00:03:18,790 Rest in peace, Sam. If you can! 36 00:06:49,792 --> 00:06:52,535 Samurai! - Go! 37 00:06:55,833 --> 00:06:57,950 Oh great, mighty samurai... 38 00:06:58,375 --> 00:07:00,458 ... the mountain people have destroyed our village. 39 00:07:00,917 --> 00:07:03,330 They raped the women and the children starved. 40 00:07:58,542 --> 00:08:00,124 That's not how it works! 41 00:08:00,875 --> 00:08:03,288 You try your hand at Atikoto... 42 00:08:04,042 --> 00:08:08,787 Only two people in the world only two people in the world. 43 00:08:09,375 --> 00:08:10,832 Atikoto? 44 00:08:12,125 --> 00:08:17,291 What does this name mean? - It means: Farewell to the skunk 45 00:08:19,208 --> 00:08:25,660 When the blow hits right, you're as soft as a dead skunk. 46 00:08:26,792 --> 00:08:29,034 Why don't you me, master? 47 00:08:29,667 --> 00:08:34,537 Otherwise, three people in the world know the technology. 48 00:08:36,125 --> 00:08:39,197 May I remind you: If I had not saved your life... 49 00:08:39,625 --> 00:08:43,073 ... there would only be one person left in the world! 50 00:08:43,625 --> 00:08:48,120 I feed you! - Yes! A bowl of rice a day. 51 00:08:48,417 --> 00:08:50,409 I gave you honest work! 52 00:08:51,333 --> 00:08:53,700 Is the least, compared to your life! 53 00:08:54,292 --> 00:08:57,205 For us Japanese life is not important. 54 00:08:57,792 --> 00:09:01,786 Oh... why did you call for help? when they were drowning? 55 00:09:05,583 --> 00:09:07,290 So be it! 56 00:09:08,292 --> 00:09:10,750 I'll teach you. But remember: 57 00:09:11,125 --> 00:09:14,414 You have to concentrate fully. 58 00:09:14,833 --> 00:09:19,999 Because according to the rules, I'm only allowed to show you once. 59 00:09:20,917 --> 00:09:23,785 You have to be a genius to understand it. 60 00:09:24,250 --> 00:09:26,663 Okay! I only need one time. 61 00:09:39,750 --> 00:09:41,537 You forgot the greeting. 62 00:09:52,375 --> 00:09:54,037 You dirty son of a... 63 00:09:54,292 --> 00:09:57,410 What do you say, my son? - I say, it seems... 64 00:09:57,792 --> 00:10:00,000 ... to be a dirty trick. - And it is! 65 00:10:00,500 --> 00:10:04,119 It's a sneaky maneuver! 66 00:10:04,708 --> 00:10:07,667 I have developed something myself. 67 00:10:08,333 --> 00:10:12,748 I would like to have the a master's opinion! - Okay! 68 00:10:12,958 --> 00:10:15,450 It is called "The flower with two friends". 69 00:10:15,917 --> 00:10:18,250 A beautiful name. How does it work? 70 00:10:18,625 --> 00:10:21,038 It is based on surprise! 71 00:10:21,500 --> 00:10:22,581 Let me show you. 72 00:10:24,292 --> 00:10:26,534 Hold your hands like this. 73 00:10:30,000 --> 00:10:32,458 Position your legs like this. 74 00:10:35,458 --> 00:10:36,824 Close your eyes. 75 00:10:37,208 --> 00:10:41,031 Think of your ancestors. 76 00:10:59,083 --> 00:11:01,120 He's angry because I won. 77 00:11:08,375 --> 00:11:10,162 Bye, boys! 78 00:11:37,042 --> 00:11:39,284 It was that guy! - Oh yeah? 79 00:12:04,042 --> 00:12:06,034 Buddy, do you have any change? 80 00:12:07,500 --> 00:12:09,412 Don't hit everything on your head at once! 81 00:12:43,792 --> 00:12:45,283 Tomorrow! 82 00:13:28,208 --> 00:13:29,915 You know, you guys are really funny! 83 00:13:30,208 --> 00:13:32,120 Angelo has bet 2,000 on your opponents. 84 00:13:32,500 --> 00:13:34,036 And Angelo never loses! 85 00:13:34,750 --> 00:13:36,958 Who likes to lose? Today he loses for the first time! 86 00:13:37,542 --> 00:13:39,158 We'll see. 87 00:13:41,458 --> 00:13:43,916 And my share? - You stay alive. 88 00:13:44,333 --> 00:13:45,449 Is that not enough? 89 00:13:46,417 --> 00:13:47,578 Listen! 90 00:13:47,917 --> 00:13:51,035 There's a lot of money at stake! I want it all! 91 00:13:51,458 --> 00:13:55,281 I don't want to fish any more pennies out of the gully. 92 00:13:55,958 --> 00:13:57,369 I want a full share. 93 00:13:57,667 --> 00:14:01,786 This will be the fight of your life, friend. 94 00:14:07,292 --> 00:14:09,124 You better get on the mat! 95 00:14:43,542 --> 00:14:46,865 Ladies and gentlemen! 96 00:14:47,583 --> 00:14:50,872 The main fight of the evening between the Mystery Man 97 00:14:52,625 --> 00:14:57,120 and the devils from Chicago! The fight of the century. 98 00:14:58,125 --> 00:15:04,281 Today a mother will be very sad. 99 00:15:05,708 --> 00:15:13,036 Three against one and the winner takes it all! 100 00:17:39,292 --> 00:17:41,955 Look at him! He does everything. 101 00:17:43,500 --> 00:17:45,412 Yes! Get them ready. 102 00:18:08,333 --> 00:18:12,063 The guy in black is like a sack of cement! 103 00:18:12,083 --> 00:18:14,496 My two dollars say, that they win! - Of course they do. 104 00:18:17,500 --> 00:18:22,666 If we had three guys like that, there would be no problems! 105 00:18:52,042 --> 00:18:54,284 What's wrong with you? Go back inside! 106 00:19:55,417 --> 00:19:59,991 Today is payday! 107 00:20:45,917 --> 00:20:48,705 It has to come up. It's the wrong round! 108 00:21:09,708 --> 00:21:12,746 That's against the rules... 109 00:21:18,292 --> 00:21:19,658 What are you doing? 110 00:21:19,875 --> 00:21:22,458 This is not your corner! 111 00:21:27,083 --> 00:21:29,450 Tell him that he will be knocked out in this round! 112 00:21:30,042 --> 00:21:31,533 Okay! 113 00:21:35,292 --> 00:21:41,823 Hey, Dumbo! Get on the mat, if you don't want any trouble. 114 00:21:58,208 --> 00:22:04,205 Exactly! Always on the twelve! - I say the big guy goes down! 115 00:22:04,458 --> 00:22:06,996 Okay! Let's double the pot! 116 00:22:07,625 --> 00:22:09,161 Is done! 117 00:22:14,625 --> 00:22:16,537 Get ready to pay! 118 00:22:51,333 --> 00:22:53,950 The money! Collect the debt! 119 00:22:55,292 --> 00:22:58,535 What did I say, baby? 120 00:23:40,292 --> 00:23:43,740 We have a winner! 121 00:23:55,875 --> 00:23:57,332 Can't be! 122 00:23:59,417 --> 00:24:03,036 Take the mask off our champion! 123 00:24:08,292 --> 00:24:11,740 Quiet! Everyone shut up! 124 00:24:12,083 --> 00:24:15,281 1,000 dollars for the one who Mystery Man pulls off the mask! 125 00:24:40,417 --> 00:24:41,874 Thank you! 126 00:24:59,333 --> 00:25:01,416 Together we can achieve great things! 127 00:25:01,792 --> 00:25:04,034 That's the right way! Think positive! 128 00:25:04,500 --> 00:25:06,207 Are you talking to me? - Yes, of course! 129 00:25:06,625 --> 00:25:07,866 You said you could achieve great things! 130 00:25:08,500 --> 00:25:10,583 Yes, but I was thinking of... - Him? 131 00:25:12,083 --> 00:25:14,075 No! To him! 132 00:25:14,625 --> 00:25:16,082 Makes no difference! 133 00:25:16,458 --> 00:25:18,575 He is everywhere and in every man! 134 00:25:19,000 --> 00:25:22,118 Everywhere! - Maybe you're right, but... 135 00:25:23,000 --> 00:25:24,332 ... I lost him. 136 00:25:24,833 --> 00:25:28,031 It makes you cry. - But you can still repent! 137 00:25:28,625 --> 00:25:32,289 Are you selling indulgences? - I want to save your soul. 138 00:25:34,333 --> 00:25:36,791 Do they always grin like that? - Sure! 139 00:25:37,167 --> 00:25:38,783 You have found inner peace. 140 00:25:39,458 --> 00:25:42,326 They have renounced sin. 141 00:25:43,292 --> 00:25:44,453 Good for them. 142 00:25:45,083 --> 00:25:46,745 Join us, brother! 143 00:25:47,083 --> 00:25:48,522 Walk with us into the light. 144 00:25:48,542 --> 00:25:50,625 Then you will experience redemption. 145 00:25:51,167 --> 00:25:52,829 You get a warm bed. 146 00:25:53,500 --> 00:25:57,073 And a large portion of of beans is waiting for you! 147 00:25:58,125 --> 00:26:00,993 Did you say 'beans'? - Yes! Beans. 148 00:26:01,542 --> 00:26:04,000 Okay! You can redeem me. 149 00:26:43,083 --> 00:26:44,415 So, brothers... 150 00:26:44,750 --> 00:26:46,707 ... the bread goes here. Then we can get started. 151 00:26:47,167 --> 00:26:48,954 The plates come here. 152 00:26:51,292 --> 00:26:52,954 I hate welfare. 153 00:26:55,917 --> 00:26:57,203 Welfare... 154 00:27:02,792 --> 00:27:07,162 Brothers! Feast yourselves on our food. 155 00:27:11,042 --> 00:27:12,783 Get in line, brother. 156 00:27:14,958 --> 00:27:16,915 Blessed are the poor! 157 00:27:17,333 --> 00:27:19,620 Because they should experience the kingdom of heaven. 158 00:27:20,375 --> 00:27:24,369 Hey, buddy! Get in line! 159 00:27:32,542 --> 00:27:33,703 Are you kidding me? 160 00:27:34,167 --> 00:27:36,625 Never look a gift horse in the mouth, you don't look a gift horse in the mouth! 161 00:27:37,208 --> 00:27:39,621 Think of those who are not as lucky as you! 162 00:27:41,417 --> 00:27:43,033 Go on, big brother. 163 00:27:44,333 --> 00:27:46,074 Leave the others on too. 164 00:27:46,542 --> 00:27:49,034 They also need love. 165 00:27:49,583 --> 00:27:51,620 And hope! Just like you! 166 00:27:55,542 --> 00:28:00,242 Rejoice, brothers! Salvation awaits! 167 00:28:00,917 --> 00:28:02,909 Listen to the words of the Lord! And be saved. 168 00:28:09,667 --> 00:28:14,617 Beans again, sister? - Even angels eat beans. 169 00:28:15,292 --> 00:28:16,703 Hallelujah! 170 00:28:17,917 --> 00:28:21,866 Be grateful for what you have received, what you have received. 171 00:28:22,292 --> 00:28:24,750 If you want too much, you will quickly come up empty. 172 00:28:25,958 --> 00:28:27,415 Hallelujah! 173 00:28:27,917 --> 00:28:29,328 Stop it, will you? 174 00:28:29,708 --> 00:28:31,370 Does it bother you? 175 00:28:31,958 --> 00:28:35,406 It gives me a headache. 