Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,580 --> 00:00:41,020
Birthdays! Ruin!
2
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
Vandalized!
3
00:00:48,240 --> 00:00:51,740
Tonight, on Cybersnoot, I reveal the
culprit.
4
00:00:52,360 --> 00:00:54,360
Beware, the Mutant Minute!
5
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Mutant Minute?
6
00:00:56,700 --> 00:01:01,340
Oh my gosh, they're talking about us! I
can't believe we're getting blamed for
7
00:01:01,340 --> 00:01:03,980
this. Virtually everything in there was
somebody else's fault.
8
00:01:04,959 --> 00:01:05,960
I think.
9
00:01:06,140 --> 00:01:07,140
So unfair.
10
00:01:07,380 --> 00:01:10,880
Although it is a boost for my
emotionally unavailable bad boy image.
11
00:01:11,080 --> 00:01:11,779
You know.
12
00:01:11,780 --> 00:01:12,780
Look, guys.
13
00:01:12,880 --> 00:01:16,540
I think this might be an opportunity to
turn a dark cloud into a silver lining.
14
00:01:16,720 --> 00:01:19,520
Hey, you fellas ever read this fine
piece of literature?
15
00:01:20,200 --> 00:01:23,000
Horrible Wolfie the Harmless Wolfpup?
Yes.
16
00:01:23,400 --> 00:01:27,660
It's the touching story of a kid wolf
who shows up at a town full of humans
17
00:01:27,660 --> 00:01:29,320
all want to run him through with a
pitchfork.
18
00:01:29,600 --> 00:01:31,200
That's supposed to be touching.
19
00:01:31,520 --> 00:01:33,000
But Wolfie didn't run away.
20
00:01:33,300 --> 00:01:37,960
He performed loving deeds for the
hateful town folk, and they welcomed him
21
00:01:37,960 --> 00:01:41,640
their hearts. So that's what we'll do.
We'll get in our giant tank and we'll
22
00:01:41,640 --> 00:01:43,480
smash people in the face with good
deeds.
23
00:01:43,680 --> 00:01:47,840
Yeah, we are good doers. Oh, this is
going to look great on my college
24
00:01:47,840 --> 00:01:48,840
application.
25
00:01:48,860 --> 00:01:51,900
Any votes for staying home during the
anti -mutant panic?
26
00:01:52,520 --> 00:01:53,520
No? Okay.
27
00:01:53,760 --> 00:01:54,760
Let go.
28
00:01:55,400 --> 00:01:57,960
Now, each time we do a good deed...
29
00:01:58,270 --> 00:02:02,570
we'll leave behind one of our friendly
calling cards. This good deed brought to
30
00:02:02,570 --> 00:02:04,810
you by the quote -unquote Mutant Minute.
31
00:02:05,090 --> 00:02:06,090
Winky face.
32
00:02:06,270 --> 00:02:08,669
Ha -ha. Who wouldn't love this?
33
00:02:10,949 --> 00:02:11,950
Uh -huh.
34
00:02:18,530 --> 00:02:19,530
Ah!
35
00:02:23,850 --> 00:02:26,550
Oh, Kitty needs to go with Toy.
36
00:02:46,440 --> 00:02:48,960
We're good doers. And what do good doers
do?
37
00:02:49,180 --> 00:02:52,480
They good do. And they good do it well.
38
00:02:52,700 --> 00:02:55,060
New York is going to Adora.
39
00:02:55,460 --> 00:03:01,120
In local news, a team of heartless
pranksters does a quote unquote mutant
40
00:03:01,120 --> 00:03:02,260
evil wiki fan.
41
00:03:02,560 --> 00:03:04,880
Are wreaking havoc across the city.
42
00:03:05,160 --> 00:03:10,360
We go live to unpaid e -reporter Cyber
Sleuth. The fire rages.
43
00:03:15,120 --> 00:03:16,119
It's for its life.
44
00:03:16,120 --> 00:03:18,600
A Maltese is trapped in concrete.
45
00:03:19,140 --> 00:03:21,520
What do these tragedies have in common?
46
00:03:21,800 --> 00:03:25,740
The horrible villain's called the Mutant
Menace.
47
00:03:26,580 --> 00:03:30,160
What? We called ourselves the Mutant
Menace as a joke.
48
00:03:30,380 --> 00:03:33,800
That's why we use the just kidding quote
and the just kidding winky face. Raph,
49
00:03:33,880 --> 00:03:38,060
you know I love you. But people don't
focus on punctuation when they're stuck
50
00:03:38,060 --> 00:03:41,600
concrete. There's something familiar
about that despised voice.
51
00:03:41,920 --> 00:03:44,240
No doubt you're wondering who I am.
52
00:03:44,510 --> 00:03:49,310
I am none other than Boy Genius Baxter
Stockboy!
