All language subtitles for Admiral.2008.1080P.Bluray.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,536 --> 00:00:02,576 The wife of an enemy of the revolution. 2 00:00:03,296 --> 00:00:05,696 Konstantin Khabensky 3 00:00:06,977 --> 00:00:10,097 Where am I going to find a face like that? 4 00:00:10,296 --> 00:00:12,936 Elizabeta Boyarskaya 5 00:00:18,857 --> 00:00:21,537 Sergei Bezrukov 6 00:00:24,258 --> 00:00:26,978 In a film by Andrei Kravchuk 7 00:00:30,818 --> 00:00:34,178 ADMIRAL 8 00:01:04,860 --> 00:01:09,060 Baltic Sea, Pillau Region. German Waters. 1916 9 00:01:13,700 --> 00:01:18,060 Look sharp. Mines at least seven meters from the surface! 10 00:01:20,700 --> 00:01:23,020 82 feet under the keel. 11 00:01:28,501 --> 00:01:30,941 85 feet under the keel. 12 00:01:38,582 --> 00:01:41,822 - Officers on deck. - At ease! 13 00:01:42,022 --> 00:01:43,821 - Well? - It's foggy. 14 00:01:44,022 --> 00:01:46,342 No signals from the "Sentry" or the "Hunter" for a while. 15 00:01:47,382 --> 00:01:50,502 Try signaling them again. 16 00:01:52,942 --> 00:01:55,502 I'll be with the division Commander. 17 00:02:03,063 --> 00:02:05,103 Everything's calm, Alexander Vasilievich. 18 00:02:06,143 --> 00:02:09,024 - Would you like some tea? - Thank you. 19 00:02:14,264 --> 00:02:17,464 That's the Kazan Mother of God, if I'm not mistaken? 20 00:02:17,664 --> 00:02:20,384 Sofia Fyodorovna gave it to me, before our marriage. 21 00:02:21,504 --> 00:02:25,944 Anna Vasilievna gave me this. 22 00:02:26,144 --> 00:02:28,584 As a memento. Look.. 23 00:02:34,304 --> 00:02:35,585 Beautiful. 24 00:02:39,345 --> 00:02:41,345 Beautiful. 25 00:02:42,106 --> 00:02:42,865 Yes? 26 00:02:43,505 --> 00:02:44,905 May I come in? 27 00:02:45,106 --> 00:02:47,706 Gentlemen. Please, proceed to the bridge immediately. 28 00:02:54,346 --> 00:02:56,586 The Germans, gentlemen. The Germans.. 29 00:02:57,106 --> 00:03:00,187 Their 210 mm cannons against our 45s. 30 00:03:04,427 --> 00:03:08,186 - That is "Friedrich Karl". - So much for your "Sentry".. 31 00:03:08,827 --> 00:03:10,467 Thank God they're quiet. 32 00:03:12,947 --> 00:03:14,267 They've missed us. 33 00:03:24,107 --> 00:03:26,268 All hands to battle stations! 34 00:03:26,468 --> 00:03:28,467 All to fighting stations! 35 00:03:30,428 --> 00:03:32,989 Battle stations! Attention! 36 00:03:35,148 --> 00:03:37,948 - Full speed ahead! - Full speed ahead! 37 00:03:41,069 --> 00:03:42,589 Helmsman, full speed ahead. 38 00:03:51,230 --> 00:03:53,589 Bear for action! Cut the ropes! 39 00:04:02,550 --> 00:04:04,230 Hold her steady! 40 00:04:29,431 --> 00:04:33,032 - Why have we slowed down? - Engine room! Why have we slowed down? 41 00:04:33,231 --> 00:04:35,831 What's happening? 42 00:04:38,151 --> 00:04:41,272 A shell got the pipes in the engine room! 43 00:04:43,032 --> 00:04:44,872 - How long to fix it? - Half an hour. 44 00:04:45,592 --> 00:04:46,792 You have 15 minutes. 45 00:04:47,472 --> 00:04:50,033 In 15 minutes they'll turn us into a sieve. 46 00:04:50,232 --> 00:04:51,833 Yes, we're a sitting duck! 47 00:04:59,953 --> 00:05:01,233 Why have you stopped firing? 48 00:05:04,154 --> 00:05:05,193 Midshipman! 49 00:05:20,114 --> 00:05:20,915 Are you alive? 50 00:05:21,954 --> 00:05:24,715 Alexander Vasilievich! Alexander Vasilievich! 51 00:05:29,475 --> 00:05:31,395 Should we get the orderlies? 52 00:05:38,395 --> 00:05:40,076 Go to the deck-cabin. 53 00:05:58,436 --> 00:06:00,196 Gurov, you alive? 54 00:06:01,077 --> 00:06:02,117 Man the guns! 55 00:06:30,238 --> 00:06:31,679 To arms! 56 00:06:33,559 --> 00:06:35,199 To arms, I said... 57 00:06:39,398 --> 00:06:41,799 Lads! 58 00:07:03,921 --> 00:07:05,161 Fire! 59 00:07:14,080 --> 00:07:16,321 - Yes! - We got them on the main bridge! 60 00:07:17,441 --> 00:07:18,602 They're off us now. 61 00:07:18,801 --> 00:07:21,561 The German's bridge is damaged! 62 00:07:21,761 --> 00:07:23,642 Relieve the gunners! 63 00:07:25,002 --> 00:07:27,482 Third gunners to the main guns, 64 00:07:34,162 --> 00:07:36,682 Good thing we dropped the mines... 65 00:07:36,882 --> 00:07:38,642 - What? - I'm sorry. 66 00:07:38,842 --> 00:07:40,882 Good that we dropped the mines, if not... 67 00:07:41,083 --> 00:07:43,762 Your Excellency, we've repaired the pipes. 68 00:07:44,562 --> 00:07:48,443 - The bridge can't be fixed quickly. - They will the reserve one. 69 00:07:50,043 --> 00:07:52,923 Let's get out of here, while we still have time. 70 00:07:53,403 --> 00:07:55,084 Mines, mines. 71 00:07:56,803 --> 00:07:58,003 Full speed ahead! 72 00:07:59,523 --> 00:08:02,724 - Head for Pillau! - But that's our minefield! 73 00:08:03,244 --> 00:08:07,644 Assemble the officers on the starboard deck. 74 00:08:13,524 --> 00:08:14,805 At attention! 75 00:08:16,565 --> 00:08:18,485 Gentlemen! 76 00:08:18,885 --> 00:08:21,885 There's a German squadron behind us. The "Friedrich Karl" is in front. 77 00:08:22,085 --> 00:08:23,925 The way back to base in shut. 78 00:08:24,205 --> 00:08:27,165 So I see no way out except to lure the Germans onto our mines. 79 00:08:27,365 --> 00:08:31,445 We head for Pillau. Onto our minefield. Questions? 80 00:08:31,645 --> 00:08:33,486 I have a question. 81 00:08:35,845 --> 00:08:38,086 One meter from the mines! We won't make it. 82 00:08:38,286 --> 00:08:41,806 Our own mines. We're digging our own graves. 83 00:08:42,005 --> 00:08:43,926 Calm down, midshipman. 84 00:08:56,367 --> 00:08:59,487 We're going onto the minefield. God help us! 85 00:09:03,248 --> 00:09:04,567 Let us pray. 86 00:09:04,767 --> 00:09:07,527 Remove your headwear. 87 00:09:14,247 --> 00:09:15,968 All powerful God... 88 00:09:17,927 --> 00:09:20,288 Lord our Saviour... 89 00:09:21,328 --> 00:09:24,328 Pardon Your faithful servants hear and protect us... 90 00:10:33,412 --> 00:10:35,533 - Mine at port side! - Stop engines. 91 00:10:35,972 --> 00:10:37,652 Ready to reverse. 92 00:10:42,173 --> 00:10:44,293 Mine at port side! 93 00:10:45,213 --> 00:10:46,693 Calm down, gentlemen. 94 00:10:55,814 --> 00:10:57,574 God have mercy... 95 00:10:59,013 --> 00:11:01,174 The Germans are opening sights. 96 00:11:02,774 --> 00:11:04,494 Right, now they're all together. 97 00:11:19,415 --> 00:11:20,975 Reverse. 98 00:11:37,776 --> 00:11:39,336 We've missed the mine. 99 00:11:42,856 --> 00:11:45,936 - That's the end.. - Goodbye, my friends. 100 00:11:46,137 --> 00:11:48,296 They're going to finish off. 101 00:11:49,376 --> 00:11:51,457 What a shame, gentlemen... 102 00:11:52,376 --> 00:11:54,416 Give the order for battle. 103 00:12:02,657 --> 00:12:04,698 Stop! As you were. 104 00:12:05,697 --> 00:12:08,137 Slow ahead! Previous course. 105 00:12:08,697 --> 00:12:11,218 We're past the minefield. Head for home, gentlemen. 106 00:12:25,138 --> 00:12:27,139 Champagne for the captain. 107 00:12:28,699 --> 00:12:30,579 Podgorsky, come back to us. 108 00:12:30,779 --> 00:12:32,779 - You've already completed your dare. - No! 109 00:12:32,979 --> 00:12:34,899 I promised to stand until the end of the game. 110 00:12:36,900 --> 00:12:39,539 Russian naval base. Helsingfors, Finland. 111 00:12:46,580 --> 00:12:48,380 What is the dare for this one? 112 00:12:48,780 --> 00:12:49,620 A new uniform! 113 00:12:49,821 --> 00:12:52,500 Down a glass of cognac for our victory. 114 00:12:52,701 --> 00:12:54,500 That'll be a pleasure for him. 115 00:12:55,941 --> 00:12:57,780 We need something more challenging! 116 00:12:57,981 --> 00:12:59,781 Make him kiss someone. 117 00:12:59,980 --> 00:13:01,500 The first person to come through this door. 118 00:13:01,861 --> 00:13:03,941 Yes! Passionately. And with feeling. 119 00:13:05,061 --> 00:13:07,021 That's your dare, Alexander Vasilievich. 120 00:13:08,301 --> 00:13:11,062 - Quite a situation... - Gentlemen, this is not funny. 121 00:13:11,261 --> 00:13:15,381 The first through the door will be the sailor I sent for champagne. 122 00:13:15,582 --> 00:13:17,702 - Have you no conscience? - That's how it is in war time: 123 00:13:18,101 --> 00:13:22,782 Rear Admiral Kolchak kissing a common sailor. 124 00:13:22,982 --> 00:13:24,662 Until he comes in, I suggest we continue. 125 00:13:24,862 --> 00:13:27,302 What should this dare be? 126 00:13:29,622 --> 00:13:31,542 - Vladimir, we're waiting. - Attention! 127 00:13:31,783 --> 00:13:32,382 And here's the sailor. 128 00:13:32,583 --> 00:13:34,022 I was just looking for you. 129 00:13:38,623 --> 00:13:41,343 I've been called to headquarters. Afraid I won't be back. 130 00:13:41,543 --> 00:13:46,383 Will you see my wife home? As a friend. If I don't have time. 131 00:13:46,663 --> 00:13:50,024 This is Anna Vasilievevna. My wife. 132 00:13:50,223 --> 00:13:51,344 I ask you... 133 00:13:53,144 --> 00:13:55,144 What's going on here, gentlemen? 134 00:13:57,104 --> 00:13:59,544 Alexander Vasilievich just took on a dare. 135 00:13:59,744 --> 00:14:02,064 To kiss the first person to come through the door. 136 00:14:02,264 --> 00:14:04,064 That is, your wife. 137 00:14:04,265 --> 00:14:06,025 So off you go to your watch. 138 00:14:06,224 --> 00:14:08,505 Alexander Vasilievich. We implore you... 139 00:14:10,945 --> 00:14:12,745 You ought to honour it! 140 00:14:12,944 --> 00:14:15,985 Rules of the game - Like service regulations! 141 00:14:16,185 --> 00:14:18,785 Come on Annushka, it's just a dare! 142 00:14:22,985 --> 00:14:25,946 You really should obey! 143 00:14:26,186 --> 00:14:28,585 Dares are more serious than card debts. 