All language subtitles for [SubtitleTools.com] [ECOTVSubs] Yugure ni, Te wo Tsunagu EP09 1080p WEB-DL-S

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,330 --> 00:00:07,170 This. Isn't this my design? 2 00:00:07,170 --> 00:00:08,010 I beg you. 3 00:00:08,360 --> 00:00:11,810 Your ideas, what's in your head, give it all to me. 4 00:00:12,180 --> 00:00:14,810 This was for my collection. 5 00:00:16,170 --> 00:00:19,180 What's wrong, Soramame? Are you okay? 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,490 I'm sorry. I want to talk to Oto. 7 00:00:24,490 --> 00:00:25,460 Okay. 8 00:00:45,950 --> 00:00:47,700 - Good work. - Good work. 9 00:00:48,760 --> 00:00:50,520 - Is the meeting over? - Yeah. 10 00:00:53,900 --> 00:00:56,140 Huh... what could it be? 11 00:00:57,120 --> 00:00:57,690 Huh? 12 00:00:58,870 --> 00:01:00,580 Repeated calls from Soramame. 13 00:01:00,830 --> 00:01:04,660 Oh, she also sent something to me. 14 00:01:05,050 --> 00:01:06,680 Oh, what was it? 15 00:01:07,350 --> 00:01:08,300 Something 16 00:01:10,090 --> 00:01:12,100 about having a boyfriend. 17 00:01:12,840 --> 00:01:13,460 What? 18 00:01:14,470 --> 00:01:17,370 You know, she was close with Mr. Hazuki, right? 19 00:01:18,300 --> 00:01:19,940 They've started seeing each other. 20 00:01:25,620 --> 00:01:27,310 They look good together, don't they? 21 00:01:42,510 --> 00:01:43,940 We're a lot alike, aren't we? 22 00:01:47,380 --> 00:01:47,940 What? 23 00:01:50,260 --> 00:01:51,770 We both were dumped. 24 00:01:55,300 --> 00:01:58,650 Our mutual feelings weren't reciprocated. 25 00:02:03,690 --> 00:02:04,900 You knew, didn't you? 26 00:02:07,490 --> 00:02:09,730 You knew that I liked Soramame. 27 00:02:13,170 --> 00:02:13,910 Yeah. 28 00:02:16,000 --> 00:02:16,890 Oh. 29 00:02:25,820 --> 00:02:27,480 Do you think I'm a creep? 30 00:02:28,820 --> 00:02:29,650 Why? 31 00:02:30,620 --> 00:02:31,560 No, not at all. 32 00:02:33,830 --> 00:02:35,380 No, you do... 33 00:02:39,090 --> 00:02:40,820 You're better off without me. 34 00:02:41,660 --> 00:02:43,880 Right? I really am a creep, right? 35 00:02:47,800 --> 00:02:48,600 It's okay. 36 00:02:51,460 --> 00:02:53,640 It'll be okay. 37 00:03:05,470 --> 00:03:07,320 Huh? Wait, is that girl just now crying? 38 00:03:07,320 --> 00:03:08,000 What? 39 00:03:45,370 --> 00:03:46,230 What's wrong? 40 00:03:56,380 --> 00:03:57,660 Oto... 41 00:04:00,810 --> 00:04:04,480 Oto and Seira... 42 00:04:07,980 --> 00:04:10,320 It can't be helped. 43 00:04:12,300 --> 00:04:14,320 They suit each other. 44 00:04:17,820 --> 00:04:19,650 My collection, 45 00:04:21,660 --> 00:04:24,270 Kuon ripped it off from me. 46 00:04:27,770 --> 00:04:30,600 I was just at the studio and heard about it. 47 00:04:30,600 --> 00:04:31,300 And so 48 00:04:32,980 --> 00:04:34,320 I went looking for you. 49 00:04:36,910 --> 00:04:39,010 I'm quitting Ander Sonia. 50 00:04:39,650 --> 00:04:41,380 Oto left. 51 00:04:44,190 --> 00:04:46,710 I've got nothing left. 52 00:04:52,430 --> 00:04:53,840 Soramame-chan... 53 00:05:17,030 --> 00:05:23,610 ecotv presents 54 00:05:17,030 --> 00:05:23,610 qc: aoinousagi 55 00:05:17,030 --> 00:05:23,610 Hold my hand 56 00:05:17,030 --> 00:05:23,610 at twilight 57 00:05:19,050 --> 00:05:23,610 Episode 9 58 00:05:24,590 --> 00:05:27,760 Can you please return Soramame-chan's designs? 59 00:05:27,760 --> 00:05:29,080 What are you talking about? 60 00:05:30,060 --> 00:05:32,060 There's no copyright on collection theme. 61 00:05:32,060 --> 00:05:33,300 That's true, but 62 00:05:33,410 --> 00:05:35,910 "Don't remember days, remember moments." That was 63 00:05:35,910 --> 00:05:37,820 Soramame-chan's idea for her collection. 64 00:05:37,820 --> 00:05:39,260 We've already made progress. 65 00:05:40,570 --> 00:05:42,910 - Kaori. - Yes. 66 00:05:45,960 --> 00:05:48,910 Starting tomorrow, you'll be chief. Chief pattern maker. 67 00:05:49,170 --> 00:05:51,320 - What? - This guy's irritating. 68 00:05:58,340 --> 00:05:59,380 Kuon. 69 00:06:01,290 --> 00:06:03,670 I'm quitting, too. 70 00:06:05,950 --> 00:06:08,100 - What? - I'll be 71 00:06:08,370 --> 00:06:10,140 supporting Soramame Asagi! 