All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Rule.Of.Jenny.Pen.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,513 --> 00:01:09,448 Your Honor? 2 00:01:13,763 --> 00:01:17,422 Well, this seems to me to be fairly cut and dry. 3 00:01:17,525 --> 00:01:20,908 The attempts the defense has made to paint Mr. Holloway 4 00:01:21,011 --> 00:01:25,430 as a man positively filled to bursting with remorse... 5 00:01:26,396 --> 00:01:28,640 ...laughable, frankly. 6 00:01:28,743 --> 00:01:30,952 You stand there, talk, talk, talk-- 7 00:01:31,056 --> 00:01:32,816 "So sorry. Never do it again." 8 00:01:32,920 --> 00:01:34,887 But you did, didn't you? Do it. 9 00:01:34,991 --> 00:01:36,958 Again, again, again. 10 00:01:37,062 --> 00:01:38,926 This wasn't just a one-time thing. 11 00:01:39,029 --> 00:01:40,686 This was all the time. 12 00:01:40,790 --> 00:01:44,966 A myriad of chances to act on your professed conscience. 13 00:01:45,070 --> 00:01:48,246 None taken. 14 00:01:49,109 --> 00:01:52,250 So... with that in mind... 15 00:01:54,976 --> 00:01:57,876 ...with that in mind... 16 00:01:57,979 --> 00:02:00,982 ...with that in mind, Mr. Holloway, please stand. 17 00:02:01,466 --> 00:02:05,055 Grant Holloway, on these eight counts 18 00:02:05,159 --> 00:02:07,575 of sexual violation of a minor, 19 00:02:07,679 --> 00:02:10,095 I sentence you to 16 years' imprisonment. 20 00:02:10,199 --> 00:02:12,132 With a mimit-- 21 00:02:12,235 --> 00:02:16,308 With a minimum non-parole period of nine years. 22 00:02:16,412 --> 00:02:18,034 Thank you. 23 00:02:18,138 --> 00:02:20,001 On the charge of reckless abandonment... 24 00:02:20,105 --> 00:02:22,245 Thank you. Thank you. 25 00:02:22,349 --> 00:02:25,455 ...of reckless abandonment-- on the-- 26 00:02:25,559 --> 00:02:28,562 Thank you. Thank you. 27 00:02:28,665 --> 00:02:33,222 Where there are no lions, hyenas rule. 28 00:02:33,325 --> 00:02:36,328 Wouldn't you agree, madam? 29 00:02:36,432 --> 00:02:39,987 That where there are no lions, then hyenas rule? 30 00:02:40,090 --> 00:02:41,851 - Uh, I don't... - You mustn't thank me. 31 00:02:41,954 --> 00:02:43,922 I don't want your thanks. 32 00:02:44,025 --> 00:02:46,062 You're culpable. 33 00:02:46,614 --> 00:02:50,066 You put your children at risk-- five children. 34 00:02:50,170 --> 00:02:51,688 Helpless, vulnerable. 35 00:02:51,792 --> 00:02:53,414 And you knew. 36 00:02:53,518 --> 00:02:57,522 You knew full well what was going on, and you did nothing. 37 00:02:57,625 --> 00:02:59,524 Deplorable. 38 00:02:59,627 --> 00:03:02,112 So no, please don't thank me. 39 00:03:02,216 --> 00:03:04,287 Search your soul instead. 40 00:03:04,391 --> 00:03:06,462 You're not the victim here. 41 00:03:06,565 --> 00:03:08,981 Do you understand? You're not. 42 00:03:09,085 --> 00:03:11,915 There's no excuse. You're culp-- 43 00:03:12,019 --> 00:03:13,676 culp... lable. 44 00:03:25,929 --> 00:03:27,448 Despicab-- 45 00:04:32,341 --> 00:04:34,619 Ahh. 46 00:04:40,625 --> 00:04:42,178 Ooh! Ooh! 47 00:04:42,282 --> 00:04:43,766 Granddad, did you get your present? 48 00:04:43,869 --> 00:04:47,148 Yes. The nice lady's just getting it ready. 49 00:04:47,252 --> 00:04:49,737 Oh. Righto. 50 00:04:49,841 --> 00:04:51,325 I see. 51 00:04:54,501 --> 00:04:58,574 Tieke, saddleback-- 12:00 p.m. 52 00:04:58,677 --> 00:05:00,748 It's my turn. Get out of the way. 53 00:05:00,852 --> 00:05:03,924 Hi, Granddad! You like your new clock? 54 00:05:09,792 --> 00:05:12,312 You good, Nigel? You lost? 55 00:05:12,415 --> 00:05:15,107 You need anything? You're good? 56 00:05:15,211 --> 00:05:16,937 Morning. You're good? 57 00:05:17,040 --> 00:05:18,697 You're good. 58 00:05:29,363 --> 00:05:32,642 Oh, for fuck's sake. 59 00:06:02,638 --> 00:06:04,502 Oh. 60 00:06:04,605 --> 00:06:06,262 Much obliged. 61 00:06:24,176 --> 00:06:25,488 Oh. 62 00:06:25,592 --> 00:06:27,421 You want to watch out for that one. 63 00:06:27,525 --> 00:06:29,872 I reckon he knows when you're about to... 64 00:06:29,975 --> 00:06:31,977 Kkht. 65 00:06:32,081 --> 00:06:33,634 Ah. 66 00:06:34,532 --> 00:06:36,568 Oh. No. Thank you. 67 00:06:36,672 --> 00:06:41,608 Ah. You're... not from around these parts, huh? 68 00:06:41,711 --> 00:06:43,955 I'm a judge in the city. 69 00:06:44,058 --> 00:06:49,443 Oh. What are you doing in a shithole like this? 70 00:06:49,547 --> 00:06:51,756 No one's really admitting people at the moment, 71 00:06:51,859 --> 00:06:54,344 especially from hospitals-- 72 00:06:54,448 --> 00:06:56,795 at least within my price bracket. 73 00:06:56,899 --> 00:07:00,005 Pour the pension into the pokies, did you? 74 00:07:00,109 --> 00:07:01,800 Oh, God, no. 75 00:07:01,904 --> 00:07:05,114 The four most dangerous words in the investment world are 76 00:07:05,217 --> 00:07:06,840 "This time, it's different." 77 00:07:06,943 --> 00:07:11,051 You're still stuck with us! 78 00:07:11,154 --> 00:07:13,225 No. It's temporary. 79 00:07:38,388 --> 00:07:40,632 Hey, hey, hey. Aah! Hey! Hey! 80 00:07:40,736 --> 00:07:42,669 Hey! 81 00:07:42,772 --> 00:07:46,949 Help! 82 00:07:47,052 --> 00:07:50,193 - Oh, no! - Help! Oh! 83 00:07:52,126 --> 00:07:57,062 Help! 84 00:09:21,699 --> 00:09:23,977 Me. 85 00:10:18,756 --> 00:10:21,137 Stay clear of that lot over there. 86 00:10:21,241 --> 00:10:22,483 They're nuts. 87 00:10:22,587 --> 00:10:25,452 Given toys to play with like children. 88 00:10:25,555 --> 00:10:28,179 Some of them think they are, too. 89 00:10:29,663 --> 00:10:30,906 You here long? 90 00:10:31,009 --> 00:10:33,011 Oh, me either. Just over Christmas. 91 00:10:33,115 --> 00:10:36,601 My family's gone to Vanuatu for the holidays. 92 00:10:36,705 --> 00:10:38,016 But they'll be back soon. 93 00:10:38,120 --> 00:10:41,848 Too soon isn't soon enough if you ask me. 94 00:10:41,951 --> 00:10:45,127 But I'll be gone soon-- soon as Christmas is over. 95 00:10:45,230 --> 00:10:48,164 My family dropped me here while they're in Vanuatu for a while. 96 00:10:48,268 --> 00:10:49,856 I...I didn't want to go. 97 00:10:49,959 --> 00:10:51,651 I said I'd be all right. 98 00:10:51,754 --> 00:10:53,549 Just waiting for them to come back now. 99 00:10:53,653 --> 00:10:54,723 Shouldn't be long. 100 00:10:54,826 --> 00:10:56,932 Soon as Christmas is over. 101 00:10:57,035 --> 00:10:59,728 How much longer, do you think? 102 00:11:00,590 --> 00:11:04,249 It's October. Early October. 103 00:11:08,875 --> 00:11:12,188 Up you get. Up. 104 00:11:23,130 --> 00:11:26,099 We made it very clear it was a double-occupancy room. 105 00:11:26,202 --> 00:11:28,377 Yes, and excuse me. That may very well be. 106 00:11:28,480 --> 00:11:30,690 But what I'm trying to make clear to you is 107 00:11:30,793 --> 00:11:32,553 that information was not conveyed to me. 108 00:11:32,657 --> 00:11:33,762 Oh, your social worker should have-- 109 00:11:33,865 --> 00:11:35,108 Well, they didn't. 110 00:11:35,211 --> 00:11:36,523 That's the situation we're in now. 111 00:11:36,626 --> 00:11:38,283 So please don't prevaricate. 