144 00:14:31,986 --> 00:14:34,146 Ladies and gentlemen. Your attention please! 145 00:16:01,071 --> 00:16:03,992 - Slavushka, run off and play. - All right, papa. 146 00:16:06,992 --> 00:16:10,312 Volodya, see what a ship I have! 147 00:16:16,072 --> 00:16:18,592 I'm starting to believe in fate, Anna Vasilievna. 148 00:16:20,073 --> 00:16:23,832 Today, when I came to Helsingfors, 149 00:16:24,593 --> 00:16:26,233 for some reason I was sure 150 00:16:27,433 --> 00:16:28,913 that I would meet you. 151 00:16:29,113 --> 00:16:30,833 Really? 152 00:16:31,033 --> 00:16:32,433 Yes, indeed. 153 00:16:35,113 --> 00:16:38,953 Sonechka, do you remember when we left Moscow so suddenly? 154 00:16:40,354 --> 00:16:43,234 Your father had the bad luck to fall in love. 155 00:16:43,514 --> 00:16:44,754 Why are you telling me this? 156 00:16:46,114 --> 00:16:48,714 Your neighbour - she is just too beautiful. 157 00:16:51,434 --> 00:16:55,035 Sasha is prone to infatuation. But it never lasts long. 158 00:17:01,394 --> 00:17:03,235 Yes, and I wanted to ask, 159 00:17:06,075 --> 00:17:08,955 There'll be a ball at the Podgorsky tomorrow. Are you coming? 160 00:17:28,356 --> 00:17:30,596 Kirill Fyodorovich, come over here! 161 00:17:38,477 --> 00:17:40,557 Attention, ladies and gentlemen. 162 00:17:48,837 --> 00:17:53,237 Why on earth do you have to entangle all these balls of yarn? 163 00:17:53,438 --> 00:17:55,318 How did the Tsars choose their brides? 164 00:17:58,438 --> 00:18:02,158 The brides would untangle a yarn. The Tsar watched through the keyhole. 165 00:18:02,358 --> 00:18:04,958 If a girl fidgeted, or lost her temper, that was it. 166 00:18:05,399 --> 00:18:06,838 Out you go, lazybones! 167 00:18:07,319 --> 00:18:08,959 That's because Tsar's wife 168 00:18:09,158 --> 00:18:11,878 must have angel patience, and self-restraint. 169 00:18:13,238 --> 00:18:16,399 That's how my grandmother prepared me to be a bride. 170 00:18:16,599 --> 00:18:18,439 Interesting. 171 00:18:18,639 --> 00:18:22,319 And why did your grandmother call you a Shelkova village cossack? 172 00:18:22,520 --> 00:18:24,199 Because I am a Shelkova woman. 173 00:18:24,399 --> 00:18:26,439 Our Cossacks married Turkish women. 174 00:18:26,640 --> 00:18:28,120 I have Turkish blood too. 175 00:18:31,640 --> 00:18:34,160 So, let's drink to the Turks! 176 00:18:35,640 --> 00:18:37,081 With pleasure. 177 00:18:40,280 --> 00:18:44,360 - Mama, is father an Admiral? - A rear-Admiral. 178 00:18:45,480 --> 00:18:48,001 Better if he'd stayed a captain. 179 00:18:48,200 --> 00:18:54,001 I like him as a captain better. Rear-Admiral is hard to say. 180 00:18:56,601 --> 00:18:58,961 Better if you got some sleep. 181 00:19:00,922 --> 00:19:02,442 Go to sleep, my dear. 182 00:19:09,002 --> 00:19:10,762 You won't go swimming again with father. 183 00:19:10,962 --> 00:19:12,322 So what did you find out? 184 00:19:12,522 --> 00:19:16,963 It turns out, these Turkish ladies from the harems, 185 00:19:17,162 --> 00:19:19,762 would not give anyone anything! 186 00:19:19,963 --> 00:19:24,483 A traveler comes along, and asks for a glass of water. 187 00:19:24,682 --> 00:19:26,563 What does the lady of the house reply? 188 00:19:26,803 --> 00:19:29,803 "When Ivan comes, he will give it to you, traveler". 189 00:19:30,003 --> 00:19:32,283 Slander! Slander and calumny! 190 00:19:32,484 --> 00:19:35,764 I for one would never turn you down. 191 00:19:36,763 --> 00:19:40,124 I fear, Anna Vasilievna, you would have your hands full. 192 00:19:40,524 --> 00:19:42,604 I'm very partial to drinking. 193 00:19:43,084 --> 00:19:45,124 I understand you perfectly. 194 00:19:45,324 --> 00:19:46,244 Generally speaking, it seems to me that 195 00:19:47,684 --> 00:19:52,485 water and war are the only 196 00:19:52,684 --> 00:19:55,645 loves in your life. 197 00:19:57,365 --> 00:19:59,165 It seems to me you know perfectly well - 198 00:19:59,365 --> 00:20:01,164 that's not how it is. 199 00:20:08,966 --> 00:20:10,405 Well. 200 00:20:12,045 --> 00:20:14,326 It's getting late. 201 00:20:16,246 --> 00:20:17,686 We had a nice walk, 202 00:20:19,366 --> 00:20:21,606 and now it's time to go. 203 00:20:23,166 --> 00:20:24,646 Who knows, Anna Vasilievna - 204 00:20:24,846 --> 00:20:27,806 whether we'll ever have such a good time as we did today? 205 00:20:30,087 --> 00:20:34,447 Thank you... dear Alexander Vasilievich. 206 00:20:35,687 --> 00:20:37,687 Go now, go. 207 00:20:49,488 --> 00:20:52,488 This is the light signal of a sinking ship, Anna Vasilievna. 208 00:20:52,688 --> 00:20:54,368 Good night. 209 00:21:48,771 --> 00:21:51,171 I was thinking that something had happened: 210 00:21:53,691 --> 00:21:54,972 Sasha... 211 00:21:55,611 --> 00:21:57,452 Is everything all right between us? 212 00:21:59,212 --> 00:22:00,892 Not exactly. 213 00:22:09,812 --> 00:22:12,292 Tell me if this is - but... 214 00:22:13,053 --> 00:22:15,373 Are you sure this is serious? 215 00:22:23,654 --> 00:22:25,213 I don't know... 216 00:22:26,654 --> 00:22:28,574 I have no intention of getting in your way, 217 00:22:30,253 --> 00:22:33,693 Slavushka, Mother and I will leave. To St. -Petersburg. 218 00:22:33,894 --> 00:22:35,254 Sonya, I... 219 00:22:43,255 --> 00:22:45,055 You don't need to go anywhere. 220 00:22:45,614 --> 00:22:47,974 Everything will be all right. I promise. 221 00:22:57,015 --> 00:23:00,536 You are my wife and I am your husband. That's how it will always be. 222 00:23:13,456 --> 00:23:15,096 How is Slavushka? 223 00:23:15,816 --> 00:23:18,777 His temperature is nearly normal. Shall I wait for you at lunch? 224 00:23:18,976 --> 00:23:20,856 No, I'll be dining at the Assembly. 225 00:23:32,537 --> 00:23:35,177 Alexander Vasilievich, congratulations on your new assignment! 226 00:23:38,417 --> 00:23:40,097 What a brilliant career! 227 00:23:57,658 --> 00:23:59,899 No, I understand well that you can't force 228 00:24:00,378 --> 00:24:04,979 someone to love or hate against his or her will. 229 00:24:06,739 --> 00:24:11,259 - But we took vows before God. - So what? 230 00:24:12,260 --> 00:24:14,139 You swore before God, 231 00:24:15,179 --> 00:24:17,300 to love me and remain faithful. You understand perfectly well that... 232 00:24:17,499 --> 00:24:19,180 Remain faithful - what do you mean? 233 00:24:19,620 --> 00:24:21,540 Not go to bed with someone else? 234 00:24:23,540 --> 00:24:25,980 If that's what you mean, I haven't been unfaithful to you. 235 00:24:26,740 --> 00:24:29,821 God, you're still such a child... 236 00:24:38,341 --> 00:24:40,141 I don't understand. 237 00:24:42,341 --> 00:24:44,581 What on earth are you doing here? 238 00:25:07,022 --> 00:25:10,903 Nikolai, tell headquarters that the mining operation is 239 00:25:11,103 --> 00:25:13,423 complete and there are no losses. We're heading back the base. 240 00:25:13,983 --> 00:25:15,943 Thank you service, gentlemen. 241 00:25:20,223 --> 00:25:23,783 Alexander Vasilievich, please submit my report the Naval Command. 242 00:25:23,984 --> 00:25:27,664 - What is this report? - I request a transfer to another ship. 243 00:25:35,385 --> 00:25:38,704 Have we let you down somehow, Sergei Nikolaevich? 244 00:25:40,264 --> 00:25:41,705 Rear-Admiral, Sir, 245 00:25:42,984 --> 00:25:46,225 a radio message from the coast. From prince Melikov. To all at sea. 246 00:26:04,866 --> 00:26:06,906 Ragotsem Cape, Gulf of Riga, 1916 247 00:26:07,106 --> 00:26:10,066 - A communications buoy ahead. - Stop the engines. 248 00:26:10,946 --> 00:26:13,186 - Engines stopped. - Drop anchor! 249 00:26:16,387 --> 00:26:18,027 Your Excellency. 250 00:26:18,226 --> 00:26:19,827 We received a radiogram. 251 00:26:20,307 --> 00:26:23,107 - "I arrived with the "Glory". Kolchak". - Go. 252 00:26:37,508 --> 00:26:40,028 The cable is connected. The communication is established. 253 00:26:41,507 --> 00:26:43,788 Alexander Vasilievich, we're connected with the coast. 254 00:26:43,988 --> 00:26:46,588 Man the starboard battle stations. 255 00:26:51,469 --> 00:26:53,269 Man the battle stations. 256 00:26:54,548 --> 00:26:56,589 Hurry! 257 00:26:56,789 --> 00:26:59,469 This is the commander of cruiser the "Glory", Rear-Admiral Kolchak. 258 00:26:59,669 --> 00:27:04,950 The situation is critical. The Germans are pressing us on the right flank. 259 00:27:15,670 --> 00:27:18,671 I will coordinate your firing operation myself. 260 00:27:19,110 --> 00:27:22,030 Grid thirty. Coordinates. 261 00:27:22,231 --> 00:27:24,791 Three thousand five hundred. Two thousand two hundred. 262 00:27:25,071 --> 00:27:27,031 Battle stations! Man the guns! 263 00:27:30,591 --> 00:27:32,951 Sight eighteen. Deflection forty three. 264 00:27:36,311 --> 00:27:37,431 Fire! 265 00:27:37,711 --> 00:27:39,031 Fire! 266 00:27:43,111 --> 00:27:45,792 Twenty more to the left. Three higher.. 267 00:27:51,792 --> 00:27:54,392 The Germans are turning their guns! 268 00:28:05,273 --> 00:28:06,793 Hallo! Hallo! 269 00:28:09,153 --> 00:28:11,073 Hallo!? I can't hear you. 270 00:28:12,073 --> 00:28:14,474 Man the guns! In place! 271 00:28:16,954 --> 00:28:18,874 The Germans have opened fire on us. 272 00:28:19,073 --> 00:28:20,833 - So? - We're a sitting duck now. 273 00:28:21,034 --> 00:28:24,274 - We need to head out the sea. - Then how do I adjust the fire?! 274 00:28:24,513 --> 00:28:26,714 We're staying in place. Check the communication! 