72 00:06:13,110 --> 00:06:14,420 Knock yourself out. 73 00:06:17,580 --> 00:06:18,580 Quit! 74 00:06:59,340 --> 00:07:01,080 This material. 75 00:07:01,080 --> 00:07:02,620 I love it. I love it. I love it. 76 00:07:02,620 --> 00:07:04,530 My excitement is off the charts! 77 00:07:04,920 --> 00:07:06,700 It's really amazing! 78 00:07:08,320 --> 00:07:12,770 What's this material? Wow, it's so beautiful! 79 00:07:12,770 --> 00:07:15,340 Soramame-chan, can you get the hologram thingy out? 80 00:07:19,580 --> 00:07:21,450 Ah, not there, it's over here. 81 00:07:21,450 --> 00:07:24,180 This one. And hold that for me for a sec. 82 00:07:24,450 --> 00:07:27,940 So, we make the body here, 83 00:07:28,260 --> 00:07:31,780 and then we stack it like this. 84 00:07:33,250 --> 00:07:38,420 No, this could blow up. 85 00:07:38,600 --> 00:07:41,500 BPM... Beats Per Minute. 86 00:07:42,140 --> 00:07:44,570 This outfit. It's brilliant. 87 00:07:45,930 --> 00:07:47,550 Right? Right? 88 00:07:47,740 --> 00:07:49,530 Seira, blue would look good on you. 89 00:07:49,530 --> 00:07:51,040 - Really? - Yeah. 90 00:07:52,970 --> 00:07:54,790 - This is really amazing. - Right? 91 00:07:54,790 --> 00:07:57,110 - Yeah. - First time I've seen it. 92 00:07:57,750 --> 00:07:59,610 It's even more beautiful in the light. 93 00:07:59,610 --> 00:08:00,270 Indeed. 94 00:08:05,280 --> 00:08:08,620 - Here. - Ah, thanks. 95 00:08:10,590 --> 00:08:12,760 You okay? 96 00:08:16,930 --> 00:08:20,600 Honestly, it's too hard. 97 00:08:23,940 --> 00:08:24,700 Yeah. 98 00:08:30,910 --> 00:08:35,580 Hey, for a change, why don't you and I go on a date? 99 00:08:36,080 --> 00:08:38,630 - What? Are you serious? - I am. 100 00:08:39,130 --> 00:08:42,140 I think you're pretty great. 101 00:08:43,250 --> 00:08:46,490 No one dates someone just because they think they're pretty great. 102 00:08:46,490 --> 00:08:51,000 I know, and that's what's great about you, Soramame-chan. 103 00:08:52,270 --> 00:08:53,290 But... 104 00:08:54,530 --> 00:08:58,670 that's what makes life so hard for you. 105 00:08:58,980 --> 00:09:01,040 - Huh? - You're too serious. 106 00:09:01,260 --> 00:09:05,380 People live their lives wavering, fooling themselves. 107 00:09:09,230 --> 00:09:10,900 Listen, Soramame-chan. 108 00:09:11,530 --> 00:09:16,820 I'm fully committed to supporting you both publicly and personally. 109 00:09:17,180 --> 00:09:20,620 Well, I may not be talented enough, 110 00:09:20,840 --> 00:09:23,970 but I have lived 111 00:09:23,970 --> 00:09:26,360 a little longer than you do. 112 00:09:27,420 --> 00:09:30,000 Well, I'm not trying to say anything, 113 00:09:32,110 --> 00:09:35,150 but if you need me, just remember 114 00:09:36,480 --> 00:09:39,340 that I'm always here for you. 115 00:09:43,460 --> 00:09:44,710 Mr. Hazuki. 116 00:09:45,780 --> 00:09:48,520 Do you say that to girls you think 117 00:09:48,700 --> 00:09:50,690 are kind of great? 118 00:09:52,820 --> 00:09:55,020 Maybe not just kind of, 119 00:09:56,670 --> 00:09:58,340 maybe a lot better. 120 00:10:00,740 --> 00:10:02,980 Oh, you're pretty slick, huh? 121 00:10:02,980 --> 00:10:06,210 That's right. I'm pretty slick. 122 00:10:06,630 --> 00:10:08,900 No time to be in love, 123 00:10:09,180 --> 00:10:11,740 work only. Who said that? 124 00:10:18,850 --> 00:10:23,220 That's right! Now we have to make BPM's TV outfit. 125 00:10:23,220 --> 00:10:27,030 Then we do a separate collection for Miyo Yodobashi, Japan's Anna Wintour, 126 00:10:27,030 --> 00:10:29,200 and we'll be unstoppable. 127 00:10:32,000 --> 00:10:34,410 - Cheers! - Cheers! 128 00:10:39,060 --> 00:10:42,340 I'm sorry. Barlows backed out. 129 00:10:42,440 --> 00:10:44,440 What? Madam Yodobashi, it can't be! 130 00:10:44,440 --> 00:10:47,410 Ander Sonia and Barlows have a deep relationship. 131 00:10:47,780 --> 00:10:51,780 You two quit Kuon's, didn't you? 132 00:10:53,790 --> 00:10:57,920 Barlows is not paying for Ms. Soramame's collection, 133 00:10:58,300 --> 00:11:00,400 who revolted against Ander Sonia. 134 00:11:00,400 --> 00:11:03,970 - No. What? - That's how the industry works. 135 00:11:04,470 --> 00:11:06,330 Simply put, you two 136 00:11:06,770 --> 00:11:08,950 lost your sponsor. 