Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,499 --> 00:00:04,920
Buy a cookie and help me save trees.
2
00:00:05,180 --> 00:00:08,420
Now, trees would be no air. Without air,
there'd be no us.
3
00:00:08,740 --> 00:00:10,720
Think of the trees, people!
4
00:00:12,600 --> 00:00:18,940
Try Grandma CJ's brownies and you'll see
just how good a brownie can be.
5
00:00:19,380 --> 00:00:21,160
Way better than a cookie.
6
00:00:24,840 --> 00:00:28,220
And the list of my failures continues to
grow.
7
00:00:28,670 --> 00:00:30,350
That crashed harder than my aviary club.
8
00:00:33,710 --> 00:00:34,710
Miniature club.
9
00:00:36,810 --> 00:00:38,110
Magician's assistance club.
10
00:00:40,350 --> 00:00:41,730
That was just Tuesday.
11
00:00:41,990 --> 00:00:47,570
Sounds like you could use a little help
from an experienced salesman.
12
00:00:48,150 --> 00:00:49,330
Sit and watch.
13
00:00:50,990 --> 00:00:54,810
Do you think you are a failure? Are you
afraid you will never achieve your
14
00:00:54,810 --> 00:00:55,810
goals?
15
00:00:56,050 --> 00:00:57,210
Well, hot...
16
00:01:07,970 --> 00:01:08,970
What?
17
00:01:23,630 --> 00:01:24,810
This is the best part.
18
00:01:25,090 --> 00:01:26,230
You're in, but...
19
00:01:26,830 --> 00:01:27,830
He's from the disguise.
20
00:01:29,370 --> 00:01:30,370
Oh, situation.
21
00:01:33,090 --> 00:01:38,550
All right, April. Just remember this.
When making a sale, you are not selling
22
00:01:38,550 --> 00:01:39,550
the cookie.
23
00:01:39,610 --> 00:01:42,330
You are selling an idea. Go on.
24
00:01:42,790 --> 00:01:44,150
Fly, my little Lou.
25
00:01:45,010 --> 00:01:46,830
Okay. You can do this, O 'Neal.
26
00:01:49,510 --> 00:01:54,470
People of New York, are you enjoying the
sunny spring day? The outdoors?
27
00:01:55,200 --> 00:01:57,700
The breathing of air by this cookie.
28
00:01:57,900 --> 00:02:02,560
Oh, there won't be any more air. Or
cookies. Or us. Because trees!
29
00:02:10,100 --> 00:02:14,140
Don't sweat it, April. Sit back and
watch how it's done.
30
00:02:16,620 --> 00:02:18,660
Remember this smell?
31
00:02:19,980 --> 00:02:24,100
Hyping hot chocolate chip cookies, like
Mom used to make.
32
00:02:26,350 --> 00:02:29,170
Oh, it brings me back to simpler times.
33
00:02:29,730 --> 00:02:34,550
Times when I had someone to kiss my boo
-boos. To read me stories.
34
00:02:34,830 --> 00:02:36,430
To tuck me in at night.
35
00:02:37,670 --> 00:02:41,430
Now who wants to buy some love?
36
00:02:58,280 --> 00:03:03,020
I don't currently take Mandarin,
Spanish, Swedish, and Flemish to be
37
00:03:03,020 --> 00:03:04,020
these phonics.
38
00:03:05,520 --> 00:03:09,220
Uh, Julia, Grandma CJ wants to see you.
39
00:03:14,940 --> 00:03:19,720
Boss, no sales are down, but you've got
to believe me. It's not my fault.
40
00:03:19,820 --> 00:03:26,320
There's this new, super cool, hairy,
tainted, skinny jean slinging cookies
41
00:03:26,320 --> 00:03:27,480
rocks. Cookies?
42
00:03:27,900 --> 00:03:31,300
The peasants of dessert are beating my
brownie. This will not stand.
43
00:03:31,920 --> 00:03:36,640
Excellent. I shall crush your chocolate
chip enemies between my fists.
44
00:03:37,500 --> 00:03:39,800
Now, bring them to me.
45
00:03:40,080 --> 00:03:44,580
These fashion -forward punks are either
going to work for me or they're never
46
00:03:44,580 --> 00:03:45,580
going to work at all.
47
00:03:46,520 --> 00:03:50,720
80, 90, 95, 110, 120, 135.
48
00:03:51,720 --> 00:03:53,860
What'd I tell you? We nailed it.
49
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
You did.
50
00:03:55,360 --> 00:03:58,540
No one took a pamphlet except that one
guy who used it to wipe the cookie off
51
00:03:58,540 --> 00:03:59,540
his face.
52
00:04:00,140 --> 00:04:03,420
Okay, that's it. What has gotten into
you?