112 00:11:38,387 --> 00:11:40,734 Do you know what "prevaricate" means? 113 00:11:40,838 --> 00:11:42,909 It means to beat about the bush, which is to stall, 114 00:11:43,012 --> 00:11:45,463 to evade, to waste my time. - Uh... 115 00:11:45,566 --> 00:11:47,637 It doesn't matter what you think shouldhave happened, 116 00:11:47,741 --> 00:11:49,294 what you wantto have happened. 117 00:11:49,398 --> 00:11:51,849 What did happen is I was misinformed, 118 00:11:51,952 --> 00:11:53,851 and now I want to be moved to another room. 119 00:11:53,954 --> 00:11:56,094 All of our medical suites are double occupancy. 120 00:11:56,198 --> 00:11:58,752 So once your recovery has progressed, we can see about 121 00:11:58,856 --> 00:12:00,271 putting you on the wait list. - Wait list? 122 00:12:00,374 --> 00:12:02,238 But that is going to take some managing. 123 00:12:02,342 --> 00:12:05,172 In the meantime, why don't you try engaging with your bubble? 124 00:12:05,276 --> 00:12:06,587 Make some friends. 125 00:12:06,691 --> 00:12:08,900 I'll be better soon. Then I'm gone. 126 00:12:09,004 --> 00:12:10,695 And we can both look forward to that day, then, can't we? 127 00:12:10,799 --> 00:12:11,869 Madeleine? 128 00:12:11,972 --> 00:12:13,767 You'll love Tony Garfield. 129 00:12:13,871 --> 00:12:16,011 Madeleine, we need you. 130 00:12:16,114 --> 00:12:18,599 Everybody loves Tony. He played rugby for New Zealand. 131 00:12:18,703 --> 00:12:22,707 I fear the intersection of our interests may be a tad narrow. 132 00:12:22,811 --> 00:12:25,020 My exposure to rugby has largely been limited 133 00:12:25,123 --> 00:12:29,127 to watching its players dodge rape charges. 134 00:12:29,231 --> 00:12:30,335 Oh, shit. 135 00:12:30,439 --> 00:12:32,890 - Here. Just let me-- - No. I can do it. 136 00:12:32,993 --> 00:12:35,168 - Okay. So if you just get the-- - No. I can! 137 00:12:35,271 --> 00:12:37,929 - Okay. Let's just-- - I can do it. 138 00:12:43,038 --> 00:12:45,385 Let's try one more, okay? 139 00:12:50,562 --> 00:12:53,324 Okay? 140 00:12:53,427 --> 00:12:56,016 It's okay. Take your time. Take your time. 141 00:12:56,120 --> 00:13:00,227 I'll-- Okay. Um, I'll come back, okay? 142 00:13:01,884 --> 00:13:03,506 Hey, David. 143 00:13:03,610 --> 00:13:06,855 I'm just going to get Jenny Pen so you can eat properly, okay? 144 00:13:08,339 --> 00:13:10,859 Yeah. We just tend to leave that. 145 00:13:18,694 --> 00:13:21,697 The time is 12:35. 146 00:13:21,801 --> 00:13:24,320 - What are you reading? - I'm not really. 147 00:13:24,424 --> 00:13:27,220 Trying to, but... I have trouble now. 148 00:13:27,323 --> 00:13:29,878 - Where are we, love? - The Green Parrot! 149 00:13:29,981 --> 00:13:32,846 Couple of true-blue lovebirds you got over there. 150 00:13:32,950 --> 00:13:38,058 "'Tis times' plague when madmen lead the blind." 151 00:13:38,162 --> 00:13:39,335 Righto. 152 00:13:39,439 --> 00:13:41,303 The time is 12... 153 00:13:41,406 --> 00:13:44,409 Might have the time, mate, but you have no bloody use for it. 154 00:13:46,066 --> 00:13:50,208 Josie-- that's my, uh, third youngest-- 155 00:13:50,312 --> 00:13:53,833 she gave me one of those Tom Clancy books for Father's Day. 156 00:13:53,936 --> 00:13:55,558 Well, I'm not much of a reader, 157 00:13:55,662 --> 00:13:57,871 but it's a real ripper of a yarn. 158 00:13:57,975 --> 00:14:00,805 This joker, um, Jack what's-his-face 159 00:14:00,909 --> 00:14:02,703 gets the bloody job done. 160 00:14:02,807 --> 00:14:05,534 I'll tell you what. It's a real ripper. 161 00:14:05,637 --> 00:14:07,501 Uh, what's it called? Uh... 162 00:14:07,605 --> 00:14:08,813 Oh, bugger me. 163 00:14:08,917 --> 00:14:11,022 "The Sum of..." "Sum of--" 164 00:14:11,126 --> 00:14:13,128 "The Sum of All Fears." 165 00:14:13,231 --> 00:14:15,993 - Oh, you've read it? - Mnh-mnh. 166 00:14:16,096 --> 00:14:18,478 It's interesting. It's all about this-- 167 00:14:18,581 --> 00:14:20,790 I know what it's about. 168 00:14:20,894 --> 00:14:22,723 But... you never read it. 169 00:14:22,827 --> 00:14:24,967 All those books are about the same thing. 170 00:14:25,071 --> 00:14:27,004 Would anyone like some tea? 171 00:14:27,107 --> 00:14:30,559 Coffee? Tea? Coffee? Tea? 172 00:14:43,710 --> 00:14:45,850 When you're ready. 173 00:14:45,954 --> 00:14:48,680 Yep. Just when you're ready. 174 00:14:48,784 --> 00:14:50,613 - Hm? - Just when you're ready. 175 00:14:50,717 --> 00:14:52,926 Hand on the table. 176 00:14:53,030 --> 00:14:54,652 We'll just use this one. 177 00:14:54,755 --> 00:14:57,793 We want these muscles to recover. 178 00:14:57,897 --> 00:14:59,864 That's it. So slide along the table. 179 00:14:59,968 --> 00:15:02,763 Open up those fingers. - Mm. 180 00:15:02,867 --> 00:15:04,627 Really look at what you're doing. 181 00:15:04,731 --> 00:15:06,975 We want your brain to recover. 182 00:15:07,078 --> 00:15:08,631 Open up your fingers. 183 00:15:08,735 --> 00:15:10,910 That's it . Keep going. Keep going. Keep going. 184 00:15:11,013 --> 00:15:12,704 Reaching out, sliding towards the cup. 185 00:15:15,880 --> 00:15:18,676 Oh. 186 00:15:18,779 --> 00:15:21,299 No problem. 187 00:15:21,403 --> 00:15:24,026 Okay. We're gonna go again. 188 00:15:24,130 --> 00:15:26,028 Look at what you're doing. 189 00:15:26,132 --> 00:15:27,754 Reach out those fingers. 190 00:15:30,481 --> 00:15:32,828 Hand on the table. Can you hold the cup? 191 00:15:32,932 --> 00:15:33,967 Can you hold it? 192 00:15:37,557 --> 00:15:38,834 Can you pick up the cup? 193 00:15:38,938 --> 00:15:41,699 Let's try that again. 194 00:15:44,046 --> 00:15:46,428 Look at what you're doing. 195 00:16:02,030 --> 00:16:04,860 Jasmine, can you pass me a towel? 196 00:16:04,964 --> 00:16:06,344 Jas? 197 00:16:06,448 --> 00:16:08,346 I'll manage. 198 00:16:08,450 --> 00:16:10,797 You s-- You sure? I'll be two tics. 199 00:16:10,900 --> 00:16:12,074 Stronger than I look. 200 00:16:12,178 --> 00:16:15,284 Okay. Um... shit. Okay. 201 00:16:15,388 --> 00:16:17,562 Just... Yeah. 202 00:17:27,391 --> 00:17:30,325 Oh, my God! 203 00:17:30,428 --> 00:17:33,086 Breathe. Breathe. Just breathe. 204 00:17:33,190 --> 00:17:34,708 You're all right. 205 00:17:37,884 --> 00:17:39,334 All right. 206 00:17:39,437 --> 00:17:42,233 Let's stick to showers from now on, okay, Morty? 207 00:18:26,622 --> 00:18:28,383 "Cities or towns beginning with 'U.'" 208 00:18:28,486 --> 00:18:31,110 Yeah. You got it. Who's that, then? 209 00:18:32,421 --> 00:18:36,356 Well, if it isn't Dave Crealy. 210 00:18:37,495 --> 00:18:39,083 You out causing mischief, are you? 211 00:18:39,187 --> 00:18:41,223 Painting the town red? 212 00:18:41,879 --> 00:18:45,469 Seriously, though, mate. It's time for bed. 213 00:18:48,886 --> 00:18:50,370 Hello, Jenny Pen. 214 00:18:50,474 --> 00:18:52,338 Yeah. Good night, Jenny Pen. 215 00:18:52,441 --> 00:18:54,063 Come on, mate. Off to bed. 216 00:18:54,167 --> 00:18:58,102 There you go. 217 00:18:58,206 --> 00:18:59,310 Okay. 218 00:18:59,414 --> 00:19:00,967 So, an arty joke. 219 00:19:01,070 --> 00:19:04,108 Sounds like little Arthur may asphyxiate on his food. 220 00:19:04,212 --> 00:19:05,765 A-something, T-something, something. 