Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,290 --> 00:00:09,800
You finally came here.
2
00:00:12,590 --> 00:00:14,870
You've finally come home.
3
00:00:15,740 --> 00:00:17,510
The look on your face...
4
00:00:18,310 --> 00:00:20,620
it's a little late for that...
5
00:00:26,690 --> 00:00:27,660
I'm sorry.
6
00:00:31,300 --> 00:00:32,830
What did you do wrong?
7
00:00:35,330 --> 00:00:36,840
I went to Tokyo
8
00:00:37,140 --> 00:00:38,580
and I didn't come home...
9
00:00:40,250 --> 00:00:41,400
and now...
10
00:00:42,540 --> 00:00:43,900
I'm sorry.
11
00:00:46,140 --> 00:00:46,980
So?
12
00:00:48,620 --> 00:00:50,720
Now you're going to Paris?
13
00:00:52,600 --> 00:00:54,820
The two of you are going to Paris?
14
00:01:22,410 --> 00:01:25,020
Here. Open it.
15
00:01:29,290 --> 00:01:30,990
It's from your...
16
00:01:31,960 --> 00:01:34,330
fifth birthday.
17
00:01:36,130 --> 00:01:37,730
This person...
18
00:01:39,020 --> 00:01:40,200
Toko...
19
00:01:41,600 --> 00:01:43,290
sent it to me.
20
00:01:45,440 --> 00:01:48,980
I thought you'd get attached to it,
21
00:01:49,440 --> 00:01:52,280
so I couldn't give it to you.
22
00:01:59,570 --> 00:02:01,890
I'm so happy for you, Soramame.
23
00:02:05,290 --> 00:02:06,340
Your mom...
24
00:02:07,630 --> 00:02:10,300
came to pick you up.
25
00:02:36,120 --> 00:02:37,670
I remember
26
00:02:40,460 --> 00:02:42,040
seeing...
27
00:02:43,130 --> 00:02:45,770
the rape blossoms here.
28
00:02:45,770 --> 00:02:49,300
- R-a...
- It tickles...
29
00:02:51,060 --> 00:02:54,270
When I was thinking of a name for my brand...
30
00:02:57,820 --> 00:03:00,500
I thought I'd go with "Nanohana."
31
00:03:02,120 --> 00:03:05,620
Japanese wasn't good enough,
so maybe in English...
32
00:03:05,620 --> 00:03:07,970
or French...
33
00:03:09,200 --> 00:03:10,810
I thought...
34
00:03:14,500 --> 00:03:15,980
And then...
35
00:03:18,970 --> 00:03:21,140
"Colza"...
36
00:03:28,590 --> 00:03:30,000
Mom...
37
00:03:31,950 --> 00:03:33,500
your brand...
38
00:03:34,720 --> 00:03:36,270
"Colza."
39
00:03:37,280 --> 00:03:40,530
It's French for "rape blossoms."
40
00:03:46,630 --> 00:03:48,430
It's just a coincidence.
41
00:04:47,380 --> 00:04:48,580
I'm sorry.
42
00:04:51,460 --> 00:04:53,960
Soramame.
43
00:05:09,940 --> 00:05:11,620
I'm sorry.
44
00:05:33,320 --> 00:05:39,820
ecotv presents
45
00:05:33,320 --> 00:05:39,820
qc: aoinousagi
46
00:05:33,320 --> 00:05:39,820
Hold my hand
47
00:05:33,320 --> 00:05:39,820
at twilight
48
00:05:35,590 --> 00:05:39,820
Finale
49
00:05:40,460 --> 00:05:43,260
- Sorry for the wait.
- Thank you.
50
00:05:46,540 --> 00:05:49,120
- Seira-chan.
- Ah, Mr. Hazuki.
51
00:05:49,330 --> 00:05:52,180
- Huh? What brings you here?
- Ms. Isobe Maki called me.
52
00:05:52,180 --> 00:05:55,120
I wonder what it was,
but it was a farewell gift.
53
00:05:55,120 --> 00:05:58,450
Yeah, you're leaving for
Paris tomorrow, right?
54
00:05:58,450 --> 00:06:00,630
- Yes.
- And Soramame?
55
00:06:00,820 --> 00:06:03,130
- At home. Still packing.
- What?!
56
00:06:03,130 --> 00:06:07,770
She's the type who don't do things
until before the exam. She's so slow.
57
00:06:07,970 --> 00:06:11,270
Hey, hey, how are things
going with you and Oto?
58
00:06:11,400 --> 00:06:14,260
- Huh?!
- Ah, sorry, sorry.
59
00:06:14,260 --> 00:06:17,280
I'm sorry, I didn't mean to worry you.
I know you're busy.
60
00:06:17,280 --> 00:06:17,850
Bye.
61
00:06:22,750 --> 00:06:23,570
Wait!
62
00:06:26,290 --> 00:06:29,160
- Soramame did?
- Yes, on that...
63
00:06:29,290 --> 00:06:32,130
snowy night,
and you two were...
64
00:06:32,130 --> 00:06:32,980
you know...
65
00:06:35,980 --> 00:06:36,660
What...?
66
00:06:38,700 --> 00:06:40,490
You're dating, right?
67
00:06:41,130 --> 00:06:42,100
You and Oto.