275 00:28:51,476 --> 00:28:52,915 Are you wounded? 276 00:28:54,035 --> 00:28:57,356 Let me help... This is not the time or place, Sergei Nikolaevich. 277 00:28:57,556 --> 00:28:59,676 But as a military officer you surprised me with your report. 278 00:28:59,916 --> 00:29:01,756 To leave your comrades with whom you have served so long. 279 00:29:02,796 --> 00:29:05,917 Given the personal situation that has arisen between the two of us. 280 00:29:06,116 --> 00:29:08,716 What situation? 281 00:29:11,276 --> 00:29:13,517 The only situation now is war - 282 00:29:13,717 --> 00:29:16,397 fighting the enemy and doing your duty to the homeland. Yes! 283 00:29:18,797 --> 00:29:21,837 Rear-Admiral Kolchak. What are your new firing coordinates? 284 00:29:22,157 --> 00:29:23,878 Ten to the left and five higher! 285 00:29:28,317 --> 00:29:30,198 Open fire! 286 00:29:41,318 --> 00:29:45,878 Mates! Attack! Hurray! 287 00:30:09,520 --> 00:30:10,800 Stop! Stop! 288 00:30:20,160 --> 00:30:23,521 Here is a letter in Morse code. 289 00:30:23,720 --> 00:30:25,441 I did my best with a textbook at home. 290 00:30:29,001 --> 00:30:33,201 Thank you. But today is the last time we shall see each other. 291 00:30:34,482 --> 00:30:36,442 We can't meet again. 292 00:30:48,162 --> 00:30:50,122 What happened? 293 00:30:51,083 --> 00:30:53,123 Did we do something wrong? 294 00:30:54,322 --> 00:30:55,922 Anna Vasilievna... 295 00:31:01,603 --> 00:31:04,123 We didn't even dance. 296 00:31:05,123 --> 00:31:08,683 Why Alexander Vasilievich? 297 00:31:10,603 --> 00:31:12,644 Because I love you. 298 00:31:14,244 --> 00:31:15,764 Farewell! 299 00:31:18,204 --> 00:31:20,004 Alexander Vasilievich. 300 00:31:23,444 --> 00:31:25,444 Give me the letter. 301 00:31:58,086 --> 00:32:00,166 My darling Annushka! You're all drenched. 302 00:32:05,366 --> 00:32:07,447 Be careful or you'll fall ill. 303 00:32:20,167 --> 00:32:22,647 I'm very tired. 304 00:32:27,208 --> 00:32:29,047 Sure Annushka, I... 305 00:32:32,968 --> 00:32:36,048 Mogilev, the Emperor's General Headquarters 306 00:32:40,529 --> 00:32:42,569 The Emperor will see you here in the park. 307 00:32:43,969 --> 00:32:47,329 - I wish you health, Your Majesty. - Greetings. 308 00:32:47,569 --> 00:32:50,009 I have been told of your bravery. 309 00:32:50,409 --> 00:32:53,409 Of the courage you showed on the Baltic Sea. 310 00:32:53,690 --> 00:32:56,889 I acted according to the call of duty, Your Majesty. 311 00:32:57,570 --> 00:33:01,610 I invited you here to inform you of our decision. 312 00:33:02,649 --> 00:33:06,050 You have been assigned the rank of Vice-Admiral, 313 00:33:06,570 --> 00:33:10,130 and become the Commander-in-Chief of the Black Sea fleet. 314 00:33:10,330 --> 00:33:12,331 Thank you for your trust, Your Majesty. 315 00:33:17,050 --> 00:33:18,850 Take this, and may the icon 316 00:33:20,011 --> 00:33:23,971 of the long-suffering Job give you strength. 317 00:33:24,531 --> 00:33:25,611 Thank you. 318 00:33:29,291 --> 00:33:31,051 I wish you luck! 319 00:33:31,972 --> 00:33:34,172 Allow me to take my leave, Your Majesty. 320 00:33:44,613 --> 00:33:47,092 Godspeed, admiral. 321 00:34:08,054 --> 00:34:10,413 "I must know that you're alive ". 322 00:34:20,535 --> 00:34:21,735 Cabman! 323 00:34:22,975 --> 00:34:26,535 To the train station! Faster, please... 324 00:34:37,575 --> 00:34:39,655 Gentlemen... 325 00:34:39,856 --> 00:34:42,976 to buy Alexander Vasilievich protection - from the sun! 326 00:34:43,176 --> 00:34:47,136 - It's like a resort area there. - Sevastopol is not Baltics. 327 00:34:51,896 --> 00:34:54,296 When are you going there, Sophia Fyodorovna? 328 00:35:18,898 --> 00:35:20,978 Tea, gentlemen. 329 00:35:26,498 --> 00:35:28,419 This is your fleet! 330 00:35:42,019 --> 00:35:46,179 Yesterday I was walking by Mikhailovsky castle when I heard children arguing: 331 00:35:46,380 --> 00:35:49,500 "Mine, give it me", "No"... 332 00:35:50,380 --> 00:35:55,100 Then all of a sudden it became crystal clear to me. 333 00:35:55,459 --> 00:35:59,380 "Everything will come in due time. It already has come". 334 00:36:00,420 --> 00:36:03,460 There is no more mine or yours. 335 00:36:03,661 --> 00:36:07,420 Every morning I open my eyes and smile... I'm alive... 336 00:36:08,621 --> 00:36:12,301 I am waiting... This is a reward, 337 00:36:12,501 --> 00:36:13,861 not a punishment. 338 00:36:14,061 --> 00:36:17,501 Because against all the laws of physics you give, 339 00:36:17,701 --> 00:36:20,701 the more you give the more you receive. 340 00:36:20,901 --> 00:36:24,622 Just imagine, I can feel in my hands 341 00:36:24,821 --> 00:36:28,022 a big and unbelievably shiny ball. 342 00:36:28,342 --> 00:36:31,862 This is Grace. 343 00:36:32,462 --> 00:36:33,902 A gift... 344 00:36:34,702 --> 00:36:38,422 Happiness... That's the way it is. 345 00:36:38,622 --> 00:36:40,303 Don't laugh. I know. 346 00:36:40,502 --> 00:36:44,982 I stand on the edge of a vast unseen world. 347 00:36:45,223 --> 00:36:48,983 And although we see the future unclearly, as the Apostle said: 348 00:36:49,183 --> 00:36:50,983 "Through a glass darkly... 349 00:36:51,343 --> 00:36:53,903 And now abide faith, 350 00:36:54,503 --> 00:36:57,903 hope and love. 351 00:36:59,543 --> 00:37:02,464 But the greatest of these is love". 352 00:37:04,344 --> 00:37:05,744 Alexander Vasilievich, 353 00:37:06,624 --> 00:37:09,344 I heard that you will be in Petrograd... 354 00:37:09,544 --> 00:37:13,345 How soon? March, April? 355 00:37:14,504 --> 00:37:17,384 For some reason it seems to me that it won't be long. 356 00:37:18,385 --> 00:37:21,905 May I come in? Your Excellency, a wireless message just came in. 357 00:37:22,265 --> 00:37:26,185 On March 2nd the Emperor Nicholas the Second abdicated the throne. 358 00:37:26,385 --> 00:37:29,785 Power is with the Provisional Government... 359 00:37:31,866 --> 00:37:33,906 The monarchy has fallen. 360 00:37:37,785 --> 00:37:40,786 A Provisional Government... 361 00:37:40,986 --> 00:37:43,546 What does that mean? 362 00:37:45,466 --> 00:37:48,266 I don't think it bodes at all well for Russia. 363 00:37:52,466 --> 00:37:54,386 I think you're right. 364 00:37:54,467 --> 00:37:57,307 Anna Vasilievna, unfortunately... 365 00:37:57,507 --> 00:37:58,187 Kronstadt, 1917 366 00:37:58,387 --> 00:38:00,707 The revolution has eclipsed our future. 367 00:38:01,547 --> 00:38:04,027 The darkness is approaching. 368 00:38:13,828 --> 00:38:16,788 - Where are you taking us? - Wherever... 369 00:38:19,468 --> 00:38:22,668 Gentlemen, are we just a herd of animals? 370 00:38:23,748 --> 00:38:26,628 - We should do something! - Hands off, sailor! 371 00:38:27,468 --> 00:38:29,469 Please, obey. 372 00:38:31,349 --> 00:38:33,229 It's a treason. 373 00:38:33,429 --> 00:38:37,309 - Listen to my command. - My God! 374 00:38:37,509 --> 00:38:40,629 We're at war. Come to your senses! What are you doing? 375 00:38:40,830 --> 00:38:43,749 - Sort out the Admiral. - Fear the Lord. 376 00:38:45,750 --> 00:38:49,590 Gentlemen! Save yourselves, that's an order! 377 00:38:55,430 --> 00:38:58,271 - Run! - Shoot them... 378 00:39:24,872 --> 00:39:26,992 Kolya! 379 00:39:35,312 --> 00:39:38,273 May God be with you! 380 00:40:05,394 --> 00:40:08,114 Sevastopol 381 00:40:20,475 --> 00:40:23,716 Annushka, good you're home. Pack your bags. 382 00:40:24,275 --> 00:40:27,635 - What happened, Serezha? - Admiral Nepenin has been killed! 383 00:40:28,435 --> 00:40:31,636 - How did he die? - I said he was killed! 384 00:40:31,916 --> 00:40:35,716 He was clubbed with rifle butts and stabbed with bayonets. Brutes! 385 00:40:35,916 --> 00:40:38,756 Serezha, I can't understand what's happening. 386 00:40:38,956 --> 00:40:41,236 God! What on earth is happening? 387 00:40:41,436 --> 00:40:45,276 Serezhenka, calm down, explain. 388 00:40:45,477 --> 00:40:48,556 Podgorsky has also been killed. He died in my arms. 389 00:40:52,437 --> 00:40:54,517 Out of the way! 390 00:40:59,078 --> 00:41:01,637 - What's the matter? - The first order... 391 00:41:02,437 --> 00:41:04,518 ...of the Petrograd Soviet 392 00:41:04,718 --> 00:41:06,758 is for all officers to hand over weapons. 393 00:41:07,398 --> 00:41:10,958 To prevent a counter-revolutionary conspiracy. 394 00:41:11,158 --> 00:41:12,638 Turn in your weapon, Admiral. 395 00:41:14,838 --> 00:41:19,478 - We're leaving for Petrograd... - Why are we leaving? 396 00:41:19,759 --> 00:41:23,039 - I was able to take some leave... - Wait a minute! 397 00:41:24,879 --> 00:41:28,799 What are you waiting for? Pack your bags... 398 00:41:29,279 --> 00:41:31,919 Admiral, follow this order immediately. 399 00:41:32,719 --> 00:41:36,079 - Get out of here! - Listen here, Admiral.. 400 00:41:36,279 --> 00:41:37,719 Get out! 401 00:41:42,199 --> 00:41:44,760 All right men, we'll figure this out on deck. 402 00:41:44,960 --> 00:41:48,200 Officer of the watch, tell everyone to line up on deck. 403 00:41:48,720 --> 00:41:50,920 Wait, Serezha, how can I... how can I go... 404 00:41:51,761 --> 00:41:55,520 All letters come to this address. I'm waiting... 405 00:41:55,721 --> 00:41:58,321 At least close your suitcase? 406 00:42:02,921 --> 00:42:04,681 Anya. Anya, 407 00:42:09,761 --> 00:42:14,602 Anechka, please my dear. I'm begging you. 408 00:42:15,842 --> 00:42:18,602 The boat leaves in half an hour. 409 00:42:20,962 --> 00:42:25,202 We're finished if we don't make it on time. 410 00:42:38,323 --> 00:42:39,643 Arms! 411 00:42:45,323 --> 00:42:47,083 As you were! 412 00:42:53,284 --> 00:42:55,124 Attention! Line up the crew! 413 00:42:55,324 --> 00:42:59,324 - Fall in! - Who are you obeying? 