All language subtitles for [SubtitleTools.com] [ECOTVSubs] Yugure ni, Te wo Tsunagu EP10 END 1080p WEB-DL-S

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,290 --> 00:00:09,800 You finally came here. 2 00:00:12,590 --> 00:00:14,870 You've finally come home. 3 00:00:15,740 --> 00:00:17,510 The look on your face... 4 00:00:18,310 --> 00:00:20,620 it's a little late for that... 5 00:00:26,690 --> 00:00:27,660 I'm sorry. 6 00:00:31,300 --> 00:00:32,830 What did you do wrong? 7 00:00:35,330 --> 00:00:36,840 I went to Tokyo 8 00:00:37,140 --> 00:00:38,580 and I didn't come home... 9 00:00:40,250 --> 00:00:41,400 and now... 10 00:00:42,540 --> 00:00:43,900 I'm sorry. 11 00:00:46,140 --> 00:00:46,980 So? 12 00:00:48,620 --> 00:00:50,720 Now you're going to Paris? 13 00:00:52,600 --> 00:00:54,820 The two of you are going to Paris? 14 00:01:22,410 --> 00:01:25,020 Here. Open it. 15 00:01:29,290 --> 00:01:30,990 It's from your... 16 00:01:31,960 --> 00:01:34,330 fifth birthday. 17 00:01:36,130 --> 00:01:37,730 This person... 18 00:01:39,020 --> 00:01:40,200 Toko... 19 00:01:41,600 --> 00:01:43,290 sent it to me. 20 00:01:45,440 --> 00:01:48,980 I thought you'd get attached to it, 21 00:01:49,440 --> 00:01:52,280 so I couldn't give it to you. 22 00:01:59,570 --> 00:02:01,890 I'm so happy for you, Soramame. 23 00:02:05,290 --> 00:02:06,340 Your mom... 24 00:02:07,630 --> 00:02:10,300 came to pick you up. 25 00:02:36,120 --> 00:02:37,670 I remember 26 00:02:40,460 --> 00:02:42,040 seeing... 27 00:02:43,130 --> 00:02:45,770 the rape blossoms here. 28 00:02:45,770 --> 00:02:49,300 - R-a... - It tickles... 29 00:02:51,060 --> 00:02:54,270 When I was thinking of a name for my brand... 30 00:02:57,820 --> 00:03:00,500 I thought I'd go with "Nanohana." 31 00:03:02,120 --> 00:03:05,620 Japanese wasn't good enough, so maybe in English... 32 00:03:05,620 --> 00:03:07,970 or French... 33 00:03:09,200 --> 00:03:10,810 I thought... 34 00:03:14,500 --> 00:03:15,980 And then... 35 00:03:18,970 --> 00:03:21,140 "Colza"... 36 00:03:28,590 --> 00:03:30,000 Mom... 37 00:03:31,950 --> 00:03:33,500 your brand... 38 00:03:34,720 --> 00:03:36,270 "Colza." 39 00:03:37,280 --> 00:03:40,530 It's French for "rape blossoms." 40 00:03:46,630 --> 00:03:48,430 It's just a coincidence. 41 00:04:47,380 --> 00:04:48,580 I'm sorry. 42 00:04:51,460 --> 00:04:53,960 Soramame. 43 00:05:09,940 --> 00:05:11,620 I'm sorry. 44 00:05:33,320 --> 00:05:39,820 ecotv presents 45 00:05:33,320 --> 00:05:39,820 qc: aoinousagi 46 00:05:33,320 --> 00:05:39,820 Hold my hand 47 00:05:33,320 --> 00:05:39,820 at twilight 48 00:05:35,590 --> 00:05:39,820 Finale 49 00:05:40,460 --> 00:05:43,260 - Sorry for the wait. - Thank you. 50 00:05:46,540 --> 00:05:49,120 - Seira-chan. - Ah, Mr. Hazuki. 51 00:05:49,330 --> 00:05:52,180 - Huh? What brings you here? - Ms. Isobe Maki called me. 52 00:05:52,180 --> 00:05:55,120 I wonder what it was, but it was a farewell gift. 53 00:05:55,120 --> 00:05:58,450 Yeah, you're leaving for Paris tomorrow, right? 54 00:05:58,450 --> 00:06:00,630 - Yes. - And Soramame? 55 00:06:00,820 --> 00:06:03,130 - At home. Still packing. - What?! 56 00:06:03,130 --> 00:06:07,770 She's the type who don't do things until before the exam. She's so slow. 57 00:06:07,970 --> 00:06:11,270 Hey, hey, how are things going with you and Oto? 58 00:06:11,400 --> 00:06:14,260 - Huh?! - Ah, sorry, sorry. 59 00:06:14,260 --> 00:06:17,280 I'm sorry, I didn't mean to worry you. I know you're busy. 60 00:06:17,280 --> 00:06:17,850 Bye. 61 00:06:22,750 --> 00:06:23,570 Wait! 62 00:06:26,290 --> 00:06:29,160 - Soramame did? - Yes, on that... 63 00:06:29,290 --> 00:06:32,130 snowy night, and you two were... 64 00:06:32,130 --> 00:06:32,980 you know... 65 00:06:35,980 --> 00:06:36,660 What...? 66 00:06:38,700 --> 00:06:40,490 You're dating, right? 