68
00:06:52,480 --> 00:06:54,090
It's done...
69
00:06:54,280 --> 00:06:56,680
- Ah, Mrs. Kyoko.
- Yeah.
70
00:06:57,120 --> 00:07:00,120
This package.
I've written the address there...
71
00:07:00,120 --> 00:07:03,060
I know, I know,
you don't have to say it again.
72
00:07:03,190 --> 00:07:05,790
Don't treat me like I'm too old.
73
00:07:14,740 --> 00:07:16,140
Wanna take one?
74
00:07:17,730 --> 00:07:18,700
No.
75
00:07:31,200 --> 00:07:32,140
I...
76
00:07:34,100 --> 00:07:36,050
enjoyed it,
77
00:07:36,900 --> 00:07:38,250
living here.
78
00:07:40,830 --> 00:07:42,030
I had a great time.
79
00:07:43,460 --> 00:07:45,080
It was...
80
00:07:46,420 --> 00:07:48,600
the best time of my life.
81
00:07:48,600 --> 00:07:50,380
No, Soramame.
82
00:07:51,270 --> 00:07:53,870
There's more good
things in store for you.
83
00:07:54,610 --> 00:07:56,870
You will have lots of fun.
84
00:07:57,280 --> 00:07:58,240
Yeah...
85
00:08:00,110 --> 00:08:01,010
Here.
86
00:08:03,180 --> 00:08:04,870
Mmm, Mrs. Kyoko.
87
00:08:06,450 --> 00:08:10,120
You're off to embark on the wider world.
88
00:09:10,620 --> 00:09:14,300
♪ I know everything, everything, everything
89
00:09:15,740 --> 00:09:17,790
Yes, okay. Checking.
90
00:09:17,790 --> 00:09:20,570
- Okay.
- Macchan, playback.
91
00:09:20,570 --> 00:09:22,460
Okay, doing a playback.
92
00:09:25,240 --> 00:09:26,850
Oto, a moment.
93
00:09:27,280 --> 00:09:27,820
Okay.
94
00:09:31,770 --> 00:09:32,740
What's the matter?
95
00:09:38,070 --> 00:09:41,450
Soramame...
isn't seeing Mr. Hazuki.
96
00:09:42,450 --> 00:09:44,620
- What?!
- That snowy night,
97
00:09:44,860 --> 00:09:47,980
Soramame was crying
when she called me.
98
00:09:49,420 --> 00:09:51,050
"What's wrong?" I asked her.
99
00:09:53,610 --> 00:09:55,150
She said, "I want to talk to Oto."
100
00:09:57,560 --> 00:09:59,470
I got so jealous.
101
00:10:00,130 --> 00:10:01,420
I thought that if I...
102
00:10:01,980 --> 00:10:05,300
didn't do something, you and Soramame
would end up dating. And then...
103
00:10:05,830 --> 00:10:07,470
She was close with Mr. Hazuki, right?
104
00:10:07,780 --> 00:10:09,430
They've started seeing each other.
105
00:10:11,110 --> 00:10:14,780
That... was a lie?
106
00:10:22,220 --> 00:10:26,440
So, Soramame came to
Universe looking for you,
107
00:10:28,290 --> 00:10:30,610
and when she saw us hugging,
108
00:10:31,610 --> 00:10:33,980
she thought we were together.
109
00:10:34,720 --> 00:10:35,540
I'm sorry!
110
00:10:36,700 --> 00:10:38,350
This is all my fault.
111
00:10:41,940 --> 00:10:43,280
Hey, today...
112
00:10:44,110 --> 00:10:46,040
tell Soramame
113
00:10:46,450 --> 00:10:49,840
how you really feel at the airport.
114
00:10:51,400 --> 00:10:53,110
I think you can still make it.
115
00:10:53,650 --> 00:10:54,510
I also...
116
00:10:55,190 --> 00:10:57,790
don't know why I lied like that.
Get Soramame—
117
00:10:57,790 --> 00:10:59,460
Oto, Seira. It's bad.
118
00:10:59,460 --> 00:11:01,790
Software crashed and
all the recordings are gone.
119
00:11:01,790 --> 00:11:05,030
- Sorry, but we'll re-record from the top.
- Ah, Ms. Isobe.
120
00:11:06,660 --> 00:11:09,660
Soramame is leaving for Paris today,
121
00:11:10,300 --> 00:11:11,530
as we speak.
122
00:11:15,540 --> 00:11:17,610
If we don't re-record now,
we'll never make it.
123
00:11:18,760 --> 00:11:19,750
What do you want to do?
124
00:11:29,460 --> 00:11:30,340
Seira.
125
00:11:35,160 --> 00:11:36,290
Recording.
126
00:11:37,130 --> 00:11:39,710
- Let's get back to it.
- What?!
127
00:11:41,340 --> 00:11:43,930
The three of us will see each other again.
128
00:11:45,400 --> 00:11:46,990
If we make it to Kohaku,
129
00:11:47,440 --> 00:11:50,200
she's gonna make our outfits.
130
00:11:52,030 --> 00:11:52,570
Right?
131
00:11:57,380 --> 00:11:58,400
Let's go.
132
00:12:01,790 --> 00:12:04,070
What? You can't go?
133
00:12:04,790 --> 00:12:05,530
Here...
