Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,670 --> 00:00:08,010
Oh, how unexpected,
Soramame-chan.
2
00:00:11,370 --> 00:00:13,480
- Ah, Soramame-chan.
- Yeah.
3
00:00:15,950 --> 00:00:16,650
What?
4
00:00:17,980 --> 00:00:19,990
Why are you here, Oto...
5
00:00:20,230 --> 00:00:22,930
- Ah, Soramame-chan.
- Good evening.
6
00:00:22,930 --> 00:00:24,310
- Oh, a date?
- What?
7
00:00:24,580 --> 00:00:27,490
- Oh, man, he's handsome.
- Oh, me?
8
00:00:27,490 --> 00:00:29,800
I mean, who else could it be but you?
9
00:00:30,150 --> 00:00:31,990
He is my senior at Ander Sonia.
10
00:00:32,220 --> 00:00:34,830
No wonder he's handsome
and fashionable.
11
00:00:34,830 --> 00:00:36,920
- Hey, if you want, here, come here.
- No, no, no...
12
00:00:36,920 --> 00:00:39,360
Ms. Isobe, a vocal candidate
is coming in now, remember?
13
00:00:39,420 --> 00:00:41,910
The diva who is going to form
a unit with you is coming?
14
00:00:41,910 --> 00:00:44,600
Right, right. I can't help it,
once I see a handsome guy.
15
00:00:44,740 --> 00:00:46,980
Oh, sorry for interrupting your date.
16
00:00:46,980 --> 00:00:49,480
No, she just said it wasn't a date.
17
00:00:51,480 --> 00:00:53,270
- Welcome.
- Over here, over here.
18
00:00:56,490 --> 00:00:58,380
What? Ariel?
19
00:00:58,380 --> 00:01:00,490
Ah... Ariel of ZUBIDAVA.
20
00:01:00,490 --> 00:01:03,000
I'm sorry, um... please shake my hand.
21
00:01:03,450 --> 00:01:04,540
Hello.
22
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Me too. Me too.
23
00:01:08,000 --> 00:01:12,010
Uh... ah, this is private. I'm sorry.
24
00:01:12,410 --> 00:01:13,590
Chaos.
25
00:01:15,890 --> 00:01:21,900
ecotv presents
26
00:01:15,890 --> 00:01:21,900
qc: aoinousagi
27
00:01:15,890 --> 00:01:21,900
Hold my hand
28
00:01:15,890 --> 00:01:21,900
at twilight
29
00:01:18,130 --> 00:01:21,900
Episode 6
30
00:01:37,660 --> 00:01:40,150
Autograph... Would it be okay
if I asked for her autograph?
31
00:01:40,150 --> 00:01:42,900
- I don't think that's a good idea right now.
- Really?
32
00:01:42,900 --> 00:01:45,770
- What's with the accent?
- Good hearing. You caught that easily.
33
00:01:46,900 --> 00:01:51,270
Well... it's partly because
of my lack of ability.
34
00:01:52,850 --> 00:01:56,520
Manbo has officially walked
away from the music world.
35
00:01:58,100 --> 00:02:00,140
No announcement yet. So off the record.
36
00:02:02,460 --> 00:02:03,740
He went back to his hometown.
37
00:02:04,920 --> 00:02:06,020
In Fukui.
38
00:02:07,760 --> 00:02:08,730
What was it...
39
00:02:10,330 --> 00:02:12,330
- Temples for the glasses...
- Yeah.
40
00:02:12,670 --> 00:02:16,790
It seems that his family runs
a factory where they make them.
41
00:02:17,190 --> 00:02:18,660
Looks like he's succeeding that.
42
00:02:33,250 --> 00:02:35,070
- Do you like him?
- Huh?
43
00:02:35,800 --> 00:02:38,110
You like him.
That gloomy, handsome guy.
44
00:02:38,340 --> 00:02:39,750
You think he's too gloomy?
45
00:02:39,990 --> 00:02:41,590
- Huh? That?