176 00:28:36,083 --> 00:28:38,370 Blessed are the meek... 177 00:28:38,792 --> 00:28:40,374 ... for they shall inherit the kingdom of heaven. 178 00:28:41,542 --> 00:28:46,367 The Lord sent us his Son, so that we might be saved! 179 00:28:56,917 --> 00:28:58,783 Stop it! 180 00:28:59,125 --> 00:29:00,616 He is your brother! 181 00:29:01,750 --> 00:29:04,663 Could be! My age was pretty wild. 182 00:29:05,917 --> 00:29:09,991 I'll beat you up, until you see saints! 183 00:29:10,583 --> 00:29:13,906 I'm not one of Angelo's people! 184 00:29:16,333 --> 00:29:17,665 What do you say about Angelo? 185 00:29:17,917 --> 00:29:21,206 I'm just saying: I'm glad that I'm not one of them! 186 00:29:22,208 --> 00:29:26,407 I opened the door for you, when they were after you. 187 00:29:26,875 --> 00:29:29,834 I remember. I knew that I had seen you before. 188 00:29:31,542 --> 00:29:35,206 Okay. You can go. We are quit! 189 00:29:36,375 --> 00:29:39,823 Back in line, brothers! Peace with you. 190 00:29:40,500 --> 00:29:43,334 Why did you want to give me give me a migraine? 191 00:29:44,042 --> 00:29:46,750 Wanted to see if you have strength and temperament! 192 00:29:47,208 --> 00:29:49,200 I am looking for a partner! 193 00:29:50,208 --> 00:29:51,574 For what? 194 00:29:51,833 --> 00:29:57,704 To earn money. Interested? - Not in peanuts... 195 00:29:59,125 --> 00:30:00,411 It's about a pile. 196 00:30:00,875 --> 00:30:04,744 I get 51% because it's my idea. 197 00:30:07,500 --> 00:30:10,914 Okay... let's hear it! - I think to myself... 198 00:30:23,458 --> 00:30:25,120 Where do you want to go? 199 00:30:25,500 --> 00:30:28,572 I'll stuff the bastards, like a Christmas goose! 200 00:30:29,125 --> 00:30:32,323 If they recognize you, they'll make mincemeat out of you! 201 00:30:32,708 --> 00:30:35,746 Angelo will never forgive you! 202 00:30:36,458 --> 00:30:39,701 I've had enough! I want to get back in the ring! 203 00:30:40,167 --> 00:30:42,750 As long as Angelo makes the rounds, no chance! 204 00:30:43,542 --> 00:30:47,161 And you can make a lot of money, without breaking your bones. 205 00:30:48,500 --> 00:30:50,913 I am the bone crusher! - Yeah, sure... 206 00:30:51,458 --> 00:30:53,450 ... but the boys aren't looking for you! 207 00:30:53,792 --> 00:30:55,499 They don't even know what you look like. 208 00:30:56,125 --> 00:30:58,242 The search for new people for the gang. 209 00:30:58,750 --> 00:31:01,333 Tough guys. Just like us! 210 00:31:02,542 --> 00:31:04,158 Are you a tough guy? 211 00:31:06,792 --> 00:31:09,500 One day I'll tell you how tough I am! 212 00:31:10,125 --> 00:31:12,367 Then you'll get the shakes! 213 00:31:12,750 --> 00:31:14,332 You can bet on it! 214 00:31:14,917 --> 00:31:15,998 And? 215 00:31:16,958 --> 00:31:19,541 Should we get hired? 216 00:31:20,375 --> 00:31:21,582 Think about it, friend! 217 00:31:22,167 --> 00:31:24,534 Coal, hot girls... 218 00:31:24,958 --> 00:31:27,996 ... Champagne, cars! Believe me, partner... 219 00:31:28,375 --> 00:31:31,664 ... Only one thing pays off! Crime! 220 00:31:35,667 --> 00:31:37,078 What is your name? 221 00:31:39,375 --> 00:31:41,958 How does Charly sound? 222 00:31:43,250 --> 00:31:44,582 All right, Charly! 223 00:31:46,667 --> 00:31:48,784 Brothers, keep calm! 224 00:31:51,125 --> 00:31:52,536 Let's help our friends! 225 00:32:06,500 --> 00:32:07,991 What do you think? 226 00:32:17,625 --> 00:32:20,993 Violence does not lead to salvation! 227 00:32:25,417 --> 00:32:27,500 The little one is not bad! 228 00:32:28,208 --> 00:32:30,370 But so is the big one. 229 00:32:45,708 --> 00:32:46,789 Get the fuck out! 230 00:32:54,375 --> 00:32:55,741 They were watching us! 231 00:32:57,083 --> 00:32:58,574 Ready? 232 00:33:04,792 --> 00:33:06,078 Hey, you guys... 233 00:33:08,083 --> 00:33:09,119 Do you mean us? - Yes! 234 00:33:09,542 --> 00:33:10,999 We like you. 235 00:33:13,833 --> 00:33:15,495 Not that he's taking the piss! 236 00:33:16,208 --> 00:33:19,781 Is there someone who would like to meet two like you would like to meet! 237 00:33:20,208 --> 00:33:23,622 We know two guys, who would like to meet him. 238 00:33:23,958 --> 00:33:26,701 Let's see if I can manage that! 239 00:33:28,208 --> 00:33:29,699 Let's talk about money. 240 00:33:30,000 --> 00:33:33,448 You get a share of the loot plus expenses. 241 00:33:33,875 --> 00:33:35,036 Worthwhile for you. 242 00:33:35,375 --> 00:33:37,867 Has already been paid better! - By whom? 243 00:33:38,208 --> 00:33:41,167 Our memory is not so good! - I like you! 244 00:33:42,083 --> 00:33:47,533 Take care of your hands! Otherwise you'll soon have no arms left! 245 00:33:47,875 --> 00:33:49,207 The boss will love you. 246 00:33:49,958 --> 00:33:51,915 Who is actually the boss? 247 00:33:52,667 --> 00:33:53,874 You'll find out! 248 00:33:54,250 --> 00:33:55,457 Yes? When then? 249 00:33:55,917 --> 00:33:58,034 Come to the Smoky Joe tonight. 250 00:33:58,375 --> 00:34:00,662 We have an appointment! 251 00:34:10,083 --> 00:34:14,532 Partner! Life starts tonight! 252 00:34:14,833 --> 00:34:18,031 Do you know where that is? - We'll just ask. 253 00:34:18,500 --> 00:34:20,787 Excuse me, do you know You know where the Smoky Joe... 254 00:34:21,250 --> 00:34:22,741 We will find it! 255 00:34:24,083 --> 00:34:25,540 Take off the suit! 256 00:34:26,125 --> 00:34:28,788 We don't take the elevator. 257 00:34:32,417 --> 00:34:37,333 Luckily it's not that cold today. - The sun will shine for us tomorrow. 258 00:34:38,958 --> 00:34:44,625 My feet are killing me! - Charge Angelo for it! 259 00:34:45,000 --> 00:34:46,741 Let's go! Let's go. - Yes! 260 00:34:47,583 --> 00:34:49,495 Smoky Joe can't be far away. 261 00:34:50,000 --> 00:34:51,992 You already said that. 262 00:34:52,375 --> 00:34:54,742 Hey, buddy... - Thanks! 263 00:34:58,083 --> 00:35:01,076 Hey, wait! - What is it? 264 00:35:07,083 --> 00:35:10,406 Look! That's them! - Is that so? 265 00:35:10,792 --> 00:35:12,203 Let's go. 266 00:35:13,375 --> 00:35:14,661 Relax! 267 00:35:15,292 --> 00:35:17,625 I'm relaxed. But let's go. 268 00:35:18,208 --> 00:35:20,200 Relax! 269 00:35:50,250 --> 00:35:51,366 About time! 270 00:35:51,667 --> 00:35:53,078 Relax, Buster! 271 00:35:53,375 --> 00:35:54,832 You have also just arrived. 272 00:35:55,542 --> 00:35:57,784 Had you in sight the whole time! 273 00:35:58,917 --> 00:36:01,409 They could have caught you at any time. 274 00:36:02,000 --> 00:36:04,117 I really like you guys! 275 00:36:05,333 --> 00:36:07,199 Keep your hands to yourself. 276 00:36:07,583 --> 00:36:12,203 Or should I rip your arms off? 277 00:36:14,792 --> 00:36:16,704 I can't see your boss. 278 00:36:17,083 --> 00:36:18,745 Where is he? - At home. 279 00:36:19,042 --> 00:36:21,910 Has changed his mind. He often does. 280 00:36:22,333 --> 00:36:24,120 The boss is clever. 281 00:36:24,500 --> 00:36:26,036 You are clever too. 282 00:36:26,625 --> 00:36:29,868 So we have to go to him, huh? 283 00:36:30,208 --> 00:36:32,245 You recognized it! 284 00:37:23,875 --> 00:37:25,787 Wait a moment. He is busy. 285 00:37:27,500 --> 00:37:35,203 The boss tries out his new armored car! 286 00:37:41,542 --> 00:37:42,999 Let's go. 287 00:37:44,333 --> 00:37:46,871 Who are they? - Maybe they will become part of the family! 288 00:37:47,042 --> 00:37:48,355 Give me the guns! 289 00:37:48,375 --> 00:37:49,563 We don't have any. 290 00:37:49,583 --> 00:37:51,449 We work with our hands. 291 00:37:56,625 --> 00:37:58,582 Do the roll nicely! 292 00:38:04,333 --> 00:38:06,199 The new recruits, boss! 293 00:38:26,375 --> 00:38:30,699 Is made of platinum. A gift for the 250th murder. 294 00:38:33,708 --> 00:38:36,542 Is he always this cheerful? - Is not cheerful. 295 00:38:36,750 --> 00:38:38,241 Why is he smiling? 296 00:38:38,417 --> 00:38:39,953 Has facial paralysis. 297 00:38:44,083 --> 00:38:45,244 The roast! 298 00:38:48,208 --> 00:38:50,871 The roast! - Roast! 299 00:39:02,542 --> 00:39:04,408 Okay! 300 00:39:06,500 --> 00:39:07,490 Okay... 301 00:39:23,333 --> 00:39:24,790 This is a precautionary measure! 302 00:39:25,292 --> 00:39:29,206 An anonymous letter said something about cyanide in my food. 303 00:39:29,833 --> 00:39:32,120 You have four seconds with this stuff! 304 00:39:32,833 --> 00:39:34,665 Maybe he wrote the letter. 305 00:39:35,583 --> 00:39:36,994 Him? No! 306 00:39:37,417 --> 00:39:39,500 Can neither read nor write. 307 00:39:39,833 --> 00:39:41,369 I would never have thought! 308 00:39:43,250 --> 00:39:44,991 Come here! 309 00:39:52,958 --> 00:39:56,781 You guys are supposed to be pretty tough! - That's right! 310 00:39:58,625 --> 00:40:00,582 What did you start with? 311 00:40:01,167 --> 00:40:04,865 Where did you start? - Oh... Yes... 312 00:40:05,500 --> 00:40:09,870 ... As a child I used to stole flowers. From the cemetery. 313 00:40:10,125 --> 00:40:12,617 I sold them to the florists. 314 00:40:13,167 --> 00:40:15,284 After that, of course, I robbed them! 315 00:40:16,750 --> 00:40:18,082 Very good! 316 00:40:19,750 --> 00:40:21,491 How did you get started? 317 00:40:21,833 --> 00:40:23,870 Who? Me? 318 00:40:24,333 --> 00:40:27,201 That's really funny, when I think about it! 319 00:40:27,875 --> 00:40:30,834 Don't think too much! 320 00:40:32,792 --> 00:40:35,956 I have helped old people across the street. 321 00:40:36,542 --> 00:40:40,661 Then I grabbed their bags. 322 00:40:41,500 --> 00:40:43,787 And I ran like hell. 323 00:40:47,042 --> 00:40:49,500 Something like that happened to my old man! 324 00:40:50,292 --> 00:40:53,126 It's been a long time! I was in Ireland. 