134
00:12:06,100 --> 00:12:08,620
please give this to Soramame.
135
00:12:09,130 --> 00:12:10,630
W-Why can't you go?
136
00:12:21,450 --> 00:12:23,940
- Soramame! Hey!
- Soramame!
137
00:12:23,940 --> 00:12:26,610
- Soramame.
- Whoa...
138
00:12:27,360 --> 00:12:29,830
- What...
- Surprise.
139
00:12:32,250 --> 00:12:33,330
Take care.
140
00:12:34,790 --> 00:12:36,190
Have a safe trip.
141
00:12:37,310 --> 00:12:39,630
- Me... me too...
- No...
142
00:12:39,630 --> 00:12:41,490
- Of course no.
- Huh?
143
00:12:44,930 --> 00:12:47,440
Here. From Oto.
144
00:13:00,450 --> 00:13:02,260
Soramame!
145
00:13:02,620 --> 00:13:05,280
- Have fun!
- Bye-bye.
146
00:13:20,140 --> 00:13:22,600
I'm gonna go get us some water.
147
00:13:22,900 --> 00:13:24,250
Wait a minute, okay?
148
00:14:18,120 --> 00:14:19,540
Okay!
149
00:15:05,190 --> 00:15:08,660
years later
150
00:15:10,290 --> 00:15:12,980
Oh... it's so pretty.
151
00:15:12,980 --> 00:15:14,250
Right?
152
00:15:14,980 --> 00:15:18,150
- I'm glad you liked it.
- Thank you.
153
00:15:18,150 --> 00:15:21,120
Still, Mei-chan, I'm happy that you.
154
00:15:21,420 --> 00:15:24,290
You found someone good.
155
00:15:25,980 --> 00:15:28,960
- Thank you.
- Wonderful design.
156
00:15:30,140 --> 00:15:31,840
"Mom.
157
00:15:32,130 --> 00:15:36,330
She didn't seem to
fit with the flow here in Paris.
158
00:15:36,800 --> 00:15:39,140
Collections come in season after season,
159
00:15:39,140 --> 00:15:42,980
and the designs are ordered according
to what's popular that year.
160
00:15:43,190 --> 00:15:46,310
It broke her wings of creativity.
161
00:15:47,310 --> 00:15:50,480
It made her heart feel tight.
162
00:15:51,450 --> 00:15:55,620
I think I understand what she's aiming for.
163
00:15:55,850 --> 00:15:57,980
And so I sent her back to Japan.
164
00:15:58,960 --> 00:16:00,880
Please take care of her.
165
00:16:01,290 --> 00:16:02,350
P.S.
166
00:16:02,970 --> 00:16:06,180
I'll be back when the
cherry blossoms are in bloom,
167
00:16:06,690 --> 00:16:10,970
and I've arranged for the elevator to be
168
00:16:10,970 --> 00:16:12,660
in place by then."
169
00:16:33,490 --> 00:16:35,510
Welcome.
170
00:16:36,140 --> 00:16:36,730
Hey!
171
00:16:39,180 --> 00:16:41,470
Mr. Kuon,
did you find a good fabric?
172
00:16:41,470 --> 00:16:42,820
Yeah, I found it.
173
00:16:43,470 --> 00:16:47,350
I thought it would be interesting
to mix Hakata-ori into the show.
174
00:16:47,350 --> 00:16:48,510
Good idea.
175
00:16:50,280 --> 00:16:53,150
- Looks like Hazuki is doing well in Paris.
- Yeah.
176
00:16:53,150 --> 00:16:55,280
He's a pattern maker for Colza.
177
00:16:56,620 --> 00:16:59,620
How about it? Would you like
to come back to Tokyo?
178
00:17:00,980 --> 00:17:03,450
You're talking about that again?
179
00:17:03,450 --> 00:17:07,790
Because it's such a waste after
the success you had in Paris.
180
00:17:08,290 --> 00:17:09,940
I...
181
00:17:10,630 --> 00:17:12,800
have trouble sleeping.
182
00:17:13,470 --> 00:17:15,300
I sit at my desk...
183
00:17:15,630 --> 00:17:18,640
thinking of many, many ideas for designs.
184
00:17:19,020 --> 00:17:21,040
I don't know what time it is.
185
00:17:23,120 --> 00:17:25,900
Fashion and design
186
00:17:27,310 --> 00:17:29,570
don't make sense to me anymore.
187
00:17:31,620 --> 00:17:33,590
For what...
188
00:17:34,450 --> 00:17:37,620
and for whom am I making it...
189
00:17:37,620 --> 00:17:40,630
I don't know.
190
00:17:41,630 --> 00:17:43,320
Making something...
191
00:17:43,570 --> 00:17:45,800
doesn't excite me anymore.
192
00:17:48,050 --> 00:17:49,880
Every designer with a heart...
193
00:17:50,300 --> 00:17:51,990
goes down that road at least once.
194
00:17:54,350 --> 00:17:56,860
Are you saying that I'm
still in the middle of it?
195
00:17:57,660 --> 00:17:59,590
Your designs have power.
196
00:18:00,420 --> 00:18:03,160
Don't you wish people all
over the world would wear it?
197
00:18:04,580 --> 00:18:08,930
I want to see the person
in front of me happy.