- I'm worried
46
00:02:42,220 --> 00:02:44,970
that if he's too gloomy, he won't sell.
47
00:02:46,060 --> 00:02:47,000
Ah...
48
00:02:51,050 --> 00:02:53,060
- Mr. Decaf.
- Yes.
49
00:02:53,340 --> 00:02:56,180
- Am I not good enough?
- No, no, no... It's not that.
50
00:02:56,520 --> 00:02:58,620
You're a great singer. And you're famous.
51
00:02:59,400 --> 00:03:01,980
I mean, are you sure you
want to be in a unit with me?
52
00:03:02,080 --> 00:03:04,550
I told you the first time, remember?
53
00:03:05,590 --> 00:03:06,500
I'm a fan.
54
00:03:15,680 --> 00:03:18,330
- Good morning.
- Good morning.
55
00:03:18,330 --> 00:03:19,410
Good morning.
56
00:03:26,110 --> 00:03:28,180
You selling? Are you selling it?
57
00:03:28,180 --> 00:03:30,350
- Huh?
- That's our dress. It's 180,000.
58
00:03:30,790 --> 00:03:32,260
I don't pay you that kind of salary.
59
00:03:32,260 --> 00:03:35,750
Sir, this is the one you gave me.
60
00:03:36,370 --> 00:03:36,970
Huh?
61
00:03:37,130 --> 00:03:39,750
It was returned from the store
after a sewing defect was found.
62
00:03:39,750 --> 00:03:42,520
But you look great in it,
Soramame-chan.
63
00:03:42,520 --> 00:03:44,330
I paired it with denim on purpose.
64
00:03:44,590 --> 00:03:47,320
These orange sneakers
are cute, don't you think?
65
00:03:47,320 --> 00:03:48,120
The best.
66
00:03:56,790 --> 00:04:00,000
Maruni sandals.
We had ones that come in pairs.
67
00:04:00,720 --> 00:04:02,110
Get it organized, you guys!
68
00:04:02,520 --> 00:04:05,220
Sir, there are pictures on the box.
69
00:04:06,910 --> 00:04:08,170
That was Soramame-chan.
70
00:04:15,030 --> 00:04:16,440
Fabrics and dresses go here
71
00:04:16,440 --> 00:04:19,170
so we know which seasons
and collections they're from,
72
00:04:19,170 --> 00:04:21,710
and write something on them...
73
00:04:23,820 --> 00:04:26,100
What? It's already been done.
74
00:04:26,100 --> 00:04:28,230
That was Soramame-chan...
75
00:04:30,250 --> 00:04:33,970
- I'm gonna go home now.
- Ah, yes. Take care.
76
00:05:23,090 --> 00:05:25,880
- Hazuki.
- Yeah?
77
00:05:26,590 --> 00:05:28,090
Did you do this?
78
00:05:28,430 --> 00:05:32,430
Oh, no, Soramame-chan was
cleaning up this area around evening.
79
00:05:42,850 --> 00:05:44,810
This is better than my combination.
80
00:05:46,820 --> 00:05:49,800
Soramame-chan has
been studying so hard.
81
00:05:50,170 --> 00:05:54,240
From design fundamentals to color
distribution to ergonomic patterns.
82
00:05:54,940 --> 00:05:59,090
Are you okay with having her check
for leftover Bluelet in the toilet?
83
00:05:59,370 --> 00:06:01,280
Are you okay with her
just mowing the grass?
84
00:06:01,380 --> 00:06:02,390
What do you mean?
85
00:06:03,790 --> 00:06:06,200
- It's a waste of talent.
- What?
86
00:06:07,320 --> 00:06:09,560
Sir, actually,
87
00:06:10,590 --> 00:06:13,110
I'd like to show you something.
88
00:06:21,410 --> 00:06:23,130
What the hell is this?
89
00:06:28,900 --> 00:06:32,760
"My Designs Are My Own."
90
00:06:33,550 --> 00:06:37,600
"Living in the Now. Touko Asagi."