67 00:06:41,130 --> 00:06:42,100 You and Oto. 68 00:06:52,480 --> 00:06:54,090 It's done... 69 00:06:54,280 --> 00:06:56,680 - Ah, Mrs. Kyoko. - Yeah. 70 00:06:57,120 --> 00:07:00,120 This package. I've written the address there... 71 00:07:00,120 --> 00:07:03,060 I know, I know, you don't have to say it again. 72 00:07:03,190 --> 00:07:05,790 Don't treat me like I'm too old. 73 00:07:14,740 --> 00:07:16,140 Wanna take one? 74 00:07:17,730 --> 00:07:18,700 No. 75 00:07:31,200 --> 00:07:32,140 I... 76 00:07:34,100 --> 00:07:36,050 enjoyed it, 77 00:07:36,900 --> 00:07:38,250 living here. 78 00:07:40,830 --> 00:07:42,030 I had a great time. 79 00:07:43,460 --> 00:07:45,080 It was... 80 00:07:46,420 --> 00:07:48,600 the best time of my life. 81 00:07:48,600 --> 00:07:50,380 No, Soramame. 82 00:07:51,270 --> 00:07:53,870 There's more good things in store for you. 83 00:07:54,610 --> 00:07:56,870 You will have lots of fun. 84 00:07:57,280 --> 00:07:58,240 Yeah... 85 00:08:00,110 --> 00:08:01,010 Here. 86 00:08:03,180 --> 00:08:04,870 Mmm, Mrs. Kyoko. 87 00:08:06,450 --> 00:08:10,120 You're off to embark on the wider world. 88 00:09:10,620 --> 00:09:14,300 ♪ I know everything, everything, everything 89 00:09:15,740 --> 00:09:17,790 Yes, okay. Checking. 90 00:09:17,790 --> 00:09:20,570 - Okay. - Macchan, playback. 91 00:09:20,570 --> 00:09:22,460 Okay, doing a playback. 92 00:09:25,240 --> 00:09:26,850 Oto, a moment. 93 00:09:27,280 --> 00:09:27,820 Okay. 94 00:09:31,770 --> 00:09:32,740 What's the matter? 95 00:09:38,070 --> 00:09:41,450 Soramame... isn't seeing Mr. Hazuki. 96 00:09:42,450 --> 00:09:44,620 - What?! - That snowy night, 97 00:09:44,860 --> 00:09:47,980 Soramame was crying when she called me. 98 00:09:49,420 --> 00:09:51,050 "What's wrong?" I asked her. 99 00:09:53,610 --> 00:09:55,150 She said, "I want to talk to Oto." 100 00:09:57,560 --> 00:09:59,470 I got so jealous. 101 00:10:00,130 --> 00:10:01,420 I thought that if I... 102 00:10:01,980 --> 00:10:05,300 didn't do something, you and Soramame would end up dating. And then... 103 00:10:05,830 --> 00:10:07,470 She was close with Mr. Hazuki, right? 104 00:10:07,780 --> 00:10:09,430 They've started seeing each other. 105 00:10:11,110 --> 00:10:14,780 That... was a lie? 106 00:10:22,220 --> 00:10:26,440 So, Soramame came to Universe looking for you, 107 00:10:28,290 --> 00:10:30,610 and when she saw us hugging, 108 00:10:31,610 --> 00:10:33,980 she thought we were together. 109 00:10:34,720 --> 00:10:35,540 I'm sorry! 110 00:10:36,700 --> 00:10:38,350 This is all my fault. 111 00:10:41,940 --> 00:10:43,280 Hey, today... 112 00:10:44,110 --> 00:10:46,040 tell Soramame 113 00:10:46,450 --> 00:10:49,840 how you really feel at the airport. 114 00:10:51,400 --> 00:10:53,110 I think you can still make it. 115 00:10:53,650 --> 00:10:54,510 I also... 116 00:10:55,190 --> 00:10:57,790 don't know why I lied like that. Get Soramame— 117 00:10:57,790 --> 00:10:59,460 Oto, Seira. It's bad. 118 00:10:59,460 --> 00:11:01,790 Software crashed and all the recordings are gone. 119 00:11:01,790 --> 00:11:05,030 - Sorry, but we'll re-record from the top. - Ah, Ms. Isobe. 120 00:11:06,660 --> 00:11:09,660 Soramame is leaving for Paris today, 121 00:11:10,300 --> 00:11:11,530 as we speak. 122 00:11:15,540 --> 00:11:17,610 If we don't re-record now, we'll never make it. 123 00:11:18,760 --> 00:11:19,750 What do you want to do? 124 00:11:29,460 --> 00:11:30,340 Seira. 125 00:11:35,160 --> 00:11:36,290 Recording. 126 00:11:37,130 --> 00:11:39,710 - Let's get back to it. - What?! 127 00:11:41,340 --> 00:11:43,930 The three of us will see each other again. 128 00:11:45,400 --> 00:11:46,990 If we make it to Kohaku, 129 00:11:47,440 --> 00:11:50,200 she's gonna make our outfits. 130 00:11:52,030 --> 00:11:52,570 Right? 131 00:11:57,380 --> 00:11:58,400 Let's go. 132 00:12:01,790 --> 00:12:04,070 What? You can't go? 133 00:12:04,790 --> 00:12:05,530 Here... 134 00:12:06,100 --> 00:12:08,620 please give this to Soramame. 