137 00:11:12,490 --> 00:11:14,610 But if that's the case, you can do it. 138 00:11:14,610 --> 00:11:18,020 You two can do your own collection. 139 00:11:19,020 --> 00:11:24,900 But you're going to have to raise the money yourself. 140 00:11:25,550 --> 00:11:26,840 By how much? 141 00:11:27,120 --> 00:11:29,500 Well, I'd estimate at the very least, 142 00:11:30,270 --> 00:11:32,110 five million. 143 00:11:32,420 --> 00:11:36,420 Oh, five million... 144 00:11:37,430 --> 00:11:39,000 That's impossible. 145 00:12:05,120 --> 00:12:08,810 We'll be doing a lot of interviews ahead of the "CDTV Live! Live!" 146 00:12:09,060 --> 00:12:12,260 After the TV, we'll put you in a magazine with your faces 147 00:12:12,260 --> 00:12:15,270 on the shelves of convenience stores and bookstores, 148 00:12:15,270 --> 00:12:17,770 and then release a new song right after that! 149 00:12:17,770 --> 00:12:19,770 Oh, that's nice. Okay. 150 00:12:19,980 --> 00:12:21,330 Let's take another one. 151 00:12:23,110 --> 00:12:24,470 I'm terribly sorry. 152 00:12:28,010 --> 00:12:30,090 We got Daimon Fujiwara. 153 00:12:30,660 --> 00:12:31,340 What? 154 00:12:32,750 --> 00:12:37,290 Daimon Fujiwara styled them for a music magazine interview, 155 00:12:37,960 --> 00:12:40,780 and he totally took a liking to Beats Per Minute. 156 00:12:41,890 --> 00:12:46,530 And he wants to style them, and wants to do it all the time, even exclusively. 157 00:12:46,660 --> 00:12:49,380 Um, Daimon Fujiwara? 158 00:12:49,550 --> 00:12:52,620 Our company's staking the fate on BPM. 159 00:12:52,620 --> 00:12:54,970 So much that we're betting life on the line. 160 00:12:56,120 --> 00:12:57,920 The higher-ups are weak to names, 161 00:12:58,830 --> 00:13:02,170 because they lack taste, or ability, 162 00:13:02,170 --> 00:13:04,520 or sense of discernment, 163 00:13:04,810 --> 00:13:08,310 and so they are extremely weak to who's popular right now. 164 00:13:08,670 --> 00:13:12,020 Besides, look at this. 165 00:13:14,860 --> 00:13:19,680 The higher-ups agree that it's not a bad key visual. 166 00:13:21,120 --> 00:13:22,980 Cool, huh... 167 00:13:24,350 --> 00:13:25,140 Yeah. 168 00:13:26,840 --> 00:13:30,120 There's nothing left. 169 00:13:30,340 --> 00:13:32,410 BPM's outfits, 170 00:13:33,460 --> 00:13:35,460 and even the collection, 171 00:13:37,540 --> 00:13:39,240 I'm out of work... 172 00:13:40,050 --> 00:13:40,900 Too early. 173 00:13:42,640 --> 00:13:45,680 - Huh? - It's too early for you to give up. 174 00:13:49,980 --> 00:13:52,040 You have a talent. 175 00:13:55,000 --> 00:13:57,890 Even if you say that, 176 00:13:58,640 --> 00:14:00,860 I'm at a dead end. 177 00:14:01,520 --> 00:14:04,540 You think you have nobody in this industry to rely on? 178 00:14:05,100 --> 00:14:05,720 Huh? 179 00:14:06,550 --> 00:14:09,730 There is one, right? A very powerful one. 180 00:14:10,340 --> 00:14:13,190 What? You mean Toko Asagi? 181 00:14:13,190 --> 00:14:14,400 Yes! 182 00:14:14,900 --> 00:14:18,820 It's the strongest card you were born with. 183 00:14:18,820 --> 00:14:20,660 The daughter of Toko Asagi. 184 00:14:20,660 --> 00:14:24,500 Why would you say that? Mrs. Kyoko, you know, don't you? 185 00:14:24,860 --> 00:14:28,340 - That person abandoned me. - That is why. 186 00:14:28,890 --> 00:14:31,150 She owes you that. 187 00:14:32,020 --> 00:14:34,110 Maybe she could do something for you? 188 00:14:34,340 --> 00:14:38,050 Maybe help you find another brand to work for, 189 00:14:38,630 --> 00:14:40,820 or find a sponsor for your collection. 190 00:14:41,680 --> 00:14:45,520 I'm impressed. No holds barred, are you? 191 00:14:45,820 --> 00:14:49,260 You gotta be that, Soramame. 192 00:14:50,360 --> 00:14:51,710 To be top-notch, 193 00:14:52,740 --> 00:14:54,780 you have to be the real deal. 194 00:14:56,740 --> 00:15:00,190 You're not giving up on fashion, are you? 195 00:15:14,760 --> 00:15:18,870 Oto Umino 196 00:15:18,960 --> 00:15:19,810 Huh? 197 00:15:23,820 --> 00:15:25,290 Ah, hello? 198 00:15:25,520 --> 00:15:27,940 Hello? It's Oto. 199 00:15:28,420 --> 00:15:30,200 Ah, yes. 200 00:15:30,200 --> 00:15:31,120 Hey, 201 00:15:32,210 --> 00:15:35,330 you came to Universe today, didn't you? 202 00:15:36,850 --> 00:15:39,670 Ah, about the outfits. 203 00:15:41,040 --> 00:15:43,510 I'm sorry. I'm really sorry! 