91
00:06:37,770 --> 00:06:40,370
"Aera," 2005, Contemporary Portrait.
92
00:06:40,490 --> 00:06:42,680
You know Touko Asagi, don't you?
93
00:06:43,260 --> 00:06:47,130
Of course. Is there a woman out
there who doesn't know her?
94
00:06:47,440 --> 00:06:50,110
She's a designer for Colza, right?
95
00:06:50,470 --> 00:06:52,410
She's famous all over the world.
96
00:06:52,410 --> 00:06:54,260
She's Soramame's mother.
97
00:06:56,590 --> 00:06:59,110
- What?
- I don't know why I didn't notice it.
98
00:06:59,700 --> 00:07:02,090
- Same last name.
- Wait a second.
99
00:07:03,330 --> 00:07:06,590
I believe Touko Asagi's husband
100
00:07:06,940 --> 00:07:08,390
is Seiji Hishikawa.
101
00:07:08,480 --> 00:07:12,350
Yes, Seiji Hishikawa, the genius painter.
102
00:07:13,670 --> 00:07:16,180
He died suddenly of illness
around the age of 40.
103
00:07:16,870 --> 00:07:19,800
She's the offspring of two geniuses,
104
00:07:20,110 --> 00:07:22,470
so why was she languishing
in a countryside in Kyushu?
105
00:07:23,450 --> 00:07:25,300
Many people...
106
00:07:26,120 --> 00:07:29,080
who entertain people from far away,
107
00:07:29,080 --> 00:07:32,250
make those near them sad.
108
00:07:34,740 --> 00:07:37,420
So that's what it was.
109
00:07:38,070 --> 00:07:38,630
Huh?
110
00:07:40,650 --> 00:07:41,610
That girl,
111
00:07:43,440 --> 00:07:46,410
Soramame, has been
abandoned by her parents.
112
00:07:48,590 --> 00:07:49,280
What?
113
00:07:50,260 --> 00:07:52,910
When she was approached
by a Parisian maison,
114
00:07:53,110 --> 00:07:55,910
Touko Asagi left her daughter
115
00:07:55,910 --> 00:08:00,250
at her parents' house in
Kyushu and went to France.
116
00:08:00,580 --> 00:08:04,440
But Touko Asagi's mother wouldn't allow it,
117
00:08:05,270 --> 00:08:07,280
so she disowned her.
118
00:08:19,600 --> 00:08:21,620
I'm home.
119
00:08:51,780 --> 00:08:54,910
- Welcome home.
- Oto, carry Soramame up.
120
00:08:55,090 --> 00:08:56,310
What? No, no, no, no.
121
00:08:56,810 --> 00:08:58,640
I can't do it.
122
00:09:10,080 --> 00:09:12,080
Soramame.
123
00:09:12,080 --> 00:09:14,090
Soramame...
124
00:09:18,810 --> 00:09:20,210
It's no use.
125
00:10:16,930 --> 00:10:17,980
Mom...
126
00:10:34,010 --> 00:10:35,770
We'll release it this spring.
127
00:10:35,940 --> 00:10:38,550
We should be done recording
by the end of the month,
128
00:10:38,690 --> 00:10:42,940
and, uh, as far as visuals go,
we're going for a staccato look.
129
00:10:43,160 --> 00:10:45,720
Huh? S-Staccato?
130
00:10:45,950 --> 00:10:50,490
You know, like when two people
stand next to each other like this...
131
00:10:50,800 --> 00:10:53,720
Sorry I'm late.
132
00:10:54,280 --> 00:10:54,720
What?
133
00:10:55,200 --> 00:10:58,310
Oh, that's nice.
134
00:10:58,310 --> 00:11:00,070
No way. Ariel?
135
00:11:02,680 --> 00:11:06,410
I'm thinking of
going by the name Soy.
136
00:11:06,650 --> 00:11:08,480
The soy in the soy latte.
137
00:11:08,600 --> 00:11:11,600
- What do you think?
- I think that's good.
138
00:11:11,600 --> 00:11:14,430
It has a nice ring to it. Soy.