135 00:12:09,130 --> 00:12:10,630 W-Why can't you go? 136 00:12:21,450 --> 00:12:23,940 - Soramame! Hey! - Soramame! 137 00:12:23,940 --> 00:12:26,610 - Soramame. - Whoa... 138 00:12:27,360 --> 00:12:29,830 - What... - Surprise. 139 00:12:32,250 --> 00:12:33,330 Take care. 140 00:12:34,790 --> 00:12:36,190 Have a safe trip. 141 00:12:37,310 --> 00:12:39,630 - Me... me too... - No... 142 00:12:39,630 --> 00:12:41,490 - Of course no. - Huh? 143 00:12:44,930 --> 00:12:47,440 Here. From Oto. 144 00:13:00,450 --> 00:13:02,260 Soramame! 145 00:13:02,620 --> 00:13:05,280 - Have fun! - Bye-bye. 146 00:13:20,140 --> 00:13:22,600 I'm gonna go get us some water. 147 00:13:22,900 --> 00:13:24,250 Wait a minute, okay? 148 00:14:18,120 --> 00:14:19,540 Okay! 149 00:15:05,190 --> 00:15:08,660 years later 150 00:15:10,290 --> 00:15:12,980 Oh... it's so pretty. 151 00:15:12,980 --> 00:15:14,250 Right? 152 00:15:14,980 --> 00:15:18,150 - I'm glad you liked it. - Thank you. 153 00:15:18,150 --> 00:15:21,120 Still, Mei-chan, I'm happy that you. 154 00:15:21,420 --> 00:15:24,290 You found someone good. 155 00:15:25,980 --> 00:15:28,960 - Thank you. - Wonderful design. 156 00:15:30,140 --> 00:15:31,840 "Mom. 157 00:15:32,130 --> 00:15:36,330 She didn't seem to fit with the flow here in Paris. 158 00:15:36,800 --> 00:15:39,140 Collections come in season after season, 159 00:15:39,140 --> 00:15:42,980 and the designs are ordered according to what's popular that year. 160 00:15:43,190 --> 00:15:46,310 It broke her wings of creativity. 161 00:15:47,310 --> 00:15:50,480 It made her heart feel tight. 162 00:15:51,450 --> 00:15:55,620 I think I understand what she's aiming for. 163 00:15:55,850 --> 00:15:57,980 And so I sent her back to Japan. 164 00:15:58,960 --> 00:16:00,880 Please take care of her. 165 00:16:01,290 --> 00:16:02,350 P.S. 166 00:16:02,970 --> 00:16:06,180 I'll be back when the cherry blossoms are in bloom, 167 00:16:06,690 --> 00:16:10,970 and I've arranged for the elevator to be 168 00:16:10,970 --> 00:16:12,660 in place by then." 169 00:16:33,490 --> 00:16:35,510 Welcome. 170 00:16:36,140 --> 00:16:36,730 Hey! 171 00:16:39,180 --> 00:16:41,470 Mr. Kuon, did you find a good fabric? 172 00:16:41,470 --> 00:16:42,820 Yeah, I found it. 173 00:16:43,470 --> 00:16:47,350 I thought it would be interesting to mix Hakata-ori into the show. 174 00:16:47,350 --> 00:16:48,510 Good idea. 175 00:16:50,280 --> 00:16:53,150 - Looks like Hazuki is doing well in Paris. - Yeah. 176 00:16:53,150 --> 00:16:55,280 He's a pattern maker for Colza. 177 00:16:56,620 --> 00:16:59,620 How about it? Would you like to come back to Tokyo? 178 00:17:00,980 --> 00:17:03,450 You're talking about that again? 179 00:17:03,450 --> 00:17:07,790 Because it's such a waste after the success you had in Paris. 180 00:17:08,290 --> 00:17:09,940 I... 181 00:17:10,630 --> 00:17:12,800 have trouble sleeping. 182 00:17:13,470 --> 00:17:15,300 I sit at my desk... 183 00:17:15,630 --> 00:17:18,640 thinking of many, many ideas for designs. 184 00:17:19,020 --> 00:17:21,040 I don't know what time it is. 185 00:17:23,120 --> 00:17:25,900 Fashion and design 186 00:17:27,310 --> 00:17:29,570 don't make sense to me anymore. 187 00:17:31,620 --> 00:17:33,590 For what... 188 00:17:34,450 --> 00:17:37,620 and for whom am I making it... 189 00:17:37,620 --> 00:17:40,630 I don't know. 190 00:17:41,630 --> 00:17:43,320 Making something... 191 00:17:43,570 --> 00:17:45,800 doesn't excite me anymore. 192 00:17:48,050 --> 00:17:49,880 Every designer with a heart... 193 00:17:50,300 --> 00:17:51,990 goes down that road at least once. 194 00:17:54,350 --> 00:17:56,860 Are you saying that I'm still in the middle of it? 195 00:17:57,660 --> 00:17:59,590 Your designs have power. 196 00:18:00,420 --> 00:18:03,160 Don't you wish people all over the world would wear it? 197 00:18:04,580 --> 00:18:08,930 I want to see the person in front of me happy. 