204 00:15:44,750 --> 00:15:45,780 It's okay, it's okay. 205 00:15:45,780 --> 00:15:49,750 I was going to do the BPM outfits for my own collection anyway. 206 00:15:50,020 --> 00:15:50,880 Yeah. 207 00:15:51,420 --> 00:15:54,280 I was trying to hit two birds with one stone. My bad. 208 00:15:54,460 --> 00:15:55,190 Yeah. 209 00:15:57,460 --> 00:16:00,360 Seira wants to apologize, too. 210 00:16:00,360 --> 00:16:03,030 She's crying right now. 211 00:16:04,720 --> 00:16:06,320 Is Seira okay? 212 00:16:08,770 --> 00:16:09,380 Yes. 213 00:16:12,480 --> 00:16:14,300 Please take care of Seira for me. 214 00:16:16,020 --> 00:16:19,610 That girl tends to be a little unstable. 215 00:16:20,440 --> 00:16:21,900 I'm worried about her. 216 00:16:24,650 --> 00:16:28,350 I'm not by her side. 217 00:16:31,170 --> 00:16:33,790 Yes, I know. 218 00:16:37,200 --> 00:16:42,030 I was actually just about to call you, Oto. 219 00:16:43,390 --> 00:16:44,090 What? 220 00:16:47,170 --> 00:16:48,900 Listen... 221 00:16:52,130 --> 00:16:53,160 Listen... 222 00:16:56,220 --> 00:16:58,170 Toko Asagi... 223 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 My mom's... 224 00:17:01,400 --> 00:17:03,620 ...contact info, can you give it to me? 225 00:17:06,150 --> 00:17:07,640 Ah... 226 00:17:08,460 --> 00:17:11,260 Okay. Are you gonna call her? 227 00:17:11,460 --> 00:17:13,700 No, I don't know yet. 228 00:17:14,870 --> 00:17:18,150 I've got a screenshot of it. I'll send it to you later. 229 00:17:19,240 --> 00:17:21,880 Okay. Thanks. 230 00:17:27,480 --> 00:17:30,250 Same old you. Never meddle in anything. 231 00:17:31,350 --> 00:17:35,350 Because Soramame, if you want to say it, you'll say it yourself, won't you? 232 00:17:36,520 --> 00:17:37,860 Yeah, that's right. 233 00:17:39,360 --> 00:17:41,140 By that time, 234 00:17:41,860 --> 00:17:44,960 we couldn't talk casually anymore. 235 00:17:46,370 --> 00:17:50,370 It's sad, and I miss him. 236 00:17:50,740 --> 00:17:54,840 We both have changed. 237 00:18:02,420 --> 00:18:03,570 Oto. 238 00:18:07,560 --> 00:18:08,430 What is it? 239 00:18:14,030 --> 00:18:15,520 Nothing. 240 00:18:17,530 --> 00:18:18,760 What was that? 241 00:18:37,720 --> 00:18:39,850 That quickly. 242 00:19:12,200 --> 00:19:14,510 Soramame Asagi 243 00:19:45,680 --> 00:19:49,190 What should I do... 244 00:19:52,410 --> 00:19:55,450 Oto Umino You have a new message. 245 00:19:53,890 --> 00:19:54,940 "Soramame, 246 00:19:55,690 --> 00:19:58,820 I liked you. 247 00:19:59,360 --> 00:20:03,200 I think I like you now and always will be." 248 00:20:42,340 --> 00:20:44,840 Why are you saying that now? 249 00:20:52,200 --> 00:20:53,500 Oto Umino You have a new message. 250 00:20:55,570 --> 00:20:59,380 Oto Umino has unsent the message 251 00:20:59,530 --> 00:21:00,500 What? 252 00:21:04,780 --> 00:21:06,390 What was it? 253 00:21:08,370 --> 00:21:09,470 What? 254 00:21:30,130 --> 00:21:31,200 "Oto, 255 00:21:32,190 --> 00:21:35,670 I... like you." 256 00:21:51,850 --> 00:21:53,510 I'll wait until 9 p.m. 257 00:21:53,510 --> 00:21:55,800 In that time, if Oto read it, 258 00:21:56,010 --> 00:21:59,350 it's fate. 259 00:21:59,350 --> 00:22:01,520 If he doesn't read it, 260 00:22:03,020 --> 00:22:05,320 then that's our destiny. 261 00:22:07,690 --> 00:22:11,060 ♪ Just for today 262 00:22:11,060 --> 00:22:17,370 ♪ I just want to walk the same path 263 00:22:17,370 --> 00:22:21,210 ♪ I know 264 00:22:21,210 --> 00:22:25,290 ♪ I was watching from next to you., so, yes 265 00:23:00,290 --> 00:23:02,420 - Lets take a break. - Okay. 266 00:23:07,340 --> 00:23:09,540 Soramame Asagi You have a new message. 267 00:23:16,310 --> 00:23:18,450 Soramame Asagi You have a new message. 268 00:23:20,420 --> 00:23:22,920 Soramame Asagi has unsent the message 269 00:23:41,850 --> 00:23:44,680 We both sent a message, 270 00:23:45,020 --> 00:23:47,230 only to have it unsent. 271 00:23:50,530 --> 00:23:52,220 Forever... 272 00:23:53,660 --> 00:23:56,700 The messages swallowed up by the beautiful night, 273 00:23:58,340 --> 00:23:59,980 gone forever. 274 00:25:24,530 --> 00:25:25,640 Excuse me. 275 00:25:38,320 --> 00:25:39,460 What do you want to drink? 