414 00:42:59,525 --> 00:43:03,085 - You afraid, lads! - Fall in! 415 00:43:05,245 --> 00:43:07,125 Quick. 416 00:43:08,245 --> 00:43:09,765 Officers, gentlemen. 417 00:43:12,765 --> 00:43:15,846 - Weapons up. - I'm sorry! 418 00:43:18,125 --> 00:43:19,686 At ease. 419 00:43:23,326 --> 00:43:25,325 To avoid bloodshed, 420 00:43:25,526 --> 00:43:27,086 I order the officers 421 00:43:28,086 --> 00:43:30,366 to turn in their weapons. 422 00:43:50,047 --> 00:43:52,247 Admiral, sir, your weapon... 423 00:43:53,167 --> 00:43:54,928 Sir... 424 00:44:48,730 --> 00:44:51,730 Petrograd 425 00:45:03,092 --> 00:45:06,531 Come with us, lady... Let's go! 426 00:45:10,251 --> 00:45:13,852 You weren't home today. I got the mail and there is a 427 00:45:14,052 --> 00:45:18,532 letter for you. From Sevastopol. 428 00:45:19,092 --> 00:45:24,053 It's strange that mail still arrives. 429 00:45:28,933 --> 00:45:30,653 I'm feeling tired today. 430 00:45:30,853 --> 00:45:32,853 In three days I'll be in Petrograd. 431 00:45:33,053 --> 00:45:34,693 Seeing you is all I'm dreaming of. 432 00:45:34,893 --> 00:45:36,053 Sevastopol 433 00:45:36,253 --> 00:45:38,093 Hearing your voice. 434 00:45:38,653 --> 00:45:42,773 - Kerensky has summoned me. - It's dangerous in Petrograd... 435 00:45:43,573 --> 00:45:45,814 the sailors and workers have rebelled. 436 00:45:46,294 --> 00:45:48,334 Admiral Nepenin was stabbed to death with a bayonet. 437 00:45:50,294 --> 00:45:52,694 - Can I see you to the station? - Sonya, I... 438 00:45:54,655 --> 00:45:56,614 Rostislav is waiting for you. Go to him. 439 00:46:16,935 --> 00:46:19,736 - Will you come back? - Of course. 440 00:46:19,935 --> 00:46:21,816 What silly thoughts. 441 00:46:27,736 --> 00:46:30,216 PETROGRAD 442 00:46:36,536 --> 00:46:40,817 Kerensky wants to offer you the post of war minister... 443 00:46:42,417 --> 00:46:45,297 We'll see. I wish he would see me on time. 444 00:46:45,497 --> 00:46:46,977 But he is coming late. 445 00:46:53,377 --> 00:46:54,938 Today... 446 00:46:56,578 --> 00:46:58,818 at the Mikhailovsky Castle... 447 00:47:04,698 --> 00:47:06,458 Today... 448 00:47:06,659 --> 00:47:08,738 I can see we have a different view of the war... 449 00:47:08,939 --> 00:47:13,579 By condoning anarchy you have broken up the army... 450 00:47:13,779 --> 00:47:16,379 - ...and destroyed the Russian navy. - Don't you forget yourself?... 451 00:47:16,579 --> 00:47:19,819 Unless I have authority to impose strict order 452 00:47:21,219 --> 00:47:24,060 your proposals are unacceptable to me. 453 00:47:24,259 --> 00:47:27,500 Former procedures in the army are not acceptable to us. 454 00:47:30,340 --> 00:47:33,620 I was the first to swear allegiance 455 00:47:33,820 --> 00:47:36,060 and I'll be the first to leave the Navy. 456 00:47:36,260 --> 00:47:38,940 In this way, I will make a public statement 457 00:47:39,140 --> 00:47:41,540 that the current state of affairs is ruinous for Russia. 458 00:47:50,781 --> 00:47:55,261 I accept your resignation. 459 00:47:55,861 --> 00:47:57,461 I am honoured. 460 00:48:00,461 --> 00:48:04,342 You should be arrested for your counter-revolutionary leanings. 461 00:48:05,261 --> 00:48:09,222 But given your merits, I offer you to go to America. 462 00:48:10,222 --> 00:48:13,662 I'm giving you the chance to continue the war against Germany. 463 00:48:14,582 --> 00:48:16,262 Are you exiling me from Russia? 464 00:48:16,662 --> 00:48:19,463 The Americans need an expert who can 465 00:48:19,942 --> 00:48:21,943 conduct a landing and seize Constantinople. 466 00:48:24,823 --> 00:48:27,663 My family is still in Sevastopol. 467 00:48:28,423 --> 00:48:29,904 I'll take care of them. 468 00:48:30,503 --> 00:48:34,304 I'll ask the allies to have them brought to you overseas. 469 00:48:34,863 --> 00:48:36,584 Thank you. 470 00:48:53,384 --> 00:48:54,504 Dear... 471 00:48:57,145 --> 00:49:00,185 My darling, Anna Vasilievna. 472 00:49:01,305 --> 00:49:02,905 You are my happiness. 473 00:49:08,706 --> 00:49:10,786 How will I live without you... 474 00:49:12,706 --> 00:49:13,786 What? 475 00:49:26,706 --> 00:49:29,547 Their times are over! 476 00:49:40,828 --> 00:49:45,308 - I'm leaving Russia. - Why? 477 00:49:50,868 --> 00:49:53,108 How tired you look... 478 00:49:55,628 --> 00:49:57,908 I love you. 479 00:49:58,748 --> 00:50:02,508 And I always will. 480 00:50:07,469 --> 00:50:08,948 Forgive me. 481 00:50:14,109 --> 00:50:15,709 Farewell, 482 00:50:19,109 --> 00:50:21,550 Alexander Vasilievich. 483 00:50:25,990 --> 00:50:28,230 I know that you are alive. 484 00:50:58,992 --> 00:51:01,632 Sevastopol 485 00:51:01,832 --> 00:51:03,672 Is it ready? 486 00:51:06,752 --> 00:51:09,113 At least let us pray. 487 00:51:11,232 --> 00:51:12,953 Pray if you want to. 488 00:51:20,273 --> 00:51:23,033 Listen, bring the rope. 489 00:52:02,756 --> 00:52:04,755 Let's go while he draws the sailors away! 490 00:52:06,876 --> 00:52:08,236 Stop! 491 00:52:15,756 --> 00:52:18,076 Quick, let's go... we can't wait for him here 492 00:52:20,997 --> 00:52:22,676 Stop! 493 00:52:31,197 --> 00:52:33,317 Mrs. Kolchak! Open the door, Mrs. Kolchak! 494 00:52:36,157 --> 00:52:38,317 Document check! 495 00:52:39,638 --> 00:52:40,758 Break it down! 496 00:52:42,118 --> 00:52:43,758 Break the windows! 497 00:52:57,199 --> 00:53:01,479 It's time, the British ship sets sail in an hour. 498 00:53:22,080 --> 00:53:25,400 A YEAR LATER. AUTUMN 1918. TRANS-SIBERIA RAILWAY 499 00:53:27,760 --> 00:53:30,641 I think I'm doing it better. 500 00:53:31,120 --> 00:53:32,480 Take your place. 501 00:53:36,721 --> 00:53:38,641 What a good shot! 502 00:53:47,881 --> 00:53:51,322 Let's drink to our wishes. 503 00:53:51,882 --> 00:53:53,761 Even the ones that don't come true? 504 00:53:54,122 --> 00:53:58,242 Does that make them any less wishes. 505 00:54:09,682 --> 00:54:11,643 - Excuse me, Madam. - Yes, of course. 506 00:54:13,243 --> 00:54:15,643 - Mikhail Ivanovich. - Anna Vasilievna! 507 00:54:15,963 --> 00:54:17,763 - My God! - What a surprise! 508 00:54:25,404 --> 00:54:27,724 I haven't seen you for a year... What brings you here? 509 00:54:30,124 --> 00:54:33,924 Sergei Nikolaevich has been sent to the Far East. 510 00:54:35,044 --> 00:54:37,205 He's on a mission to disarm the Pacific fleet. 511 00:54:38,044 --> 00:54:39,724 Sergei Nikolaevich? 512 00:54:40,844 --> 00:54:42,685 ...So he's in power now? 513 00:54:43,645 --> 00:54:46,645 - A red commissar. - I have no right to judge him. 514 00:54:47,125 --> 00:54:48,525 At a time like this. 515 00:54:49,445 --> 00:54:51,165 It's the same time for everyone. 516 00:54:54,565 --> 00:54:57,766 - Where are you going? - To Omsk. 517 00:54:57,965 --> 00:55:02,045 But the Soviets are in power there too? 518 00:55:02,246 --> 00:55:05,046 No. Kolchak is there. 519 00:55:10,646 --> 00:55:16,127 But I thought Alexander Vasilievich was abroad? 520 00:55:16,326 --> 00:55:18,806 Kerensky did send him abroad. 521 00:55:19,206 --> 00:55:22,807 But after the Bolshevik coup he returned to Russia 522 00:55:23,007 --> 00:55:24,367 to fight the Bolsheviks. 523 00:55:25,247 --> 00:55:27,847 I'm sorry, Anna Vasilievna, I must go. 524 00:55:30,367 --> 00:55:32,048 Goodbye. 525 00:56:08,009 --> 00:56:09,850 Serezha... 526 00:56:11,049 --> 00:56:12,490 Aha... yes... yes, Anya! What is it? 527 00:56:13,730 --> 00:56:17,010 Kolchak is in Omsk gathering an army. 528 00:56:17,890 --> 00:56:21,691 Anya, if this is a rebuke, you know I agreed to collaborate 529 00:56:22,531 --> 00:56:25,570 with the authorities because they allowed us 530 00:56:25,971 --> 00:56:28,170 to go far away from 531 00:56:28,851 --> 00:56:31,050 this fratricidal madness... 532 00:56:31,451 --> 00:56:33,371 To Japan, China... 533 00:56:34,011 --> 00:56:36,331 It's all for your sake, Anechka. 534 00:56:36,771 --> 00:56:39,371 I don't blame you for anything. 535 00:56:40,092 --> 00:56:42,091 But I love Alexander Vasilievich, Serezha. 536 00:56:44,852 --> 00:56:47,052 and now I need to be with him... 537 00:56:48,172 --> 00:56:50,172 I realize that these are harsh words, 538 00:56:52,172 --> 00:56:54,612 but I have never stopped loving him. 539 00:56:55,812 --> 00:56:58,772 I see!... Stop, stop... 540 00:57:08,813 --> 00:57:10,773 Let me help. 541 00:57:14,413 --> 00:57:18,373 So there it is. A time of wars and revolutions. 542 00:57:20,293 --> 00:57:22,213 Anything goes. 543 00:57:23,534 --> 00:57:25,134 The time has nothing to do with it. 544 00:57:29,294 --> 00:57:30,614 When I fell asleep I was your husband. 545 00:57:31,734 --> 00:57:33,575 I woke up and I am no longer your husband. 546 00:57:35,974 --> 00:57:37,734 I know it's hard for you 547 00:57:41,175 --> 00:57:42,935 but you've got to be strong. 548 00:57:45,175 --> 00:57:46,895 You'll forget me before long. 549 00:57:47,175 --> 00:57:50,255 Let me be the one to decide that. 550 00:58:01,616 --> 00:58:04,857 Siberia, Eastern Front. November 1918 551 00:58:10,457 --> 00:58:13,497 I pledge and swear 552 00:58:14,017 --> 00:58:16,177 before Almighty God, 553 00:58:16,377 --> 00:58:20,377 His Holy Gospel and the Life-Giving Cross: 554 00:58:20,697 --> 00:58:25,818 to be faithful and ever true to the Russian state 555 00:58:26,218 --> 00:58:28,298 as my Homeland. 