198 00:18:09,410 --> 00:18:13,740 Our neighbor Mrs. Hirabayashi who works in the fields every day, 199 00:18:14,180 --> 00:18:17,930 sometimes makes a trip to Hakata. So I made clothes for that. 200 00:18:18,800 --> 00:18:22,300 She also makes clothes for her farm work. 201 00:18:22,480 --> 00:18:24,360 One that's easy to move. 202 00:18:25,060 --> 00:18:28,930 Jeez, you really are an idiot. You're so talented. 203 00:18:29,480 --> 00:18:31,620 That's a gift from God. 204 00:18:32,310 --> 00:18:36,150 No, whatever God gives me, 205 00:18:36,150 --> 00:18:39,990 it's up to me to decide how I want to live my life. 206 00:18:40,230 --> 00:18:45,120 I'm racing to figure out my next collection, 207 00:18:45,120 --> 00:18:47,140 and tossing previous clothes... 208 00:18:51,330 --> 00:18:53,580 If humans are born and die, 209 00:18:54,160 --> 00:18:57,300 then fashion is a fleeting dream, which is why it's so beautiful. 210 00:18:57,300 --> 00:18:58,240 Is that so? 211 00:18:59,140 --> 00:19:01,060 But... 212 00:19:01,680 --> 00:19:03,510 It's enough. 213 00:19:04,810 --> 00:19:09,610 I'll be here making clothes that will last long. 214 00:19:10,320 --> 00:19:13,790 Sounds like a loser to me. 215 00:19:15,450 --> 00:19:19,120 Some people are born to fight, 216 00:19:19,540 --> 00:19:22,060 and some are born to enjoy life. 217 00:19:22,290 --> 00:19:25,650 I was born to enjoy it. 218 00:19:26,300 --> 00:19:28,500 I'm not like you, Mr. Kuon. 219 00:19:33,680 --> 00:19:34,500 Right... 220 00:19:38,810 --> 00:19:42,150 I made this one myself. 221 00:19:42,150 --> 00:19:44,450 Nice design, right? 222 00:19:44,790 --> 00:19:48,600 I'm gonna make this ribbon for everyone to copy. 223 00:19:49,240 --> 00:19:51,790 I'm also thinking of starting a sewing class. 224 00:19:51,940 --> 00:19:53,590 This ribbon design. 225 00:19:54,090 --> 00:19:55,680 One side is shorter, isn't it? 226 00:20:00,460 --> 00:20:03,490 What happens if someone makes copies of it? 227 00:20:05,440 --> 00:20:08,530 What if they made them both the same length? 228 00:20:11,550 --> 00:20:13,380 You don't mind that? 229 00:20:13,990 --> 00:20:17,530 Don't you want them to make one side shorter as well? 230 00:20:18,980 --> 00:20:20,450 I do... 231 00:20:21,390 --> 00:20:23,560 That's God's gift to you. 232 00:20:24,980 --> 00:20:26,910 God gave you that talent. 233 00:20:29,420 --> 00:20:30,290 Listen to me. 234 00:20:32,250 --> 00:20:35,020 Who would live a life just to enjoy it? 235 00:20:36,410 --> 00:20:37,900 I don't believe that. 236 00:20:40,140 --> 00:20:41,830 However you live your life, 237 00:20:43,430 --> 00:20:45,660 there's no such thing as just enjoying it. 238 00:20:49,080 --> 00:20:50,540 Enjoy it... 239 00:20:52,960 --> 00:20:54,280 and fight it. 240 00:21:03,630 --> 00:21:04,570 Right? 241 00:21:07,130 --> 00:21:10,470 How about you start over again in Tokyo? 242 00:21:14,150 --> 00:21:15,270 No... 243 00:21:17,710 --> 00:21:18,820 My own path... 244 00:21:19,980 --> 00:21:21,710 I've already... 245 00:21:22,470 --> 00:21:24,500 found it here. 246 00:21:29,380 --> 00:21:30,420 I see... 247 00:21:36,100 --> 00:21:39,630 And now, everyone here's Beats Per Minute! 248 00:21:44,900 --> 00:21:47,630 We will now begin the press conference. 249 00:21:47,630 --> 00:21:48,730 Please, have a seat. 250 00:21:51,550 --> 00:21:55,820 First of all, Beats Per Minute will be making their debut on "Kohaku". 251 00:21:55,820 --> 00:21:57,260 Congratulations! 252 00:21:57,650 --> 00:21:59,590 - Thank you. - Thank you. 253 00:22:03,260 --> 00:22:05,790 Please tell us how you feel now. 254 00:22:08,040 --> 00:22:09,100 Finally... 255 00:22:10,160 --> 00:22:11,920 we made it here. 256 00:22:13,000 --> 00:22:16,800 My heart is filled with such emotions. 257 00:22:20,540 --> 00:22:24,310 Kohaku Uta Gassen - NHK Red and White Song Battle 258 00:22:20,540 --> 00:22:24,310 The performers for the "Kohaku Uta Gassen" have just been announced, 259 00:22:24,310 --> 00:22:27,150 and it will be Beats Per Minute's debut on it. 260 00:22:27,450 --> 00:22:30,530 After the announcement, spoke of their feelings at a presscon. 