221 00:19:05,868 --> 00:19:08,457 I don't know. A-something, T-something... 222 00:19:08,561 --> 00:19:09,941 Artichoke. 223 00:19:26,268 --> 00:19:29,582 Merry Christmas. 224 00:19:30,030 --> 00:19:32,895 Is my family here for me? 225 00:19:33,482 --> 00:19:37,521 I've been here a fortnight. They'll be expecting me. 226 00:19:42,042 --> 00:19:44,907 You've been here for years. 227 00:19:48,635 --> 00:19:51,328 Hello? 228 00:19:55,090 --> 00:19:57,506 Anybody home? 229 00:20:52,975 --> 00:20:55,633 Aah! Aah! 230 00:21:05,160 --> 00:21:06,679 No. No. 231 00:21:06,782 --> 00:21:09,509 No. No. I will not need that. 232 00:21:09,613 --> 00:21:12,305 Not until somebody-- Oh, finally. 233 00:21:12,409 --> 00:21:13,858 Let's get back to bed. 234 00:21:13,962 --> 00:21:15,653 I'm here. I came. Let's just-- It's okay, everyone. 235 00:21:15,757 --> 00:21:17,655 Everything's all right. Back into your rooms, please. 236 00:21:17,759 --> 00:21:19,485 - Everything is notall right. - Let's just calm down, shall we? 237 00:21:19,588 --> 00:21:22,108 That's all anyone will say to me is to calm down, 238 00:21:22,211 --> 00:21:23,765 after what's been done to me. 239 00:21:23,868 --> 00:21:26,595 I am aware of the situation. Please lower your voice. 240 00:21:26,699 --> 00:21:28,494 Then I want to know what you're going to do about it. 241 00:21:28,597 --> 00:21:29,840 Well, we're going to get you cleaned up. 242 00:21:29,943 --> 00:21:31,635 Oh, I'm glad that's on the cards, 243 00:21:31,738 --> 00:21:33,499 but that's not what I'm asking. 244 00:21:33,602 --> 00:21:35,984 I want to know what you're going to do about my assailant. 245 00:21:36,087 --> 00:21:36,985 - Who? - Dave Crealy. 246 00:21:37,088 --> 00:21:38,504 - Dave? - Can't-- 247 00:21:38,607 --> 00:21:40,195 Can't you confine him to the dementia wing 248 00:21:40,299 --> 00:21:41,852 - or put him away somew-- - Mr. Mortensen, 249 00:21:41,955 --> 00:21:45,234 Dave is a paying resident here, just as you are. 250 00:21:45,338 --> 00:21:47,651 I'm sitting in my own emissions here, woman. 251 00:21:47,754 --> 00:21:49,722 - Oh, so they areyours? - My... 252 00:21:49,825 --> 00:21:51,344 - The emissions. - Yes, they're-- 253 00:21:51,448 --> 00:21:53,415 Oh, look. I explained all this. - Okay. 254 00:21:53,519 --> 00:21:56,142 Well, if he was responsible-- - If? If? 255 00:21:56,245 --> 00:21:57,626 I'm not suggesting you made it up... 256 00:21:57,730 --> 00:21:59,663 Oh, you're not suggesting? Well, good! 257 00:21:59,766 --> 00:22:02,044 ...but sometimes people can experience night terrors... 258 00:22:02,148 --> 00:22:03,632 Night terrors? 259 00:22:03,736 --> 00:22:05,393 ...when they're adjusting to a new environment. 260 00:22:05,496 --> 00:22:07,326 I'm not some prepubescent tot with a weak bladder. 261 00:22:07,429 --> 00:22:09,017 I saw what I saw. 262 00:22:09,120 --> 00:22:11,882 - Sometimes people get confused. - I'm not confused. 263 00:22:11,985 --> 00:22:13,711 - Right now, people are trying-- - Oh, for fuck-- 264 00:22:13,815 --> 00:22:17,163 Ask the st-- the national treasure, the star witness. 265 00:22:17,266 --> 00:22:18,475 Tony? 266 00:22:19,648 --> 00:22:22,341 No idea what he's on about. 267 00:22:22,927 --> 00:22:25,965 That fella starts kicking up a fuss out of the blue 268 00:22:26,068 --> 00:22:27,553 in the middle of the night. 269 00:22:27,656 --> 00:22:29,865 Scares me half to death. 270 00:22:30,314 --> 00:22:31,798 Dave's out to it, as expected. 271 00:22:31,902 --> 00:22:33,662 I'm telling you that Dave Crealy was in my room. 272 00:22:33,766 --> 00:22:35,077 Mike, can you please help get the other residents settled? 273 00:22:35,181 --> 00:22:36,458 No. No. No. You listen to me. 274 00:22:36,562 --> 00:22:38,149 I will look into it in the morning. 275 00:22:38,253 --> 00:22:39,944 Grace, Jasmine, can you please get Mr. Mortensen cleaned up 276 00:22:40,048 --> 00:22:41,498 and back into bed? 277 00:22:41,601 --> 00:22:43,120 - Good night, Mr. Mortensen. - Don't walk awa-- 278 00:22:43,223 --> 00:22:45,398 - Good night, Mr. Mortensen. - No. Don't walk away... 279 00:22:45,502 --> 00:22:46,744 from-- from me. 280 00:22:46,848 --> 00:22:48,263 Lily, back into your bed, please. 281 00:22:48,367 --> 00:22:49,851 Mike, can you clean up those pajamas? 282 00:22:49,954 --> 00:22:51,956 The lights are going out in five minutes, everybody. 283 00:22:52,060 --> 00:22:55,512 ...time is 12:35 p.m. 284 00:22:55,615 --> 00:22:58,204 Pumpkin soup Tuesday ispretty nice, eh? 285 00:22:58,307 --> 00:23:00,448 Pumpkin soup Tuesday. Yeah. 286 00:23:00,551 --> 00:23:02,139 Oh. More tea. 287 00:23:07,765 --> 00:23:10,043 Oh, Dave. You silly Billy. 288 00:23:10,147 --> 00:23:11,804 You know we're not sharing food. 289 00:23:11,907 --> 00:23:13,909 If you want more soup, I can get you some, 290 00:23:14,013 --> 00:23:15,980 but this one is Olive's. 291 00:23:16,084 --> 00:23:17,568 Cool? 292 00:23:18,845 --> 00:23:22,055 Hello, David. Oh, no. 293 00:23:22,159 --> 00:23:23,540 Ah. Yes. It's such a shame. 294 00:23:23,643 --> 00:23:26,750 Yeah. I can get you more tea or coffee. 295 00:23:26,853 --> 00:23:28,545 Tea? 296 00:23:43,042 --> 00:23:44,975 All right? 297 00:23:45,078 --> 00:23:47,495 Hi, Mary. How are you? 298 00:23:55,813 --> 00:23:59,196 Here you are, Olive. It's hot. It's hot. 299 00:24:09,586 --> 00:24:11,588 All gone. 300 00:24:11,691 --> 00:24:14,936 Ain't that a bugger, Garbunkle? 301 00:24:21,425 --> 00:24:22,599 Really? 302 00:24:22,702 --> 00:24:24,808 Is that the best you could muster? 303 00:24:24,911 --> 00:24:27,880 This man has a rich history of failure and regret 304 00:24:27,983 --> 00:24:29,157 you can excavate. 305 00:24:29,260 --> 00:24:31,228 Huh? We can do better. 306 00:24:31,331 --> 00:24:33,092 Let's see. 307 00:24:33,195 --> 00:24:35,543 Tony Garfield. 308 00:24:35,646 --> 00:24:37,648 "Gunner" Garfield, wasn't it? 309 00:24:38,684 --> 00:24:41,272 You know, they say the best thing 310 00:24:41,376 --> 00:24:45,380 that ever happened to his career was the knee injury-- 311 00:24:45,484 --> 00:24:48,210 because he sat on the bench and watched. 312 00:24:48,314 --> 00:24:51,041 Oh, and what about the time when they won the World Cup 313 00:24:51,144 --> 00:24:54,596 and the coach got up and said, "Thank you, Tony. 314 00:24:54,700 --> 00:24:57,910 We could never have done it with you"? 315 00:24:58,945 --> 00:25:02,570 Well, I-- I havehad a bit of a stroke. 316 00:25:03,398 --> 00:25:04,951 What's your excuse? 317 00:25:06,194 --> 00:25:08,472 Overmedicated stupefaction? 318 00:25:08,576 --> 00:25:11,820 Softening of the brain, perhaps? 319 00:25:11,924 --> 00:25:14,236 Or have you always been a stupid cunt? 320 00:25:14,340 --> 00:25:18,447 The time is 4:21 p.m. 321 00:25:24,143 --> 00:25:27,008 I'll see you tonight. 322 00:25:33,152 --> 00:25:35,085 What's happening here? 323 00:25:35,188 --> 00:25:38,916 Oh! Get Mr. Mortensen to his room, please. 