198
00:18:09,410 --> 00:18:13,740
Our neighbor Mrs. Hirabayashi
who works in the fields every day,
199
00:18:14,180 --> 00:18:17,930
sometimes makes a trip to Hakata.
So I made clothes for that.
200
00:18:18,800 --> 00:18:22,300
She also makes clothes for her farm work.
201
00:18:22,480 --> 00:18:24,360
One that's easy to move.
202
00:18:25,060 --> 00:18:28,930
Jeez, you really are an idiot.
You're so talented.
203
00:18:29,480 --> 00:18:31,620
That's a gift from God.
204
00:18:32,310 --> 00:18:36,150
No, whatever God gives me,
205
00:18:36,150 --> 00:18:39,990
it's up to me to decide
how I want to live my life.
206
00:18:40,230 --> 00:18:45,120
I'm racing to figure out my next collection,
207
00:18:45,120 --> 00:18:47,140
and tossing previous clothes...
208
00:18:51,330 --> 00:18:53,580
If humans are born and die,
209
00:18:54,160 --> 00:18:57,300
then fashion is a fleeting dream,
which is why it's so beautiful.
210
00:18:57,300 --> 00:18:58,240
Is that so?
211
00:18:59,140 --> 00:19:01,060
But...
212
00:19:01,680 --> 00:19:03,510
It's enough.
213
00:19:04,810 --> 00:19:09,610
I'll be here making clothes
that will last long.
214
00:19:10,320 --> 00:19:13,790
Sounds like a loser to me.
215
00:19:15,450 --> 00:19:19,120
Some people are born to fight,
216
00:19:19,540 --> 00:19:22,060
and some are born to enjoy life.
217
00:19:22,290 --> 00:19:25,650
I was born to enjoy it.
218
00:19:26,300 --> 00:19:28,500
I'm not like you, Mr. Kuon.
219
00:19:33,680 --> 00:19:34,500
Right...
220
00:19:38,810 --> 00:19:42,150
I made this one myself.
221
00:19:42,150 --> 00:19:44,450
Nice design, right?
222
00:19:44,790 --> 00:19:48,600
I'm gonna make this ribbon
for everyone to copy.
223
00:19:49,240 --> 00:19:51,790
I'm also thinking of starting a sewing class.
224
00:19:51,940 --> 00:19:53,590
This ribbon design.
225
00:19:54,090 --> 00:19:55,680
One side is shorter, isn't it?
226
00:20:00,460 --> 00:20:03,490
What happens if someone
makes copies of it?
227
00:20:05,440 --> 00:20:08,530
What if they made them
both the same length?
228
00:20:11,550 --> 00:20:13,380
You don't mind that?
229
00:20:13,990 --> 00:20:17,530
Don't you want them to
make one side shorter as well?
230
00:20:18,980 --> 00:20:20,450
I do...
231
00:20:21,390 --> 00:20:23,560
That's God's gift to you.
232
00:20:24,980 --> 00:20:26,910
God gave you that talent.
233
00:20:29,420 --> 00:20:30,290
Listen to me.
234
00:20:32,250 --> 00:20:35,020
Who would live a life just to enjoy it?
235
00:20:36,410 --> 00:20:37,900
I don't believe that.
236
00:20:40,140 --> 00:20:41,830
However you live your life,
237
00:20:43,430 --> 00:20:45,660
there's no such thing as just enjoying it.
238
00:20:49,080 --> 00:20:50,540
Enjoy it...
239
00:20:52,960 --> 00:20:54,280
and fight it.
240
00:21:03,630 --> 00:21:04,570
Right?
241
00:21:07,130 --> 00:21:10,470
How about you start over again in Tokyo?
242
00:21:14,150 --> 00:21:15,270
No...
243
00:21:17,710 --> 00:21:18,820
My own path...
244
00:21:19,980 --> 00:21:21,710
I've already...
245
00:21:22,470 --> 00:21:24,500
found it here.
246
00:21:29,380 --> 00:21:30,420
I see...
247
00:21:36,100 --> 00:21:39,630
And now, everyone here's
Beats Per Minute!
248
00:21:44,900 --> 00:21:47,630
We will now begin the press conference.
249
00:21:47,630 --> 00:21:48,730
Please, have a seat.
250
00:21:51,550 --> 00:21:55,820
First of all, Beats Per Minute will be
making their debut on "Kohaku".
251
00:21:55,820 --> 00:21:57,260
Congratulations!
252
00:21:57,650 --> 00:21:59,590
- Thank you.
- Thank you.
253
00:22:03,260 --> 00:22:05,790
Please tell us how you feel now.
254
00:22:08,040 --> 00:22:09,100
Finally...
255
00:22:10,160 --> 00:22:11,920
we made it here.
256
00:22:13,000 --> 00:22:16,800
My heart is filled with such emotions.
257
00:22:20,540 --> 00:22:24,310
Kohaku Uta Gassen - NHK Red and White Song Battle
258
00:22:20,540 --> 00:22:24,310
The performers for the "Kohaku Uta Gassen"
have just been announced,
259
00:22:24,310 --> 00:22:27,150
and it will be Beats Per Minute's debut on it.
260
00:22:27,450 --> 00:22:30,530
After the announcement, spoke
of their feelings at a presscon.