139
00:11:19,510 --> 00:11:20,520
Here.
140
00:11:26,970 --> 00:11:29,000
- Hey, pea-brain.
- Yes?
141
00:11:29,000 --> 00:11:31,290
I said oats latte, not soy latte.
142
00:11:31,290 --> 00:11:35,130
I'm sorry, but here...
143
00:11:35,260 --> 00:11:38,100
Hey, little one, mine's a soy latte
and a cornetto and a...
144
00:11:38,100 --> 00:11:39,130
Who's that?
145
00:11:40,470 --> 00:11:42,600
You bastard, give me
that recording. Come on.
146
00:11:42,600 --> 00:11:45,230
Wait, wait... wait, Soramame-chan,
you shouldn't have recorded that.
147
00:11:45,230 --> 00:11:47,440
- But...
- That's it, that "jaddon (but)."
148
00:11:47,440 --> 00:11:50,110
You, stop saying "jaddon."
- Huh?
149
00:11:50,250 --> 00:11:51,550
This place has been disturbed.
150
00:11:51,550 --> 00:11:54,580
You disturb the beautiful space of
Ander Sonia with your jaddon.
151
00:11:54,580 --> 00:11:57,120
- And not your face?
- Huh?
152
00:11:57,120 --> 00:12:00,120
Isn't your wani(crocodile)-like
face that's disrupting this space?
153
00:12:00,120 --> 00:12:03,120
Wani? What do you
mean by "wani?"
154
00:12:03,590 --> 00:12:05,530
- Crocodile.
- You're a monkey.
155
00:12:06,480 --> 00:12:07,430
Speak standard Japanese.
156
00:12:07,430 --> 00:12:10,430
You think standard
Japanese is that beautiful?
157
00:12:10,990 --> 00:12:14,600
Standard. It's boring just hearing it.
158
00:12:14,600 --> 00:12:15,880
The same for everyone.
159
00:12:16,600 --> 00:12:18,950
Isn't that what Maude hates the most?
160
00:12:20,440 --> 00:12:23,110
How dare you be so cocky!
161
00:12:24,590 --> 00:12:26,110
Let go of me! Hey!
162
00:12:26,110 --> 00:12:27,340
Oh, sorry...
163
00:12:28,920 --> 00:12:29,800
Sorry.
164
00:12:39,670 --> 00:12:43,470
Mr. Kuon is upset because he can't come up
with a theme for the Paris Fashion Week.
165
00:12:44,380 --> 00:12:45,800
What's this?
166
00:12:46,310 --> 00:12:49,210
Oh, this? The last time
I went home to my parents' place,
167
00:12:49,210 --> 00:12:52,100
I got barikaka (scratched) by the cat.
- Barikaku?
168
00:12:52,500 --> 00:12:54,170
Oh, is it a dialect...
169
00:12:54,360 --> 00:12:56,560
You know, like scratching.
170
00:12:56,560 --> 00:13:01,110
Oh... where are you from, Mr. Hazuki?
171
00:13:01,110 --> 00:13:04,120
I'm from Yatomi,
somewhere deep in Aichi.
172
00:13:04,120 --> 00:13:08,290
Isn't that nice?
Like I've been scratched.
173
00:13:10,410 --> 00:13:13,140
- My mother.
- Your mom?
174
00:13:13,430 --> 00:13:16,100
She's a designer.
175
00:13:16,630 --> 00:13:18,140
She was pretentious.
176
00:13:18,760 --> 00:13:21,800
She's from a countryside
in Ebino City, Kyushu,
177
00:13:22,750 --> 00:13:25,190
but she speaks in
a pretentious Tokyo dialect.
178
00:13:27,830 --> 00:13:28,550
I hate it.
179
00:13:31,310 --> 00:13:33,220
Touko Asagi of Colza.
180
00:13:33,450 --> 00:13:34,550
You know her?
181
00:13:35,950 --> 00:13:37,170
- Yes.
- Huh? What?