324 00:25:39,020 --> 00:25:42,748 Oh, yes. That'd be right. Remove the weapon. 325 00:26:08,290 --> 00:26:10,223 - Night. - See ya. 326 00:27:07,246 --> 00:27:09,697 Who rules, Tony? 327 00:27:09,800 --> 00:27:11,526 Jenny Pen. 328 00:27:11,630 --> 00:27:13,493 That's right. 329 00:27:28,750 --> 00:27:30,234 Good boy. 330 00:27:30,856 --> 00:27:33,444 You're on Jenny Pen's side, aren't you? 331 00:27:44,801 --> 00:27:46,837 Had enough? Huh? 332 00:27:46,941 --> 00:27:49,322 Had enough, old son? 333 00:27:49,426 --> 00:27:51,117 You're not allowed to do this! 334 00:27:55,846 --> 00:27:59,160 You stay still now, Judge. 335 00:27:59,954 --> 00:28:02,335 And don't you call out 336 00:28:02,439 --> 00:28:04,993 or you'll get worse. 337 00:28:30,191 --> 00:28:33,435 Some nights I may have got away with a slap or two. 338 00:28:33,539 --> 00:28:34,782 That's it. 339 00:28:34,885 --> 00:28:38,924 Now he has a fucking audience. 340 00:32:37,921 --> 00:32:39,785 Hand on the rail, Shirley. 341 00:32:39,888 --> 00:32:41,821 All right, Miriam? 342 00:32:41,925 --> 00:32:43,685 Okay. We're gonna be turning right. 343 00:32:43,789 --> 00:32:45,101 Hey, Dave. 344 00:32:45,204 --> 00:32:47,862 Do you mind if we have a wee chat? 345 00:32:47,966 --> 00:32:50,934 Now, Stefan Mortensen has told me... 346 00:32:51,038 --> 00:32:52,418 Hey, where you off to? 347 00:32:52,522 --> 00:32:54,903 Where are you off to, silly-Billy Steve? 348 00:32:55,007 --> 00:32:58,148 Come on. Back here. Back with me. 349 00:32:58,252 --> 00:33:00,185 We're just going down the hallway. 350 00:33:00,288 --> 00:33:03,153 How are we going today? 351 00:33:03,257 --> 00:33:06,846 Monitor syringe drivers for three palliative patients. 352 00:33:06,950 --> 00:33:08,676 Frank, what are you doing? 353 00:33:08,779 --> 00:33:10,540 Frank, back with me. Come on. 354 00:33:10,643 --> 00:33:12,404 Come on. Back in the group. That's it. 355 00:33:12,507 --> 00:33:15,752 Thank you, Frank. Thank you for your time. 356 00:33:21,723 --> 00:33:25,037 Oh. Yes, Frankie. I need you to come and help Joy. 357 00:33:25,141 --> 00:33:27,108 - Yeah. - She needs some assistance. 358 00:33:27,212 --> 00:33:29,317 Yeah. Okay. Cool. 359 00:33:35,254 --> 00:33:38,706 Thank you. 360 00:33:38,809 --> 00:33:42,537 I just wanted these boys to come and meet with you. 361 00:33:42,641 --> 00:33:46,058 They've heard a lot of stories, uh, a lot of local legends. 362 00:33:46,162 --> 00:33:49,199 Um, but none from the horse's mouth, so to speak. 363 00:33:49,303 --> 00:33:52,168 These boys these days, they've... 364 00:33:52,271 --> 00:33:54,998 they've got so many distractions, you know? 365 00:33:55,102 --> 00:33:59,382 Phones, TikTok, girls. 366 00:33:59,485 --> 00:34:01,625 Although I guess girls were always a problem, eh? 367 00:34:03,455 --> 00:34:07,700 I just wanted them to, um, to get their heads around, uh, 368 00:34:07,804 --> 00:34:09,392 you know, what it takes. 369 00:34:09,495 --> 00:34:11,118 You're living proof, and, um, 370 00:34:11,221 --> 00:34:15,122 if-- if they just focus up, give it all they have-- 371 00:34:15,225 --> 00:34:18,263 it doesn't matter that we come from a small town-- 372 00:34:18,366 --> 00:34:20,472 they can take it all the way. 373 00:34:20,575 --> 00:34:22,612 Aaron C.! 374 00:34:22,715 --> 00:34:24,234 Show some bloody respect. 375 00:34:24,338 --> 00:34:27,893 Gentlemen, Mr. Tony "Gunner" Garfield, eh? 376 00:34:27,996 --> 00:34:30,551 Round of applause, please. 377 00:34:31,448 --> 00:34:33,692 Thanks, Gunner. We appreciate it. 378 00:34:33,795 --> 00:34:35,832 Okay, fellas. Come on. 379 00:34:35,935 --> 00:34:37,523 Hey, that was great. Wasn't it great? 380 00:34:37,627 --> 00:34:38,490 Yes. Good one. 381 00:34:38,593 --> 00:34:42,597 Okay. Twelve, move over. Aaron C. 382 00:34:44,461 --> 00:34:46,498 So what did we get out of that today? 383 00:34:46,601 --> 00:34:48,431 Huh? Attitude. 384 00:34:48,534 --> 00:34:51,365 Head in the game, make sure there are no distractions. 385 00:34:51,468 --> 00:34:52,883 - Yeah! - All right. Come on. 386 00:34:52,987 --> 00:34:53,988 Let's go. Come on. 387 00:35:47,697 --> 00:35:50,389 They never really use this one, so I come here sometimes 388 00:35:50,493 --> 00:35:52,529 when I know he's got it in for me. 389 00:35:53,599 --> 00:35:55,774 I'm preparing to lay an official complaint 390 00:35:55,877 --> 00:35:57,327 if you'd vouch for me. 391 00:35:57,431 --> 00:36:00,848 Oh, you sure know how to make a girl feel special. 392 00:36:00,951 --> 00:36:02,332 Why would I help you 393 00:36:02,436 --> 00:36:05,680 if you've been nothing but a pain in my ass? 394 00:36:05,784 --> 00:36:07,820 What's his story? 395 00:36:08,959 --> 00:36:10,444 He strike you as a man 396 00:36:10,547 --> 00:36:13,964 who enjoys swapping yarns about the good old days? 397 00:36:14,068 --> 00:36:16,243 He was here when I got here. 398 00:36:16,346 --> 00:36:18,210 I'll be gone soon. 399 00:36:18,314 --> 00:36:20,281 Once I've regained the use of my legs, 400 00:36:20,385 --> 00:36:22,490 I'll be ascending the stairs to my home 401 00:36:22,594 --> 00:36:25,010 and getting back to my life. 402 00:36:25,113 --> 00:36:28,462 He'll have you all to himself again. 403 00:36:30,705 --> 00:36:34,053 How long have you been letting it all go on? 404 00:36:34,468 --> 00:36:36,987 You think you got everyone pegged. 405 00:36:38,472 --> 00:36:40,991 Enjoy your hidey-hole. 406 00:36:44,823 --> 00:36:48,447 I think yellow is more your color. 407 00:36:58,595 --> 00:37:00,287 Okay. That's enough. That's enough. 408 00:37:00,390 --> 00:37:02,944 Ua lelei, Sonny. - Ua lava lena. - Okay? 409 00:37:03,048 --> 00:37:04,291 Here. 410 00:37:07,328 --> 00:37:09,675 ...do medicine rounds for 30 regular patients 411 00:37:09,779 --> 00:37:12,195 and attend family members in one afternoon. 412 00:37:12,299 --> 00:37:14,059 I'd like to make an official complaint. 413 00:37:14,162 --> 00:37:15,371 Oh, Mr. Mortensen. Perfect timing. 414 00:37:15,474 --> 00:37:16,855 Follow me, please. - Excuse me. 415 00:37:16,958 --> 00:37:19,133 I said I'd like to make an official complaint. 416 00:37:19,237 --> 00:37:21,411 Are you deaf? I'm talking to you. 417 00:37:21,515 --> 00:37:22,792 Oh, is senility endemic? 418 00:37:22,895 --> 00:37:24,587 Joy, Tobias has lost his glasses. 419 00:37:24,690 --> 00:37:26,347 - Oh. Are they-- - They're not around his neck. 420 00:37:26,451 --> 00:37:28,832 - Would you slow down for a bit? - And then do the rounds? 421 00:37:28,936 --> 00:37:31,490 Dave Crealy was in my room again last night, 422 00:37:31,594 --> 00:37:33,078 and he assaulted me. 423 00:37:33,181 --> 00:37:34,907 - He bloody well assaulted me! - Calm yourself, Stefan. 424 00:37:35,011 --> 00:37:36,875 - What? No. I can do that myself. - I know you can. 425 00:37:36,978 --> 00:37:39,809 Stop! You don't need to. Where are you taking me? 426 00:37:39,912 --> 00:37:42,432 - Just calm down now. - I don't understand. 427 00:37:42,536 --> 00:37:44,400 I'm telling you I've been attacked. 