53
00:04:03,720 --> 00:04:07,140
Without you, I wouldn't have raised a
single dollar to plant new trees.
54
00:04:07,520 --> 00:04:08,740
I'm such a failure.
55
00:04:10,000 --> 00:04:11,960
April, you're not a failure.
56
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
You're...
57
00:04:18,550 --> 00:04:22,890
Girls, could you give us a minute? I was
just ramping up to a life -changing
58
00:04:22,890 --> 00:04:28,710
speech. The only thing you're ramping up
to is a meeting with Keith and
59
00:04:28,710 --> 00:04:31,290
Fitzgerald. A read at a 10th grade
level.
60
00:04:46,510 --> 00:04:47,850
Where am I? What am I doing here?
61
00:04:48,170 --> 00:04:50,410
Grandma CJ wants to see you.
62
00:04:51,150 --> 00:04:53,970
Apparently, she wants to recruit you.
63
00:04:54,290 --> 00:04:56,710
Why would she want me when she's got you
guys?
64
00:04:56,950 --> 00:04:57,950
You're amazing.
65
00:04:58,070 --> 00:04:59,370
Yes, we are.
66
00:05:02,210 --> 00:05:06,490
You should really let me go. If you do,
this will go a lot easier for you.
67
00:05:08,390 --> 00:05:10,230
And how are you going to break out of
here?
68
00:05:10,490 --> 00:05:12,230
Breaking out of place is easy.
69
00:05:12,450 --> 00:05:16,530
Me, I just go through that duck. Whoa,
you can crawl in that duck?
70
00:05:16,810 --> 00:05:18,330
It's ducked, not duck.
71
00:05:18,610 --> 00:05:20,070
Duck, that's what I said.
72
00:05:20,290 --> 00:05:23,510
No, you didn't. Uh -huh. Nuh -uh. Uh
-huh.
73
00:05:23,810 --> 00:05:24,810
Nuh -uh.
74
00:05:25,170 --> 00:05:27,230
I don't know what you're talking about.
75
00:05:29,770 --> 00:05:32,330
Brownie, maybe you should hit me again?
76
00:05:32,730 --> 00:05:34,790
Do not lie to me, Lujitsu!
77
00:05:35,010 --> 00:05:38,710
I know you're here to stop my world
takeover.
78
00:05:39,230 --> 00:05:40,730
World takeover?
79
00:05:40,990 --> 00:05:41,990
Yes!
80
00:05:42,210 --> 00:05:43,610
As Grandma CJ?
81
00:05:44,290 --> 00:05:45,970
Brownies are the key.
82
00:05:46,230 --> 00:05:48,970
You sell enough, you get to meet
everyone.
83
00:05:49,350 --> 00:05:53,470
Fortune 500 CEOs, mayors, world leaders.
84
00:05:54,000 --> 00:05:58,220
Once everyone knows our brand, we'll be
able to get into any office in the
85
00:05:58,220 --> 00:06:01,640
world, even the oval one. Sounds
complicated.
86
00:06:01,920 --> 00:06:03,580
How long is this going to take?
87
00:06:04,080 --> 00:06:07,340
Based on our projections and factoring
in inflation and natural disasters to
88
00:06:07,340 --> 00:06:11,160
cocoa region, it should only take... Ten
years?
89
00:06:20,140 --> 00:06:21,400
Ducked? Duck.
90
00:06:21,680 --> 00:06:22,680
Ducked? Excuse me.
91
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Excuse me. Whoa.
92
00:06:24,120 --> 00:06:27,300
Did you just, like, untie yourself with
a walnut?
93
00:06:27,780 --> 00:06:30,460
Amazing. That was basic.
94
00:06:38,080 --> 00:06:40,100
That was amazing.
95
00:06:40,500 --> 00:06:44,120
You know,
96
00:06:45,500 --> 00:06:48,280
those Forkman guys, they never really
treated me right.
97
00:06:48,520 --> 00:06:50,260
But we were doing cool stuff.
98
00:06:50,520 --> 00:06:52,700
You know, like trying to raise the
shredder.
99
00:06:53,080 --> 00:06:58,400
You do that and you're top dog. The
world is your oyster to crush.
100
00:06:58,660 --> 00:07:03,080
Mm -hmm. We have all been there. Now I'm
looking at brownie projections and
101
00:07:03,080 --> 00:07:05,640
watching the next ten years just bake
by.
102
00:07:06,080 --> 00:07:07,260
I'm a failure!
103
00:07:07,580 --> 00:07:11,600
Just because you failed doesn't make you
a failure.
104
00:07:11,900 --> 00:07:15,220
You're focusing only on the negative,
not the positive.
105
00:07:15,880 --> 00:07:16,779
What do you mean?