182
00:13:37,910 --> 00:13:41,920
Mr. Kuon too? Does Mr. Kuon know too?
Is that why he hired me?
183
00:13:41,920 --> 00:13:43,920
Oh, that's not it.
We found out about it later.
184
00:13:43,920 --> 00:13:47,930
- Huh? What?
- But... I think it's in your blood.
185
00:13:47,930 --> 00:13:51,100
I think you should be proud.
You're gonna be a great designer.
186
00:13:51,100 --> 00:13:52,330
But I...
187
00:13:53,790 --> 00:13:55,580
I hate Touko Asagi.
188
00:13:56,890 --> 00:13:59,500
Ah, I said jaddon again...
189
00:14:05,820 --> 00:14:08,110
Can you put one over here, too?
190
00:14:08,490 --> 00:14:10,420
That's good.
191
00:14:30,650 --> 00:14:32,170
Yes, hello?
192
00:14:33,760 --> 00:14:34,550
Hey.
193
00:14:36,360 --> 00:14:40,280
We have purple organdie, right?
Or marble, right?
194
00:14:40,280 --> 00:14:43,950
Sir, are you still at the studio?
195
00:14:43,950 --> 00:14:46,790
And lavender satin.
196
00:14:46,790 --> 00:14:49,760
Sir, what time do you think it is?
197
00:14:50,440 --> 00:14:51,210
2:00 a.m.
198
00:14:51,210 --> 00:14:55,090
I don't understand how you can give me
fabric instructions suddenly like that.
199
00:14:55,090 --> 00:14:57,750
I'll look at it first thing in the morning.
200
00:14:59,190 --> 00:15:01,910
Right, we can do it tomorrow.
201
00:15:01,910 --> 00:15:04,880
Yes. The design won't run away.
202
00:15:05,560 --> 00:15:06,990
I'm sorry I woke you.
203
00:15:34,300 --> 00:15:35,630
Yes, hello?
204
00:15:36,600 --> 00:15:37,080
Yes.
205
00:15:38,870 --> 00:15:41,090
Yes, I understand.
206
00:15:42,990 --> 00:15:45,280
Purple organdie? Or marble?
207
00:15:45,820 --> 00:15:46,740
How do you know?
208
00:15:46,990 --> 00:15:49,690
That organdie is really pretty.
209
00:15:50,200 --> 00:15:52,920
I was wondering if you were
going to make something with it.
210
00:15:53,080 --> 00:15:56,120
Maybe pair it with
satin with pearls on it.
211
00:15:57,050 --> 00:15:59,910
You know where these things are?
212
00:16:00,020 --> 00:16:00,730
Yes.
213
00:16:01,690 --> 00:16:04,080
I'll be there right away. Yes.
214
00:16:26,520 --> 00:16:27,720
Squeeze harder.
215
00:16:29,550 --> 00:16:30,200
Yes.
216
00:16:35,210 --> 00:16:36,200
No. Move.
217
00:16:41,930 --> 00:16:43,040
Early day tomorrow for you.
218
00:16:43,230 --> 00:16:45,210
- Go home and get some sleep.
- I don't want to.
219
00:16:46,250 --> 00:16:49,670
If I get to see the birth of
an Ander Sonia design.
220
00:16:50,090 --> 00:16:51,960
I can stay awake forever.
221
00:17:00,520 --> 00:17:01,360
Yes.
222
00:17:03,320 --> 00:17:05,950
Why?
They are an important client of ours.
223
00:17:05,950 --> 00:17:07,820
Why is Ms. Asagi handling it?
224
00:17:07,820 --> 00:17:11,380
- What's wrong with little pea?
- Why would that be a good idea?
225
00:17:11,380 --> 00:17:14,890
Now, now... but you see,
Mr. Saiga likes pretty girls.
226
00:17:14,890 --> 00:17:16,530
Mr. Saiga is very sick now,
227
00:17:16,530 --> 00:17:19,100
he's in a wheelchair,
and his time is very sensitive.