428 00:37:44,503 --> 00:37:47,506 We will assess that next, then. Come through. 429 00:37:47,610 --> 00:37:49,128 There's been a complaint. 430 00:37:49,232 --> 00:37:51,614 - Someone else complained? - Concerning you. 431 00:37:51,717 --> 00:37:54,133 Oh. So when he lays a complaint, you spring to action. 432 00:37:54,237 --> 00:37:55,514 Dave Crealy is under the impression 433 00:37:55,618 --> 00:37:57,205 that you have something against him. 434 00:37:57,309 --> 00:37:59,484 Well, he'd be right, because the man's a... 435 00:37:59,587 --> 00:38:01,382 He says you stole from him. 436 00:38:01,486 --> 00:38:03,350 He says that-- No. What? 437 00:38:03,453 --> 00:38:04,834 And from others. 438 00:38:04,937 --> 00:38:06,387 He... 439 00:38:06,491 --> 00:38:08,078 N-No. That's what I'm trying to tell you. 440 00:38:08,182 --> 00:38:10,702 He's the menace here. He's been at me from the jump. 441 00:38:10,805 --> 00:38:13,498 - Dave Crealy's been at you? - Yes. 442 00:38:13,601 --> 00:38:15,569 I hear from two staff members 443 00:38:15,672 --> 00:38:18,226 that you assaulted him yesterday unprovoked. 444 00:38:18,330 --> 00:38:20,021 Assaulted? 445 00:38:20,125 --> 00:38:22,921 Oh. The pudding. No. That was... 446 00:38:23,024 --> 00:38:24,440 That was a muscle spasm. 447 00:38:24,543 --> 00:38:27,305 I'm still working to get control of my right arm. 448 00:38:27,408 --> 00:38:29,376 And if we search this room right now, 449 00:38:29,479 --> 00:38:31,343 we won't find anything? 450 00:38:31,447 --> 00:38:34,104 Uh, I don't ex-- 451 00:38:34,208 --> 00:38:35,623 No. Please don't listen to him. 452 00:38:35,727 --> 00:38:37,487 The man came into this room last night 453 00:38:37,591 --> 00:38:40,110 and terrorized me and Mr. Garfield. 454 00:38:40,214 --> 00:38:41,560 And now he's trying to-- 455 00:38:41,664 --> 00:38:43,631 Look. I-It's a stitch-up. - A stitch-up? 456 00:38:43,735 --> 00:38:47,048 I really don't think this is necessary. 457 00:38:51,156 --> 00:38:53,710 Well, Mr. Mortensen, it seems we owe you an apology. 458 00:38:53,814 --> 00:38:55,022 Oh, wait. 459 00:38:57,093 --> 00:38:58,957 Oh, shit! 460 00:39:03,617 --> 00:39:06,861 Have you been taking your medication, Mr. Mortensen? 461 00:40:18,174 --> 00:40:21,177 No bastard can see me. 462 00:40:21,729 --> 00:40:24,214 No bastard knows you're here. 463 00:40:56,764 --> 00:40:59,353 Want me to chop it up for you? 464 00:40:59,457 --> 00:41:01,769 - Hey! - Mine. 465 00:41:01,873 --> 00:41:03,909 Mine. 466 00:41:08,880 --> 00:41:13,574 The time is 12:35 p.m. 467 00:41:33,801 --> 00:41:36,494 Popanovich takes his time. 468 00:41:36,597 --> 00:41:39,669 It's key. Likes to chew your ear off. 469 00:41:39,773 --> 00:41:42,223 So there's always plenty of mash left 470 00:41:42,327 --> 00:41:44,950 by the time I'm done w-with Shaw. 471 00:41:45,054 --> 00:41:49,817 I mean, when you're an-- an observant man like me, 472 00:41:49,921 --> 00:41:52,268 you get to know the lay of the land. 473 00:41:54,132 --> 00:41:56,997 It's share and share alike here, Judge. 474 00:41:57,100 --> 00:41:59,758 Communism always has the greatest attraction 475 00:41:59,862 --> 00:42:02,278 for those with the least. 476 00:42:03,831 --> 00:42:07,352 I will admit to being a somewhat prideful man. 477 00:42:07,455 --> 00:42:10,528 Nonetheless, I have considered the potential benefits 478 00:42:10,631 --> 00:42:13,185 of debasing myself and flattering you, 479 00:42:13,289 --> 00:42:16,741 stroking your ego with a compliment or two. 480 00:42:17,673 --> 00:42:19,571 Sadly, none come to mind. 481 00:42:21,124 --> 00:42:23,299 You do really seem entirely absent 482 00:42:23,402 --> 00:42:26,405 of any positive attributes. 483 00:42:26,509 --> 00:42:31,307 The human equivalent of a dried-up husk of dog excrement. 484 00:42:46,598 --> 00:42:48,842 You, uh... 485 00:42:50,222 --> 00:42:55,538 ...go away for a bit just now, while I was sitting here? 486 00:42:56,125 --> 00:43:00,888 Have ourselves... a wee blip, did we? 487 00:43:00,992 --> 00:43:02,580 I don't know what you're talking-- 488 00:43:02,683 --> 00:43:06,342 Ooh. You watch where you're steering, Judge. 489 00:43:06,445 --> 00:43:10,864 Those low coffee tables in the hall, they'll get ya. 490 00:43:10,967 --> 00:43:14,557 Now, what did I just tell you? 491 00:43:14,661 --> 00:43:18,319 You are a clumsy bugger. 492 00:43:18,975 --> 00:43:22,047 Don't worry. I won't do it again. 493 00:43:23,635 --> 00:43:25,844 I feel sorry for you, Judge. 494 00:43:25,948 --> 00:43:29,192 I really do. You've got a raw deal. 495 00:43:29,296 --> 00:43:31,885 Oh? Enlighten me. 496 00:43:33,680 --> 00:43:37,338 Old Sean Dunn over there. 497 00:43:37,442 --> 00:43:38,788 That's the way you're headed. 498 00:43:38,892 --> 00:43:41,619 I've seen it before a hundred times. 499 00:43:41,722 --> 00:43:43,206 More. 500 00:43:45,070 --> 00:43:47,625 What's gonna happen is you'll get worse and worse 501 00:43:47,728 --> 00:43:52,043 till you can't speak... or even lift a finger. 502 00:43:52,560 --> 00:43:54,286 Till you're so locked up in your own body 503 00:43:54,390 --> 00:43:56,772 that you're praying for it all to be over-- 504 00:43:56,875 --> 00:43:58,877 that's if you can still think straight enough 505 00:43:58,981 --> 00:44:01,259 to know what kind of hell you're in. 506 00:44:03,606 --> 00:44:05,194 It hurts me to tell you this, 507 00:44:05,297 --> 00:44:09,819 but it's the healthiest thing for you to accept it. 508 00:44:10,682 --> 00:44:12,442 That you're gonna be a turnip. 509 00:44:12,753 --> 00:44:15,238 Come on, then! Kick me again! 510 00:44:15,342 --> 00:44:17,413 - Hey! Whoa! - Get off me! 511 00:44:17,516 --> 00:44:18,759 I haven't done anything! 512 00:44:18,863 --> 00:44:21,728 Anybody wish to testify on my behalf? 513 00:44:21,831 --> 00:44:22,901 I apologize! Crealy! 514 00:44:23,005 --> 00:44:24,765 He should murder me in my sleep! 515 00:44:24,869 --> 00:44:27,388 Say something! Do something! 516 00:44:27,492 --> 00:44:29,563 You're all weak! 517 00:44:29,667 --> 00:44:31,669 You're all dead already! 518 00:44:52,655 --> 00:44:54,484 Chevrolet. 519 00:44:54,588 --> 00:44:56,038 Zebra. 520 00:44:56,141 --> 00:44:57,384 Honesty. 521 00:44:57,487 --> 00:44:58,696 Have you got that? 522 00:44:58,799 --> 00:45:01,595 Chevrolet. Zebra. Honesty. 523 00:45:01,699 --> 00:45:03,045 Good. 524 00:45:06,496 --> 00:45:08,533 And the words I gave you? 525 00:45:08,636 --> 00:45:11,605 Chevrolet. Zebra. 526 00:45:12,261 --> 00:45:14,608 Honesty. 527 00:45:19,026 --> 00:45:21,857 Chevrolet. Zebra. 528 00:45:28,242 --> 00:45:31,487 And the objects in the room that I pointed to? 529 00:45:31,590 --> 00:45:34,352 Uh, radio. 530 00:45:34,455 --> 00:45:35,491 And? 531 00:45:39,633 --> 00:45:48,953 Chevrolet. Zebra. Honesty. 532 00:46:21,917 --> 00:46:24,643 You boys seem a little down in the dumps tonight. 533 00:46:24,747 --> 00:46:26,266 What's the matter? 534 00:46:26,956 --> 00:46:29,062 How about a joke, Mr. Crealy? 