276 00:25:49,320 --> 00:25:51,770 Not what I expected it to be... 277 00:25:53,000 --> 00:25:58,020 I thought it'd be an emotional reunion, like those in the movies or something. 278 00:26:00,030 --> 00:26:03,710 I thought we'd hug and shed a tear or two. 279 00:26:04,700 --> 00:26:06,090 You know, 280 00:26:07,800 --> 00:26:09,720 I've always wondered. 281 00:26:11,480 --> 00:26:13,900 You see that a lot in TV documentaries. 282 00:26:14,930 --> 00:26:17,910 Those of parents and kids reunited after decades apart. 283 00:26:18,870 --> 00:26:21,480 I mean, we are talking decades, right? 284 00:26:21,630 --> 00:26:24,370 And suddenly an old lady they don't know appears before them 285 00:26:24,960 --> 00:26:26,400 and hugs them. 286 00:26:29,260 --> 00:26:32,900 Sorry, I guess this is impossible. 287 00:26:33,460 --> 00:26:34,490 I'm sorry. 288 00:26:39,040 --> 00:26:43,540 I wasn't able to be a good parent. 289 00:26:49,210 --> 00:26:52,260 That's right. You chose the job over your own daughter. 290 00:27:01,120 --> 00:27:03,360 What do you want to talk about? 291 00:27:17,040 --> 00:27:20,370 Money. Borrow me some. 292 00:27:22,510 --> 00:27:25,680 You feel guilty for abandoning me, right? 293 00:27:31,540 --> 00:27:34,520 You've grown up quite well, haven't you? 294 00:27:34,750 --> 00:27:36,190 As expected of my daughter. 295 00:27:37,020 --> 00:27:39,590 I don't want to be called your daughter. 296 00:27:48,230 --> 00:27:50,850 There's something I want to show you. 297 00:28:06,820 --> 00:28:08,230 It's not bad. 298 00:28:14,100 --> 00:28:18,980 "Don't remember days, remember moments." 299 00:28:21,180 --> 00:28:22,760 Is that the collection theme? 300 00:28:25,300 --> 00:28:26,290 It is. 301 00:28:27,040 --> 00:28:29,040 It's beautiful. 302 00:28:30,500 --> 00:28:35,350 "Don't remember days, remember moments." 303 00:28:37,340 --> 00:28:41,970 Hibi o omoidasanaide shunkan o omoidashite 304 00:28:37,340 --> 00:28:39,100 Don't remember the days, 305 00:28:40,260 --> 00:28:41,970 remember the moments. 306 00:28:45,460 --> 00:28:48,190 So cute. It looks good on you. 307 00:28:55,890 --> 00:29:00,000 All right. I'll invest in you. 308 00:29:00,660 --> 00:29:02,020 Really? 309 00:29:03,510 --> 00:29:05,140 Let's do this collection. 310 00:29:06,270 --> 00:29:08,350 - Let's do it? - In Paris. 311 00:29:09,680 --> 00:29:11,380 - Huh? - Come with me to Paris. 312 00:29:12,500 --> 00:29:16,670 I'm thinking of doing a second line on Colza. 313 00:29:17,450 --> 00:29:18,980 I will let you do it. 314 00:29:19,700 --> 00:29:21,670 - What? - When I saw 315 00:29:22,020 --> 00:29:25,030 your ohajiki button dress, I was originally 316 00:29:27,200 --> 00:29:29,210 going to scout you. 317 00:29:34,670 --> 00:29:36,000 What? 318 00:29:36,790 --> 00:29:38,340 What? Are you scared? 319 00:29:43,190 --> 00:29:44,300 No way. 320 00:29:45,740 --> 00:29:48,190 Let's set up a date for Paris Fashion Week. 321 00:29:50,700 --> 00:29:54,360 What? Are you serious? 322 00:29:56,530 --> 00:29:59,530 I know I wasn't able to be your mother, 323 00:30:01,200 --> 00:30:04,670 but let me at least help you fulfill your dream. 324 00:30:08,300 --> 00:30:10,070 Paris? You're going to Paris? 325 00:30:11,060 --> 00:30:13,340 - Yeah. - Wow. 326 00:30:13,340 --> 00:30:15,340 Wow, what a sudden turn of events. 327 00:30:16,510 --> 00:30:18,520 Oh, sorry for intruding. 328 00:30:18,520 --> 00:30:21,850 It's fine. It's fine. Handsome men are always welcome. 329 00:30:21,990 --> 00:30:24,520 - Thank you. - Ah... Wait a minute. 330 00:30:25,000 --> 00:30:26,260 It's a great deal and all. 331 00:30:26,260 --> 00:30:30,700 Overall, it's a great talk, almost dream-like, a Cinderella story, 332 00:30:30,930 --> 00:30:34,900 but, hello, what's gonna happen to me? 333 00:30:35,660 --> 00:30:37,170 You're coming with me. 334 00:30:37,260 --> 00:30:40,510 - What? Can I? - Yeah. Mom... 335 00:30:41,770 --> 00:30:44,340 Toko Asagi has approved of it. 336 00:30:44,910 --> 00:30:49,010 I thought the pattern maker should be someone who knows me well. 337 00:30:49,010 --> 00:30:51,860 Wow, is this for real? Paris Fashion Week! 338 00:30:53,520 --> 00:30:55,540 Good for you. 339 00:30:57,520 --> 00:30:59,860 - Paris. - Paris. 