228
00:17:19,100 --> 00:17:21,270
- If we did something wrong...
- He's in a wheelchair?
229
00:17:21,270 --> 00:17:22,230
Your accent!
230
00:17:24,280 --> 00:17:26,300
- Watch what you say.
- I'm sorry.
231
00:17:26,890 --> 00:17:28,150
Calm down, okay?
232
00:17:29,360 --> 00:17:30,220
Yes.
233
00:17:32,800 --> 00:17:33,730
Get dressed.
234
00:17:37,270 --> 00:17:38,700
Yes, ma'am...
235
00:17:45,980 --> 00:17:48,600
- Sir, he's here.
- Okay.
236
00:18:03,120 --> 00:18:05,160
Hey. Hello.
237
00:18:05,850 --> 00:18:06,940
Welcome.
238
00:18:07,240 --> 00:18:09,570
Now I've really done it.
239
00:18:10,310 --> 00:18:14,480
In the middle of filming a movie,
and the director's scratching his head.
240
00:18:14,480 --> 00:18:17,240
Why not just sit on the
couch looking all smug?
241
00:18:17,240 --> 00:18:20,100
Like, holding a cigar in my mouth...
242
00:18:20,100 --> 00:18:22,100
What period do you think this movie is set in?
243
00:18:23,350 --> 00:18:24,270
Well, come on in.
244
00:18:25,960 --> 00:18:26,920
The pants,
245
00:18:27,850 --> 00:18:31,550
when I sit on the wheelchair like this,
it gets wrinkled, you know?
246
00:18:31,780 --> 00:18:33,810
Hmm... I see.
247
00:18:35,880 --> 00:18:38,070
- What should we do with it?
- Yes...
248
00:18:38,600 --> 00:18:41,090
I feel kind of miserable about it.
249
00:18:42,120 --> 00:18:44,120
If it comes to it,
250
00:18:44,500 --> 00:18:46,330
it's like I'm losing out
251
00:18:47,300 --> 00:18:48,800
to Ander Sonia's clothes.
252
00:18:49,410 --> 00:18:51,830
I don't think you're losing.
253
00:18:51,950 --> 00:18:52,450
What?
254
00:18:52,680 --> 00:18:55,090
I don't think you're someone
whose clothes wear you.
255
00:18:55,700 --> 00:18:58,700
You're the wearer.
You're the star that wears it down.
256
00:18:58,900 --> 00:19:02,440
- Clothes are for testing people.
- Testing people?
257
00:19:02,440 --> 00:19:05,610
Yes. It's not about style or visuals.
258
00:19:05,610 --> 00:19:07,610
It's about your persuasiveness.
259
00:19:08,500 --> 00:19:11,950
In your head, your senses,
the experiences you've been through.
260
00:19:11,950 --> 00:19:16,120
You put those on a scale against
the clothes and if the clothes win,
261
00:19:16,640 --> 00:19:19,700
that means the person
isn't well dressed.
262
00:19:19,930 --> 00:19:23,860
Mr. Saiga, you won over the clothes,
you knocked it flat.
263
00:19:24,010 --> 00:19:26,770
We don't know what you're
going on about. I'm sorry.
264
00:19:26,770 --> 00:19:29,190
No, no, I understand it perfectly.
265
00:19:30,280 --> 00:19:34,110
My grandma has always
been a fan of yours, Mr. Saiga.
266
00:19:34,110 --> 00:19:36,700
We saw "Shogun in Heaven,"
"The Detective's Condition,"
267
00:19:36,700 --> 00:19:38,920
and "Can't Say Goodbye."
268
00:19:39,110 --> 00:19:41,610
I've been watching it with her.
269
00:19:41,890 --> 00:19:43,780
Where are you from?
270
00:19:43,780 --> 00:19:47,920
Oh, I'm sorry. I'm from the countryside,
in Ebino city in Kyushu.
271
00:19:47,920 --> 00:19:50,510
My grandma was from Nagasaki,
and my dialect is sort of mix.
272
00:19:50,510 --> 00:19:52,120
- I'm from Miyazaki, too.