556 00:58:29,177 --> 00:58:33,458 I pledge and swear 557 00:58:40,499 --> 00:58:43,578 to serve it as the Supreme Ruler of Russia, 558 00:58:44,019 --> 00:58:46,018 without regard for my life, 559 00:58:46,819 --> 00:58:50,019 family ties or friendship, 560 00:58:50,379 --> 00:58:52,139 enmity, or gain, 561 00:58:52,339 --> 00:58:55,419 and mindful only of the revival 562 00:58:55,740 --> 00:59:00,699 and success of the Russian state. 563 00:59:06,059 --> 00:59:09,420 Hereby I make the sign of the cross, 564 00:59:09,820 --> 00:59:13,820 and kiss the words and Cross of my Saviour. 565 00:59:14,420 --> 00:59:15,860 Amen. 566 00:59:37,022 --> 00:59:39,381 Omsk 567 00:59:55,463 --> 00:59:57,383 Hello, my lady! 568 01:00:02,343 --> 01:00:04,383 Who are you looking for? 569 01:00:08,383 --> 01:00:10,024 You, I think. 570 01:00:11,144 --> 01:00:12,944 How can I help you? 571 01:00:14,903 --> 01:00:18,144 I'm the one who would like to help you. 572 01:00:35,785 --> 01:00:37,425 My dear, 573 01:00:38,105 --> 01:00:39,625 sweet... 574 01:00:40,185 --> 01:00:42,585 Alexander Vasilievich, 575 01:00:43,185 --> 01:00:46,305 I have realized that I simply can no longer wait! 576 01:00:47,986 --> 01:00:52,146 Do you remember how I dreamed to be on the deck of your ship? 577 01:00:52,746 --> 01:00:55,106 Just to see you. 578 01:00:55,306 --> 01:00:58,067 You would not even notice me, I would not disturb you; 579 01:00:58,747 --> 01:01:00,947 all I need is to stand nearby. 580 01:01:01,907 --> 01:01:07,187 And now it seems that I will experience this happiness. 581 01:01:08,267 --> 01:01:10,706 Take joy in your victories. 582 01:01:11,587 --> 01:01:14,547 Our troops are already moving towards the Volga. 583 01:01:15,667 --> 01:01:17,388 And God willing, 584 01:01:17,907 --> 01:01:20,708 we will all see Moscow soon. 585 01:01:22,308 --> 01:01:23,627 And I will know that 586 01:01:24,587 --> 01:01:29,468 I have played a small part in all of this. 587 01:01:30,428 --> 01:01:33,628 I congratulate you, General, on a successful operation. 588 01:01:33,828 --> 01:01:35,068 Thank you... 589 01:01:36,108 --> 01:01:39,309 Not only my achievement, but the entire army... 590 01:01:39,508 --> 01:01:41,549 Nothing can lift spirits of the soldiers as an attack. 591 01:01:41,789 --> 01:01:43,309 I heard from the Allies that 592 01:01:43,509 --> 01:01:48,109 they're about to recognize your government 593 01:01:48,309 --> 01:01:50,229 as the only legitimate one in Russia... 594 01:01:50,429 --> 01:01:53,629 Whatever laws we pass we'll still be shot, 595 01:01:53,829 --> 01:01:55,790 if we lose this war. 596 01:01:55,989 --> 01:01:57,830 My heart swells with pride for you 597 01:01:58,029 --> 01:02:00,629 and all who are fighting beside you 598 01:02:00,830 --> 01:02:03,190 for the revival of Russia... 599 01:02:03,390 --> 01:02:05,630 We need to build on our success and continue the offensive in all directions. 600 01:02:05,831 --> 01:02:11,510 Your goal is to reach Ufa. Good luck, general. Godspeed! 601 01:02:11,711 --> 01:02:14,151 More than a year has gone by 602 01:02:14,951 --> 01:02:17,431 since the last time we met. 603 01:02:20,951 --> 01:02:22,751 Your Excellency. 604 01:02:23,671 --> 01:02:25,271 General Janin from the Allies has arrived. 605 01:02:25,471 --> 01:02:29,751 After all the changes we've been through 606 01:02:29,952 --> 01:02:31,631 I was wondering how you would... 607 01:02:32,832 --> 01:02:35,112 I... I'm afraid even to think about this. 608 01:02:36,872 --> 01:02:41,112 Most of all I'm afraid to place you in an awkward situation 609 01:02:41,353 --> 01:02:43,793 because of my unexpected arrival. 610 01:02:46,513 --> 01:02:49,233 General Janin, our allies France and Britain 611 01:02:49,433 --> 01:02:51,313 Have given you the rank of Head Commander. 612 01:02:51,512 --> 01:02:53,913 And you are the Supreme Commander of Russia. 613 01:02:54,112 --> 01:02:56,433 Put it over here, bring the hot water! 614 01:02:56,633 --> 01:03:00,674 A foreigner cannot command the Russian army. 615 01:03:04,673 --> 01:03:08,034 Do you inviting me to command the Czech prisoners of war 616 01:03:08,234 --> 01:03:10,713 who guard the railway? 617 01:03:10,914 --> 01:03:12,514 It is a strategic object. 618 01:03:13,714 --> 01:03:16,274 From now, you are commander 619 01:03:16,474 --> 01:03:19,234 of the allied Czech forces. 620 01:03:19,434 --> 01:03:23,795 - I thank you, Admiral. - I thank you, General Janin. 621 01:03:34,875 --> 01:03:38,155 All I need to know is that you are in the world. 622 01:03:38,356 --> 01:03:41,556 That nothing bad has happened to you. 623 01:03:41,916 --> 01:03:44,475 To see you sometimes, even from afar. 624 01:03:45,955 --> 01:03:48,956 If only you knew how I am tempted to come 625 01:03:50,756 --> 01:03:53,316 and see you so we could talk. 626 01:03:55,117 --> 01:03:56,477 My love for you is 627 01:03:56,956 --> 01:03:59,197 even greater than before. 628 01:04:00,157 --> 01:04:03,116 I've been writing this letter to you for so many days 629 01:04:04,437 --> 01:04:06,957 and I still cannot bring myself to send it. 630 01:04:07,317 --> 01:04:08,277 Your Excellency! 631 01:04:08,477 --> 01:04:10,517 I welcome you to our city! 632 01:04:10,717 --> 01:04:12,558 Accept this bread and salt as our hospitality. 633 01:04:17,078 --> 01:04:19,878 The geese saved Rome and you have saved our city. 634 01:04:20,198 --> 01:04:22,318 Here you are, your Excellency... 635 01:04:23,118 --> 01:04:24,958 It's a good thing it's not a cow, gentlemen! 636 01:04:29,438 --> 01:04:31,278 Write it down as a gift. 637 01:04:39,239 --> 01:04:42,759 Officers and soldiers of the Russian army! 638 01:04:43,680 --> 01:04:45,119 Ladies and gentlemen! 639 01:04:46,479 --> 01:04:49,359 Perm, Ekaterinburg and Elabuga 640 01:04:50,999 --> 01:04:52,359 have been taken. 641 01:04:53,480 --> 01:04:55,240 General Kappel recently took Ufa 642 01:04:55,880 --> 01:04:57,760 in battle. 643 01:04:58,240 --> 01:04:59,800 We're only about 100 versts away 644 01:05:01,080 --> 01:05:03,640 from Denikin's armies. 645 01:05:03,841 --> 01:05:07,641 The Reds have broken the front in three places. The First and the Second armies have been defeated. 646 01:05:07,840 --> 01:05:11,041 Together with them we shall move on Moscow! 647 01:05:18,242 --> 01:05:19,521 Go. 648 01:05:26,761 --> 01:05:29,002 As the Apostle Paul said: 649 01:05:30,082 --> 01:05:32,682 "For now we see 650 01:05:33,842 --> 01:05:38,243 through a glass darkly... 651 01:05:39,363 --> 01:05:41,643 And now abide faith, 652 01:05:42,162 --> 01:05:44,443 hope and love..." 653 01:05:55,363 --> 01:05:57,564 May God help us! 654 01:05:58,124 --> 01:06:01,044 You are starting to recover. God is merciful. 655 01:06:03,403 --> 01:06:05,644 There are rumours that there will be evacuation. 656 01:06:06,684 --> 01:06:08,725 Where are we going to load the wounded? Anna Vasilievna, 657 01:06:09,124 --> 01:06:12,844 you should speak with him: well, about the rail wagons. 658 01:06:13,324 --> 01:06:16,164 - Are the Reds so close? - Haven't you heard the cannons? 659 01:06:17,445 --> 01:06:19,724 There are not enough cars for the wounded. 660 01:06:20,445 --> 01:06:24,005 Kolchak can't think about them. You should have reminded him. 661 01:06:24,765 --> 01:06:27,325 Vera, it's impossible. 662 01:06:28,845 --> 01:06:30,965 Besides, we were not that close. 663 01:06:32,485 --> 01:06:36,086 Who will listen to me? But you are a lady. 664 01:06:36,286 --> 01:06:38,606 They will listen to you and kiss your hand. 665 01:06:39,486 --> 01:06:40,886 I don't know 666 01:06:41,566 --> 01:06:44,046 how to act as a petitioner. 667 01:06:44,247 --> 01:06:47,366 Come on, my dear, it would be easy for you. 668 01:06:48,806 --> 01:06:49,766 Ladies, 669 01:06:51,006 --> 01:06:53,967 they brought some wounded officers. By revolted soldiers. 670 01:06:54,447 --> 01:06:56,046 Let's go. 671 01:06:57,207 --> 01:07:00,727 There are pockets of resistance even in the far rear. 672 01:07:00,927 --> 01:07:02,447 It's worse at the front, 673 01:07:02,807 --> 01:07:06,168 not to mention the constant lack of ammunition and provisions. 674 01:07:06,647 --> 01:07:08,567 The Reds have crossed the Tobol River. 675 01:07:12,768 --> 01:07:14,648 Omsk can never surrender. 676 01:07:14,847 --> 01:07:17,488 Losing Omsk means losing the army. 677 01:07:19,528 --> 01:07:21,689 We can't risk the army. 678 01:07:21,888 --> 01:07:27,488 Gentlemen! There can only be one decision. 679 01:07:27,809 --> 01:07:31,168 To fight with our last force to save Omsk. 680 01:07:31,369 --> 01:07:32,769 Yes. Of course. 681 01:07:33,609 --> 01:07:37,329 I swear before God! I am with you! 682 01:07:37,529 --> 01:07:40,249 Kappel's army is still trying to keep back the Bolsheviks, 683 01:07:45,770 --> 01:07:47,690 Giving up Omsk - That would be the disaster! 684 01:07:48,090 --> 01:07:49,850 Excuse me, gentlemen. 685 01:07:50,890 --> 01:07:55,450 I'm from the front, so no time to make myself more presentable. 686 01:07:55,650 --> 01:07:57,891 - May I report? - Yes. 687 01:07:58,131 --> 01:08:01,770 Bad news, gentlemen. Treason. 688 01:08:02,850 --> 01:08:05,851 The second Ukrainian regiment has defected 689 01:08:06,051 --> 01:08:08,171 and abandoned the central front. 690 01:08:08,371 --> 01:08:10,611 The Reds are moving towards Omsk. 691 01:08:10,891 --> 01:08:13,851 They will be here in another week or two. 692 01:08:17,772 --> 01:08:19,812 That's how it is, gentlemen. 