261
00:22:30,270 --> 00:22:33,270
Breaking News
Kohaku Uta Gassen
Performers Announced!
BPM first appearance!
262
00:22:30,270 --> 00:22:33,270
With gratitude, we will do the best that we can
263
00:22:34,750 --> 00:22:38,290
What kind of performance
will you give in "Kohaku"?
264
00:22:38,290 --> 00:22:41,960
That's right. I hope we can create a stage that will
265
00:22:41,960 --> 00:22:43,810
surprise people who see it...
266
00:22:44,220 --> 00:22:45,700
Hello?
267
00:22:46,600 --> 00:22:49,350
Soramame... it's been a long time.
268
00:22:49,670 --> 00:22:52,200
- Yeah.
- I'm sorry I haven't been in touch.
269
00:22:52,360 --> 00:22:54,430
No, me too.
270
00:22:54,770 --> 00:22:56,860
Oh, congratulations!
271
00:22:57,230 --> 00:22:58,670
"Kohaku," that's amazing.
272
00:22:58,950 --> 00:22:59,730
Thanks.
273
00:23:01,220 --> 00:23:04,260
But... that's not why I'm calling you.
274
00:23:04,450 --> 00:23:05,130
Huh?
275
00:23:06,230 --> 00:23:07,500
Soramame...
276
00:23:08,180 --> 00:23:10,710
- I have something to tell you.
- Oh, what is it?
277
00:23:11,890 --> 00:23:12,740
I...
278
00:23:14,830 --> 00:23:16,370
liked you, Soramame.
279
00:23:17,190 --> 00:23:18,180
Me too...
280
00:23:19,300 --> 00:23:21,040
I like you, Seira.
281
00:23:21,440 --> 00:23:23,730
Not as a friend,
282
00:23:25,770 --> 00:23:27,220
but romantically.
283
00:23:28,340 --> 00:23:28,910
What?
284
00:23:30,200 --> 00:23:31,030
But...
285
00:23:32,630 --> 00:23:35,940
I knew the one you liked is Oto,
286
00:23:36,780 --> 00:23:38,950
so I got jealous...
287
00:23:40,100 --> 00:23:41,270
and told a lie.
288
00:23:42,290 --> 00:23:43,260
Lie?
289
00:23:44,290 --> 00:23:46,630
I told him...
290
00:23:46,900 --> 00:23:49,090
that you're seeing Mr. Hazuki...
291
00:23:58,780 --> 00:24:00,980
Oto and I aren't dating.
292
00:24:01,580 --> 00:24:02,180
What?
293
00:24:02,440 --> 00:24:05,440
At that time, all you saw
294
00:24:05,940 --> 00:24:06,790
was just...
295
00:24:07,410 --> 00:24:09,930
Oto consoling me for not being able
296
00:24:11,100 --> 00:24:13,500
to get through to you.
297
00:24:14,630 --> 00:24:17,460
I'm sorry. I lied.
298
00:24:19,810 --> 00:24:20,860
I'm sorry.
299
00:24:24,960 --> 00:24:26,790
Yeah, let's forget about that.
300
00:24:28,180 --> 00:24:29,580
It was a long time ago.
301
00:24:31,520 --> 00:24:32,430
Anyway,
302
00:24:33,180 --> 00:24:36,700
good luck on "Kohaku."
I'll be watching it.
303
00:24:37,170 --> 00:24:37,920
Yeah...
304
00:24:41,180 --> 00:24:42,740
Thank you for calling me.
305
00:24:44,270 --> 00:24:44,940
Yeah.
306
00:24:55,240 --> 00:24:57,150
Thank you...
307
00:25:29,190 --> 00:25:32,600
- Welcome home...
- Ah, I'm home...
308
00:25:34,530 --> 00:25:37,430
You got a letter.
309
00:25:38,340 --> 00:25:39,280
Huh?
310
00:25:45,130 --> 00:25:46,260
Ms. Soramame Asagi
311
00:25:47,100 --> 00:25:49,000
Oto Umino
312
00:26:13,580 --> 00:26:16,780
Ticket for Fukuoka concert...
313
00:26:18,290 --> 00:26:20,200
Come
314
00:26:29,720 --> 00:26:32,300
- Mr. Decaf...
- That's amazing.
315
00:27:03,160 --> 00:27:04,490
Ah, I'm sorry!
316
00:27:05,310 --> 00:27:08,630
- Ah, I'm so sorry...
- No, it's okay, it's okay.
317
00:27:08,980 --> 00:27:10,730
Beats Per Minute...
318
00:27:11,230 --> 00:27:12,580
hurry up and go!
319
00:27:12,960 --> 00:27:14,720
- Are you sure...?
- Yeah.
320
00:27:15,900 --> 00:27:17,620
- I'm sorry...
- Sorry.
321
00:27:46,550 --> 00:27:48,600
Soramame Asagi, right?
322
00:27:48,600 --> 00:27:50,870
- Yes.
- Let me check.
323
00:27:54,020 --> 00:27:57,960
Hello, I'm from
the Beats Per Minute label.
324
00:27:58,100 --> 00:28:01,190
Mr. DeCaf left a message
telling you to come backstage
325
00:28:01,190 --> 00:28:03,310
after the concert.
- What...
326
00:28:03,310 --> 00:28:05,350
He said he'd love to see you.