- What?
273
00:19:52,280 --> 00:19:55,500
How nostalgic.
No need to fix your dialect
274
00:19:55,500 --> 00:19:57,430
Oh... Really?
275
00:19:57,680 --> 00:20:01,880
Tokyo is a city built by
countryfolks who are working hard.
276
00:20:02,130 --> 00:20:05,610
And the fashion is created by
countryfolks who are working hard.
277
00:20:06,420 --> 00:20:10,090
Yes, me too. I'm from
Kawachinagano, Osaka.
278
00:20:10,780 --> 00:20:13,790
Well... if you're worried about wrinkles,
279
00:20:13,790 --> 00:20:15,690
why don't we just cut them off?
280
00:20:16,080 --> 00:20:16,690
What?
281
00:20:20,730 --> 00:20:22,990
Excuse me for a second.
282
00:20:22,990 --> 00:20:27,770
- Um... put your right foot forward...
- Yeah.
283
00:20:28,250 --> 00:20:32,100
I'm sorry. Now, please excuse me.
284
00:20:35,430 --> 00:20:37,440
- Ah...
- What?
285
00:20:43,830 --> 00:20:45,650
- No, I can see it.
- What?
286
00:20:45,650 --> 00:20:51,450
Uh, at the back, there's a
white wool similar to this...
287
00:20:51,780 --> 00:20:53,490
A glossy finish...
288
00:20:55,120 --> 00:20:57,150
Of course no one gets it.
289
00:20:58,130 --> 00:20:59,770
Take off the pants and wait for it.
290
00:21:06,600 --> 00:21:08,630
This...
291
00:21:10,840 --> 00:21:13,000
We put it right here.
292
00:21:15,110 --> 00:21:17,940
Doesn't this white wool match the white hat
293
00:21:17,940 --> 00:21:19,950
you're wearing right now?
294
00:21:19,950 --> 00:21:24,120
What? You mean you're
going to make it into a skirt?
295
00:21:26,340 --> 00:21:28,930
Young people wear them. Even men.
296
00:21:29,890 --> 00:21:31,760
- That's nice.
- Thanks.
297
00:21:31,920 --> 00:21:34,430
Well, I've been thinking.
298
00:21:34,430 --> 00:21:37,260
Wheelchairs are cool.
299
00:21:37,450 --> 00:21:39,360
Cool as a fashion item.
300
00:21:39,360 --> 00:21:41,080
Hey, pea-brain, you watch your mouth.
301
00:21:41,080 --> 00:21:44,100
You told me to say
whatever was on my mind...
302
00:21:44,100 --> 00:21:46,100
and I did.
- Okay. Too late to use honorifics.
303
00:21:46,100 --> 00:21:51,610
When I heard Mr. Saiga was
coming in a wheelchair,
304
00:21:51,610 --> 00:21:52,780
it came to me.
305
00:21:53,990 --> 00:21:58,120
I'm sure we could come up
with a nice outfit for you,
306
00:21:58,600 --> 00:21:59,740
that's what I thought.
307
00:22:01,620 --> 00:22:04,840
The birth of a new Ryohei Saiga.
308
00:22:08,660 --> 00:22:10,100
- What are you talking about?
- Ow...
309
00:22:10,340 --> 00:22:12,760
Scissoring the pants
we worked so hard to make
310
00:22:12,980 --> 00:22:16,440
is disrespectful to Mr. Kuon and Mr. Saiga.
- Don't push me off.
311
00:22:16,440 --> 00:22:18,940
- What the hell, shorty?
- Okay, okay, okay...
312
00:22:19,510 --> 00:22:22,110
- Shorty?!
- Hey, hey, hey...
313
00:22:22,410 --> 00:22:25,440
Stop it. All right.
314
00:22:28,530 --> 00:22:33,120
I like it. Yeah, it's interesting.
315
00:22:33,350 --> 00:22:33,840
Yes.
316
00:22:43,400 --> 00:22:44,410
Yeah.