340 00:31:09,790 --> 00:31:14,170 Sometimes life unfolds at an unsteady pace, 341 00:31:14,730 --> 00:31:17,680 no matter how stable it has been. 342 00:31:19,300 --> 00:31:22,880 And so I thought at that time. 343 00:31:23,620 --> 00:31:25,840 Maybe I got misguided, 344 00:31:26,520 --> 00:31:28,930 maybe it was illogical, 345 00:31:29,470 --> 00:31:30,820 but I thought 346 00:31:32,020 --> 00:31:33,340 that this was how 347 00:31:34,530 --> 00:31:37,300 my youth would end. 348 00:31:49,840 --> 00:31:51,120 Ms. Soramame. 349 00:31:51,680 --> 00:31:55,510 No, I was just passing by. 350 00:31:58,620 --> 00:32:01,960 Mr. Kuon changed his collection theme. 351 00:32:02,210 --> 00:32:02,780 What? 352 00:32:03,540 --> 00:32:06,190 "Don't remember days, remember moments." 353 00:32:06,190 --> 00:32:07,600 He said he's giving it back. 354 00:32:09,140 --> 00:32:13,410 He said he's going to compete at Paris Fashion Week with a theme about dirt. 355 00:32:13,620 --> 00:32:14,810 Dirt? 356 00:32:16,460 --> 00:32:19,370 I tried calling you several times, but you never picked up. 357 00:32:21,140 --> 00:32:25,860 I'm sorry. I blocked your calls and deleted your number. 358 00:32:27,670 --> 00:32:28,980 That's so like you. 359 00:32:31,780 --> 00:32:35,410 You see, it looks like my late mom. 360 00:32:36,270 --> 00:32:37,110 What? 361 00:32:38,020 --> 00:32:39,860 I know this is a Monet painting. 362 00:32:41,700 --> 00:32:43,420 This boy here is me. 363 00:32:45,530 --> 00:32:48,720 I always kept it in my mind 364 00:32:51,070 --> 00:32:55,840 that I was going to put on my mom in a dress that I designed. 365 00:32:58,530 --> 00:33:00,360 I looked at this painting, 366 00:33:03,740 --> 00:33:06,280 and I thought my mom would be sad. 367 00:33:09,300 --> 00:33:10,500 She would say, 368 00:33:13,770 --> 00:33:16,690 "What are you doing stealing ideas from your assistants?" 369 00:33:20,380 --> 00:33:22,340 And this one. 370 00:33:23,500 --> 00:33:25,100 I looked at this couch. 371 00:33:26,300 --> 00:33:28,260 Look, the cracked leather. 372 00:33:29,550 --> 00:33:31,040 I thought it was cool. 373 00:33:31,510 --> 00:33:34,390 It's worn out over time. Pretty cool, right? 374 00:33:35,330 --> 00:33:37,980 That's how I got a new idea 375 00:33:38,810 --> 00:33:40,850 for my new collection. 376 00:33:43,530 --> 00:33:45,280 Staining the fabric by design. 377 00:33:46,690 --> 00:33:51,030 Staining Ander Sonia's dress by design. 378 00:33:58,040 --> 00:34:01,840 Wow, that sounds fantastic. 379 00:34:03,840 --> 00:34:04,870 I see. 380 00:34:06,680 --> 00:34:08,030 Going to Paris, huh? 381 00:34:09,220 --> 00:34:10,020 Yes. 382 00:34:11,350 --> 00:34:12,270 Good luck. 383 00:34:14,270 --> 00:34:16,690 Thank you very much. 384 00:34:18,320 --> 00:34:22,360 You... you're going to Paris, huh? 385 00:34:27,630 --> 00:34:28,650 You did it. 386 00:34:31,490 --> 00:34:36,330 I'll Sure I'll Cry 387 00:34:31,490 --> 00:34:36,330 Unit in the spotlight 388 00:34:31,490 --> 00:34:36,330 First TV performance tonight! 389 00:34:31,490 --> 00:34:35,020 I held tightly so I wouldn't let go 390 00:34:35,020 --> 00:34:36,330 I engraved it so I wouldn't forget 391 00:34:41,380 --> 00:34:43,150 Congratulations. 392 00:34:45,580 --> 00:34:48,470 I murmured congratulations to him. 393 00:34:49,110 --> 00:34:53,020 I don't know why. He seemed so far away. 394 00:34:54,360 --> 00:34:56,260 Appearing on TV, 395 00:34:57,390 --> 00:34:59,250 he was out of touch... 396 00:35:01,700 --> 00:35:04,310 - Send-off party? - Yeah, before you go to Paris, 397 00:35:04,310 --> 00:35:07,370 I invited everyone. Hiroshi, Chiharu-chan, and even Oto. 398 00:35:07,370 --> 00:35:09,310 - Wait, Oto? You called him? - Yeah. 399 00:35:09,310 --> 00:35:12,750 Yeah, he said he's coming, Mrs. Kyoko's got some skills. 400 00:35:13,410 --> 00:35:15,520 I was thinking of making chirashizushi. 401 00:35:15,520 --> 00:35:18,680 - Yeah. What do you think? - Ah, yes. 402 00:35:36,030 --> 00:35:39,960 I'm home. Mrs. Kyoko, I got the champagne you mentioned. 403 00:35:40,120 --> 00:35:43,750 It wasn't easy to find... one... 404 00:35:44,380 --> 00:35:45,020 Huh? 405 00:35:52,300 --> 00:35:52,930 Huh? 406 00:35:54,420 --> 00:35:55,920 Why are there two? 407 00:35:57,460 --> 00:35:58,300 Huh? 408 00:36:00,990 --> 00:36:02,490 She set me up. 409 00:36:04,030 --> 00:36:05,040 What do you think?! 