327
00:28:05,670 --> 00:28:07,600
Ah... But...
328
00:28:07,600 --> 00:28:10,240
I'm so sorry! I'm late.
It's Kuroki.
329
00:28:10,240 --> 00:28:12,660
- Okay, let me take care of it.
- Thanks.
330
00:28:12,660 --> 00:28:15,180
- Has it already started?
- Oh, it's okay.
331
00:28:15,180 --> 00:28:17,500
I'm sure you're busy.
Thank you.
332
00:28:17,900 --> 00:28:20,000
Oh, I got something urgent...
333
00:28:20,000 --> 00:28:22,730
- Excuse me.
- What?! Wait...
334
00:28:23,420 --> 00:28:24,340
Wait...
335
00:28:25,010 --> 00:28:31,640
♪ I can't choose the last words
336
00:28:31,640 --> 00:28:35,150
♪ I want to say to you,
337
00:28:35,150 --> 00:28:41,260
♪ because if I cry, I won't be able
338
00:28:41,260 --> 00:28:45,320
♪ to send you off with a smile
339
00:28:45,320 --> 00:28:49,330
♪ If I could see the future,
340
00:28:49,330 --> 00:28:54,800
♪ I'd still choose the same path
341
00:28:54,800 --> 00:28:59,970
♪ I held tightly so I wouldn't let go
342
00:28:59,970 --> 00:29:05,480
♪ I engraved it so I wouldn't forget
343
00:29:05,480 --> 00:29:07,540
Good job everyone!
344
00:29:09,480 --> 00:29:11,410
What?! She went home?
345
00:29:11,650 --> 00:29:14,200
Soramame Asagi, right?
346
00:29:14,320 --> 00:29:17,450
- Yes.
- She said she had something "urgent."
347
00:29:24,640 --> 00:29:26,000
Excuse us.
348
00:29:27,460 --> 00:29:31,140
- Thank you for your hard work.
- Same to you, Ms. Isobe.
349
00:29:31,140 --> 00:29:33,280
Decaf, Seira, come here, come here.
350
00:29:35,700 --> 00:29:39,140
This is Mr. Kobayashi, the event
organizer for this live concert.
351
00:29:39,140 --> 00:29:43,820
- Ah, hello, thank you for...
- Wow, that was an amazing concert.
352
00:29:43,820 --> 00:29:46,820
- It was a huge success.
- Thank you.
353
00:29:47,100 --> 00:29:48,810
How's Fukuoka? First time here?
354
00:29:49,400 --> 00:29:53,150
Ah, no, I came here about 4 years ago
when a friend of mine invited me...
355
00:29:53,150 --> 00:29:54,860
Oh, I see.
356
00:29:54,860 --> 00:29:57,330
- And you, Seira?
- Oh, it's my first time here.
357
00:29:59,740 --> 00:30:03,090
That's when I met Soramame.
358
00:30:17,050 --> 00:30:18,700
"Why did you leave?"
359
00:30:21,310 --> 00:30:22,930
It's almost dead.
360
00:30:40,610 --> 00:30:41,710
"I feel out of place."
361
00:30:46,840 --> 00:30:48,140
"I need to talk to you."
362
00:30:48,310 --> 00:30:50,640
"I'll fly back first thing tomorrow morning."
363
00:30:54,380 --> 00:30:56,270
"You seem busy."
364
00:30:58,060 --> 00:31:00,360
"What do you want to talk about?"
365
00:31:03,490 --> 00:31:06,630
"Actually, I..."
366
00:31:11,980 --> 00:31:14,450
"I'd like to meet you and say it to you."
367
00:31:14,700 --> 00:31:16,170
"Can we meet tonight?"
368
00:31:16,640 --> 00:31:18,630
"I know it's a little late."
369
00:31:21,390 --> 00:31:24,440
"What do you want to tell me?"
370
00:31:24,980 --> 00:31:27,320
Huh? Mr. Decaf, Mr. Decaf.
371
00:31:27,320 --> 00:31:30,400
Hey, let's have a drink together over here.
372
00:31:30,400 --> 00:31:31,610
- Come on...
- Yes.
373
00:31:40,820 --> 00:31:43,170
"The after-party will probably be over soon.
374
00:31:43,170 --> 00:31:45,970
I think it'll be past 10."
375
00:31:45,970 --> 00:31:48,810
"At 11:00 p.m., that..."
376
00:31:55,480 --> 00:31:58,200
Of course...
Right?
377
00:31:58,700 --> 00:32:01,530
Well then, if I may,
378
00:32:01,530 --> 00:32:03,660
let's have another toast...
- Oh, a toast.
379
00:32:03,660 --> 00:32:05,230
- Thank you.
- Good job.
380
00:32:05,230 --> 00:32:06,980
- Thank you.
- Thank you.
381
00:32:06,980 --> 00:32:08,830
Let's keep at it until morning.
382
00:32:32,580 --> 00:32:33,520
Sorry.
383
00:32:48,610 --> 00:32:49,740
Here...
384
00:32:50,750 --> 00:32:52,230
- What?!
- Take it.
385
00:32:52,850 --> 00:32:54,540
- Are you sure?
- Yes.
386
00:32:54,910 --> 00:32:57,130
Thank you. Oh, but will you be okay?