261 00:22:30,270 --> 00:22:33,270 Breaking News Kohaku Uta Gassen Performers Announced! BPM first appearance! 262 00:22:30,270 --> 00:22:33,270 With gratitude, we will do the best that we can 263 00:22:34,750 --> 00:22:38,290 What kind of performance will you give in "Kohaku"? 264 00:22:38,290 --> 00:22:41,960 That's right. I hope we can create a stage that will 265 00:22:41,960 --> 00:22:43,810 surprise people who see it... 266 00:22:44,220 --> 00:22:45,700 Hello? 267 00:22:46,600 --> 00:22:49,350 Soramame... it's been a long time. 268 00:22:49,670 --> 00:22:52,200 - Yeah. - I'm sorry I haven't been in touch. 269 00:22:52,360 --> 00:22:54,430 No, me too. 270 00:22:54,770 --> 00:22:56,860 Oh, congratulations! 271 00:22:57,230 --> 00:22:58,670 "Kohaku," that's amazing. 272 00:22:58,950 --> 00:22:59,730 Thanks. 273 00:23:01,220 --> 00:23:04,260 But... that's not why I'm calling you. 274 00:23:04,450 --> 00:23:05,130 Huh? 275 00:23:06,230 --> 00:23:07,500 Soramame... 276 00:23:08,180 --> 00:23:10,710 - I have something to tell you. - Oh, what is it? 277 00:23:11,890 --> 00:23:12,740 I... 278 00:23:14,830 --> 00:23:16,370 liked you, Soramame. 279 00:23:17,190 --> 00:23:18,180 Me too... 280 00:23:19,300 --> 00:23:21,040 I like you, Seira. 281 00:23:21,440 --> 00:23:23,730 Not as a friend, 282 00:23:25,770 --> 00:23:27,220 but romantically. 283 00:23:28,340 --> 00:23:28,910 What? 284 00:23:30,200 --> 00:23:31,030 But... 285 00:23:32,630 --> 00:23:35,940 I knew the one you liked is Oto, 286 00:23:36,780 --> 00:23:38,950 so I got jealous... 287 00:23:40,100 --> 00:23:41,270 and told a lie. 288 00:23:42,290 --> 00:23:43,260 Lie? 289 00:23:44,290 --> 00:23:46,630 I told him... 290 00:23:46,900 --> 00:23:49,090 that you're seeing Mr. Hazuki... 291 00:23:58,780 --> 00:24:00,980 Oto and I aren't dating. 292 00:24:01,580 --> 00:24:02,180 What? 293 00:24:02,440 --> 00:24:05,440 At that time, all you saw 294 00:24:05,940 --> 00:24:06,790 was just... 295 00:24:07,410 --> 00:24:09,930 Oto consoling me for not being able 296 00:24:11,100 --> 00:24:13,500 to get through to you. 297 00:24:14,630 --> 00:24:17,460 I'm sorry. I lied. 298 00:24:19,810 --> 00:24:20,860 I'm sorry. 299 00:24:24,960 --> 00:24:26,790 Yeah, let's forget about that. 300 00:24:28,180 --> 00:24:29,580 It was a long time ago. 301 00:24:31,520 --> 00:24:32,430 Anyway, 302 00:24:33,180 --> 00:24:36,700 good luck on "Kohaku." I'll be watching it. 303 00:24:37,170 --> 00:24:37,920 Yeah... 304 00:24:41,180 --> 00:24:42,740 Thank you for calling me. 305 00:24:44,270 --> 00:24:44,940 Yeah. 306 00:24:55,240 --> 00:24:57,150 Thank you... 307 00:25:29,190 --> 00:25:32,600 - Welcome home... - Ah, I'm home... 308 00:25:34,530 --> 00:25:37,430 You got a letter. 309 00:25:38,340 --> 00:25:39,280 Huh? 310 00:25:45,130 --> 00:25:46,260 Ms. Soramame Asagi 311 00:25:47,100 --> 00:25:49,000 Oto Umino 312 00:26:13,580 --> 00:26:16,780 Ticket for Fukuoka concert... 313 00:26:18,290 --> 00:26:20,200 Come 314 00:26:29,720 --> 00:26:32,300 - Mr. Decaf... - That's amazing. 315 00:27:03,160 --> 00:27:04,490 Ah, I'm sorry! 316 00:27:05,310 --> 00:27:08,630 - Ah, I'm so sorry... - No, it's okay, it's okay. 317 00:27:08,980 --> 00:27:10,730 Beats Per Minute... 318 00:27:11,230 --> 00:27:12,580 hurry up and go! 319 00:27:12,960 --> 00:27:14,720 - Are you sure...? - Yeah. 320 00:27:15,900 --> 00:27:17,620 - I'm sorry... - Sorry. 321 00:27:46,550 --> 00:27:48,600 Soramame Asagi, right? 322 00:27:48,600 --> 00:27:50,870 - Yes. - Let me check. 323 00:27:54,020 --> 00:27:57,960 Hello, I'm from the Beats Per Minute label. 324 00:27:58,100 --> 00:28:01,190 Mr. DeCaf left a message telling you to come backstage 325 00:28:01,190 --> 00:28:03,310 after the concert. - What... 326 00:28:03,310 --> 00:28:05,350 He said he'd love to see you. 327 00:28:05,670 --> 00:28:07,600 Ah... But... 328 00:28:07,600 --> 00:28:10,240 I'm so sorry! I'm late. It's Kuroki. 