693 01:08:20,011 --> 01:08:22,692 It's your decision, Sir Supreme Ruler. 694 01:08:31,092 --> 01:08:35,132 I declare Irkutsk to be the seat of power. 695 01:08:35,693 --> 01:08:38,013 I order the evacuation from Omsk to begin. 696 01:08:38,532 --> 01:08:41,893 We will make this sacrifice to save the army. To carry on... 697 01:08:42,093 --> 01:08:43,853 Omsk, november 1919 698 01:08:44,053 --> 01:08:45,973 ...our struggle against the Bolsheviks. 699 01:08:46,174 --> 01:08:49,133 I'm not letting you through! Move aside! 700 01:09:05,134 --> 01:09:08,895 The Prime Minister's office will be in carriage B. 701 01:09:09,094 --> 01:09:12,455 Viktor Nikolaevich, how is loading transportation of the wounded proceeding.. 702 01:09:13,055 --> 01:09:15,495 This is where the Executive Office will be located. 703 01:09:15,975 --> 01:09:18,855 And the last compartment will be used for telegraph calls. 704 01:09:20,015 --> 01:09:21,495 Alexander Vasilievich. 705 01:09:22,495 --> 01:09:23,855 Could you come here for a minute? 706 01:09:27,895 --> 01:09:28,855 What? 707 01:09:30,016 --> 01:09:32,896 I think I just saw Anna Vasilievna here. 708 01:09:49,976 --> 01:09:51,697 Alexander Vasilievich, 709 01:09:52,417 --> 01:09:56,057 the medical cars are completely full. No room even for minor injuries. 710 01:09:57,177 --> 01:09:59,658 - Open the carriage. - I can't. 711 01:10:00,618 --> 01:10:03,338 - Make room in the second car. - The merchants boarded are in there. 712 01:10:04,178 --> 01:10:06,738 - They paid. - Did you hear my order? 713 01:10:07,858 --> 01:10:10,178 - It's up to you... - Carry the wounded. 714 01:10:15,138 --> 01:10:17,339 Would you like them to lie in the snow?! 715 01:10:17,899 --> 01:10:21,098 - Do as you... They're frozen. - Carriage full. 716 01:10:25,859 --> 01:10:28,179 Dear Anna Vasilievna. 717 01:10:28,459 --> 01:10:31,739 Once I made an unforgivable mistake in parting from you. 718 01:10:31,939 --> 01:10:34,139 I never want to make the same mistake again. 719 01:10:34,859 --> 01:10:37,819 I... Will you come along with me? 720 01:10:38,099 --> 01:10:39,899 In the same carriage. 721 01:10:40,699 --> 01:10:43,900 I'm not sure if you'll agree to remain always by my side 722 01:10:44,100 --> 01:10:47,141 from now on. Morning and evening. Otherwise I... 723 01:10:47,620 --> 01:10:51,221 I can't go on without you... 724 01:10:51,580 --> 01:10:54,860 My sweet dearest Anna Vasilievna! 725 01:11:02,141 --> 01:11:04,422 No room! Where are you going?! 726 01:11:12,421 --> 01:11:15,102 Paris, France, 1919 727 01:11:51,743 --> 01:11:54,104 "How long will the Supreme Ruler of Russia continue to retreat?" 728 01:12:02,224 --> 01:12:05,305 "The Ruler of Russia abandoned Omsk. Has Kolchak lost the war to the Bolsheviks?" 729 01:12:09,625 --> 01:12:13,345 Trans-Siberian railroad. 470 km to Irkutsk 730 01:12:24,506 --> 01:12:26,266 Merry Christmas. 731 01:12:29,946 --> 01:12:32,146 Where is your ring, Anna Vasilievna? 732 01:12:35,747 --> 01:12:39,307 I haven't worn it for a while - and you didn't notice. 733 01:12:46,827 --> 01:12:48,587 Anna Vasilievna, there is something 734 01:12:49,347 --> 01:12:51,187 I need to tell you. 735 01:12:53,627 --> 01:12:56,227 Today I wrote a letter to Sophia Federovna. 736 01:12:56,947 --> 01:12:58,668 I asked her for a divorce. 737 01:13:01,228 --> 01:13:03,588 I don't know how much time the Lord has left me, 738 01:13:03,788 --> 01:13:06,908 but I want to be honest with her until the end. 739 01:13:07,108 --> 01:13:12,069 Tell me... will you be my wife? 740 01:13:29,189 --> 01:13:31,150 Alexander Vasilievich... 741 01:13:33,990 --> 01:13:36,310 We're together at last. 742 01:13:36,990 --> 01:13:38,630 Isn't that enough? 743 01:13:40,510 --> 01:13:45,230 Anna Vasilievna, I asked you a very clear question. 744 01:13:48,870 --> 01:13:51,271 Why do you remain silent? 745 01:13:54,071 --> 01:13:56,871 We haven't even said our Christmas toast. 746 01:14:04,671 --> 01:14:06,392 What happened? 747 01:14:08,472 --> 01:14:10,672 Nizhneudinsk station. 450 km to Irkutsk 748 01:14:13,992 --> 01:14:17,072 - Mama, look it's the Czechs! - Step back! 749 01:14:20,632 --> 01:14:22,553 It's the Allies!.. 750 01:14:29,713 --> 01:14:32,513 Merry Christmas. Greetings, Anna Vasilievna 751 01:14:32,713 --> 01:14:36,034 - Why have we stopped again? - The Czechs have delayed us. 752 01:14:36,473 --> 01:14:40,114 The bastards are moving their 20,000 cars 753 01:14:40,313 --> 01:14:41,634 stuffed full of junk 754 01:14:41,833 --> 01:14:43,353 and then perhaps it will be our turn. 755 01:14:43,554 --> 01:14:46,753 They are completely brazen! Convoy - to the arms! 756 01:15:05,395 --> 01:15:06,795 Stand aside! 757 01:15:13,996 --> 01:15:17,755 Major! Stopping the Ruler's train is an act of treason... 758 01:15:17,956 --> 01:15:20,316 The Admiral told the convoy to take up arms. 759 01:15:20,516 --> 01:15:22,236 It's an order from General Janin... 760 01:15:22,476 --> 01:15:26,636 General Janin obey the orders of Admiral Kolchak. 761 01:15:27,076 --> 01:15:29,196 Who is the Supreme Ruler of Russia. 762 01:15:33,956 --> 01:15:35,716 Mr. Prime Minister. 763 01:15:36,396 --> 01:15:38,037 There is an uprising in Irkutsk. 764 01:15:39,117 --> 01:15:41,717 You have nowhere to go. Please let me pass. 765 01:15:43,157 --> 01:15:45,677 Kappel's army is moving after us 766 01:15:45,917 --> 01:15:48,598 and we are prepared to quell any resistance. 767 01:15:48,797 --> 01:15:50,198 - May I come in? - Certainly. 768 01:15:51,558 --> 01:15:53,478 There is a telegram from Kappel... from Kulomzino. 769 01:15:55,998 --> 01:15:58,918 Bypassed Kulomzino. Heading straight. 770 01:16:00,438 --> 01:16:02,798 Quick! Put me through to General Kappel! 771 01:16:05,879 --> 01:16:08,678 Your army must reach Irkutsk at all costs! 772 01:16:08,879 --> 01:16:11,839 The city is rebelling. I am heading there now. 773 01:16:12,839 --> 01:16:16,759 Discharge your duty honorably! Thank you! 774 01:16:21,039 --> 01:16:22,160 My horse! 775 01:16:32,359 --> 01:16:34,160 Why have they stopped firing? 776 01:16:34,360 --> 01:16:36,520 We're out of ammunition! 777 01:16:41,320 --> 01:16:43,240 Your Excellency, we're out of ammunition. 778 01:16:43,841 --> 01:16:46,121 - Run to Lozhkin and get some! - None there either! 779 01:17:00,162 --> 01:17:02,961 Lieutenant-General Voytsekhovsky with an advance detachment... 780 01:17:03,361 --> 01:17:07,842 We're being pressed on the left flank. And we are out of ammunition. 781 01:17:09,082 --> 01:17:10,602 You may go. 782 01:17:10,883 --> 01:17:14,043 - What about communications? - We can't... Line's cut. 783 01:17:15,923 --> 01:17:17,163 Keep trying! 784 01:17:25,923 --> 01:17:29,723 - Answer, headquarters... - Headquarters here. 785 01:17:30,084 --> 01:17:33,084 Vladimir, how did you get here? 786 01:17:33,283 --> 01:17:35,564 Everything is under fire. Why have you ceased the offensive? 787 01:17:35,763 --> 01:17:37,803 What offensive? We haven't got a single bullet left. 788 01:17:47,284 --> 01:17:51,124 I received Kolchak's telephonogram. 789 01:17:51,325 --> 01:17:54,004 There's a rebellion in Irkutsk. We must free the city. 790 01:17:54,285 --> 01:17:58,245 We'll get through to the Admiral Only we can save the city. 791 01:17:58,445 --> 01:17:59,725 We need to attack. 792 01:18:00,965 --> 01:18:05,005 - Is the main army on the way? - We'll be dead when they arrive. 793 01:18:05,205 --> 01:18:09,406 Prepare for battle. We have no other option. Time is running out. 794 01:18:10,686 --> 01:18:13,045 Sergei Nikolaevich, tell the men to line up. 795 01:18:22,727 --> 01:18:25,767 Officers and soldiers! 796 01:18:26,206 --> 01:18:31,247 Lads... We have nowhere to get ammunition. To hell with it! 797 01:18:32,607 --> 01:18:35,407 God is with us! And with God and prayer 798 01:18:35,607 --> 01:18:38,847 we have always defeated the enemy and we will go on doing so! 799 01:18:39,127 --> 01:18:40,968 All is in God's hands. 800 01:18:41,207 --> 01:18:44,207 If we are destined to die we will go down with honour! 801 01:18:44,847 --> 01:18:48,007 We will go down with honour! It's do or die now! 802 01:18:48,648 --> 01:18:54,648 To faith, to the Homeland, Bayonets ahead - forward march! 803 01:18:54,849 --> 01:18:57,368 Attach bayonets! 804 01:19:02,128 --> 01:19:05,008 Vladimir Oskarovich, you can't. You're leading the army. 805 01:19:05,769 --> 01:19:08,129 Where are the musicians?! Army Music! Quickly! 806 01:19:08,329 --> 01:19:10,249 Music, I said! 807 01:19:10,809 --> 01:19:13,129 Musicians - forward, march! 808 01:19:44,811 --> 01:19:46,651 Close formation! 809 01:20:22,653 --> 01:20:24,814 Into fire! 810 01:20:44,174 --> 01:20:47,135 Lads - advance! 811 01:20:47,214 --> 01:20:50,575 Music! Faster! Forward! 812 01:20:51,255 --> 01:20:53,214 Hooray! 813 01:20:57,895 --> 01:21:00,495 - Eh, you got shot a woman... - Bastards! 814 01:21:18,896 --> 01:21:20,457 Get back! 815 01:21:21,177 --> 01:21:30,537 Forgive us Lord out of your great mercy, we pray to you, hear our prayers. 816 01:21:36,057 --> 01:21:38,497 Are we going to lay the Reds by the Whites? 817 01:21:38,698 --> 01:21:39,698 Together. 818 01:21:39,978 --> 01:21:42,337 We are all Gods people. 819 01:21:42,698 --> 01:21:45,298 God didn't paint them in different colours. 820 01:22:37,301 --> 01:22:41,541 Irkutsk. General Janin's control headquarters 821 01:22:49,021 --> 01:22:50,221 Greetings! 