387
00:32:59,390 --> 00:33:01,390
- I still have one.
- Thank you.
388
00:33:05,490 --> 00:33:07,400
"At 11:00 p.m., that..."
389
00:33:09,180 --> 00:33:11,540
At 11:00 p.m...
390
00:33:13,810 --> 00:33:14,750
That...
391
00:33:22,400 --> 00:33:25,240
Miss! The bus will be here soon.
392
00:33:55,570 --> 00:33:58,930
Oh, here, here, here, Mr. Decaf,
here you go. Have a drink.
393
00:33:58,930 --> 00:34:00,740
- Here.
- I'll take that.
394
00:34:00,740 --> 00:34:02,350
Huh? Wait...
395
00:34:02,350 --> 00:34:04,990
That's really great.
I'll join you then...
396
00:34:07,080 --> 00:34:10,750
Piropiro - Party horn/blower
397
00:34:07,080 --> 00:34:10,750
Okay, let's do piropiro! Piropiro.
398
00:34:11,920 --> 00:34:13,840
- Piropiro.
- Thanks.
399
00:36:23,580 --> 00:36:25,180
"At 11:00 p.m., that
400
00:36:25,580 --> 00:36:28,420
intersection where we first met,
I'll be waiting."
401
00:36:29,590 --> 00:36:32,040
Why is it unread...?
402
00:38:35,750 --> 00:38:37,060
Soramame!
403
00:38:46,090 --> 00:38:47,230
You lost something.
404
00:38:55,720 --> 00:38:56,770
You know,
405
00:38:57,570 --> 00:38:59,330
if I appeared on "Kohaku"...
406
00:38:59,570 --> 00:39:02,580
I thought I could see you again,
so I did my best.
407
00:39:04,530 --> 00:39:05,740
And...
408
00:39:07,410 --> 00:39:09,740
such an encounter we had.
409
00:39:13,250 --> 00:39:15,460
I believed it was fate.
410
00:39:19,420 --> 00:39:21,330
I know it sounds crazy,
411
00:39:24,930 --> 00:39:26,780
but to have the same song like that...
412
00:39:27,930 --> 00:39:30,990
on the same day, in the same place,
413
00:39:33,180 --> 00:39:34,660
listening to it...
414
00:39:36,520 --> 00:39:38,330
You noticed?
415
00:39:41,400 --> 00:39:42,320
Right away.
416
00:39:47,200 --> 00:39:48,390
Me too...
417
00:39:50,590 --> 00:39:52,960
I thought you might have forgotten.
418
00:39:54,930 --> 00:39:56,330
I couldn't tell you.
419
00:40:00,430 --> 00:40:01,650
I liked you.
420
00:40:02,930 --> 00:40:03,980
I like you!
421
00:40:05,940 --> 00:40:06,740
Even now.
422
00:40:11,410 --> 00:40:14,740
Red... the light is red.
423
00:40:33,930 --> 00:40:34,980
You promised me.
424
00:40:36,930 --> 00:40:40,070
You said you'd make
the outfit for "Kohaku."
425
00:40:41,240 --> 00:40:42,750
Are you okay with me?
426
00:40:43,740 --> 00:40:45,140
It's for that...
427
00:40:46,240 --> 00:40:48,410
that I did my best.
428
00:40:51,250 --> 00:40:52,300
That's ridiculous...
429
00:40:56,750 --> 00:40:59,090
You're an idiot.
430
00:41:20,240 --> 00:41:22,030
I like you.
431
00:41:23,310 --> 00:41:24,690
Let's be together.
432
00:41:34,760 --> 00:41:37,090
It's a little late for that.
433
00:41:46,080 --> 00:41:53,060
♪ Why did you give me a heart?
434
00:41:46,300 --> 00:41:56,300
Theme Song: Yorushika - Algernon
435
00:41:53,060 --> 00:41:59,040
♪ Why did you draw eyes on me?
436
00:41:59,580 --> 00:42:06,340
♪ Bigger than the sky, drinking in the wind that carries the clouds
437
00:42:06,340 --> 00:42:12,370
♪ My eyeballs were once again seeing a dream
438
00:42:06,590 --> 00:42:08,760
Don't leave me again.
439
00:42:11,260 --> 00:42:12,720
Don't leave me.
440
00:42:14,220 --> 00:42:18,400
♪ Still barefoot
441
00:42:23,580 --> 00:42:30,100
♪ You slowly change, ever so slightly
442
00:42:30,100 --> 00:42:36,640
♪ As if staring at bread that’s gradually rising
443
00:42:36,640 --> 00:42:40,920
♪ You slowly run
444
00:42:37,500 --> 00:42:38,860
Again.
445
00:42:40,920 --> 00:42:50,000
♪ Still unafraid of the long maze ahead
446
00:42:50,000 --> 00:42:57,070
♪ Surely losing your way all the while
447
00:43:01,910 --> 00:43:06,080
Next up, from the red team,
it's Beats Per Minute.
448
00:43:06,080 --> 00:43:07,620
Go get them.