535 00:46:29,165 --> 00:46:31,927 Ah. Good idea, Jenny. Got a good one? 536 00:46:32,030 --> 00:46:33,791 Sure do. 537 00:46:33,894 --> 00:46:37,415 What do you call a Maori on the moon? 538 00:46:37,518 --> 00:46:38,796 Well, I don't know, Jenny. 539 00:46:38,899 --> 00:46:40,936 What doyou call a Maori on the moon? 540 00:46:41,039 --> 00:46:43,524 A problem! 541 00:46:44,180 --> 00:46:47,011 What do you call two Maoris on the moon? 542 00:46:47,114 --> 00:46:48,702 Well, I-I don't know, Jenny. 543 00:46:48,806 --> 00:46:51,739 What doyou call two Maoris on the moon? 544 00:46:51,843 --> 00:46:53,983 A problem! 545 00:46:54,466 --> 00:46:57,676 What do you call the whole race of Maoris, 546 00:46:57,780 --> 00:47:00,369 all of them, up there on the moon? 547 00:47:00,472 --> 00:47:01,784 Well, I don't know, Jenny. 548 00:47:01,888 --> 00:47:03,855 What do you call the whole race of Maoris, 549 00:47:03,959 --> 00:47:05,650 all of them, up there on the moon? 550 00:47:05,753 --> 00:47:08,066 Problem solved! 551 00:47:15,763 --> 00:47:18,421 Mm. 552 00:47:22,943 --> 00:47:25,325 Who rules, Tony? 553 00:47:25,428 --> 00:47:27,983 Jenny Pen. 554 00:47:28,949 --> 00:47:32,470 Lick her asshole. Go on. 555 00:47:35,162 --> 00:47:39,201 Want to play, Stefan? Want to play the game? 556 00:47:39,304 --> 00:47:40,409 Who rules? 557 00:47:40,512 --> 00:47:42,652 - Jenny. - Not you. 558 00:47:43,274 --> 00:47:45,172 The judge. 559 00:47:46,449 --> 00:47:49,211 Who rules, Stefan? 560 00:48:10,542 --> 00:48:12,544 Which is the bad one? 561 00:48:15,996 --> 00:48:17,895 Bingo! 562 00:48:17,998 --> 00:48:20,863 What's all this actually about, Crealy? 563 00:48:20,967 --> 00:48:23,486 How's the hip, Garby? 564 00:48:23,590 --> 00:48:25,281 Please. Please. 565 00:48:25,385 --> 00:48:26,973 What demons are we exorcising? 566 00:48:27,076 --> 00:48:30,114 Not too good. Not too good! 567 00:48:30,217 --> 00:48:32,702 Has it helped to dull the sting of Daddy's belt? 568 00:48:32,806 --> 00:48:34,532 Had enough, old son? 569 00:48:34,635 --> 00:48:37,569 Does it sweeten the stench of the chaplain's breath 570 00:48:37,673 --> 00:48:39,468 as he bent you over the altar? 571 00:48:39,571 --> 00:48:41,401 Or is it more personal? 572 00:48:41,504 --> 00:48:43,644 Ah. This is new. 573 00:48:45,232 --> 00:48:47,717 You've been having issues, Garby? 574 00:48:47,821 --> 00:48:49,409 Revenge, is it? 575 00:48:49,512 --> 00:48:52,136 Who rules, Stefan? 576 00:48:52,239 --> 00:48:53,689 Eh? 577 00:48:54,759 --> 00:48:56,450 Who rules? 578 00:48:59,522 --> 00:49:02,698 I'm not talking to a fucking puppet. 579 00:49:02,801 --> 00:49:04,148 Fair enough. 580 00:49:04,251 --> 00:49:06,219 No, no. No, no. No, no! 581 00:49:17,644 --> 00:49:21,924 Gonna break you one of these days, Judge. 582 00:49:22,028 --> 00:49:24,823 One of these days! 583 00:49:24,927 --> 00:49:26,515 "The world breaks everyone, 584 00:49:26,618 --> 00:49:29,794 and afterward many are strong at the broken places. 585 00:49:29,897 --> 00:49:31,554 But those that will not break, it kills. 586 00:49:31,658 --> 00:49:33,453 It kills the very good and the very gentle... 587 00:49:37,008 --> 00:49:38,734 If you are none of these, you can be sure... 588 00:49:47,881 --> 00:49:50,125 Hey! 589 00:49:58,512 --> 00:50:01,964 What was that bollocks you were spouting just now? 590 00:50:02,068 --> 00:50:05,036 "A Farewell to Arms," Hemingway. 591 00:50:05,140 --> 00:50:07,797 He knew a thing about survival, did he? 592 00:50:07,901 --> 00:50:10,593 He blew his brains out. 593 00:50:11,180 --> 00:50:16,254 Not entertaining any similar notions, are you, Judge? 594 00:50:16,358 --> 00:50:19,188 - You'd like that. - No. 595 00:50:19,292 --> 00:50:21,811 We're having more fun than we've had in donkey's years. 596 00:50:21,915 --> 00:50:23,572 Ain't that right, Jenny? 597 00:50:23,675 --> 00:50:26,609 Don't stick around on our behalf. 598 00:50:26,713 --> 00:50:30,130 Ooh. Cheeky. 599 00:50:35,722 --> 00:50:37,793 Who rules? 600 00:51:31,157 --> 00:51:34,091 You expecting visitors? 601 00:51:35,161 --> 00:51:36,817 Is someone there? 602 00:51:36,921 --> 00:51:41,305 Do you think it's my family come to see me? 603 00:51:44,135 --> 00:51:45,895 I think it's your family 604 00:51:45,999 --> 00:51:47,345 come to see you, yeah! 605 00:51:47,449 --> 00:51:49,865 They're waiting for you. 606 00:51:49,968 --> 00:51:53,420 Come on. We'll show you. 607 00:51:56,768 --> 00:51:57,804 Mine! 608 00:52:06,882 --> 00:52:11,438 You have people. You could kick up a fuss. 609 00:52:12,267 --> 00:52:13,889 They'd listen. 610 00:52:13,992 --> 00:52:16,754 Don't be such a damn coward. 611 00:52:20,930 --> 00:52:23,036 You remember Dudley Palmer? 612 00:52:23,140 --> 00:52:24,175 Who? 613 00:52:24,279 --> 00:52:26,729 On television. 614 00:52:26,833 --> 00:52:28,283 Dudley... 615 00:52:28,386 --> 00:52:29,974 The weatherman? 616 00:52:30,077 --> 00:52:31,458 They found him floating, 617 00:52:31,562 --> 00:52:34,634 all bloated, down a ways from the Huka Falls, 618 00:52:34,737 --> 00:52:40,364 a 16-inch pink dildo sticking out of his fundament. 619 00:52:40,812 --> 00:52:43,850 Turns out he'd been with a dominatrix. 620 00:52:43,953 --> 00:52:48,061 But this time... there'd been a bit of a mishap. 621 00:52:48,165 --> 00:52:50,684 Poor girl panics, calls her boyfriend, 622 00:52:50,788 --> 00:52:55,379 and the two of them decide to dump the body. 623 00:52:57,346 --> 00:52:59,521 I met him once, you know. 624 00:52:59,624 --> 00:53:02,696 Seemed a good enough sort. People loved him. 625 00:53:02,800 --> 00:53:07,356 They depended on him for their picnics, their camping trips. 626 00:53:07,460 --> 00:53:10,532 The nation's fun uncle. 627 00:53:10,635 --> 00:53:16,469 All anyone remembers... is a giant pink dildo. 628 00:53:18,402 --> 00:53:22,199 My son's youngest, Thea, 629 00:53:22,302 --> 00:53:25,236 she has this way of looking at me. 630 00:53:25,616 --> 00:53:28,826 I don't want that look to change. 631 00:53:29,516 --> 00:53:33,175 I don't want her to see me as something to pity. 632 00:53:40,665 --> 00:53:42,322 Hey, puss. 633 00:53:42,426 --> 00:53:45,394 Mine! 634 00:53:49,847 --> 00:53:52,367 Look over there. 635 00:53:53,264 --> 00:53:55,991 Your family's waiting for you. 636 00:53:59,132 --> 00:54:01,721 I...can't see them. 637 00:54:01,824 --> 00:54:04,344 You need your eyes checked, lady. 638 00:54:04,448 --> 00:54:06,657 Yeah. I-I can see 'em. 639 00:54:10,005 --> 00:54:13,250 You need to check out now, lady. 640 00:54:26,849 --> 00:54:29,335 You see 'em? - I don't think so. 641 00:54:29,438 --> 00:54:31,578 Yeah. They're right there. They're waiting for you. 642 00:54:31,682 --> 00:54:34,719 Here! I'll help you there. 643 00:54:34,823 --> 00:54:38,344 You better hurry! 644 00:54:38,896 --> 00:54:41,795 That's right. You just go straight. 645 00:54:41,899 --> 00:54:43,418 You can't miss them. 646 00:54:43,521 --> 00:54:45,454 All right, then. 647 00:54:45,558 --> 00:54:48,768 That's right. You're on the right track. 