325 00:40:55,583 --> 00:40:58,371 Are you Irish? - Consist only of bread and potatoes! 326 00:40:58,667 --> 00:40:59,999 I don't like the Irish. 327 00:41:00,542 --> 00:41:02,909 I hate potato eaters. 328 00:41:04,792 --> 00:41:06,909 You should try our cabbage. 329 00:41:07,167 --> 00:41:09,033 There are also decent people in my country! 330 00:41:09,458 --> 00:41:12,622 I've heard you're good with your fists! 331 00:41:13,125 --> 00:41:15,583 Like money in the bank, boss! 332 00:41:16,625 --> 00:41:18,161 Let's see. 333 00:41:18,583 --> 00:41:21,166 Get Mekky and Stonehead. 334 00:41:25,250 --> 00:41:26,707 They are some of my best people. 335 00:41:27,000 --> 00:41:29,458 They are a bit tough, but they are aces at their job! 336 00:41:30,000 --> 00:41:33,448 And: They have no sense of humor! 337 00:41:40,167 --> 00:41:41,578 What do you think? 338 00:41:42,542 --> 00:41:46,240 Do you need them, boss? - When they stop! 339 00:41:48,667 --> 00:41:50,408 It won't be easy. 340 00:41:51,000 --> 00:41:55,119 I'll hit the bull! - He called you a bull... 341 00:42:14,042 --> 00:42:15,704 Call a carpenter! 342 00:42:29,958 --> 00:42:31,790 Didn't see it! Do it again! 343 00:42:33,167 --> 00:42:34,703 If you say so, boss! 344 00:42:54,292 --> 00:42:55,749 Not bad! 345 00:42:57,167 --> 00:42:58,829 Welcome to the family, boys! 346 00:42:59,292 --> 00:43:02,831 Thank you, boss! - Listen carefully: 347 00:43:03,292 --> 00:43:05,329 The first thing you need to do is take a bath! 348 00:43:05,583 --> 00:43:08,438 My men have to be in shape! Always! 349 00:43:08,458 --> 00:43:11,496 Ready to strike. By day and by night. 350 00:43:37,917 --> 00:43:41,035 My men always have to look elegant! 351 00:43:53,750 --> 00:43:56,367 You need to radiate self-confidence. 352 00:44:00,875 --> 00:44:03,868 We want our customers to know: Angelo has the best insurances! 353 00:44:07,125 --> 00:44:09,583 Don't forget! Our motto is: 354 00:44:11,000 --> 00:44:14,869 Pay up and shut up! Shut up and pay up! 355 00:44:15,042 --> 00:44:18,365 After the tailor to the shooting range. 356 00:44:32,208 --> 00:44:33,824 Don't be stingy with blue beans! 357 00:44:34,000 --> 00:44:37,688 We have enough ammunition for an army! 358 00:44:37,708 --> 00:44:39,916 So shoot as much as you want! 359 00:44:41,833 --> 00:44:44,450 If you have to use your guns need to use your guns... 360 00:44:44,625 --> 00:44:47,242 ... you cannot afford to show mercy! 361 00:44:53,083 --> 00:44:56,480 After the training you will receive your pocket money. 362 00:44:56,500 --> 00:44:58,537 Including a small bonus. 363 00:45:05,292 --> 00:45:06,828 Your first job is... 364 00:45:07,250 --> 00:45:09,207 ... to ensure peace and quiet in one of my clubs. 365 00:45:09,625 --> 00:45:10,786 Remember: 366 00:45:11,042 --> 00:45:13,659 The drunks are the most dangerous! 367 00:45:13,958 --> 00:45:15,074 So keep them small. 368 00:45:15,333 --> 00:45:16,574 Don't worry, boss! 369 00:45:16,750 --> 00:45:19,367 We are just the right people for the job! 370 00:45:19,792 --> 00:45:21,158 I know! 371 00:45:21,500 --> 00:45:23,958 But I still don't like Irish people! 372 00:46:22,000 --> 00:46:23,662 Everything is under control here! 373 00:46:51,708 --> 00:46:56,533 What's wrong with you? - I'm just following you down! 374 00:46:59,625 --> 00:47:01,537 Hey, hello! 375 00:47:04,708 --> 00:47:06,119 Do you know him? - No! 376 00:47:06,750 --> 00:47:10,073 But every now and then you just have to wave! 377 00:47:10,625 --> 00:47:13,743 That's how people think you are. 378 00:47:18,333 --> 00:47:19,699 I'll go around. 379 00:47:20,167 --> 00:47:22,625 Keep your eyes open! - Okay! 380 00:47:42,000 --> 00:47:45,323 Oh! Hello! 381 00:47:46,417 --> 00:47:48,500 Hi, Shorty! 382 00:47:49,250 --> 00:47:50,866 The usual! - Yes, sir! 383 00:48:02,958 --> 00:48:06,201 Water is great when you're thirsty! - Sure! 384 00:48:47,542 --> 00:48:48,658 Come on! 385 00:48:53,250 --> 00:48:57,369 Come on, sister! Say goodbye your friends goodbye! 386 00:49:00,750 --> 00:49:01,957 Get out of here! 387 00:49:23,292 --> 00:49:25,124 And the 18! 388 00:49:25,583 --> 00:49:29,497 How is it going? - Terrible! The guy doesn't lose! 389 00:49:34,542 --> 00:49:39,867 Do something with the brake! - It's broken! 390 00:49:46,583 --> 00:49:48,700 100 on the 18! 391 00:49:49,000 --> 00:49:51,458 Back on the 18? - Yes, yes! 392 00:49:51,792 --> 00:49:55,615 I'm sure she'll be back! - You're wrong! 393 00:49:56,167 --> 00:49:58,454 This time comes the 5! - Why? 394 00:49:59,333 --> 00:50:01,791 Because after the 18 comes the 5! 395 00:50:02,167 --> 00:50:05,239 Possibly! But I say it will be the 18! 396 00:50:05,667 --> 00:50:08,910 Do you want to bet? - No! 397 00:50:11,292 --> 00:50:13,659 That's it! Rien ne va plus! 398 00:50:14,083 --> 00:50:16,746 That's what they say in France. 399 00:50:24,333 --> 00:50:26,791 18! 400 00:50:53,167 --> 00:50:55,124 What is your name? - Hm? 401 00:50:55,583 --> 00:50:58,041 What's your name? - Nashka! 402 00:51:03,417 --> 00:51:05,283 You bite! 403 00:51:06,083 --> 00:51:09,906 You are my angel! 404 00:51:20,667 --> 00:51:24,456 My leg... - What? Oh, I'm sorry. 405 00:51:33,708 --> 00:51:36,200 You have blue eyes! 406 00:51:58,917 --> 00:52:01,409 Champagne for everyone! 407 00:52:03,292 --> 00:52:06,035 Are you crazy? We are supposed to maintain control here! 408 00:52:06,500 --> 00:52:07,786 She is a customer! 409 00:52:08,000 --> 00:52:11,994 Besides, she wanted to dance! - Don't follow every skirt! 410 00:52:12,500 --> 00:52:15,538 We have a problem. The roulette is spitting out coal! 411 00:52:15,917 --> 00:52:19,456 Someone is plundering the war chest! 412 00:52:20,000 --> 00:52:23,573 What do we tell Angelo? - Yes? What should we tell him? 413 00:52:24,500 --> 00:52:26,082 Let's go to roulette! 414 00:52:26,542 --> 00:52:29,501 Are we playing? - No. A guy like that wins too much! 415 00:52:35,333 --> 00:52:38,246 And the 18... 416 00:52:38,792 --> 00:52:42,081 This is for you, sweetie... and this is for you! 417 00:52:44,667 --> 00:52:46,875 Do you like it, sir? - Of course I do! 418 00:52:47,667 --> 00:52:49,124 I won over 3,000 dollars! 419 00:52:49,875 --> 00:52:54,449 And my wife is dead! I've never felt better. 420 00:52:55,250 --> 00:52:57,412 Put your money where your mouth is! 421 00:53:00,958 --> 00:53:02,745 Okay! 100 on the 18! 422 00:53:03,167 --> 00:53:04,999 Why not 1,000? 423 00:53:05,667 --> 00:53:07,408 Of course! Why not? 1.000! 424 00:53:07,917 --> 00:53:09,453 How about 1,000 more? 425 00:53:09,958 --> 00:53:13,030 2.000! 426 00:53:14,083 --> 00:53:16,871 There! The hooves off the table. 427 00:53:20,292 --> 00:53:21,658 Let's go! 428 00:53:29,333 --> 00:53:30,824 No number at all! 429 00:53:33,708 --> 00:53:35,449 How? No number? 430 00:53:36,083 --> 00:53:37,870 Pay your bill and then get out of here! 431 00:53:38,750 --> 00:53:41,868 Don't you know who I am? - Do you know him? 432 00:53:43,042 --> 00:53:45,250 Silence! Or you'll get something on the face! 433 00:53:45,500 --> 00:53:48,413 I will complain about you! 434 00:53:48,667 --> 00:53:51,785 You pay now your bill at the bar. 435 00:53:53,625 --> 00:53:56,993 Or do you want to meet your dead wife? - You... 436 00:53:58,833 --> 00:54:01,701 Take it easy! I know this gentleman... 437 00:54:07,250 --> 00:54:11,119 You are a thief! - Be careful with your hands! 438 00:54:21,083 --> 00:54:23,917 Well done! - Yes, of course! 439 00:54:24,083 --> 00:54:26,621 Do you know who you hit? 440 00:54:27,167 --> 00:54:28,283 Senator O'Riordan! 441 00:54:28,625 --> 00:54:32,995 An Irishman. Has promised the people to keep order. 442 00:54:33,417 --> 00:54:35,249 You're right, boss! 443 00:54:36,292 --> 00:54:38,033 But when he said... 444 00:54:38,458 --> 00:54:42,907 ... they always laugh, for no reason... - What? 445 00:54:43,167 --> 00:54:45,534 ... laugh for no reason? 446 00:54:46,167 --> 00:54:48,910 Charly has lost his head! 447 00:54:49,375 --> 00:54:50,365 You should have killed him! 448 00:54:50,958 --> 00:54:52,824 I had thought of that! 449 00:54:53,333 --> 00:54:57,202 He prefers to do it without witnesses. 450 00:54:59,583 --> 00:55:00,664 You are right! 451 00:55:01,125 --> 00:55:02,286 It's his turn after the elections! 452 00:55:02,458 --> 00:55:05,656 We'll wait until after the elections. 453 00:55:06,083 --> 00:55:07,619 Then you clear him out of the way. 454 00:55:10,125 --> 00:55:12,082 When are the elections? - Relax! 455 00:55:12,708 --> 00:55:16,952 I'll let you know! - He's hot for the kill! 456 00:55:19,167 --> 00:55:23,286 What do we do in the meantime? - Stay out of the club for now! 457 00:55:25,667 --> 00:55:26,999 I have an idea! 458 00:55:27,208 --> 00:55:29,200 You can do Mekky's and Stonehead's job. 459 00:55:29,750 --> 00:55:31,412 We are a little behind schedule! 460 00:55:31,833 --> 00:55:34,826 Good idea! Let's go! 461 00:55:36,792 --> 00:55:39,284 Come on, smartass! 462 00:55:43,458 --> 00:55:47,202 You start in Little Italy. 463 00:55:47,583 --> 00:55:51,076 Don't let anyone talk you into conscience! 464 00:55:51,708 --> 00:55:55,031 They always have great excuses, for not paying! 465 00:55:55,792 --> 00:55:59,206 I know my way around their heads. 466 00:55:59,583 --> 00:56:01,996 I grew up there! 