410 00:36:06,270 --> 00:36:08,470 - It look delish! - Haven't made one in a long time. 411 00:36:08,470 --> 00:36:11,570 - Why? Why? - Huh? Just go with it. 412 00:36:12,040 --> 00:36:13,800 Calm down. 413 00:36:14,370 --> 00:36:17,510 Calm down. Calm down. Calm down. Wait. 414 00:36:24,180 --> 00:36:25,860 No, I just looked earlier. 415 00:36:27,190 --> 00:36:29,870 Huh? No, there's still time. 416 00:36:30,350 --> 00:36:34,690 ♪ I held tightly 417 00:36:34,690 --> 00:36:37,860 ♪ so I wouldn't let go 418 00:36:39,290 --> 00:36:42,870 ♪ I engraved it 419 00:36:42,870 --> 00:36:46,370 ♪ so I wouldn't forget 420 00:36:52,680 --> 00:36:55,010 Soramame. 421 00:37:01,580 --> 00:37:03,610 I got here a bit too early. 422 00:37:11,100 --> 00:37:15,080 Her scent didn't change. 423 00:37:16,200 --> 00:37:19,200 - Her scent? - Yeah. My mom's scent. 424 00:37:20,500 --> 00:37:22,660 Just like it was when I was little. 425 00:37:25,030 --> 00:37:26,880 I wonder if she ever changes her perfume. 426 00:37:28,350 --> 00:37:31,180 I'm impressed you can remember that. 427 00:37:32,730 --> 00:37:33,980 I am impressive. 428 00:37:36,900 --> 00:37:38,020 I knew that. 429 00:37:39,670 --> 00:37:44,200 But I'm glad you and your mother made up. 430 00:37:47,030 --> 00:37:49,980 No, made up... well... 431 00:37:58,220 --> 00:38:01,660 I saw it on TV. It was amazing. 432 00:38:02,510 --> 00:38:03,270 No. 433 00:38:05,520 --> 00:38:09,420 I can't help but feel small, 434 00:38:09,420 --> 00:38:10,620 and that makes me sulk. 435 00:38:14,300 --> 00:38:16,060 Your aura has changed too. 436 00:38:21,690 --> 00:38:24,320 Soramame, you haven't changed. 437 00:38:25,450 --> 00:38:27,730 That's not true at all. 438 00:38:28,450 --> 00:38:31,360 I'm a refined Tokyo woman. 439 00:38:32,430 --> 00:38:35,680 I'm even going to Paris now. 440 00:38:36,860 --> 00:38:39,900 That's right. You're going to Paris. 441 00:38:41,810 --> 00:38:42,570 Congrats. 442 00:38:46,410 --> 00:38:47,260 Thanks. 443 00:38:53,700 --> 00:38:56,570 There are so many things I want to tell you. 444 00:38:58,100 --> 00:39:02,670 There are so many that I don't know what to say. 445 00:39:07,780 --> 00:39:10,510 - Hey, Soramame. - Yeah? 446 00:39:10,940 --> 00:39:12,880 - Wanna light some fireworks? - Huh? 447 00:39:13,520 --> 00:39:16,350 You know, the one Mr. Sosuke had bought. 448 00:39:25,860 --> 00:39:28,530 Isn't it a bit early? 449 00:39:28,750 --> 00:39:32,320 I'm sorry. I have to get back. 450 00:39:33,020 --> 00:39:33,690 What? 451 00:39:35,130 --> 00:39:36,340 We're recording. 452 00:39:37,210 --> 00:39:39,220 A new song is coming out. 453 00:39:43,120 --> 00:39:45,300 New song. What is it called? 454 00:39:47,370 --> 00:39:48,740 "Beyond the Morning." 455 00:39:53,450 --> 00:39:56,300 I'm sure there are more things that I don't know. 456 00:39:57,860 --> 00:40:00,470 - That makes two of us. - Huh? 457 00:40:02,900 --> 00:40:07,040 Going to Paris and meeting your mother, 458 00:40:08,140 --> 00:40:10,080 I heard it all from Mrs. Kyoko. 459 00:40:13,840 --> 00:40:17,290 It kind of made me sad. 460 00:40:35,030 --> 00:40:37,540 It's so pretty. 461 00:40:41,620 --> 00:40:43,100 Remember 462 00:40:44,340 --> 00:40:46,710 when we held hands before? 463 00:40:49,910 --> 00:40:51,870 Maybe you forgot. 464 00:40:56,020 --> 00:40:57,170 I forgot. 465 00:40:59,340 --> 00:41:03,380 I don't remember anything about you. 466 00:41:08,200 --> 00:41:10,530 You're being mean. 467 00:41:13,350 --> 00:41:15,820 We're supposed to spend this summer together, right? 468 00:41:15,820 --> 00:41:17,560 And see the fireworks. 469 00:41:21,510 --> 00:41:24,180 It's a bit too early. 470 00:41:25,520 --> 00:41:27,500 It's still March. 471 00:41:31,020 --> 00:41:34,690 Fireworks in March... huh? 472 00:41:38,060 --> 00:41:39,400 That's strange. 473 00:41:58,940 --> 00:42:00,710 It's over. 474 00:42:04,430 --> 00:42:07,550 You must go, right? You have a recording. 475 00:42:11,860 --> 00:42:13,510 Thanks. 476 00:42:17,790 --> 00:42:21,500 You're going next week, right? 