329 00:28:10,240 --> 00:28:12,660 - Okay, let me take care of it. - Thanks. 330 00:28:12,660 --> 00:28:15,180 - Has it already started? - Oh, it's okay. 331 00:28:15,180 --> 00:28:17,500 I'm sure you're busy. Thank you. 332 00:28:17,900 --> 00:28:20,000 Oh, I got something urgent... 333 00:28:20,000 --> 00:28:22,730 - Excuse me. - What?! Wait... 334 00:28:23,420 --> 00:28:24,340 Wait... 335 00:28:25,010 --> 00:28:31,640 ♪ I can't choose the last words 336 00:28:31,640 --> 00:28:35,150 ♪ I want to say to you, 337 00:28:35,150 --> 00:28:41,260 ♪ because if I cry, I won't be able 338 00:28:41,260 --> 00:28:45,320 ♪ to send you off with a smile 339 00:28:45,320 --> 00:28:49,330 ♪ If I could see the future, 340 00:28:49,330 --> 00:28:54,800 ♪ I'd still choose the same path 341 00:28:54,800 --> 00:28:59,970 ♪ I held tightly so I wouldn't let go 342 00:28:59,970 --> 00:29:05,480 ♪ I engraved it so I wouldn't forget 343 00:29:05,480 --> 00:29:07,540 Good job everyone! 344 00:29:09,480 --> 00:29:11,410 What?! She went home? 345 00:29:11,650 --> 00:29:14,200 Soramame Asagi, right? 346 00:29:14,320 --> 00:29:17,450 - Yes. - She said she had something "urgent." 347 00:29:24,640 --> 00:29:26,000 Excuse us. 348 00:29:27,460 --> 00:29:31,140 - Thank you for your hard work. - Same to you, Ms. Isobe. 349 00:29:31,140 --> 00:29:33,280 Decaf, Seira, come here, come here. 350 00:29:35,700 --> 00:29:39,140 This is Mr. Kobayashi, the event organizer for this live concert. 351 00:29:39,140 --> 00:29:43,820 - Ah, hello, thank you for... - Wow, that was an amazing concert. 352 00:29:43,820 --> 00:29:46,820 - It was a huge success. - Thank you. 353 00:29:47,100 --> 00:29:48,810 How's Fukuoka? First time here? 354 00:29:49,400 --> 00:29:53,150 Ah, no, I came here about 4 years ago when a friend of mine invited me... 355 00:29:53,150 --> 00:29:54,860 Oh, I see. 356 00:29:54,860 --> 00:29:57,330 - And you, Seira? - Oh, it's my first time here. 357 00:29:59,740 --> 00:30:03,090 That's when I met Soramame. 358 00:30:17,050 --> 00:30:18,700 "Why did you leave?" 359 00:30:21,310 --> 00:30:22,930 It's almost dead. 360 00:30:40,610 --> 00:30:41,710 "I feel out of place." 361 00:30:46,840 --> 00:30:48,140 "I need to talk to you." 362 00:30:48,310 --> 00:30:50,640 "I'll fly back first thing tomorrow morning." 363 00:30:54,380 --> 00:30:56,270 "You seem busy." 364 00:30:58,060 --> 00:31:00,360 "What do you want to talk about?" 365 00:31:03,490 --> 00:31:06,630 "Actually, I..." 366 00:31:11,980 --> 00:31:14,450 "I'd like to meet you and say it to you." 367 00:31:14,700 --> 00:31:16,170 "Can we meet tonight?" 368 00:31:16,640 --> 00:31:18,630 "I know it's a little late." 369 00:31:21,390 --> 00:31:24,440 "What do you want to tell me?" 370 00:31:24,980 --> 00:31:27,320 Huh? Mr. Decaf, Mr. Decaf. 371 00:31:27,320 --> 00:31:30,400 Hey, let's have a drink together over here. 372 00:31:30,400 --> 00:31:31,610 - Come on... - Yes. 373 00:31:40,820 --> 00:31:43,170 "The after-party will probably be over soon. 374 00:31:43,170 --> 00:31:45,970 I think it'll be past 10." 375 00:31:45,970 --> 00:31:48,810 "At 11:00 p.m., that..." 376 00:31:55,480 --> 00:31:58,200 Of course... Right? 377 00:31:58,700 --> 00:32:01,530 Well then, if I may, 378 00:32:01,530 --> 00:32:03,660 let's have another toast... - Oh, a toast. 379 00:32:03,660 --> 00:32:05,230 - Thank you. - Good job. 380 00:32:05,230 --> 00:32:06,980 - Thank you. - Thank you. 381 00:32:06,980 --> 00:32:08,830 Let's keep at it until morning. 382 00:32:32,580 --> 00:32:33,520 Sorry. 