467 00:56:02,542 --> 00:56:03,703 Don't worry, boss! 468 00:56:04,083 --> 00:56:05,790 This is how we convince them! 469 00:56:08,000 --> 00:56:10,117 One more thing: 470 00:56:10,583 --> 00:56:11,699 This is the 12th street. 471 00:56:12,208 --> 00:56:15,121 This is the border to the Colisemos' territory! 472 00:56:15,417 --> 00:56:17,955 We have the north, they have the south. 473 00:56:18,333 --> 00:56:20,541 The middle of the road is no man's land. 474 00:56:20,875 --> 00:56:23,834 Don't go into their territory. Otherwise there will be war. 475 00:56:24,250 --> 00:56:25,866 And that's all the cops are waiting for. 476 00:56:26,417 --> 00:56:27,874 Fucking flat feet! 477 00:56:28,375 --> 00:56:30,332 They're all dirty Irishmen! 478 00:56:32,458 --> 00:56:35,417 You have the same stature like the bastard who... 479 00:56:35,958 --> 00:56:39,156 It wasn't me! - Okay. 480 00:56:39,542 --> 00:56:42,125 Get your tools and get started! 481 00:57:35,875 --> 00:57:38,834 I'm making spaghetti! - With tomato sauce? 482 00:57:56,500 --> 00:58:00,619 Where is Joe? - He rests in peace! 483 00:58:01,083 --> 00:58:02,324 He is resting? 484 00:58:02,917 --> 00:58:05,500 He's doing so well, that he can rest! 485 00:58:05,833 --> 00:58:07,995 I'll take you to him. 486 00:58:08,833 --> 00:58:11,997 Do you want to see it? - That's why we're here! 487 00:58:19,875 --> 00:58:21,958 He looks good! 488 00:58:22,917 --> 00:58:25,455 Almost as if he were still alive! 489 00:58:30,042 --> 00:58:31,749 They want to pay their respects to you. 490 00:58:35,458 --> 00:58:37,541 How could you die? 491 00:58:37,958 --> 00:58:43,124 Without telling anyone? You don't do that! 492 00:58:46,083 --> 00:58:48,230 So beautiful... 493 00:58:48,250 --> 00:58:50,833 ... it is much more beautiful than it used to be. 494 00:58:51,750 --> 00:58:54,117 It almost looks like he's still alive! 495 00:59:01,625 --> 00:59:04,413 He thinks he's clever... 496 00:59:09,000 --> 00:59:10,912 Cut the crap, Joe! 497 00:59:16,375 --> 00:59:18,867 You're a very clever one, aren't you? 498 00:59:22,958 --> 00:59:24,950 I think he's dead! 499 00:59:34,542 --> 00:59:36,625 Let's spread ourselves thin! 500 01:00:02,458 --> 01:00:03,539 We have no money... 501 01:00:05,375 --> 01:00:07,082 Let go of my hand, damn it! 502 01:00:19,833 --> 01:00:21,995 These Americans may well be cuckolds... 503 01:00:22,167 --> 01:00:24,272 ...but they have a really big heart. 504 01:00:24,292 --> 01:00:26,079 Yes, you bet. 505 01:00:27,000 --> 01:00:28,438 Yes, yes, they did. 506 01:00:28,458 --> 01:00:32,031 It hits me! What am I supposed to do now? 507 01:00:32,792 --> 01:00:36,411 Had he still been alive, he would have had to pay! 508 01:00:38,333 --> 01:00:41,246 Signore, you've lost your lost your handkerchief! 509 01:00:46,875 --> 01:00:49,913 Great! One dollar! I'll buy cigarettes for that! 510 01:00:57,417 --> 01:01:00,865 Smells funny here! - Maybe fish? 511 01:01:11,167 --> 01:01:13,625 Nice try. But you won't get away with it! 512 01:01:14,167 --> 01:01:17,615 Are you from the insurance company? 513 01:01:17,875 --> 01:01:19,241 I already have a policy. 514 01:01:19,417 --> 01:01:22,205 And I'm broke! Can barely pay for the gas! 515 01:01:23,125 --> 01:01:26,163 Come on! There there is always hope. 516 01:01:43,083 --> 01:01:45,575 Here. Buy yourself a pipe! 517 01:01:52,500 --> 01:01:55,368 What's wrong with you? - Follow me! 518 01:02:21,792 --> 01:02:24,250 Is that what you want? - I want 15 dollars! 519 01:02:24,458 --> 01:02:27,622 15 dollars? - Yes! 15 dollars. 520 01:02:27,792 --> 01:02:30,034 You are three weeks behind schedule! 521 01:02:30,875 --> 01:02:34,915 For Angelo. - Oh! For Angelo! 522 01:02:40,542 --> 01:02:45,333 Angelo... - He's got it! 523 01:03:31,000 --> 01:03:32,662 You are suffering a lot... 524 01:03:33,583 --> 01:03:35,745 Not again. 525 01:03:37,333 --> 01:03:42,203 Who are they? - Angelo's people. Don't worry! 526 01:03:43,083 --> 01:03:46,155 Wrong! And you stop stop marking! 527 01:03:46,333 --> 01:03:49,405 And you, get the 15 bucks ready! 528 01:03:51,125 --> 01:03:52,991 I'm talking to you! - With me? 529 01:03:53,458 --> 01:03:55,245 But I have nothing! 530 01:03:56,208 --> 01:03:58,450 For months I have not seen a dollar! 531 01:03:59,125 --> 01:04:01,788 We are supposed to believe that? - It is true. 532 01:04:02,292 --> 01:04:04,750 Send the bride here on the line! 533 01:04:06,417 --> 01:04:09,251 You're not saying anything, are you? 534 01:04:10,750 --> 01:04:13,083 Immigrants are all the same! 535 01:04:42,333 --> 01:04:43,790 Either they mark... 536 01:04:44,125 --> 01:04:46,583 ... or really have no money. 537 01:04:48,875 --> 01:04:51,583 They are good actors! 538 01:05:02,708 --> 01:05:05,542 You have fresh peaches! - They are expensive. 539 01:05:05,875 --> 01:05:08,868 So you have money! Get it out! 540 01:05:09,667 --> 01:05:11,329 Always take it easy. 541 01:05:22,500 --> 01:05:27,575 If you want to kill us, you're doing us a favor! 542 01:05:30,750 --> 01:05:34,915 He has been sucking on the core for three days... 543 01:05:35,792 --> 01:05:38,205 He's a cute baby... 544 01:05:45,292 --> 01:05:48,126 Mommy is here... 545 01:06:00,667 --> 01:06:05,162 Hey! They're starving. - Do you think so? 546 01:06:06,083 --> 01:06:07,290 Yes, look at them! 547 01:06:07,583 --> 01:06:10,041 All four together weigh less than 100 kilos. 548 01:06:11,042 --> 01:06:13,580 Yes, and? - Nothing! 549 01:06:14,875 --> 01:06:17,117 I just thought that... 550 01:06:21,375 --> 01:06:24,914 Okay, but get a move on! 551 01:06:28,167 --> 01:06:29,203 Do it! 552 01:07:06,792 --> 01:07:08,397 Every decent American family... 553 01:07:08,417 --> 01:07:11,706 ...should have a picture of General Custer hanging on the wall. 554 01:07:13,958 --> 01:07:15,620 - Yes, sure. - Sure. 555 01:07:26,875 --> 01:07:28,522 Why don't you sit down? 556 01:07:28,542 --> 01:07:32,991 Thank you, I'd rather stand! - Have a seat. 557 01:07:46,917 --> 01:07:49,375 What's the name of the pantser? - Josh. 558 01:07:50,500 --> 01:07:52,833 But we call him Tiny. - What? 559 01:07:55,250 --> 01:07:56,991 Nice name, isn't it? - Sure! 560 01:08:03,667 --> 01:08:05,784 When I was that small, I was that small too. 561 01:08:17,208 --> 01:08:18,665 Charly, give me a hand! 562 01:08:19,958 --> 01:08:22,951 Here, your milk! 563 01:08:23,625 --> 01:08:25,241 There you go! Apples, bananas... 564 01:08:29,583 --> 01:08:33,156 ... Peaches and spaghetti! 565 01:08:34,625 --> 01:08:35,741 This is for you! 566 01:08:36,000 --> 01:08:38,743 I... we can't... 567 01:08:39,792 --> 01:08:42,159 ...you... 568 01:09:02,458 --> 01:09:04,165 ... I don't know what to say! 569 01:09:04,667 --> 01:09:07,034 Then don't say anything! 570 01:09:11,708 --> 01:09:13,244 Oh, no! 571 01:09:14,875 --> 01:09:17,208 Don't tell anyone! 572 01:09:19,333 --> 01:09:22,826 We are from the Ministry of Justice! 573 01:09:23,542 --> 01:09:27,582 We uncover corruption! 574 01:09:28,500 --> 01:09:33,495 I will see you again. I mean, see how everything goes... 575 01:09:36,583 --> 01:09:38,495 Thank you! Grazie! 576 01:09:39,125 --> 01:09:41,082 One day I will return the favor. 577 01:09:41,750 --> 01:09:43,161 I don't know how... 578 01:09:43,750 --> 01:09:45,207 ... but I will do it! 579 01:09:46,708 --> 01:09:49,166 I will remind you. 580 01:09:50,750 --> 01:09:53,822 Get ready and then get out of here! 581 01:09:58,000 --> 01:10:01,368 Hope you feel better soon. - Thank you, Signore! 582 01:10:07,000 --> 01:10:08,582 We have food! 583 01:10:11,458 --> 01:10:15,022 Well, you can't take money from someone who has no money. 584 01:10:15,042 --> 01:10:16,829 That's right. 585 01:10:23,458 --> 01:10:26,326 What do we say to Angelo? - Think of something! 586 01:10:26,708 --> 01:10:28,950 You wanted to join the gang! 587 01:10:33,292 --> 01:10:38,083 Why are you laughing? - I just found our coals! 588 01:10:38,542 --> 01:10:43,662 We'll get a loan. - You think we should... 589 01:10:50,542 --> 01:10:52,829 Keep the engine running! 590 01:10:53,792 --> 01:10:54,953 You are right. 591 01:10:55,917 --> 01:10:58,397 Be honest, it's your first bank, isn't it? 592 01:10:58,417 --> 01:11:04,522 Well, I've robbed bars and gas stations, but never a real bank. 593 01:11:04,542 --> 01:11:07,730 This requires a completely different approach. 594 01:11:07,750 --> 01:11:10,493 We go in and I shout: This is a robbery! 595 01:11:10,833 --> 01:11:13,166 Okay? Because I have the experience! 596 01:11:13,583 --> 01:11:16,826 You have to be casual! 597 01:11:32,750 --> 01:11:34,582 Just a moment, please! 598 01:11:36,833 --> 01:11:39,826 Robbery! Hands up! 599 01:11:42,958 --> 01:11:44,699 Go on, fill it up! - Excuse me... 600 01:11:48,292 --> 01:11:51,147 That's all! - Are you kidding me? 601 01:11:51,167 --> 01:11:52,829 Look at the back. 602 01:11:56,250 --> 01:12:01,120 The vault is empty! - We are completely bankrupt! 603 01:12:01,708 --> 01:12:03,870 Anyone who sticks their nose out of the door, will be killed! 604 01:12:18,417 --> 01:12:23,367 Please do not tell the police... 605 01:12:25,167 --> 01:12:29,036 Just being casual...? 606 01:12:31,875 --> 01:12:37,246 That went wrong, but next time... - You've really got what it takes! 607 01:12:38,875 --> 01:12:42,824 Must be Colisemo's boys. 608 01:12:49,125 --> 01:12:51,208 Have you lost your mind? 609 01:12:52,250 --> 01:12:56,119 They don't know that we that we work for the Cheshire Cat! 610 01:12:56,792 --> 01:13:00,411 No, I don't agree with that. Come on, let's get out of here. 611 01:13:01,833 --> 01:13:03,980 Listen to this, Mr. 51 percent. 