477 00:42:23,360 --> 00:42:24,080 Yeah. 478 00:42:30,660 --> 00:42:31,570 Good luck. 479 00:42:33,520 --> 00:42:36,180 Yeah. You too, Oto. 480 00:42:43,360 --> 00:42:44,240 Bye. 481 00:42:49,750 --> 00:42:50,770 Wait. 482 00:42:56,030 --> 00:42:56,890 What is it? 483 00:42:59,040 --> 00:43:00,540 If I spread my hand, 484 00:43:04,630 --> 00:43:06,360 would you reach it? 485 00:43:09,250 --> 00:43:10,820 Would you, Oto? 486 00:43:21,220 --> 00:43:22,380 You think I wouldn't? 487 00:43:24,180 --> 00:43:25,110 I would 488 00:43:27,120 --> 00:43:28,030 easily. 489 00:43:47,010 --> 00:43:57,010 Theme Song: Yorushika - Algernon 490 00:44:06,350 --> 00:44:07,550 It was you 491 00:44:08,510 --> 00:44:10,850 who put the beanbag, didn't you? 492 00:44:12,020 --> 00:44:14,690 In one of my moving boxes. 493 00:44:19,950 --> 00:44:21,210 You found out? 494 00:44:35,840 --> 00:44:38,180 Don't forget about me. 495 00:44:43,510 --> 00:44:46,020 How could I forget about you? 496 00:45:14,250 --> 00:45:16,110 Keep it up, keep it up, yup 497 00:45:18,960 --> 00:45:22,920 Back home in a daze, rubbing my eyes 498 00:45:22,920 --> 00:45:24,910 I'm burnt out, I'm going to bed, 499 00:45:24,910 --> 00:45:26,920 fell down asleep right away 500 00:45:26,920 --> 00:45:29,050 No weekend plans, 501 00:45:29,050 --> 00:45:30,900 little regrets piling up 502 00:45:30,900 --> 00:45:35,420 Days that I miss you but can't make it happen 503 00:45:35,420 --> 00:45:42,950 No one knows what the right answer is 504 00:45:42,950 --> 00:45:47,290 But if you keep looking down, you'll never notice it, 505 00:45:47,290 --> 00:45:52,000 the sparkling blue sky 506 00:45:52,300 --> 00:45:57,150 Everything will be all right, it feels like it, 507 00:45:57,150 --> 00:46:00,290 I'll dream as many times as I want 508 00:46:00,290 --> 00:46:05,300 Yeah, it's gonna be all right, no matter what the day, 509 00:46:05,300 --> 00:46:08,300 even so, my dear life 510 00:46:08,300 --> 00:46:13,280 Everything will be all right always 511 00:46:13,280 --> 00:46:16,280 Echoing melody 512 00:46:16,280 --> 00:46:21,350 Every little scene softly light up my heart 513 00:46:21,350 --> 00:46:24,350 You are not alone 514 00:46:24,350 --> 00:46:28,230 Let’s live it up… 515 00:46:28,750 --> 00:46:31,480 Let’s live it up 516 00:46:32,800 --> 00:46:34,950 Let’s live it up… 517 00:46:37,410 --> 00:46:40,680 With you, it's gonna be all right 518 00:46:40,680 --> 00:46:42,980 Let’s live it up! 519 00:46:43,980 --> 00:46:59,000 LAST EPISODE PREVIEW 520 00:46:44,640 --> 00:46:47,610 I had a great time living here. 521 00:46:48,910 --> 00:46:51,620 We need to talk. I want to meet you. 522 00:46:52,220 --> 00:46:53,000 Oto. 523 00:46:53,460 --> 00:46:58,230 You will always be in the center of my heart. 524 00:47:11,010 --> 00:47:27,000 NEW DRAMA 525 00:47:11,580 --> 00:47:13,350 Wicked Woman here. 526 00:47:11,850 --> 00:47:13,350 STARRING 527 00:47:11,850 --> 00:47:13,350 KANNA HASHIMOTO 528 00:47:13,350 --> 00:47:15,070 I don't need another marriage partner, do I? 529 00:47:13,650 --> 00:47:15,280 RYOSUKE YAMADA 530 00:47:15,070 --> 00:47:17,350 Are you getting married, big sis? 531 00:47:15,280 --> 00:47:17,550 RYOTA BANDO 532 00:47:15,280 --> 00:47:17,550 KENTO NAGAO 533 00:47:17,350 --> 00:47:18,980 You are hopelessly stupid. 534 00:47:17,550 --> 00:47:18,850 RYO 535 00:47:17,550 --> 00:47:18,850 MUGA TSUKAJI 536 00:47:18,850 --> 00:47:20,590 NANAKO MATSUSHIMA 537 00:47:18,980 --> 00:47:20,590 Congratulations. 538 00:47:20,590 --> 00:47:22,080 Will you marry me? 539 00:47:20,620 --> 00:47:20,660 Suddenly married after 0 days of dating?! 540 00:47:20,660 --> 00:47:20,690 Suddenly married after 0 days of dating?! 541 00:47:20,690 --> 00:47:20,720 Suddenly married after 0 days of dating?! 542 00:47:20,720 --> 00:47:20,760 Suddenly married after 0 days of dating?! 543 00:47:20,760 --> 00:47:22,720 Suddenly married after 0 days of dating?! 544 00:47:23,130 --> 00:47:27,000 THE THIRD FINGER OFFERED TO A KING 545 00:47:23,130 --> 00:47:27,000 TUESDAY 10 P.M. STARTING THIS APRIL 546 00:47:23,130 --> 00:47:27,000 Ellie08_19subs & ECOTV Presents 547 00:47:24,380 --> 00:47:24,890 What? 36466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.