106
00:07:16,780 --> 00:07:19,200
Let me tell you about a girl I know.
107
00:07:19,960 --> 00:07:22,360
She also thinks she's a failure.
108
00:07:22,980 --> 00:07:25,200
She's incredibly tenacious and capable.
109
00:07:26,120 --> 00:07:28,120
Not everything she does works out.
110
00:07:30,040 --> 00:07:34,200
But that never stops her from trying.
111
00:07:38,500 --> 00:07:39,820
Oh, Nick!
112
00:07:41,720 --> 00:07:44,340
I hate to beat up an old lady.
113
00:07:48,740 --> 00:07:50,800
Exactly. She could fail again.
114
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
And again.
115
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
And again.
116
00:07:57,740 --> 00:08:04,540
And again. But despite her many
failures, she never gives
117
00:08:04,540 --> 00:08:07,160
in. She always finds a way forward.
118
00:08:11,880 --> 00:08:15,020
You remind me a lot of her.
119
00:08:15,610 --> 00:08:18,270
Your passion. You both strive for
greatness.
120
00:08:23,530 --> 00:08:25,650
Don't forget milk!
121
00:08:29,150 --> 00:08:33,150
Wow, did you just French -breed all of
us together?
122
00:08:34,070 --> 00:08:35,070
Amazing!
123
00:08:35,770 --> 00:08:42,590
And maybe brownies are not your key to
world takeover, but if anyone was
124
00:08:42,590 --> 00:08:46,610
going to take over the world with
brownies... I doubt they could do a
125
00:08:46,610 --> 00:08:47,670
than what you have.
126
00:08:48,510 --> 00:08:52,490
Thank you so much. You're such a great
listener.
127
00:08:52,850 --> 00:08:58,110
I feel like I did most of the talking. I
feel like things are going to be
128
00:08:58,110 --> 00:09:02,410
different from now on. From this day
forward... You're going to start being a
129
00:09:02,410 --> 00:09:06,030
good person? Nobody will stand in my way
to world domination!
130
00:09:06,370 --> 00:09:07,710
Wrong lesson! Wrong lesson!
131
00:09:13,120 --> 00:09:15,860
You've taken out my entire brownie clan.
132
00:09:16,840 --> 00:09:19,640
Impressive. Let him go.
133
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Make me.
134
00:09:21,480 --> 00:09:22,880
Everyone calm down.
135
00:09:23,480 --> 00:09:26,080
I'm sure we can all find a way to get
along.
136
00:09:26,580 --> 00:09:27,940
Enough. Talk cheap.
137
00:09:28,180 --> 00:09:29,139
I couldn't agree more.
138
00:09:29,140 --> 00:09:30,280
How much you have in common?
139
00:09:30,620 --> 00:09:31,880
No, we don't. Cheap enemy.
140
00:09:32,440 --> 00:09:33,740
Need I say more?
141
00:09:34,260 --> 00:09:37,180
Give me back my money and the rat.
142
00:09:37,460 --> 00:09:39,440
How about I let him go, but I keep the
money?
143
00:09:39,920 --> 00:09:40,919
Hmm.
144
00:09:40,920 --> 00:09:41,920
Well.
145
00:09:42,710 --> 00:09:43,710
Really?
146
00:09:44,390 --> 00:09:45,390
Fine.
147
00:09:48,310 --> 00:09:49,310
Well,
148
00:09:51,670 --> 00:09:53,930
she's gone. And so is our tree money.
149
00:09:54,590 --> 00:09:57,530
Looks like another typical April O 'Neil
failure.
150
00:09:57,870 --> 00:10:03,170
April, you are not... Although, I did
rescue you. Yes, we... And I did take
151
00:10:03,170 --> 00:10:04,410
a troop of lethal little girls.
152
00:10:04,610 --> 00:10:07,310
See, this is what... And I got myself
free with a walnut.
153
00:10:07,630 --> 00:10:08,630
A whole walnut.
154
00:10:09,820 --> 00:10:10,920
Look at you.
155
00:10:11,140 --> 00:10:13,860
A J -I -T -S -U course graduate.
156
00:10:14,280 --> 00:10:16,920
Yeah, but I can't even sell a single
cookie.
157
00:10:17,260 --> 00:10:23,180
Oh, I know you will. It is like I say in
my videotape. There is no one path to
158
00:10:23,180 --> 00:10:24,880
success other than the one you make.
159
00:10:25,100 --> 00:10:28,920
If a pompadour punches it working,
approach your problem with a flaming
160
00:10:28,920 --> 00:10:33,820
armbar! Yes! Teach me how to armbar my
way to world domination!
161
00:10:43,900 --> 00:10:46,700
Thank you.
11541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.