383 00:32:48,610 --> 00:32:49,740 Here... 384 00:32:50,750 --> 00:32:52,230 - What?! - Take it. 385 00:32:52,850 --> 00:32:54,540 - Are you sure? - Yes. 386 00:32:54,910 --> 00:32:57,130 Thank you. Oh, but will you be okay? 387 00:32:59,390 --> 00:33:01,390 - I still have one. - Thank you. 388 00:33:05,490 --> 00:33:07,400 "At 11:00 p.m., that..." 389 00:33:09,180 --> 00:33:11,540 At 11:00 p.m... 390 00:33:13,810 --> 00:33:14,750 That... 391 00:33:22,400 --> 00:33:25,240 Miss! The bus will be here soon. 392 00:33:55,570 --> 00:33:58,930 Oh, here, here, here, Mr. Decaf, here you go. Have a drink. 393 00:33:58,930 --> 00:34:00,740 - Here. - I'll take that. 394 00:34:00,740 --> 00:34:02,350 Huh? Wait... 395 00:34:02,350 --> 00:34:04,990 That's really great. I'll join you then... 396 00:34:07,080 --> 00:34:10,750 Piropiro - Party horn/blower 397 00:34:07,080 --> 00:34:10,750 Okay, let's do piropiro! Piropiro. 398 00:34:11,920 --> 00:34:13,840 - Piropiro. - Thanks. 399 00:36:23,580 --> 00:36:25,180 "At 11:00 p.m., that 400 00:36:25,580 --> 00:36:28,420 intersection where we first met, I'll be waiting." 401 00:36:29,590 --> 00:36:32,040 Why is it unread...? 402 00:38:35,750 --> 00:38:37,060 Soramame! 403 00:38:46,090 --> 00:38:47,230 You lost something. 404 00:38:55,720 --> 00:38:56,770 You know, 405 00:38:57,570 --> 00:38:59,330 if I appeared on "Kohaku"... 406 00:38:59,570 --> 00:39:02,580 I thought I could see you again, so I did my best. 407 00:39:04,530 --> 00:39:05,740 And... 408 00:39:07,410 --> 00:39:09,740 such an encounter we had. 409 00:39:13,250 --> 00:39:15,460 I believed it was fate. 410 00:39:19,420 --> 00:39:21,330 I know it sounds crazy, 411 00:39:24,930 --> 00:39:26,780 but to have the same song like that... 412 00:39:27,930 --> 00:39:30,990 on the same day, in the same place, 413 00:39:33,180 --> 00:39:34,660 listening to it... 414 00:39:36,520 --> 00:39:38,330 You noticed? 415 00:39:41,400 --> 00:39:42,320 Right away. 416 00:39:47,200 --> 00:39:48,390 Me too... 417 00:39:50,590 --> 00:39:52,960 I thought you might have forgotten. 418 00:39:54,930 --> 00:39:56,330 I couldn't tell you. 419 00:40:00,430 --> 00:40:01,650 I liked you. 420 00:40:02,930 --> 00:40:03,980 I like you! 421 00:40:05,940 --> 00:40:06,740 Even now. 422 00:40:11,410 --> 00:40:14,740 Red... the light is red. 423 00:40:33,930 --> 00:40:34,980 You promised me. 424 00:40:36,930 --> 00:40:40,070 You said you'd make the outfit for "Kohaku." 425 00:40:41,240 --> 00:40:42,750 Are you okay with me? 426 00:40:43,740 --> 00:40:45,140 It's for that... 427 00:40:46,240 --> 00:40:48,410 that I did my best. 428 00:40:51,250 --> 00:40:52,300 That's ridiculous... 429 00:40:56,750 --> 00:40:59,090 You're an idiot. 430 00:41:20,240 --> 00:41:22,030 I like you. 431 00:41:23,310 --> 00:41:24,690 Let's be together. 432 00:41:34,760 --> 00:41:37,090 It's a little late for that. 433 00:41:46,080 --> 00:41:53,060 ♪ Why did you give me a heart? 434 00:41:46,300 --> 00:41:56,300 Theme Song: Yorushika - Algernon 435 00:41:53,060 --> 00:41:59,040 ♪ Why did you draw eyes on me? 436 00:41:59,580 --> 00:42:06,340 ♪ Bigger than the sky, drinking in the wind that carries the clouds 437 00:42:06,340 --> 00:42:12,370 ♪ My eyeballs were once again seeing a dream 438 00:42:06,590 --> 00:42:08,760 Don't leave me again. 439 00:42:11,260 --> 00:42:12,720 Don't leave me. 440 00:42:14,220 --> 00:42:18,400 ♪ Still barefoot 441 00:42:23,580 --> 00:42:30,100 ♪ You slowly change, ever so slightly 442 00:42:30,100 --> 00:42:36,640 ♪ As if staring at bread that’s gradually rising 443 00:42:36,640 --> 00:42:40,920 ♪ You slowly run 444 00:42:37,500 --> 00:42:38,860 Again. 445 00:42:40,920 --> 00:42:50,000 ♪ Still unafraid of the long maze ahead 446 00:42:50,000 --> 00:42:57,070 ♪ Surely losing your way all the while 447 00:43:01,910 --> 00:43:06,080 Next up, from the red team, it's Beats Per Minute. 