648 00:54:54,877 --> 00:54:57,949 What was your name again?! 649 00:58:56,394 --> 00:58:58,120 Gary, what's the big idea 650 00:58:58,224 --> 00:59:00,398 of having a paua fritter inside your footy sock? 651 00:59:00,502 --> 00:59:02,193 Good evening, and welcome 652 00:59:02,297 --> 00:59:04,230 to the Wellington regional final of its academic fin-- 653 00:59:04,333 --> 00:59:05,887 And on that note, 654 00:59:05,990 --> 00:59:07,716 we bring "Tawa Talk" to a close for this evening. 655 00:59:07,820 --> 00:59:11,202 Hundred and fifty dollars?! What am I saying?! 656 00:59:16,380 --> 00:59:17,933 Across the Tasman Sea 657 00:59:18,037 --> 00:59:20,453 to the green pasturelands of New Zealand. 658 00:59:20,557 --> 00:59:22,110 And welcome back, 659 00:59:22,213 --> 00:59:24,008 you viewers at home, to "It's In the Bag." 660 00:59:24,112 --> 00:59:26,597 If thy bait offends thee, put it in. 661 00:59:30,049 --> 00:59:32,120 Splitting off from the pride, 662 00:59:32,223 --> 00:59:35,986 the young male strays farther than ever before 663 00:59:36,089 --> 00:59:40,438 and stumbles directly into the midst of a hyena clan. 664 00:59:40,542 --> 00:59:43,027 Contra to their reputation as lowly scavengers... 665 00:59:43,131 --> 00:59:45,754 ...hyenas are in fact 666 00:59:45,858 --> 00:59:47,342 consummate predators, 667 00:59:47,445 --> 00:59:51,657 something this young lion has come to learn. 668 01:00:53,270 --> 01:00:54,996 Stefan, are you with us? 669 01:00:58,689 --> 01:01:02,072 I've got to get out of here. 670 01:01:02,797 --> 01:01:05,040 As far as physical development is concerned, 671 01:01:05,144 --> 01:01:07,249 with the damage to the tissue, 672 01:01:07,353 --> 01:01:10,356 at this stage I'm not seeing much improvement. 673 01:01:10,459 --> 01:01:13,946 So it's important that we manage expectations. 674 01:01:14,049 --> 01:01:17,259 And with the latest development-- uh, the blips... 675 01:01:18,433 --> 01:01:21,367 ...it's very important that we keep a close eye 676 01:01:21,470 --> 01:01:23,058 on cognitive progression. 677 01:01:23,162 --> 01:01:25,958 This really is the best place for you. 678 01:01:27,511 --> 01:01:32,274 Stefan, are you with us? 679 01:01:33,586 --> 01:01:35,761 Stefan, are you with us? 680 01:01:36,554 --> 01:01:38,487 Stefan, are you with us? 681 01:01:40,938 --> 01:01:43,838 Yes, I'm with you. 682 01:01:45,978 --> 01:01:48,843 Yes, I'm with you. 683 01:01:50,983 --> 01:01:53,295 Yes, I'm with you. 684 01:01:55,573 --> 01:01:58,956 Yes, I'm with you. 685 01:02:00,406 --> 01:02:03,409 Yes, I'm with you. 686 01:02:04,928 --> 01:02:08,103 Yes, I'm with you. 687 01:02:09,656 --> 01:02:12,832 What's that, Judge? 688 01:02:16,456 --> 01:02:19,563 You're not the victim here. 689 01:02:19,666 --> 01:02:21,910 Was she your first? 690 01:02:22,014 --> 01:02:24,188 She was, wasn't she? 691 01:02:24,292 --> 01:02:28,089 Again, again, again. 692 01:02:28,192 --> 01:02:31,851 When you really think about it, not a big splash in the pond. 693 01:02:31,955 --> 01:02:34,751 I sound upset. 694 01:02:34,854 --> 01:02:38,340 You're culpable. You're culpable. 695 01:02:38,996 --> 01:02:42,103 She didn't have really much time left, you know. 696 01:02:42,206 --> 01:02:45,416 Where there are no lions... 697 01:02:45,520 --> 01:02:48,178 ...hyenas rule. 698 01:02:49,662 --> 01:02:53,079 We just helped things along. 699 01:02:54,598 --> 01:02:56,842 ...full well what was going on. 700 01:02:56,945 --> 01:02:59,396 Again, again, again... 701 01:03:01,847 --> 01:03:04,263 Again, again, again... 702 01:03:21,073 --> 01:03:23,661 "Nothing I cared, in the lamb white days, 703 01:03:23,765 --> 01:03:27,286 that time would take me up to the swallow-thronged loft 704 01:03:27,389 --> 01:03:31,877 by the shadow of my hand, in the moon that is always rising, 705 01:03:31,980 --> 01:03:34,465 nor that riding to sleep I should hear him fly 706 01:03:34,569 --> 01:03:36,985 with the high fields 707 01:03:37,089 --> 01:03:42,749 and wake to the farm forever fled from the childless land. 708 01:03:43,198 --> 01:03:47,651 Oh, as I was young and easy in the mercy of his means, 709 01:03:47,754 --> 01:03:52,690 time held me green and dying... 710 01:03:52,794 --> 01:03:55,866 though I sang in my chains like the sea." 711 01:03:55,970 --> 01:03:58,593 Would you shut it? 712 01:03:59,697 --> 01:04:01,976 I wasfinished. 713 01:04:02,079 --> 01:04:05,600 Always some other dead wanker's words. 714 01:04:05,703 --> 01:04:07,291 Huh? 715 01:04:07,395 --> 01:04:11,917 What are yougonna say about this shit we're in? 716 01:04:14,057 --> 01:04:18,509 There was a time when I would've imagined for myself... 717 01:04:19,200 --> 01:04:26,069 ...a room full of loved ones... grandkids... 718 01:04:26,793 --> 01:04:29,417 ...floral arrangements... 719 01:04:30,659 --> 01:04:34,594 ...when I thought I deserved all that as well. 720 01:04:35,319 --> 01:04:41,498 I've been trying to think-- when did I become this? 721 01:04:43,914 --> 01:04:47,953 Bitter, lazy, stupid. 722 01:04:48,746 --> 01:04:51,197 Forgot myself. 723 01:04:52,371 --> 01:04:54,476 Gave up on... 724 01:04:55,615 --> 01:04:56,651 ...people. 725 01:04:59,826 --> 01:05:02,691 In the worship of what? 726 01:05:02,795 --> 01:05:04,901 A podium? 727 01:05:09,077 --> 01:05:12,080 And all the while, it appears... 728 01:05:13,426 --> 01:05:17,499 ...you were building shrines to better gods. 729 01:05:19,570 --> 01:05:26,301 "Look upon my work, oh, mighty... and despair." 730 01:05:26,715 --> 01:05:32,307 "Look onmy works, yemighty, and despair." 731 01:07:22,107 --> 01:07:23,660 We've got about 15 minutes, 732 01:07:23,763 --> 01:07:26,007 and then we're gonna have to move on to Marcus down... 733 01:07:26,111 --> 01:07:28,665 Oh. That never gets tired, does it? 734 01:07:50,687 --> 01:07:52,033 Come on, Dave. 735 01:07:52,137 --> 01:07:54,518 I think we're gonna wash your hair today. 736 01:07:54,622 --> 01:07:56,900 It sounds like a good idea, doesn't it? 737 01:07:57,003 --> 01:07:58,039 Okay. 738 01:08:08,256 --> 01:08:10,845 [Door chimes, lock whirs[ 739 01:08:10,948 --> 01:08:13,019 And please use the chair. 740 01:08:13,123 --> 01:08:16,022 We don't want you slipping over, now, do we? 741 01:08:16,609 --> 01:08:18,784 I'll pop back in a few minutes, and I can, uh, 742 01:08:18,887 --> 01:08:22,167 help you wash your back if you need some help. 743 01:09:24,125 --> 01:09:26,852 Here we go. Very handsome. 744 01:09:26,955 --> 01:09:30,166 Okay. Watch your step. 745 01:09:30,269 --> 01:09:32,409 Now, we'll get you dressed. 746 01:09:34,722 --> 01:09:36,551 Here we are, then. 747 01:09:45,422 --> 01:09:48,253 Here's your pants. 748 01:09:50,496 --> 01:09:53,396 And here's your shirt. 749 01:09:56,537 --> 01:09:59,264 Your socks and your belt. 750 01:10:29,811 --> 01:10:33,850 And here she is-- the Cockney queen herself, 751 01:10:33,953 --> 01:10:37,647 Mrs. Jenny Pencarrow! 752 01:15:15,752 --> 01:15:18,790 The giant moray allows the skunk cleaner shrimp 753 01:15:18,893 --> 01:15:20,895 to comb its skin for parasites, 754 01:15:20,999 --> 01:15:24,243 feeding itself while keeping the moray free of infection. 