822 01:22:50,422 --> 01:22:51,022 I understand... 823 01:22:51,222 --> 01:22:53,101 that you cannot suppress the riot in Irkutsk. 824 01:22:53,302 --> 01:22:54,582 General Janin! 825 01:22:54,782 --> 01:22:56,382 The situation is difficult. 826 01:22:57,022 --> 01:22:58,022 You must ensure 827 01:22:58,302 --> 01:22:59,663 that my convoy reaches Irkutsk. 828 01:22:59,862 --> 01:23:01,382 The Czechs reject 829 01:23:01,583 --> 01:23:02,982 all their obligations as Allies. 830 01:23:03,183 --> 01:23:04,583 They have declared neutrality 831 01:23:04,782 --> 01:23:05,943 and are evacuating. 832 01:23:06,142 --> 01:23:07,983 They are tired and angry. 833 01:23:08,182 --> 01:23:09,903 Admiral, the railway 834 01:23:10,143 --> 01:23:11,863 has already been taken by partisans. 835 01:23:13,943 --> 01:23:15,383 My garrison is blockaded there, 836 01:23:15,583 --> 01:23:17,223 I have to go! 837 01:23:17,463 --> 01:23:18,943 The Reds won't touch you, 838 01:23:19,143 --> 01:23:20,583 if you go to Irkutsk 839 01:23:20,823 --> 01:23:24,223 with the Czechs. 840 01:23:24,584 --> 01:23:26,944 The outcome of the war depends on 841 01:23:27,144 --> 01:23:28,464 how soon I will be in Irkutsk. 842 01:23:28,664 --> 01:23:30,504 You must believe me. 843 01:23:30,704 --> 01:23:32,904 I give you the word of an officer. 844 01:23:33,104 --> 01:23:35,104 I guarantee your safety. 845 01:23:39,705 --> 01:23:43,385 Only the convoy officers will accompany me to Irkutsk. 846 01:23:43,584 --> 01:23:47,505 All other ranks will remain with their convoy in Nizhneudinsk. 847 01:23:47,785 --> 01:23:49,905 Nizhneudinsk train station. 450 km to Irkutsk 848 01:24:03,746 --> 01:24:05,826 Mr. Udintsov, it's time to go. 849 01:24:07,106 --> 01:24:09,626 Yes, officers, please enter the carriage. 850 01:24:19,827 --> 01:24:21,427 Admiral, I would ask you 851 01:24:22,067 --> 01:24:27,067 not to leave the car at stations and not to stand by the windows. 852 01:24:27,267 --> 01:24:29,868 Tell nobody about your whereabouts. 853 01:24:30,227 --> 01:24:32,827 - This is like being under arrest. - No, sir Admiral. 854 01:24:33,227 --> 01:24:36,468 The workers are rebelling. They demand to hand you over. 855 01:25:05,150 --> 01:25:08,550 Trans-Siberian railroad. 400 km to Irkutsk 856 01:25:13,070 --> 01:25:15,630 I wish we could just move on and on... 857 01:25:17,310 --> 01:25:19,630 You know, Anna Vasilievna, 858 01:25:19,831 --> 01:25:22,030 I never like traveling by train. 859 01:25:32,671 --> 01:25:35,151 There really are Reds at the stations. 860 01:25:35,351 --> 01:25:37,871 It's like sailing through a minefield. 861 01:25:39,631 --> 01:25:41,752 Like when you were off the coast of Pillau? 862 01:25:42,471 --> 01:25:44,472 Sergei Nikolaevich told me all about it. 863 01:25:51,752 --> 01:25:54,032 I just wish we could meet with Kappel now. 864 01:25:54,233 --> 01:25:57,393 The Czechs have disarmed our garrison in Irkutsk. 865 01:26:03,073 --> 01:26:08,833 Kappel has 2,000 kilometers behind him. In minus 40 weather. You know, 866 01:26:09,633 --> 01:26:11,713 he is a man of light. 867 01:26:14,914 --> 01:26:17,514 I will definitely introduce you to him in Irkutsk. 868 01:26:17,954 --> 01:26:22,113 I would be glad to meet him, Alexander Vasilievich 869 01:26:32,434 --> 01:26:37,715 Taiga, bank of the Kan. 375 km to Irkutsk 870 01:26:45,995 --> 01:26:49,116 You're Excellency, we've veered 20 kilometers off course. 871 01:26:49,315 --> 01:26:51,396 Cut across the river. Time's up! Move on... 872 01:26:53,036 --> 01:26:55,236 Don't spread out! Pick up the pace. 873 01:26:58,916 --> 01:27:02,596 - Vladimir Oskarovich! - Get back! It's an ice-hole here. 874 01:27:03,876 --> 01:27:07,077 Help the commander, quick! 875 01:27:08,717 --> 01:27:10,597 Check the ice further up stream! 876 01:27:11,516 --> 01:27:12,596 Get back! 877 01:27:14,677 --> 01:27:16,117 We have to cross it anyway. 878 01:27:19,117 --> 01:27:21,277 Dry boots here! 879 01:27:21,517 --> 01:27:24,957 - Hurry! - Discharge, lieutenant..! 880 01:27:25,158 --> 01:27:26,717 All we need now is for you to get sick... 881 01:27:28,237 --> 01:27:30,918 I'll go on foot to stay warm. Hurry. 882 01:27:31,718 --> 01:27:34,958 - What? - Put your boots on. That's an order. 883 01:27:39,999 --> 01:27:41,199 Trans-Siberian railroad. 320 km to Irkutsk 884 01:27:41,398 --> 01:27:42,879 I've just received a message... 885 01:27:43,519 --> 01:27:45,879 Our garrison in Irkutsk has fallen. 886 01:27:46,519 --> 01:27:49,759 Kappel is moving towards the city and I have to meet him there. 887 01:27:49,999 --> 01:27:52,839 - And you, Anna Vasilievna... - I will be with you 888 01:27:53,039 --> 01:27:54,519 wherever you are. 889 01:27:56,040 --> 01:27:59,239 - And don't argue with me. - My dear Anna, 890 01:27:59,799 --> 01:28:02,399 what a dreadful story you got mixed up in. 891 01:28:08,000 --> 01:28:09,040 I have been here with you 892 01:28:11,200 --> 01:28:15,521 and these were the best days of my life. I have only one regret... 893 01:28:19,120 --> 01:28:20,321 What is that? 894 01:28:22,081 --> 01:28:24,641 We never had the chance to dance. 895 01:28:25,641 --> 01:28:28,161 I promise you that at the first ball... 896 01:28:29,561 --> 01:28:31,962 we will dance till we drop. 897 01:28:41,882 --> 01:28:42,882 May I come in? 898 01:28:44,202 --> 01:28:46,162 - Greetings. - Greetings. 899 01:28:46,362 --> 01:28:49,162 The officers have arrived as you ordered. 900 01:28:50,282 --> 01:28:51,882 I haven't danced for so long. 901 01:29:01,803 --> 01:29:03,043 I won't be long. 902 01:29:04,123 --> 01:29:08,003 Zima station. 230 km to Irkutsk 903 01:29:37,125 --> 01:29:39,085 Wait... where are you going? Wait! 904 01:29:43,406 --> 01:29:44,766 Where are you going gentlemen? 905 01:29:46,926 --> 01:29:50,326 What is wrong with you? Are you scared? 906 01:29:51,086 --> 01:29:52,966 Why are you abandoning him? 907 01:29:53,766 --> 01:29:56,526 Don't you realize that this is treason? 908 01:30:13,807 --> 01:30:16,687 The Admiral himself dissolved the convoy. 909 01:30:34,208 --> 01:30:36,089 If you want, I will stay. 910 01:30:37,088 --> 01:30:38,529 No. I don't want you to. 911 01:30:41,328 --> 01:30:43,129 So what are your orders? 912 01:30:47,169 --> 01:30:49,729 Live, Misha, live - always the best thing. 913 01:30:50,169 --> 01:30:51,769 Now go. Go. 914 01:31:09,050 --> 01:31:12,171 Find Sonya, Rostislav. Hug them. 915 01:31:12,651 --> 01:31:14,211 Tell... 916 01:31:22,131 --> 01:31:23,771 tell them something. 917 01:31:24,171 --> 01:31:25,332 Farewell! 918 01:31:35,892 --> 01:31:40,172 Irkutsk. General Janin's control headquarters 919 01:31:45,092 --> 01:31:48,373 It seems your situation could not be worse, Mr. Janin. 920 01:31:50,172 --> 01:31:53,693 The railroaders are in revolt, decided to rip up the tracks. 921 01:31:54,773 --> 01:31:56,253 I barely managed to talk them out of it. 922 01:31:58,173 --> 01:32:01,814 The workers' committee decided to blow up the Baikal tunnel. 923 01:32:06,093 --> 01:32:09,454 - Monsieur... - Comrade. 924 01:32:12,534 --> 01:32:14,254 Comrade... 925 01:32:16,215 --> 01:32:18,694 I am grateful to you for your kindness. 926 01:32:18,774 --> 01:32:22,215 Where will you go, Mr. Janin without a railroad? 927 01:32:23,055 --> 01:32:24,614 With your Czechs? 928 01:32:28,815 --> 01:32:30,255 I understand you. 929 01:32:31,695 --> 01:32:32,855 What do you want? 930 01:32:34,176 --> 01:32:38,055 We demand that Kolchak be turned over to the Political Center. 931 01:32:46,016 --> 01:32:48,136 But I am supposed to be protecting him... 932 01:32:50,016 --> 01:32:53,816 All right, since you are obliged, then go ahead and protect him. 933 01:32:58,017 --> 01:33:00,256 But what should I tell the workers 934 01:33:00,457 --> 01:33:02,176 who demand that Kolchak be turned in? 935 01:33:04,017 --> 01:33:05,737 That could lead to Lynch law.. 936 01:33:07,137 --> 01:33:10,217 Then I cannot guarantee your personal safety. 937 01:33:40,179 --> 01:33:42,219 Maybe we don't have to, doctor? 938 01:33:43,020 --> 01:33:46,339 There's no way around it... Frostbite on your lower limbs. 939 01:33:46,539 --> 01:33:48,660 Gangrene has set in - 940 01:33:49,819 --> 01:33:51,660 there's no other choice, I'm afraid. 941 01:34:09,981 --> 01:34:11,860 Go ahead, gentlemen... 942 01:34:20,981 --> 01:34:23,101 Your Excellency, leave us. 943 01:34:35,982 --> 01:34:37,102 Lord, 944 01:34:37,822 --> 01:34:40,702 help your son to endure these dreadful sufferings. 945 01:34:44,143 --> 01:34:45,742 Shut the door. 946 01:34:47,183 --> 01:34:49,463 And may God be with you. 947 01:35:08,384 --> 01:35:11,184 Irkutsk 948 01:35:24,025 --> 01:35:25,945 Two of you come with me. The rest of you wait. 949 01:35:35,826 --> 01:35:37,626 Here? May I come in. 950 01:35:46,146 --> 01:35:48,586 - Mr. Kolchak. - What is it? 951 01:35:50,307 --> 01:35:52,826 - Gather your belongings. - Greetings. 952 01:35:55,987 --> 01:35:58,947 We are turning you over to the local authorities. 953 01:36:00,188 --> 01:36:03,547 - Which authorities? - The Irkutsk Political Center. 954 01:36:12,827 --> 01:36:14,108 I see... 955 01:36:26,749 --> 01:36:28,949 Mr. Kolchak, gather your belongings. 956 01:36:30,508 --> 01:36:32,069 Mrs. Timireva? 957 01:36:37,829 --> 01:36:39,509 - Excuse me. - It's all right. 958 01:37:50,154 --> 01:37:51,713 Mr. Admiral. 959 01:38:11,235 --> 01:38:12,795 Mr. Admiral. 