612 01:13:04,000 --> 01:13:08,147 You don't think you can fob off your buddy with an ice cream, do you? 613 01:13:08,167 --> 01:13:09,624 An ice cream? 614 01:13:09,792 --> 01:13:12,272 What does ice have to do with it? 615 01:13:12,292 --> 01:13:15,581 I would like to know what you have to say about ice cream. 616 01:13:17,208 --> 01:13:20,872 If we don't bring the smiling man the 1,000 dollar bribe tonight... 617 01:13:21,042 --> 01:13:25,355 ...we become ice, namely in the cold chamber of the morgue. 618 01:13:25,375 --> 01:13:27,605 - Is that what you mean? - That's what I mean. 619 01:13:27,625 --> 01:13:31,730 - So are you suggesting... - That's what I suggest. 620 01:13:31,750 --> 01:13:36,825 - And what if war breaks out? - Oh, nothing will break out. 621 01:13:38,083 --> 01:13:43,188 We could let them think we are employees. What do you think? 622 01:13:43,208 --> 01:13:45,825 Now that's a good idea. 623 01:13:52,292 --> 01:13:55,535 It's me! Want some info for 30 dollars? 624 01:13:55,917 --> 01:13:58,876 Angelo's boys work in Colisemo's territory. 625 01:14:00,333 --> 01:14:01,699 I have no money! 626 01:14:02,083 --> 01:14:03,415 You didn't, did you? 627 01:14:12,917 --> 01:14:14,408 Give me your money! 628 01:14:15,208 --> 01:14:20,624 That's all I have! - We'll get the rest next week. 629 01:14:25,167 --> 01:14:28,160 Hands up, or it'll go bang! 630 01:14:28,708 --> 01:14:30,165 You damn dogs! 631 01:14:30,750 --> 01:14:32,537 Give me my money back! 632 01:14:33,083 --> 01:14:35,826 There you are! With your pants down! 633 01:14:36,292 --> 01:14:40,332 You're cops, aren't you? - What do you mean by cops? 634 01:14:41,458 --> 01:14:48,080 You have made a mistake! - No, we did not! 635 01:14:48,458 --> 01:14:50,666 You can say it out loud! 636 01:14:51,542 --> 01:14:52,623 Here, the coal! 637 01:14:53,250 --> 01:14:55,993 So don't let them talk you into it. 638 01:14:56,667 --> 01:15:00,160 It wasn't easy at first, boss... 639 01:15:03,000 --> 01:15:05,162 ... but Charly has blessed them! 640 01:15:05,417 --> 01:15:07,784 The money was flowing! 641 01:15:08,125 --> 01:15:09,912 Well done, guys! Honestly. 642 01:15:10,333 --> 01:15:14,373 Little Italy is a tough place! - Tell me about it! 643 01:15:14,708 --> 01:15:16,665 Insurance office Guter Hirte... 644 01:15:18,750 --> 01:15:19,991 It is Judah... 645 01:15:22,458 --> 01:15:23,414 What is there? 646 01:15:25,750 --> 01:15:26,706 Really? 647 01:15:29,417 --> 01:15:30,373 Are you sure? Okay... 648 01:15:36,625 --> 01:15:38,958 Judah gets the usual 30 mosquitoes. 649 01:15:40,375 --> 01:15:43,664 Do you know him? - Judah? No! 650 01:15:44,917 --> 01:15:47,105 I think I've heard of him! 651 01:15:47,125 --> 01:15:49,105 But I'm not sure if he is the same! 652 01:15:49,125 --> 01:15:50,616 He is an informant! 653 01:15:50,833 --> 01:15:52,369 Then it's not him! 654 01:15:52,583 --> 01:15:56,532 Mine was a traitor! - He says you were in Colisemo's territory! 655 01:15:56,750 --> 01:15:58,912 Took his boys! 656 01:15:59,125 --> 01:16:00,366 He says that? - Yes! 657 01:16:01,833 --> 01:16:04,246 The guy is a pretty fat liar! 658 01:16:05,708 --> 01:16:07,244 Why? - Why? 659 01:16:08,750 --> 01:16:10,958 Hey! The boss wants to know why! 660 01:16:12,500 --> 01:16:13,456 Tell him! 661 01:16:18,500 --> 01:16:20,913 We didn't want to say it, because we don't want a war. 662 01:16:21,750 --> 01:16:25,699 They crossed the border and wanted to milk our cows! 663 01:16:26,042 --> 01:16:26,998 No! - Yes, you can! 664 01:16:27,375 --> 01:16:30,334 We said, it costs the 20 bucks. 665 01:16:30,500 --> 01:16:34,289 They said Colisemo would... - Would what? 666 01:16:35,417 --> 01:16:38,910 ... ... smirk at them? - Did you kill them? 667 01:16:39,167 --> 01:16:41,204 We hit them over the head. 668 01:16:42,833 --> 01:16:46,122 I'll show him who's the mafia boss here! 669 01:16:46,875 --> 01:16:49,208 Is their car still on the 12th? 670 01:16:49,583 --> 01:16:53,748 Grab the car, drive to the senator's house Senator's house and kill him! 671 01:16:54,708 --> 01:16:56,574 Make it cold? - Yes! Make it cold. 672 01:16:56,750 --> 01:16:58,332 And leave the car there! 673 01:16:58,542 --> 01:17:01,501 I want the cops to find the car. 674 01:17:01,875 --> 01:17:07,200 You go to the hospital and and shut the two bums up. 675 01:17:07,500 --> 01:17:11,540 To silence? - And be there before Mackintosh! 676 01:17:12,167 --> 01:17:14,534 Mackintosh? - A cop who knows too much! 677 01:17:15,083 --> 01:17:18,747 Then the cashier should give you and you go into hiding. 678 01:17:19,083 --> 01:17:21,450 You can count on us! - Come on, princess! 679 01:17:25,417 --> 01:17:28,285 Call everyone together for a family reunion. 680 01:17:28,458 --> 01:17:30,620 Colisemo has broken the contract. 681 01:17:34,125 --> 01:17:36,333 It's better than the old gun! 682 01:17:41,875 --> 01:17:44,834 Are you grabbing the Senator? - Yes! 683 01:17:45,167 --> 01:17:46,374 Your first murder? 684 01:17:46,542 --> 01:17:48,579 Do you mean outside the ring? 685 01:17:48,750 --> 01:17:51,117 Yes! - No! And with you? 686 01:17:51,333 --> 01:17:53,074 Me? As I said before: 687 01:17:53,375 --> 01:17:57,073 You'd wet your pants, if I told you! 688 01:18:02,417 --> 01:18:07,117 10 45-round magazines, 6 grenades... 689 01:18:10,167 --> 01:18:11,703 Are you kidding me? 690 01:18:12,250 --> 01:18:16,290 What will it be? - The usual... the same as him! 691 01:18:21,667 --> 01:18:24,501 What's going on? - Training with the new silencers. 692 01:18:25,000 --> 01:18:27,993 Do you want one? - Yes! I'll try it out tonight! 693 01:18:28,250 --> 01:18:30,708 Then nobody in the hospital will hear me! 694 01:18:32,875 --> 01:18:35,162 Really clever! - Yes, yes... 695 01:18:37,583 --> 01:18:38,744 Have fun! 696 01:18:40,333 --> 01:18:44,577 Shall I take you with me? - No! I don't want anyone to see us together. 697 01:18:44,875 --> 01:18:47,913 You're right! Let's meet up afterwards! 698 01:18:48,792 --> 01:18:52,206 Let's better split up for a while! - Good idea. 699 01:18:52,750 --> 01:18:54,366 Take care! - See you around. 700 01:18:58,375 --> 01:18:59,866 Bastards! 701 01:19:49,000 --> 01:19:50,992 How do you kill someone? 702 01:20:10,542 --> 01:20:12,033 The hospital, please! 703 01:20:17,667 --> 01:20:23,493 This is a warning, tonight... - Just a moment, please! 704 01:20:23,708 --> 01:20:27,122 Hello?! - Yes? 705 01:20:28,833 --> 01:20:30,745 Who is this? - Mackintosh! 706 01:20:31,083 --> 01:20:32,039 Mackintosh? 707 01:20:32,333 --> 01:20:33,869 This is a warning! 708 01:20:34,292 --> 01:20:37,456 Colisemos people should die today. 709 01:20:37,833 --> 01:20:40,480 You better seal off the hospital! 710 01:20:40,500 --> 01:20:42,617 Preferably with dozens of people! 711 01:20:42,958 --> 01:20:44,824 Whose turn is it? - A friend! 712 01:20:45,083 --> 01:20:47,496 Thank you! Friend. But it's too late. 713 01:20:47,792 --> 01:20:51,957 Someone has pumped them full of lead! 714 01:20:52,250 --> 01:20:53,331 It wasn't me! 715 01:20:53,667 --> 01:20:55,750 I swear! It wasn't me. 716 01:20:56,042 --> 01:20:59,706 I don't know anything! I was at home. 717 01:21:00,000 --> 01:21:01,366 I have an alibi! 718 01:21:05,167 --> 01:21:06,999 My God! 719 01:21:35,375 --> 01:21:36,866 Hey! What happened? 720 01:21:37,167 --> 01:21:39,313 The senator, you know... 721 01:21:39,333 --> 01:21:41,916 ... he was up for re-election. - And? 722 01:21:42,208 --> 01:21:45,656 And he was dead as a doornail in his pool! 723 01:21:45,917 --> 01:21:49,115 With a mouse? - Mouse dead! Are you a Republican? 724 01:21:49,500 --> 01:21:51,913 This is a political crime! 725 01:21:52,875 --> 01:21:57,119 There are a lot of people who wanted to see this madman dead! 726 01:21:57,375 --> 01:21:59,241 I can think of someone too! 727 01:22:02,625 --> 01:22:04,537 Get these people out of here! 728 01:22:06,083 --> 01:22:07,745 Lieutenant! Where have you been? 729 01:22:08,000 --> 01:22:09,522 In hospital! What happened? 730 01:22:09,542 --> 01:22:10,999 The senator is dead. 731 01:22:11,250 --> 01:22:12,457 Who, when and where? 732 01:22:12,750 --> 01:22:15,980 His gardener, half an hour ago half an hour ago, in the pool! 733 01:22:16,000 --> 01:22:17,491 Drowned? How strange. 734 01:22:17,667 --> 01:22:19,875 He was a world-class swimmer. 735 01:22:20,125 --> 01:22:21,411 Well! Must not have been his night. 736 01:22:21,750 --> 01:22:23,082 The pool was empty! 737 01:22:24,083 --> 01:22:25,244 What does the doctor say? 738 01:22:25,833 --> 01:22:27,449 Skull fracture. Dead on the spot! 739 01:22:28,708 --> 01:22:29,824 Do we have anything? 740 01:22:31,167 --> 01:22:32,123 Nothing! 741 01:22:32,375 --> 01:22:35,447 There was a banana skin on the edge of the pool! 742 01:22:35,833 --> 01:22:38,792 I want to know everything about this bowl! 743 01:22:39,083 --> 01:22:43,077 Where did it grow? Who imported it? Who bought it? 744 01:22:44,458 --> 01:22:47,355 How did things go at the hospital? 745 01:22:47,375 --> 01:22:48,991 Did Colisemo's boys sing? 746 01:22:49,333 --> 01:22:52,292 Would you sing with your head full of lead? 747 01:23:00,458 --> 01:23:01,539 You love me! 748 01:23:19,875 --> 01:23:21,207 Is that your father? 749 01:23:25,042 --> 01:23:27,830 Making ice cream is an art! 750 01:23:28,333 --> 01:23:31,531 The secret is the salt! 751 01:23:32,708 --> 01:23:36,076 It has to be just cold enough... 