755 01:15:24,347 --> 01:15:27,074 This type of mutualism is common on the reef. 756 01:15:27,177 --> 01:15:30,146 I suppose everyone needs someone. 757 01:16:06,389 --> 01:16:09,254 Oh. Excuse me. That was my... 758 01:16:21,611 --> 01:16:24,372 The time is 4:21. 759 01:16:25,926 --> 01:16:28,376 Oh, jeez! What's that?! 760 01:16:29,999 --> 01:16:32,208 Oh! No! Hey! Hey! Hey! 761 01:16:32,311 --> 01:16:34,486 No running inside! 762 01:16:34,590 --> 01:16:36,281 Aah! Ow. Oh! 763 01:16:42,563 --> 01:16:44,772 Lovely. 764 01:16:45,739 --> 01:16:47,395 Who is that? 765 01:16:47,499 --> 01:16:49,190 It's our Georgie. 766 01:16:49,294 --> 01:16:50,606 What's that? 767 01:16:50,709 --> 01:16:51,952 Georgie. 768 01:16:52,055 --> 01:16:53,781 That's right. 769 01:16:53,885 --> 01:16:56,128 It's our Georgie. 770 01:16:56,232 --> 01:16:57,405 Who is that? 771 01:17:00,374 --> 01:17:02,169 Oh. Oh! 772 01:17:02,272 --> 01:17:05,310 - It's time for our bath, Mummy. - Oh. Oh! 773 01:17:06,449 --> 01:17:09,590 Comfrey! Comfrey! 774 01:17:09,694 --> 01:17:11,523 We've got to get you ready. 775 01:17:11,627 --> 01:17:13,180 What... 776 01:17:13,283 --> 01:17:15,631 Hey, w-what's going on? 777 01:17:18,426 --> 01:17:20,532 Hey, it's all right, Peter. 778 01:17:20,636 --> 01:17:23,500 Just getting Mummy ready for her bath. 779 01:17:23,604 --> 01:17:25,019 And Uncle Stefan is gonna help us. 780 01:17:25,123 --> 01:17:26,849 What's going on, you bastard?! 781 01:17:26,952 --> 01:17:29,610 Get-- Get-- Leave her! 782 01:17:29,714 --> 01:17:32,164 What's going on?! 783 01:17:32,268 --> 01:17:34,719 What is going on?! 784 01:17:34,822 --> 01:17:35,996 What are you doing? 785 01:17:36,099 --> 01:17:38,584 What are you doing? Leave her alone! 786 01:17:38,688 --> 01:17:40,103 What-- Where's Georgie? 787 01:17:40,207 --> 01:17:43,175 No, no. No, no, no, no. Shh, shh, shh, shh, shh. 788 01:17:43,279 --> 01:17:45,799 Shh. - Aah! 789 01:17:47,732 --> 01:17:50,010 Nearly there, Mummy. 790 01:17:51,943 --> 01:17:54,704 Aah! 791 01:17:54,808 --> 01:17:56,533 Aah! Comfrey! 792 01:17:56,637 --> 01:17:58,466 My Georgie? 793 01:18:00,503 --> 01:18:02,747 You bugger! 794 01:18:02,850 --> 01:18:04,921 I love you, Comfrey! 795 01:18:05,025 --> 01:18:07,959 Comfrey! Comfrey! Aah! 796 01:18:08,062 --> 01:18:10,202 Well. What are you-- 797 01:18:10,306 --> 01:18:12,411 Ooh! 798 01:18:12,515 --> 01:18:15,138 No! I love you, Comfrey! 799 01:18:15,242 --> 01:18:16,692 Aah! 800 01:18:16,795 --> 01:18:19,867 Aah! Aah! Aah! 801 01:18:19,971 --> 01:18:22,180 You bugger! You bastard! 802 01:18:29,118 --> 01:18:31,776 No! No! 803 01:18:31,879 --> 01:18:34,882 Relax. 804 01:20:41,250 --> 01:20:45,771 In my 40s, I picked up a second shift. 805 01:20:45,875 --> 01:20:50,190 Night duty at the Grand in town. 806 01:20:51,156 --> 01:20:57,576 One night, like any other, another gathering of bigwigs. 807 01:20:57,680 --> 01:21:00,234 An award ceremony, I think. 808 01:21:00,338 --> 01:21:02,478 I'm busy mopping the floors, 809 01:21:02,581 --> 01:21:08,104 and I notice the crowd is a little more lively than usual. 810 01:21:08,415 --> 01:21:12,660 So I stop what I'm doing and I look out the service hatch. 811 01:21:13,040 --> 01:21:16,872 And there you were... 812 01:21:17,803 --> 01:21:20,013 ...up at front, at the podium 813 01:21:20,116 --> 01:21:24,741 in your fancy dinner jacket, holding court. 814 01:21:25,259 --> 01:21:27,261 And you were going over well, too. 815 01:21:27,365 --> 01:21:30,816 You had that room in the palm of your hand. 816 01:21:30,920 --> 01:21:33,681 And I remember thinking, 817 01:21:33,785 --> 01:21:39,101 "Now, there's a man who's made something of himself." 818 01:21:40,654 --> 01:21:43,312 Now, what have I done? 819 01:21:43,415 --> 01:21:46,971 Forty-odd years of diddly-squat. 820 01:21:47,592 --> 01:21:49,525 But you... 821 01:21:49,628 --> 01:21:53,149 you were an inspiration in that moment, Judge. 822 01:21:53,736 --> 01:21:55,393 Of course, 823 01:21:55,496 --> 01:22:00,363 I still had the dregs of what you might call hope back then. 824 01:22:00,467 --> 01:22:04,540 No idea how much of the same there was to come. 825 01:22:07,163 --> 01:22:12,513 My whole life... I've been so bored. 826 01:22:13,307 --> 01:22:17,277 When I look back, it's like looking into an empty bin. 827 01:22:17,380 --> 01:22:20,763 Lack the will, the brains. 828 01:22:20,866 --> 01:22:23,628 Yeah. The luck. 829 01:22:25,457 --> 01:22:29,185 But time, it seems, has awarded me... 830 01:22:29,289 --> 01:22:32,188 certain advantages. 831 01:22:32,775 --> 01:22:36,468 Be a waste not to honor that. Don't you think? 832 01:22:36,882 --> 01:22:42,267 Claim the richness of experience that's been denied me. 833 01:22:43,751 --> 01:22:47,410 We all get what's coming to us in the end. 834 01:22:58,249 --> 01:23:01,355 Why the long face? 835 01:23:01,459 --> 01:23:03,564 Give us a grin. 836 01:23:12,815 --> 01:23:15,300 Who rules? 837 01:23:22,825 --> 01:23:25,552 Jen Pen. 838 01:23:31,730 --> 01:23:33,594 Now lick her asshole. 839 01:23:33,698 --> 01:23:36,597 Go on. Lick her asshole. 840 01:23:36,701 --> 01:23:41,085 Or I'll do the side of you that's not already dead. 841 01:24:06,386 --> 01:24:09,561 Now, that wasn't so hard, was it? 842 01:24:18,501 --> 01:24:22,160 I'm really glad we were able to spend this time together. 843 01:24:28,753 --> 01:24:31,583 "We don't stop playing because we get old. 844 01:24:31,687 --> 01:24:35,139 We get old because we stop playing." 845 01:24:36,761 --> 01:24:38,935 Too right. 846 01:24:39,039 --> 01:24:43,630 And ain't it strange, in this place, of all places? 847 01:24:43,733 --> 01:24:47,841 Here I am, full of life. 848 01:27:28,346 --> 01:27:30,417 You're tougher than you look. 849 01:27:30,521 --> 01:27:32,833 I'll give you that. 850 01:27:53,854 --> 01:27:55,891 Ka mate, ka mate! 851 01:27:55,994 --> 01:27:57,789 Ka ora, ka ora! 852 01:27:57,893 --> 01:27:59,860 Ka mate, ka mate! 853 01:27:59,964 --> 01:28:01,379 Ka ora, ka ora! 854 01:28:01,483 --> 01:28:06,384 Tenei te tangata puhuruhuru... 855 01:28:06,488 --> 01:28:09,042 ...I tiki mai whiti te ra! 856 01:28:09,145 --> 01:28:10,768 A upane... 857 01:28:10,871 --> 01:28:12,183 Up-- 858 01:28:12,287 --> 01:28:15,704 Ka upane... whiti te ra! 859 01:28:15,807 --> 01:28:17,499 Okay. All right, Tony. Okay. 860 01:28:17,602 --> 01:28:19,570 Come on. Let's go. 861 01:28:19,673 --> 01:28:23,401 Let's go get you settled. Come on. It's all right. 862 01:31:51,678 --> 01:31:54,923 Get his legs! 863 01:31:57,684 --> 01:32:00,687 Oh! God! 864 01:32:49,046 --> 01:32:51,220 Had enough? 865 01:32:51,324 --> 01:32:54,741 You had enough, old son? 866 01:35:25,202 --> 01:35:27,445 Oh! Yeah. 867 01:35:29,620 --> 01:35:32,105 Oh, no. Yeah, yeah, yeah, yeah. 868 01:35:32,209 --> 01:35:34,452 Put it there. 869 01:35:57,717 --> 01:35:59,615 The time is... 60634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.