960 01:38:14,115 --> 01:38:17,035 - What? - One minute, please. 961 01:38:25,995 --> 01:38:29,196 I beg your pardon... Do you have a weapon? 962 01:38:30,916 --> 01:38:31,956 Yes. 963 01:38:36,716 --> 01:38:38,756 - Here it is. - Thank you. 964 01:38:45,076 --> 01:38:49,036 What's going on?.. Get your hands off me. 965 01:38:49,237 --> 01:38:52,437 - Mr. Pepelyaev, court decides. - But Janin promised... 966 01:39:00,437 --> 01:39:03,477 Mr. Kolchak, one minute. Wait here. 967 01:39:05,118 --> 01:39:07,638 - I demand... - What is it? 968 01:39:07,838 --> 01:39:10,638 - Anna, why are you here? - Arrest me! 969 01:39:10,838 --> 01:39:13,238 - Out of the way! - Mrs. Timireva! 970 01:39:13,918 --> 01:39:16,518 No order for your arrest. On what grounds? 971 01:39:17,959 --> 01:39:21,519 On the grounds that I am the admiral's wife. 972 01:39:21,759 --> 01:39:24,239 I implore you, don't do this! 973 01:39:26,679 --> 01:39:31,559 Let me disobey you just this once, Alexander Vasilievich. 974 01:39:38,679 --> 01:39:40,000 It's your right. 975 01:40:12,122 --> 01:40:13,882 Your Excellency... 976 01:40:14,602 --> 01:40:18,122 Vladimir Oskarovich, I insist again... 977 01:40:19,362 --> 01:40:21,162 - ...that you... - I repeat... 978 01:40:21,602 --> 01:40:23,042 ...that I will not abandon the army. 979 01:40:25,322 --> 01:40:26,962 God is merciful. 980 01:40:47,403 --> 01:40:49,804 Mr. Admiral, enter the cell. 981 01:40:56,044 --> 01:40:58,564 Mr. Prime Minister, go ahead. 982 01:41:03,125 --> 01:41:04,964 - How is it there? - Bad. 983 01:41:13,846 --> 01:41:15,645 Voytsekhovsky... 984 01:41:17,085 --> 01:41:19,205 Voytsekhovsky... 985 01:41:26,246 --> 01:41:28,366 We'll take Irkutsk, 986 01:41:29,046 --> 01:41:30,926 expel the Reds, 987 01:41:32,046 --> 01:41:34,046 and free the Admiral. 988 01:41:35,126 --> 01:41:37,446 Take charge of the command. 989 01:41:39,126 --> 01:41:40,847 And tell the troops... 990 01:41:41,046 --> 01:41:43,206 that I remained faithful to them... 991 01:41:46,047 --> 01:41:48,527 and proved this by dying among them... 992 01:41:51,047 --> 01:41:53,767 - Do it... my friend... - Yes, Sir! 993 01:42:00,087 --> 01:42:04,088 How could I get trapped... 994 01:42:15,848 --> 01:42:19,008 Irkutsk ahead. 995 01:42:21,049 --> 01:42:22,929 Put on the pace. 996 01:42:35,850 --> 01:42:39,370 You heard, they're saying Kappel is nearby. 997 01:42:43,330 --> 01:42:44,850 Look, Admiral. 998 01:42:45,610 --> 01:42:47,651 He has gone grey-haired... 999 01:42:55,691 --> 01:43:00,051 Stop, lady. You're not to be with him any longer. 1000 01:43:03,771 --> 01:43:08,092 Okay, but only for a minute. Anna Vasilievna. Don't let me down. 1001 01:43:08,972 --> 01:43:10,732 Hello, Anna! 1002 01:43:11,252 --> 01:43:14,692 Kappel's troops are just outside Irkutsk. They'll set us free. 1003 01:43:15,652 --> 01:43:19,333 My love, my darling, we will get out of here. 1004 01:43:19,532 --> 01:43:22,573 - They have issued an ultimatum. - How do you know? 1005 01:43:23,332 --> 01:43:25,333 I overheard from the next cell... 1006 01:43:26,613 --> 01:43:30,573 - What are they demanding? - That you be set free! 1007 01:43:35,613 --> 01:43:37,814 Now they will act quickly. 1008 01:43:38,853 --> 01:43:40,694 No! No. 1009 01:43:41,134 --> 01:43:43,933 Kappel will make it. Can't be any other way. 1010 01:43:47,814 --> 01:43:49,414 Anna Vasilievna! 1011 01:43:50,694 --> 01:43:54,175 - It's time. - Go. Go. 1012 01:43:54,374 --> 01:43:56,775 No I can't permit you, I've allowed you... 1013 01:44:29,856 --> 01:44:31,216 Irkutsk. 1014 01:44:49,978 --> 01:44:51,338 To the arms! 1015 01:45:04,818 --> 01:45:06,378 Mr. Kolchak, 1016 01:45:14,859 --> 01:45:17,819 on behalf of the Irkutsk Revolutionary Committee, 1017 01:45:18,099 --> 01:45:20,539 we have come to announce a resolution about you... 1018 01:45:20,739 --> 01:45:21,540 I understand. 1019 01:45:22,379 --> 01:45:25,299 There is no need for you to continue. 1020 01:45:30,860 --> 01:45:33,820 Would you like to make any requests or statements? 1021 01:45:36,140 --> 01:45:40,301 Let me say goodbye to my wife, Anna Vasilievna Timireva. 1022 01:45:41,101 --> 01:45:42,341 This is not possible. 1023 01:45:43,181 --> 01:45:44,740 Anything else? 1024 01:46:22,143 --> 01:46:24,103 - Here? - Yes, here. 1025 01:46:30,583 --> 01:46:32,343 Would you like to be blindfolded? 1026 01:46:34,064 --> 01:46:35,184 No. 1027 01:46:37,184 --> 01:46:40,904 - And you? - No, thank you, there is no need. 1028 01:46:52,185 --> 01:46:58,265 Lord God, forgive my my sins, willful and unwillful, I appeal to your mercy. 1029 01:46:59,865 --> 01:47:01,745 Is there something you would like to say? 1030 01:47:07,025 --> 01:47:09,426 Please tell my wife in Paris 1031 01:47:12,146 --> 01:47:14,346 that I bless my son. 1032 01:47:16,066 --> 01:47:17,826 How many wives do you have? 1033 01:47:21,506 --> 01:47:23,506 All right, I will relay the message. 1034 01:47:34,787 --> 01:47:37,747 - Farewell, Admiral. - Farewell. 1035 01:47:38,627 --> 01:47:40,227 Aim. 1036 01:47:44,507 --> 01:47:45,508 Fire! 1037 01:48:16,390 --> 01:48:19,349 Hey, you three. Put their things on the cart. 1038 01:48:28,950 --> 01:48:31,030 Three of you. Drag out the next one... 1039 01:48:31,230 --> 01:48:33,951 What an odd hole in the ice?.. 1040 01:48:34,471 --> 01:48:37,830 It's baptism thing for a church celebration. 1041 01:49:28,993 --> 01:49:32,114 MOSFILM film studio, 1964 1042 01:49:46,434 --> 01:49:49,154 Leave these ones, and those we dont need... 1043 01:49:49,355 --> 01:49:52,875 I just checked the records. It's her for sure. 1044 01:49:53,075 --> 01:49:56,116 30 years in exiles! Wife of the enemy of the revolution... 1045 01:49:56,675 --> 01:49:59,315 In our patriotic movie... 1046 01:49:59,676 --> 01:50:01,996 - Hello. - It isn't her. 1047 01:50:02,435 --> 01:50:05,075 No, big dark fans. 1048 01:50:09,396 --> 01:50:10,676 Do you need this? 1049 01:50:12,076 --> 01:50:13,956 Excuse me, Anna Vasilievna. 1050 01:50:15,676 --> 01:50:18,877 I need faces. Where am I going to find one like that? 1051 01:50:19,517 --> 01:50:20,596 Where? 1052 01:50:22,756 --> 01:50:26,837 Ready for the rehearsal! Take your places! 1053 01:50:27,797 --> 01:50:31,397 Break's over... all those involved in the shoot, on set. 1054 01:50:32,077 --> 01:50:35,277 They've brought the carriages. Can you take a look? 1055 01:50:35,478 --> 01:50:37,638 - Yes. - Okay. And what? 1056 01:50:40,078 --> 01:50:42,038 - Don't use her even in the crowd scene. - All right... 1057 01:50:42,958 --> 01:50:45,558 The rehearsal is starting! 1058 01:50:45,998 --> 01:50:48,678 Comrades, quickly, go to the set. 1059 01:50:50,679 --> 01:50:53,439 - All take position. - Quiet, everyone. 1060 01:50:53,679 --> 01:50:55,319 Everyone else off the set! 1061 01:50:56,238 --> 01:50:57,759 Sound track! 1062 01:50:59,319 --> 01:51:02,199 Waltz! Waiter, roll it! 1063 01:51:08,640 --> 01:51:11,800 Come on comrades, put some life into it! 1064 01:51:16,960 --> 01:51:19,800 Step aside, you're in the way. You won't be in the shoot today. 1065 01:51:20,000 --> 01:51:21,200 You're free to go. 1066 01:51:48,641 --> 01:51:50,482 What a ball! 1067 01:52:33,124 --> 01:52:35,485 ANNA TIMIREVA. AFTER ADMIRAL KOLCHAK WAS EXECUTED - 1068 01:52:35,684 --> 01:52:37,925 SHE SPENT 37 YEARS IN PRISONS AND IN EXILE. REHABILITATED IN MARCH 1960. 1069 01:52:38,124 --> 01:52:39,845 DIED IN MOSCOW ON THE 1st OF JANUARY 1975. 1070 01:52:41,605 --> 01:52:43,604 SERGEI TIMIREV. AFTER ANNA LEFT HIM HE HEADED 1071 01:52:43,805 --> 01:52:46,885 THE WHITE GUARD'S NAVAL FORCES IN THE FAR EAST. EMIGRATED. 1072 01:52:47,085 --> 01:52:50,005 SERVED AS CAPTAIN OF A SHIP. DIED IN SHANGHAI IN 1932. 1073 01:52:51,605 --> 01:52:54,646 SOPHIA KOLCHAK. AFTER FLEEING FROM SEVASTOPOL SHE LIVED IN PARIS. 1074 01:52:54,845 --> 01:52:58,165 SHE DEVOTED HER LIFE TO RAISING HER SON. DIED IN LONGJUMEAU HOSPITAL IN 1956. 1075 01:52:59,846 --> 01:53:01,806 ROSTISLAV KOLCHAK. SOLDIER. HE FOUGHT IN FRENCH DIVISIONS 1076 01:53:02,006 --> 01:53:06,926 AGAINST THE GERMANS DURING WORLD WAR II. DIED IN PARIS IN 1965. 1077 01:53:12,207 --> 01:53:15,966 ADMIRAL 1078 01:53:18,247 --> 01:53:19,967 Kolchak - Konstantin KHABENSKY Anna - Elizabeta BOYARSKAYA 1079 01:53:20,167 --> 01:53:22,527 General Kappel - Sergei BEZRUKOV Sergei Timirev - Vladislav VETROV 1080 01:53:22,727 --> 01:53:24,807 Sophia - Anna KOVALCHUK Mikhail Smirnov - Yegor BEROEV 1081 01:53:26,807 --> 01:53:29,127 Nikolai Podgursky - Oleg FOMIN Rostislav Ognivtsev - Anatoly PASHININ 1082 01:53:29,327 --> 01:53:31,968 Vladimir Rybaltovsky - Dmitry SHERBINA Kerensky - Victor VERZHBITSKY 1083 01:53:32,167 --> 01:53:33,208 Pepelyaev - Alexander KLYUKVIN 1084 01:53:33,407 --> 01:53:35,047 Film director Sergei Fyodorovich - Fyodor BONDARCHUK 1085 01:53:35,248 --> 01:53:37,128 Nikolai BURLYAEV as the Emperor 1086 01:53:38,488 --> 01:53:40,368 Script - Vladimir VALUTSKY, with Zoia KUDRI 1087 01:53:40,848 --> 01:53:42,009 Directed by Andrei KRAVCHUK 1088 01:53:46,688 --> 01:53:48,328 Music by Ruslan MURATOV, Gleb MATVEICHUK 1089 01:53:48,608 --> 01:53:50,049 Editor - Tom ROLF 1090 01:53:53,288 --> 01:53:54,929 Producers - Dmitry YURKOV, Nikolai POPOV 1091 01:53:55,129 --> 01:53:56,729 Producers - Anatoly MAXIMOV, Dzhanik FAISIEV 1092 01:53:57,369 --> 01:53:58,609 With participation of the STRANA Film group company 81365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.