752 01:23:36,625 --> 01:23:38,912 ... so that the cream does not freeze. 753 01:23:39,125 --> 01:23:41,647 As cold as... - Cold as a stone! 754 01:23:41,667 --> 01:23:43,454 Exactly! What are you doing here? 755 01:23:47,250 --> 01:23:51,244 Just wanted to check on the short one! 756 01:23:53,083 --> 01:23:56,042 He is doing wonderfully! 757 01:23:57,417 --> 01:23:58,373 Take a look! 758 01:24:08,375 --> 01:24:12,915 Not bad! Not bad! 759 01:24:15,667 --> 01:24:20,332 It's great to see you again! Thanks to you... - Not again. 760 01:24:21,458 --> 01:24:24,326 I am healthy again healthy again and can work 761 01:24:28,667 --> 01:24:30,533 The underworld has struck again! 762 01:24:31,000 --> 01:24:34,072 Today, two members of the of the Colisemo gang were murdered today. 763 01:24:34,333 --> 01:24:37,167 The murderer or murderers are still unknown. 764 01:24:37,333 --> 01:24:40,371 You have literally sifted through your victims. 765 01:24:40,833 --> 01:24:48,331 According to the police a gang dispute. 766 01:24:49,208 --> 01:24:52,872 That's right! - Also Senator O'Riordan was found dead. 767 01:24:54,000 --> 01:24:56,708 He was lying in his empty pool. 768 01:24:58,458 --> 01:25:02,452 The investigation focuses on a banana peel. 769 01:25:04,208 --> 01:25:08,157 Inspector Macintosh wants to the secret of the shell! 770 01:25:09,792 --> 01:25:11,954 A dirty world. 771 01:25:13,208 --> 01:25:19,785 That's how it works! Right, left and then onto the nut! 772 01:25:20,542 --> 01:25:23,501 I love babies! 773 01:25:23,750 --> 01:25:25,286 Stay for dinner! 774 01:25:25,583 --> 01:25:27,620 If it's no trouble! 775 01:25:28,125 --> 01:25:31,744 We have a big pot of spaghetti! 776 01:25:32,750 --> 01:25:35,242 And delicious raspberry ice cream! - Raspberry ice cream? 777 01:25:35,583 --> 01:25:38,200 He did it. I helped. 778 01:25:40,167 --> 01:25:42,454 Sit down, my boy. 779 01:25:44,875 --> 01:25:46,366 Are you not afraid? 780 01:25:46,583 --> 01:25:49,872 You're in the police, aren't you? 781 01:25:52,375 --> 01:25:54,708 Not directly... - No, not directly. 782 01:25:55,458 --> 01:25:57,871 You're up to your neck in it! - No, you! 783 01:25:58,208 --> 01:25:59,198 Is his case! 784 01:26:05,667 --> 01:26:06,623 Enjoy your meal! 785 01:26:12,833 --> 01:26:14,620 Bon Appetito! - No, thank you! 786 01:26:28,500 --> 01:26:30,287 It's ready! - Serve it! 787 01:26:50,250 --> 01:26:51,206 Enjoy your meal! 788 01:26:54,875 --> 01:26:56,867 With recommendation from Angelo! Let's go! 789 01:27:10,250 --> 01:27:11,786 Here is the children's home... 790 01:27:13,292 --> 01:27:14,248 Okay... 791 01:27:16,500 --> 01:27:19,208 Angelo wanted to know if everything was quiet. - Where were we? 792 01:27:21,750 --> 01:27:24,743 Quiet! That's the letter carrier. He always rings twice! 793 01:27:36,708 --> 01:27:39,200 We caught him this morning! 794 01:27:39,625 --> 01:27:43,164 Now we've got you! You get at least seven days! 795 01:27:43,500 --> 01:27:44,456 Wake up! 796 01:27:52,250 --> 01:27:53,206 Judah... 797 01:27:55,625 --> 01:27:58,242 Mackintosh here... what? 798 01:28:01,500 --> 01:28:04,914 They blew up Angelo's They blew up Angelo's smuggler's hole. 799 01:28:06,042 --> 01:28:10,992 I knew that would happen sooner or later. 800 01:28:14,625 --> 01:28:15,706 Mackintosh here... 801 01:28:17,292 --> 01:28:18,783 ...you will find a way. 802 01:28:20,083 --> 01:28:24,248 Put two in a box! Buy ice cream! Put them in the hallway! 803 01:28:25,417 --> 01:28:26,647 Damn... The morgue 804 01:28:26,667 --> 01:28:27,772 No more cooling compartments! 805 01:28:27,792 --> 01:28:31,581 Why don't they buy ice cream and put in the hallway? - In the hallway, huh? 806 01:28:32,917 --> 01:28:36,206 If this continues, the city will soon be clean! 807 01:28:36,583 --> 01:28:39,655 Then I have to go to work! 808 01:28:39,875 --> 01:28:41,992 Do not worry! 809 01:28:42,208 --> 01:28:46,248 You are the best snitch there is! - Thank you! 810 01:28:46,500 --> 01:28:47,456 But it is! 811 01:28:48,750 --> 01:28:51,914 The price is right. And you're not taking the piss. 812 01:28:52,083 --> 01:28:54,666 But I want you to work exclusively for us! 813 01:28:55,583 --> 01:28:58,997 Makes it easier for you, right? - I understand... 814 01:28:59,250 --> 01:29:01,397 ... I can't do that, boss! 815 01:29:01,417 --> 01:29:03,625 I play an honest game! 816 01:29:04,000 --> 01:29:07,994 It seems dishonest to me, to only work for one side. 817 01:29:10,042 --> 01:29:14,082 Like when Caruso only sings in a hall. - That's right! 818 01:29:14,417 --> 01:29:16,830 Besides... - Besides?! 819 01:29:17,125 --> 01:29:18,081 It's like this: 820 01:29:19,875 --> 01:29:22,288 I can only work by phone... 821 01:29:23,375 --> 01:29:25,458 ... not face to face. 822 01:29:32,292 --> 01:29:34,454 This is where I want my name! Come! 823 01:29:35,250 --> 01:29:38,789 Go! Go! 824 01:29:43,792 --> 01:29:45,249 Get in touch with my office! 825 01:29:45,458 --> 01:29:47,120 Yes, with my office! 826 01:29:54,042 --> 01:29:55,658 Judah? - Yes, boss? 827 01:29:55,917 --> 01:29:59,206 You saw the guys who beat up Colisemo's boys? 828 01:29:59,958 --> 01:30:02,075 Safe - Where do they hang out? 829 01:30:02,292 --> 01:30:05,831 I think I know where! - Find her and I'll make you rich! 830 01:30:06,125 --> 01:30:07,206 You got it, boss! 831 01:30:07,583 --> 01:30:09,324 Where can I find you? 832 01:30:09,583 --> 01:30:12,906 In the usual place! In the narrow street. 833 01:30:22,625 --> 01:30:26,198 Here! 10... 20... 30... 834 01:30:26,417 --> 01:30:30,491 Thank you! Could I get that in 30 silver dollars? 835 01:30:30,917 --> 01:30:33,375 It's a family tradition! 836 01:30:34,708 --> 01:30:37,667 Have it changed and give him the money! 837 01:30:46,042 --> 01:30:49,035 Move to 12th Street... wait! 838 01:30:49,250 --> 01:30:51,958 Make the shopkeepers sing! - Don't worry, boss! 839 01:30:52,167 --> 01:30:54,375 Will sing like birds. 840 01:31:31,375 --> 01:31:32,866 Let's get out of here! 841 01:31:33,917 --> 01:31:35,453 I don't like that. 842 01:31:40,375 --> 01:31:41,331 Scared? 843 01:31:43,667 --> 01:31:46,455 Who wouldn't have it? There are two of us... 844 01:31:47,042 --> 01:31:48,999 ... against what-knows-how-many... 845 01:31:50,083 --> 01:31:51,995 Stay relaxed! 846 01:31:52,542 --> 01:31:56,536 Relax! - I am relaxed. 847 01:31:57,167 --> 01:31:59,580 We've seen worse! 848 01:32:00,167 --> 01:32:01,123 Right? 849 01:32:04,125 --> 01:32:06,333 Here they come! 850 01:32:11,250 --> 01:32:14,038 There are eight of them. - Hey! You can count! 851 01:32:15,833 --> 01:32:16,914 Let's never pack! 852 01:32:17,083 --> 01:32:19,996 We can't do that! - Yes, we will! 853 01:32:21,958 --> 01:32:24,200 Stay in the car. 854 01:32:25,625 --> 01:32:27,833 I take care of the bums. 855 01:32:29,833 --> 01:32:30,949 I'm staying here. 856 01:32:46,792 --> 01:32:49,990 We are outnumbered! 857 01:32:54,000 --> 01:32:55,787 A pair of cement shoes is waiting for you! 858 01:32:56,333 --> 01:33:00,202 I don't want to end up in cement! - Relax! 859 01:33:01,292 --> 01:33:03,875 Ready? - Yes! Start praying! 860 01:33:05,667 --> 01:33:07,624 Give me the typewriter... 861 01:33:49,792 --> 01:33:51,658 The flat feet are coming! - Good! 862 01:33:51,833 --> 01:33:52,949 Let's get out of here! 863 01:33:54,542 --> 01:33:58,536 I don't want to end up in the chair! 864 01:33:59,792 --> 01:34:02,956 Please... Come on, Sonny! Please! 865 01:34:03,750 --> 01:34:06,493 I told you to to relax. 866 01:34:07,542 --> 01:34:10,330 Relax! 867 01:34:36,167 --> 01:34:38,033 You were lucky! - Oh yes... 868 01:34:38,750 --> 01:34:42,198 We need a knock sign! - Here, a newspaper. 869 01:34:46,083 --> 01:34:48,666 The gang war continues. 870 01:34:49,125 --> 01:34:50,741 The police are safe: 871 01:34:50,917 --> 01:34:54,240 The hospital murders are part of the gang war... 872 01:34:54,417 --> 01:34:56,272 ... that haunts the city. 873 01:34:56,292 --> 01:34:57,908 Not bad at all, eh? 874 01:34:59,958 --> 01:35:02,450 So, what do you have to report? 875 01:35:03,583 --> 01:35:05,996 Everything is fine with me. 876 01:35:06,375 --> 01:35:09,209 The old monkey was an accident! 877 01:35:09,375 --> 01:35:12,334 You could not have done better you could not have done better! 878 01:35:12,958 --> 01:35:15,792 Let's go! Angelo wants a report. 879 01:35:21,375 --> 01:35:23,583 Mirror, mirror on the wall... 880 01:35:23,917 --> 01:35:26,125 ... I am the most beautiful in the land! 881 01:35:32,375 --> 01:35:37,325 Clean work! The one with the banana peel was brilliant! 882 01:35:37,792 --> 01:35:39,704 I'm starting to like Irish people. 883 01:35:39,917 --> 01:35:40,873 And you... 884 01:35:41,250 --> 01:35:44,355 ... made minced meat from those in the hospital. 885 01:35:44,375 --> 01:35:46,332 Killing them would have been enough! 886 01:35:46,708 --> 01:35:48,165 I followed your advice, boss! 887 01:35:48,958 --> 01:35:50,415 I didn't skimp on the lead. 888 01:35:51,958 --> 01:35:52,914 Do you hear that? 889 01:35:53,167 --> 01:35:57,366 You rarely find people like that! 890 01:35:58,083 --> 01:36:01,201 The cashier has your money! 891 01:36:03,208 --> 01:36:04,164 Thanks, boss! 892 01:36:09,375 --> 01:36:10,331 Good boys! 893 01:36:10,917 --> 01:36:12,579 Let's get down to business. 