449
00:43:28,250 --> 00:43:30,110
Keep it up, keep it up, yup
450
00:43:32,960 --> 00:43:36,920
Back home in a daze, rubbing my eyes
451
00:43:36,920 --> 00:43:38,910
I'm burnt out, I'm going to bed,
452
00:43:38,910 --> 00:43:40,920
fell down asleep right away
453
00:43:40,920 --> 00:43:43,050
No weekend plans,
454
00:43:43,050 --> 00:43:44,900
little regrets piling up
455
00:43:44,900 --> 00:43:49,420
Days that I miss you but can't make it happen
456
00:43:49,420 --> 00:43:56,950
No one knows what the right answer is
457
00:43:56,950 --> 00:44:01,290
But if you keep looking down, you'll never notice it,
458
00:44:01,290 --> 00:44:06,000
the sparkling blue sky
459
00:44:06,300 --> 00:44:11,150
Everything will be all right, it feels like it,
460
00:44:11,150 --> 00:44:14,290
I'll dream as many times as I want
461
00:44:14,290 --> 00:44:19,300
Yeah, it's gonna be all right, no matter what the day,
462
00:44:19,300 --> 00:44:22,300
even so, my dear life
463
00:44:22,300 --> 00:44:27,280
Everything will be all right always
464
00:44:27,280 --> 00:44:30,280
Echoing melody
465
00:44:30,280 --> 00:44:35,350
Every little scene softly light up my heart
466
00:44:35,350 --> 00:44:38,350
You are not alone
467
00:44:38,350 --> 00:44:42,230
Let’s live it up…
468
00:44:42,750 --> 00:44:45,480
Let’s live it up
469
00:44:46,800 --> 00:44:48,950
Let’s live it up…
470
00:44:51,410 --> 00:44:54,680
With you, it's gonna be all right
471
00:44:54,680 --> 00:44:56,980
Let’s live it up!
472
00:44:58,600 --> 00:45:00,220
"Soramame,
473
00:45:00,220 --> 00:45:03,630
we're still in the middle
of our dream, aren't we?
474
00:45:04,100 --> 00:45:06,060
So, let's do our best.
475
00:45:06,340 --> 00:45:09,360
Your eternal friend,
476
00:45:09,570 --> 00:45:12,820
until we meet again.
477
00:45:13,700 --> 00:45:16,420
Live tough.
478
00:45:16,420 --> 00:45:17,680
Oto."
479
00:45:18,290 --> 00:45:21,420
Why are you reading that?
And why did you even bring that?
480
00:45:21,420 --> 00:45:24,260
"Live tough."
481
00:45:24,590 --> 00:45:25,960
You're trying to look cool.
482
00:45:25,960 --> 00:45:28,960
- So annoying!
- And this?
483
00:45:29,960 --> 00:45:31,220
Why did you put it in?
484
00:45:31,960 --> 00:45:33,650
Until we meet again...
485
00:45:34,080 --> 00:45:35,860
I thought I'd leave it with you.
486
00:45:39,500 --> 00:45:41,420
- Now, give it back!
- I won't.
487
00:45:41,420 --> 00:45:43,340
- Why not?
- I'm kidding.
488
00:45:43,670 --> 00:45:44,800
Here.
489
00:45:53,020 --> 00:45:54,300
I...
490
00:45:55,230 --> 00:45:57,460
kind of hear it.
491
00:45:59,020 --> 00:46:00,910
That Yorushika song that day.
492
00:46:12,500 --> 00:46:14,820
Okay.
493
00:46:19,340 --> 00:46:23,680
♪ Gently falling, we're now forgetting to even breath
494
00:46:23,680 --> 00:46:27,330
♪ And it's too much work to even blink
495
00:46:27,330 --> 00:46:31,520
♪ Well, even today will turn into the tomorrow
496
00:46:31,520 --> 00:46:34,690
♪ So I'm just waiting for the wind
497
00:46:34,690 --> 00:46:38,850
♪ That's why we're now forgetting our voicеs
498
00:46:38,850 --> 00:46:42,830
♪ And it's too much work to even say goodbye
499
00:46:40,680 --> 00:46:46,520
Thank you all for watching
500
00:46:42,830 --> 00:46:46,560
♪ Flowеrs are just falling...
501
00:47:09,950 --> 00:47:25,000
NEW DRAMA
502
00:47:10,380 --> 00:47:12,220
Too beautiful and poor Cinderella
503
00:47:10,810 --> 00:47:14,230
STARRING
504
00:47:10,810 --> 00:47:14,230
KANNA HASHIMOTO
505
00:47:12,220 --> 00:47:13,970
Wicked Woman here.
506
00:47:13,970 --> 00:47:15,760
...and the absolute sadistic king.
507
00:47:14,580 --> 00:47:17,250
RYOSUKE YAMADA
508
00:47:15,760 --> 00:47:17,180
You are hopelessly stupid.
509
00:47:17,180 --> 00:47:19,260
Got married in a blitz
after 0 days of dating?!
510
00:47:17,450 --> 00:47:20,660
No love at all?!
511
00:47:17,450 --> 00:47:20,660
What is the future of merit marriage—
512
00:47:19,260 --> 00:47:20,610
Congratulations.
513
00:47:20,990 --> 00:47:25,000
THE THIRD FINGER OFFERED TO A KING
514
00:47:20,990 --> 00:47:25,000
TUESDAYS 10 P.M., STARTING THIS APRIL 18
515
00:47:20,990 --> 00:47:25,000
Ellie08_19subs & ECOTV Presents
34171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.