53
00:03:49,550 --> 00:03:51,910
What? Baxter Stockboy?
54
00:03:52,190 --> 00:03:56,810
I am not looking forward to whatever
that highly skilled underachiever has in
55
00:03:56,810 --> 00:03:57,810
store for us.
56
00:03:57,910 --> 00:04:02,910
I never fear New York. I will expose
these monsters for what they are.
57
00:04:03,130 --> 00:04:06,030
I have been tracking them from the
stocking shop blimp.
58
00:04:06,570 --> 00:04:10,230
He's tracking us? Hey, we look like a
giant turtle.
59
00:04:10,490 --> 00:04:11,910
Yeah, everybody was saying, go delve.
60
00:04:23,820 --> 00:04:27,900
We can't let anyone see us. We need to
get home muy rapido.
61
00:04:31,760 --> 00:04:36,680
What the... It's them!
62
00:04:37,160 --> 00:04:39,020
The mutant menace!
63
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
Shut up!
64
00:04:40,860 --> 00:04:43,720
You know, you don't normally see
pitchforks in midtown Manhattan.
65
00:04:44,020 --> 00:04:46,600
Oh, mama, people are getting rustic out
there.
66
00:04:46,940 --> 00:04:48,420
We were trying to be nice to them.
67
00:04:48,810 --> 00:04:53,250
Have they never read Horrible Wolfie?
Ah, force shields down 50%. Wait a
68
00:04:53,250 --> 00:04:54,290
we have force shields?
69
00:04:54,950 --> 00:04:55,950
We do not.
70
00:04:56,450 --> 00:04:57,790
You shall not!
71
00:05:32,460 --> 00:05:33,460
Stuck in something.
72
00:05:33,560 --> 00:05:34,560
No brakes.
73
00:05:34,900 --> 00:05:35,900
No steering.
74
00:05:36,120 --> 00:05:37,340
Daddy, what's going on?
75
00:05:37,600 --> 00:05:38,960
Oh, no. Oh, no.
76
00:05:39,680 --> 00:05:45,060
Okay. Good news, guys. My engineering's
fine. Oh, and something's taking control
77
00:05:45,060 --> 00:05:46,100
of the turtle tank. Look out!
78
00:06:06,220 --> 00:06:08,500
We can't keep this up forever. Those
rockets have limited fuel.
79
00:06:11,280 --> 00:06:14,420
Crap. I knew being nice to people would
get us in trouble.
80
00:06:21,120 --> 00:06:25,320
Cello. Mikey, we do not cello the enemy.
81
00:06:50,730 --> 00:06:51,730
Yeah,
82
00:07:06,410 --> 00:07:08,590
we don't have any money and we get by
just fine.
83
00:07:08,790 --> 00:07:09,790
Yeah, yeah.
84
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
YEAH!
85
00:08:14,200 --> 00:08:17,280
Three minutes to the reveal of the
mutant menace!
86
00:08:17,620 --> 00:08:19,380
What do we do? What do we do? What do we
do?
87
00:08:19,740 --> 00:08:21,180
We send this gas ba -
88
00:08:51,240 --> 00:08:53,920
We're out of jet fuel. We're out of
bowling balls. And we're going to be
89
00:08:53,920 --> 00:08:56,300
to New York smelling like the inside of
this tank.
90
00:08:56,880 --> 00:09:00,840
Relax, Leo. We still have nature's
bowling ball. Me.
91
00:10:30,220 --> 00:10:31,199
Publicity stunt.
92
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
Total scam.
93
00:10:32,360 --> 00:10:35,040
I spent $60 on pitchforks for nothing.
94
00:10:35,780 --> 00:10:39,480
Baxter Stockboy, we're taking you in for
unlicensed advertising, causing mass
95
00:10:39,480 --> 00:10:42,440
hysteria, and driving a blimp without a
learner's permit.
96
00:10:42,800 --> 00:10:46,820
All right, take him to Kid Genius Jail.
Mark my words, this isn't the last
97
00:10:46,820 --> 00:10:49,600
you've heard of Baxter Stockboy!
98
00:10:54,940 --> 00:10:59,340
Well, I guess we'll never get people to
accept us for being good doers like
99
00:10:59,340 --> 00:11:01,130
Wolfie. Maybe not, Mikey.
100
00:11:01,370 --> 00:11:02,790
But we'll keep trying.
101
00:11:03,250 --> 00:11:06,130
Because we're the quote -unquote mad
dogs!
102
00:11:06,350 --> 00:11:07,350
Winky face!
103
00:11:07,490 --> 00:11:11,810
Hey, uh, Raph, did you ever finish
reading your book here? Because turns
104
00:11:11,810 --> 00:11:15,070
after the villagers accept Wolfie into
their hearts, he eats them all.
105
00:11:15,470 --> 00:11:17,330
I gotta start reading stuff to the end.
7818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.