894 01:36:13,792 --> 01:36:14,748 Hey, boss... 895 01:36:15,375 --> 01:36:17,367 What now? 896 01:36:19,375 --> 01:36:23,164 Judah has called! - What was it about? 897 01:36:23,708 --> 01:36:26,416 Don't stand around looking stupid! Get it out! 898 01:36:27,625 --> 01:36:30,117 Do you see? Crime pays! 899 01:36:34,500 --> 01:36:39,996 One... two... three... 900 01:36:44,333 --> 01:36:45,289 Yes? 901 01:36:53,333 --> 01:36:54,289 Okay! 902 01:36:56,250 --> 01:36:57,206 Go for it! 903 01:37:05,500 --> 01:37:08,618 One... two... 904 01:37:10,750 --> 01:37:11,740 ... I'm off! 905 01:37:18,833 --> 01:37:21,450 Grab the money! - Relax! 906 01:37:52,958 --> 01:37:54,039 What happened then? 907 01:37:54,417 --> 01:37:56,454 He said he was from the police. 908 01:37:56,833 --> 01:37:57,994 He asked for you! 909 01:37:58,208 --> 01:37:59,995 What kind of guy was that? 910 01:38:00,208 --> 01:38:02,666 He had a very mean face. 911 01:38:04,625 --> 01:38:05,957 Cold, fixed eyes... 912 01:38:06,125 --> 01:38:08,287 ... and a scar on his forehead. 913 01:38:09,250 --> 01:38:10,616 The cobra! 914 01:38:10,875 --> 01:38:13,855 What did he want to know? - He wanted to know... 915 01:38:13,875 --> 01:38:17,118 ... whether I pay you protection money. - What did you say? 916 01:38:17,458 --> 01:38:19,575 You don't lie to a policeman... 917 01:38:19,917 --> 01:38:21,749 I told him that you're not gangsters. 918 01:38:22,167 --> 01:38:25,456 And that you work for the Ministry of Justice. 919 01:38:26,208 --> 01:38:27,289 What did he say? 920 01:38:27,833 --> 01:38:30,291 Didn't say anything, just hit! 921 01:38:30,500 --> 01:38:31,832 It was terrible! 922 01:38:32,458 --> 01:38:35,041 He even scared the little one. 923 01:38:35,667 --> 01:38:37,249 Now the Cheshire Cat is due! 924 01:38:39,417 --> 01:38:42,205 Where are our suitcases? - Under the bed. 925 01:38:45,125 --> 01:38:47,397 If anyone asks, You haven't seen us! 926 01:38:47,417 --> 01:38:48,999 Got it? - Got it! 927 01:38:51,333 --> 01:38:53,620 Sorry, the door was open. 928 01:38:55,750 --> 01:38:57,105 You can leave the suitcases here. 929 01:38:57,125 --> 01:38:58,582 We offer suits for free. 930 01:39:05,167 --> 01:39:06,123 Wake up! 931 01:39:07,667 --> 01:39:08,908 You said you recognize them! 932 01:39:09,292 --> 01:39:11,329 I've already given you the tip, where you can find them. 933 01:39:11,792 --> 01:39:14,079 This will be an official line-up. 934 01:39:15,042 --> 01:39:16,123 In with them! 935 01:39:29,500 --> 01:39:31,867 Are these the two? 936 01:39:32,125 --> 01:39:35,664 If you say so! I don't like don't like pointing fingers at people! 937 01:39:38,250 --> 01:39:40,993 Take photos and fingerprints! Then send them to my office! 938 01:39:43,667 --> 01:39:44,657 So... 939 01:39:45,792 --> 01:39:48,626 Does it matter if I use the lamp... - It does! 940 01:39:49,000 --> 01:39:50,866 She's annoying! - She should be! 941 01:39:52,833 --> 01:39:53,914 Does she annoy you? 942 01:39:55,708 --> 01:39:57,244 You're used to it, aren't you? 943 01:40:00,208 --> 01:40:02,666 No police file! - No file? 944 01:40:03,042 --> 01:40:06,490 That was yesterday. You are charged with extortion... 945 01:40:07,667 --> 01:40:12,662 ... armed robbery and double murder! 946 01:40:12,917 --> 01:40:14,105 I warn you: 947 01:40:14,125 --> 01:40:18,495 Whatever you say, can be used against you. 948 01:40:19,208 --> 01:40:21,370 Get a good lawyer! 949 01:40:21,917 --> 01:40:23,658 A very good one! 950 01:40:26,292 --> 01:40:29,313 But we are innocent! - Who have we blackmailed? 951 01:40:29,333 --> 01:40:31,416 Who robbed? Who was killed? 952 01:40:31,583 --> 01:40:35,730 Yes, who? - The merchants on 12. Street you have blackmailed... 953 01:40:35,750 --> 01:40:37,662 ... have robbed your competitors... 954 01:40:37,875 --> 01:40:41,323 ... and killed a few guys. 955 01:40:42,375 --> 01:40:44,116 We have not squeezed a dealer... 956 01:40:44,333 --> 01:40:46,074 ... have not robbed anyone... 957 01:40:46,333 --> 01:40:48,746 ... and certainly didn't kill anyone. 958 01:40:49,000 --> 01:40:52,789 That's right! - Then you can prove it? 959 01:40:52,958 --> 01:40:55,371 Sure! - Then let's hear it! 960 01:40:55,917 --> 01:40:56,873 Charly...? 961 01:41:00,250 --> 01:41:02,492 When and where did we kill someone? 962 01:41:03,208 --> 01:41:04,494 Exactly! Speak up! 963 01:41:05,250 --> 01:41:08,869 On the evening of the 21st between 10 p.m. and midnight. 964 01:41:09,458 --> 01:41:12,201 At Saint Paul's Hospital. - On the evening of 21? 965 01:41:13,875 --> 01:41:15,366 Yes, on the evening of the 21st! 966 01:41:18,792 --> 01:41:23,457 So smartass: On the evening of the 21st. between 10 p.m. and midnight... 967 01:41:23,708 --> 01:41:27,327 ... we had dinner with an dinner with an Italian family... 968 01:41:27,542 --> 01:41:31,206 ... that we had allegedly blackmailed! - What? 969 01:41:32,042 --> 01:41:34,830 Spaghetti with meatballs and raspberry ice cream! 970 01:41:35,292 --> 01:41:37,830 Delicious! - I made the ice cream myself. 971 01:41:38,083 --> 01:41:39,324 I'm a pro at that! 972 01:41:40,833 --> 01:41:44,452 Get the statements from the dealers in the 12th! 973 01:41:45,708 --> 01:41:47,950 Now? - Now? Okay, boss! 974 01:41:50,250 --> 01:41:51,991 He stumbled... 975 01:41:56,292 --> 01:41:58,375 ... and ran into the door. 976 01:42:01,083 --> 01:42:02,039 By the way... 977 01:42:03,167 --> 01:42:05,955 ... where were you that evening? 978 01:42:06,375 --> 01:42:09,368 On the 21st? - Yes, exactly... 979 01:42:09,917 --> 01:42:10,998 Well, I... 980 01:42:11,292 --> 01:42:12,624 ... I was on duty! 981 01:42:12,833 --> 01:42:14,290 Beautiful story! Where? 982 01:42:15,750 --> 01:42:18,413 It's not so easy to remember. 983 01:42:18,875 --> 01:42:22,619 I'll have to think about it! - I'll tell you where you've been... 984 01:42:22,917 --> 01:42:25,079 At Senator O'Riordan's house. 985 01:42:26,250 --> 01:42:27,206 Yes, that's right! 986 01:42:27,958 --> 01:42:28,914 How do you know that? 987 01:42:29,083 --> 01:42:30,813 I drove past it. 988 01:42:30,833 --> 01:42:32,916 Just came from 12th Street. 989 01:42:33,542 --> 01:42:36,205 What a coincidence! 990 01:42:40,958 --> 01:42:43,041 What do you know about the senator's death? 991 01:42:43,750 --> 01:42:46,788 Well... the newspapers have some assumptions... 992 01:42:47,750 --> 01:42:51,915 Wasn't it said that this was a conspiracy? 993 01:42:53,792 --> 01:42:54,748 The truth: 994 01:42:55,042 --> 01:42:56,374 The old one was blue! 995 01:42:56,667 --> 01:42:59,626 Took a few dolls took home... 996 01:42:59,958 --> 01:43:03,451 ... then he slipped on a slipped on a banana peel! 997 01:43:03,917 --> 01:43:07,240 Hit his head in the empty pool hit his head in the empty pool. 998 01:43:07,875 --> 01:43:09,332 I guess that's your theory? 999 01:43:09,667 --> 01:43:12,159 It really was an accidental death! 1000 01:43:12,625 --> 01:43:13,581 Yes, that's right! 1001 01:43:13,750 --> 01:43:15,332 The dolls have seen it! 1002 01:43:15,750 --> 01:43:18,242 But a senator remains a senator! 1003 01:43:18,417 --> 01:43:20,625 Even if he is a drunk! 1004 01:43:20,833 --> 01:43:24,656 But the two in the hospital were taken out of the way! 1005 01:43:25,042 --> 01:43:28,740 It looks different... We have our own methods. 1006 01:43:36,500 --> 01:43:38,162 I'll be right back! 1007 01:43:43,292 --> 01:43:44,624 They are killing us! 1008 01:43:47,292 --> 01:43:48,703 These are not Angelo's boys! 1009 01:43:49,083 --> 01:43:52,281 Are from the Department of the Interior. 1010 01:43:56,083 --> 01:44:00,623 On the 21st they had dinner at a a trader in the 12th. 1011 01:44:01,292 --> 01:44:04,706 And the next day a cop beat up the family. 1012 01:44:08,417 --> 01:44:10,830 NO! - But that's how it looks, boss! 1013 01:44:14,958 --> 01:44:15,948 Gentlemen... 1014 01:44:16,375 --> 01:44:19,897 ... I apologize for the inconvenience! 1015 01:44:19,917 --> 01:44:22,534 Her alibi was confirmed beyond doubt! 1016 01:44:27,125 --> 01:44:30,323 I should have believed you, but you know how it is... 1017 01:44:30,500 --> 01:44:32,412 ... the profession makes you suspicious. 1018 01:44:32,833 --> 01:44:35,951 Investigate within the framework of the law... that's my motto! 1019 01:44:36,167 --> 01:44:37,624 Damn good motto! 1020 01:44:38,542 --> 01:44:42,707 You're convinced we killed the blackmailers, right? 1021 01:44:43,208 --> 01:44:44,244 Out! 1022 01:44:50,167 --> 01:44:54,036 Wasn't legal, of course... - Okay, let's go. 1023 01:44:54,792 --> 01:44:55,938 But what? 1024 01:44:55,958 --> 01:44:58,416 What would you have done in my place? 1025 01:44:58,583 --> 01:45:01,781 With our means we can't get them under control. 1026 01:45:03,167 --> 01:45:09,539 So they spread the word that they were dead, to start a gang war. 1027 01:45:09,958 --> 01:45:13,030 This is the only way to clean up the city! 1028 01:45:15,458 --> 01:45:16,665 I won't mention that in the report. 1029 01:45:22,750 --> 01:45:25,618 I guess you'll have to write a report. 1030 01:45:26,083 --> 01:45:27,039 Don't worry! 1031 01:45:28,500 --> 01:45:31,993 As far as we know, the boys are the boys are behind bars. 1032 01:45:45,375 --> 01:45:46,832 How did it go? 1033 01:45:47,542 --> 01:45:48,623 Not good, for you! 1034 01:45:53,208 --> 01:45:56,622 It was a good idea, to disguise ourselves as investigators! 1035 01:45:58,167 --> 01:46:00,875 Better to disappear for a while! 