448 00:43:06,080 --> 00:43:07,620 Go get them. 449 00:43:28,250 --> 00:43:30,110 Keep it up, keep it up, yup 450 00:43:32,960 --> 00:43:36,920 Back home in a daze, rubbing my eyes 451 00:43:36,920 --> 00:43:38,910 I'm burnt out, I'm going to bed, 452 00:43:38,910 --> 00:43:40,920 fell down asleep right away 453 00:43:40,920 --> 00:43:43,050 No weekend plans, 454 00:43:43,050 --> 00:43:44,900 little regrets piling up 455 00:43:44,900 --> 00:43:49,420 Days that I miss you but can't make it happen 456 00:43:49,420 --> 00:43:56,950 No one knows what the right answer is 457 00:43:56,950 --> 00:44:01,290 But if you keep looking down, you'll never notice it, 458 00:44:01,290 --> 00:44:06,000 the sparkling blue sky 459 00:44:06,300 --> 00:44:11,150 Everything will be all right, it feels like it, 460 00:44:11,150 --> 00:44:14,290 I'll dream as many times as I want 461 00:44:14,290 --> 00:44:19,300 Yeah, it's gonna be all right, no matter what the day, 462 00:44:19,300 --> 00:44:22,300 even so, my dear life 463 00:44:22,300 --> 00:44:27,280 Everything will be all right always 464 00:44:27,280 --> 00:44:30,280 Echoing melody 465 00:44:30,280 --> 00:44:35,350 Every little scene softly light up my heart 466 00:44:35,350 --> 00:44:38,350 You are not alone 467 00:44:38,350 --> 00:44:42,230 Let’s live it up… 468 00:44:42,750 --> 00:44:45,480 Let’s live it up 469 00:44:46,800 --> 00:44:48,950 Let’s live it up… 470 00:44:51,410 --> 00:44:54,680 With you, it's gonna be all right 471 00:44:54,680 --> 00:44:56,980 Let’s live it up! 472 00:44:58,600 --> 00:45:00,220 "Soramame, 473 00:45:00,220 --> 00:45:03,630 we're still in the middle of our dream, aren't we? 474 00:45:04,100 --> 00:45:06,060 So, let's do our best. 475 00:45:06,340 --> 00:45:09,360 Your eternal friend, 476 00:45:09,570 --> 00:45:12,820 until we meet again. 477 00:45:13,700 --> 00:45:16,420 Live tough. 478 00:45:16,420 --> 00:45:17,680 Oto." 479 00:45:18,290 --> 00:45:21,420 Why are you reading that? And why did you even bring that? 480 00:45:21,420 --> 00:45:24,260 "Live tough." 481 00:45:24,590 --> 00:45:25,960 You're trying to look cool. 482 00:45:25,960 --> 00:45:28,960 - So annoying! - And this? 483 00:45:29,960 --> 00:45:31,220 Why did you put it in? 484 00:45:31,960 --> 00:45:33,650 Until we meet again... 485 00:45:34,080 --> 00:45:35,860 I thought I'd leave it with you. 486 00:45:39,500 --> 00:45:41,420 - Now, give it back! - I won't. 487 00:45:41,420 --> 00:45:43,340 - Why not? - I'm kidding. 488 00:45:43,670 --> 00:45:44,800 Here. 489 00:45:53,020 --> 00:45:54,300 I... 490 00:45:55,230 --> 00:45:57,460 kind of hear it. 491 00:45:59,020 --> 00:46:00,910 That Yorushika song that day. 492 00:46:12,500 --> 00:46:14,820 Okay. 493 00:46:19,340 --> 00:46:23,680 ♪ Gently falling, we're now forgetting to even breath 494 00:46:23,680 --> 00:46:27,330 ♪ And it's too much work to even blink 495 00:46:27,330 --> 00:46:31,520 ♪ Well, even today will turn into the tomorrow 496 00:46:31,520 --> 00:46:34,690 ♪ So I'm just waiting for the wind 497 00:46:34,690 --> 00:46:38,850 ♪ That's why we're now forgetting our voicеs 498 00:46:38,850 --> 00:46:42,830 ♪ And it's too much work to even say goodbye 499 00:46:40,680 --> 00:46:46,520 Thank you all for watching 500 00:46:42,830 --> 00:46:46,560 ♪ Flowеrs are just falling... 501 00:47:09,950 --> 00:47:25,000 NEW DRAMA 502 00:47:10,380 --> 00:47:12,220 Too beautiful and poor Cinderella 503 00:47:10,810 --> 00:47:14,230 STARRING 504 00:47:10,810 --> 00:47:14,230 KANNA HASHIMOTO 505 00:47:12,220 --> 00:47:13,970 Wicked Woman here. 506 00:47:13,970 --> 00:47:15,760 ...and the absolute sadistic king. 507 00:47:14,580 --> 00:47:17,250 RYOSUKE YAMADA 508 00:47:15,760 --> 00:47:17,180 You are hopelessly stupid. 509 00:47:17,180 --> 00:47:19,260 Got married in a blitz after 0 days of dating?! 510 00:47:17,450 --> 00:47:20,660 No love at all?! 511 00:47:17,450 --> 00:47:20,660 What is the future of merit marriage— 512 00:47:19,260 --> 00:47:20,610 Congratulations. 513 00:47:20,990 --> 00:47:25,000 THE THIRD FINGER OFFERED TO A KING 514 00:47:20,990 --> 00:47:25,000 TUESDAYS 10 P.M., STARTING THIS APRIL 18 515 00:47:20,990 --> 00:47:25,000 Ellie08_19subs & ECOTV Presents 34171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.