1036 01:46:03,833 --> 01:46:05,745 Let's not waste any time! 1037 01:46:08,542 --> 01:46:09,855 What do you expect? 1038 01:46:09,875 --> 01:46:13,414 That's because you messed with Colisemo's boys! 1039 01:46:15,208 --> 01:46:16,198 What are you doing? 1040 01:46:17,417 --> 01:46:18,373 Wait and see! 1041 01:46:19,417 --> 01:46:23,063 What does that mean? - That Charly the gangster is dead! 1042 01:46:23,083 --> 01:46:25,826 Charly the wrestler is back! - What? 1043 01:46:26,042 --> 01:46:28,313 You can't let me down now! 1044 01:46:28,333 --> 01:46:30,450 You want to stay! 1045 01:46:30,667 --> 01:46:32,897 You'd better be as clever as me! 1046 01:46:32,917 --> 01:46:35,204 This is not our game! 1047 01:46:35,750 --> 01:46:38,538 Not a chance! I'm telling you... 1048 01:46:38,875 --> 01:46:42,414 You'll be shaking when you find out... - Find another job. 1049 01:46:46,250 --> 01:46:49,869 You better stay away from me... You dirty Irishman! 1050 01:47:15,333 --> 01:47:17,916 Angelo just had having fun with the short one... 1051 01:47:22,792 --> 01:47:24,909 Guess what I have in my pocket! 1052 01:47:25,125 --> 01:47:26,332 You pretty baby... 1053 01:47:31,083 --> 01:47:33,063 Whatever people say: 1054 01:47:33,083 --> 01:47:35,826 Breast milk is best for the child! 1055 01:47:36,083 --> 01:47:38,370 Look at me! I was breastfed! 1056 01:47:45,333 --> 01:47:46,289 I'm sorry! 1057 01:47:49,167 --> 01:47:50,313 Hands off the baby! 1058 01:47:50,333 --> 01:47:51,915 Now put the gun down! 1059 01:47:52,708 --> 01:47:54,415 First you let go of the baby! 1060 01:48:08,625 --> 01:48:10,082 Put the gun down! 1061 01:48:11,042 --> 01:48:13,876 Nobody gets out of here alive! 1062 01:48:16,000 --> 01:48:17,787 Let's sort it out somewhere else! 1063 01:48:18,375 --> 01:48:19,911 How about the harbor? 1064 01:48:20,292 --> 01:48:21,855 Give me the gun! 1065 01:48:21,875 --> 01:48:23,522 When we are outside! 1066 01:48:23,542 --> 01:48:25,980 You go first, then your boys, then the cobra. 1067 01:48:26,000 --> 01:48:27,912 You won't get me like that. 1068 01:48:30,500 --> 01:48:31,536 Let's do it this way... 1069 01:48:32,708 --> 01:48:35,746 First the rats, then Cobra, then the two of us together... 1070 01:48:36,042 --> 01:48:39,206 If I'm in the car, you get the gun. 1071 01:48:40,625 --> 01:48:41,581 Okay... 1072 01:48:44,458 --> 01:48:46,120 Just be quiet! Otherwise it will bang! 1073 01:48:47,958 --> 01:48:50,871 Lock up and don't open the door, right? 1074 01:48:51,208 --> 01:48:52,870 Yes, Signore... 1075 01:48:57,875 --> 01:48:59,537 We should swap cars. 1076 01:49:00,000 --> 01:49:01,457 Judah hangs around here. 1077 01:49:04,792 --> 01:49:05,748 Let's go! 1078 01:49:33,208 --> 01:49:34,494 Yes, yes... So Charly the wrestler is back. 1079 01:49:34,917 --> 01:49:37,409 Dirty Irishman! You will pay for this. 1080 01:49:52,292 --> 01:49:54,158 It's me, Sonny! 1081 01:49:58,750 --> 01:49:59,706 Angelo! 1082 01:50:02,375 --> 01:50:06,619 Don't worry, nobody will disturb us here. It's all mine! 1083 01:50:08,250 --> 01:50:10,537 The boys? - Waiting at the docks! 1084 01:50:11,208 --> 01:50:15,327 Let them all watch. Nobody is going to rip me off! 1085 01:50:15,917 --> 01:50:20,787 What game are we are we playing this time, boss? 1086 01:50:21,083 --> 01:50:23,370 I was thinking of slowly drowning! 1087 01:50:23,583 --> 01:50:26,166 What do you think? - Sounds good! 1088 01:50:26,375 --> 01:50:28,412 Half an hour of agony! 1089 01:50:28,875 --> 01:50:30,662 Thought it would get worse. 1090 01:50:43,000 --> 01:50:44,457 Guys, get a rope! 1091 01:50:56,625 --> 01:50:57,581 HEY! 1092 01:51:03,250 --> 01:51:06,789 Have you... - Catch your breath! 1093 01:51:07,000 --> 01:51:10,698 Have you seen... - I'm going to sit down. 1094 01:51:10,917 --> 01:51:13,830 Have you seen a car full of gangsters? - No! 1095 01:51:14,250 --> 01:51:17,414 They want to kill someone! - What? Where? 1096 01:51:17,625 --> 01:51:18,730 Here at the harbor! 1097 01:51:18,750 --> 01:51:20,286 We have to find them. 1098 01:51:20,542 --> 01:51:23,205 They go that way... and we go this way! 1099 01:51:24,167 --> 01:51:25,123 Thank you! 1100 01:51:28,458 --> 01:51:29,665 How about that? 1101 01:51:30,375 --> 01:51:31,438 No! Too big. 1102 01:51:31,458 --> 01:51:32,522 Hey, boss... 1103 01:51:32,542 --> 01:51:34,534 ... there is no rope! - What? 1104 01:51:34,708 --> 01:51:37,780 Let's just pump it full of lead, what the hell? 1105 01:51:38,167 --> 01:51:40,659 That's not the point! Find a rope! 1106 01:51:40,875 --> 01:51:43,834 Who talked me into this Irishman on me? 1107 01:51:44,167 --> 01:51:46,284 Find a rope! 1108 01:52:30,583 --> 01:52:33,326 Someone up there must want to save you... 1109 01:52:33,542 --> 01:52:35,329 ... I can wait. 1110 01:52:35,708 --> 01:52:37,449 We have a rope, boss! 1111 01:52:38,000 --> 01:52:41,188 That's too short! You have to find a rope! 1112 01:52:41,208 --> 01:52:43,871 There is none, boss! - Then look again! 1113 01:52:55,583 --> 01:52:59,532 Won't be long now! What is it? Fear? 1114 01:53:00,542 --> 01:53:03,205 Hey, Cobra... your rope is over there! 1115 01:53:04,167 --> 01:53:05,123 Go! Get it! 1116 01:53:07,458 --> 01:53:10,166 Hurry up, Cheshire Cat is getting impatient! 1117 01:53:10,417 --> 01:53:12,204 What did you call me? 1118 01:53:12,500 --> 01:53:14,207 Cheshire cat! 1119 01:53:15,958 --> 01:53:19,247 The drowning will take longer than you think... 1120 01:53:41,208 --> 01:53:43,666 Come on! We have to keep going. 1121 01:53:56,792 --> 01:53:59,000 It was nice to know you! 1122 01:54:02,167 --> 01:54:05,365 Don't shoot, you idiots! Don't let anyone shoot! 1123 01:54:20,250 --> 01:54:21,206 Lower your weapons! 1124 01:54:22,292 --> 01:54:26,161 Do what he says! - Put it in the water! 1125 01:54:32,917 --> 01:54:33,873 Okay... 1126 01:54:35,417 --> 01:54:39,366 Lie down, hands over your head! 1127 01:54:45,458 --> 01:54:46,915 You've come to the right place! 1128 01:54:59,125 --> 01:55:02,368 I saved your life! Do you want to argue? 1129 01:55:03,458 --> 01:55:07,998 Stay down! - Empty shots! 1130 01:55:12,667 --> 01:55:13,623 Drown! 1131 01:55:16,333 --> 01:55:19,781 Let's get out of here! - Relax! There are only 15 of us! 1132 01:55:23,292 --> 01:55:24,408 I can't swim! 1133 01:55:25,000 --> 01:55:26,081 Me neither! 1134 01:55:29,417 --> 01:55:30,373 Come on! 1135 01:56:00,042 --> 01:56:00,998 Are only 15... 1136 01:56:07,917 --> 01:56:09,829 They're really looking for trouble! - Yes! 1137 01:56:13,125 --> 01:56:14,866 So! Let's give it to them! 1138 01:59:03,750 --> 01:59:05,116 Wait here! 1139 02:00:33,542 --> 02:00:35,909 Don't be like that! 1140 02:00:59,000 --> 02:01:02,573 Okay! Everyone put your hands up! 1141 02:01:04,875 --> 02:01:07,947 If I were you I wouldn't grin like that! 1142 02:01:08,500 --> 02:01:11,163 Wait until you get out of prison! 1143 02:01:11,833 --> 02:01:14,541 Take him away! - Where to, boss? 1144 02:01:21,000 --> 02:01:22,332 What's so funny? 1145 02:01:22,833 --> 02:01:24,369 I have the impression... 1146 02:01:24,625 --> 02:01:27,413 ... You're in deep shit, guys. - Why? 1147 02:01:28,333 --> 02:01:31,531 Look what I found in the I found in the files! 1148 02:01:34,375 --> 02:01:38,949 The guy selling ice cream here doesn't have a license! - I am speechless! 1149 02:01:41,583 --> 02:01:43,040 I was on duty then. 1150 02:01:44,167 --> 02:01:46,454 Was disguised as an ice cream vendor. 1151 02:01:48,667 --> 02:01:50,033 And who the hell are you? 1152 02:01:50,417 --> 02:01:51,498 Raspberry ice cream Johnny. 1153 02:01:52,458 --> 02:01:54,495 Explain that to the judge! 1154 02:01:54,708 --> 02:01:58,122 The three of us can tell him the tell him the story together! 1155 02:02:01,375 --> 02:02:02,911 Sounds like blackmail. 1156 02:02:03,625 --> 02:02:06,368 Goodbye! - Bye bye! See you soon. 1157 02:02:14,208 --> 02:02:15,699 Don't take it so badly. 1158 02:02:15,917 --> 02:02:17,408 It had to end like this! 1159 02:02:18,208 --> 02:02:20,416 Crime does not pay! 1160 02:02:20,583 --> 02:02:22,666 Maybe you're right, but... 1161 02:02:24,542 --> 02:02:27,614 Then take care. I'm going back into the ring! 1162 02:02:28,292 --> 02:02:32,332 What are you going to do? - I have no idea! 1163 02:02:32,667 --> 02:02:34,704 Maybe I'll go to to the cops! 1164 02:02:36,917 --> 02:02:38,397 Stop dreaming! 1165 02:02:38,417 --> 02:02:40,329 You have too soft a heart! 1166 02:02:41,167 --> 02:02:42,248 Do you really think so? 1167 02:02:45,458 --> 02:02:48,371 Then I'll join the army! - Of course you will! 1168 02:03:01,250 --> 02:03:02,536 So long, brother 1169 02:03:06,458 --> 02:03:07,414 Nice guy... 1170 02:03:11,750 --> 02:03:13,787 Ladies and gentlemen... 1171 02:03:14,417 --> 02:03:16,500 ... the main fight of the evening! 1172 02:03:16,708 --> 02:03:18,897 Eric the Viking! 1173 02:03:18,917 --> 02:03:21,000 The first Viking in America! 1174 02:03:27,958 --> 02:03:30,120 He fights against the Mystery Man! 1175 02:03:33,083 --> 02:03:36,406 The referee is Jim Baxter! 1176 02:03:48,083 --> 02:03:51,406 Hurry up, the food will soon be on the table! 1177 02:03:52,458 --> 02:03:55,451 Spaghetti with meatballs and raspberry ice cream. 1178 02:03:55,625 --> 02:03:59,118 Raspberry ice cream? - When I have the time to make it! 1179 02:04:14,208 --> 02:04:16,541 One... two... three... four... 1180 02:04:22,375 --> 02:04:23,375 10! That's it! Off! 79143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.