317
00:22:45,650 --> 00:22:46,960
Now I see it.
318
00:22:48,550 --> 00:22:51,800
I'm really sorry for making you
watch something unsightly today.
319
00:22:52,580 --> 00:22:54,910
No, I'm sorry too.
320
00:22:54,910 --> 00:22:56,440
No, not at all.
321
00:23:02,630 --> 00:23:07,490
Sir, I think Mr. Saiga liked
Soramame-chan's design.
322
00:23:08,230 --> 00:23:09,640
I know that.
323
00:23:11,270 --> 00:23:12,070
Did you see it?
324
00:23:13,120 --> 00:23:15,170
She didn't hesitate
to put the scissors in.
325
00:23:15,610 --> 00:23:16,800
The scary thing about her
326
00:23:18,730 --> 00:23:20,470
is that she probably
327
00:23:21,130 --> 00:23:24,310
wouldn't hesitate to take a pair
of scissors to my clothes,
328
00:23:24,310 --> 00:23:26,170
even to her own designs.
329
00:23:27,850 --> 00:23:29,250
You know why?
330
00:23:32,020 --> 00:23:33,450
She can see what's next.
331
00:23:35,130 --> 00:23:37,320
Because the next idea is already there.
332
00:23:38,990 --> 00:23:41,320
Never hanging on to her own old ideas.
333
00:23:45,020 --> 00:23:47,630
Catfight in front of Ryohei Saiga?
334
00:23:47,880 --> 00:23:50,740
- Yes.
- And you were suspended?
335
00:23:51,000 --> 00:23:54,470
Yes. Well, I had no choice.
336
00:23:54,470 --> 00:23:57,210
I found myself putting scissors
into the clothes that
337
00:23:57,210 --> 00:23:58,470
Mr. Kuon had designed.
338
00:24:00,710 --> 00:24:06,360
Showing off, in the context of a company,
which is a collaborative effort...
339
00:24:06,740 --> 00:24:09,110
You'll get hated.
340
00:24:09,450 --> 00:24:10,900
But I got homework.
341
00:24:10,900 --> 00:24:14,120
I was told I had two weeks
to design and make a dress.
342
00:24:14,470 --> 00:24:16,790
- I'll give it a shot.
- That's a good deal.
343
00:24:16,790 --> 00:24:19,000
No, if it doesn't work,
I might be fired.
344
00:24:19,810 --> 00:24:21,960
I'm the troublemaker.
345
00:24:22,440 --> 00:24:23,560
Of course.
346
00:24:24,130 --> 00:24:25,880
It's a battle of skills.
347
00:24:25,990 --> 00:24:28,450
Kaori, you'll pay for this.
348
00:24:39,640 --> 00:24:43,620
- Oh, you can just put it back.
- Okay.
349
00:24:43,780 --> 00:24:45,980
But what are you going to do with that?
350
00:24:45,980 --> 00:24:48,970
Hmm? I thought maybe
there's some text reference.
351
00:24:48,970 --> 00:24:51,080
- Text?
- Yeah...
352
00:24:51,880 --> 00:24:53,960
Oh, fabrics.
353
00:24:53,960 --> 00:24:56,130
Yeah.
354
00:24:56,760 --> 00:24:59,310
For example, wouldn't it be
355
00:24:59,310 --> 00:25:03,130
wonderful to make a dress from a fabric
made from this painting by Chagall?
356
00:25:03,400 --> 00:25:05,950
I bet Chagall won't allow it.
357
00:25:05,950 --> 00:25:07,990
- No, you can do that.
- What?
358
00:25:07,990 --> 00:25:11,110
Chagall aside, copyrights expire 70 years
359
00:25:11,110 --> 00:25:13,720
after their death,
so anyone can use them.
360
00:25:13,720 --> 00:25:14,570
Really?
361
00:25:17,450 --> 00:25:19,960
Squeeze the waist a little more.
362
00:25:20,680 --> 00:25:23,350
Old-fashioned-like.
363
00:25:23,870 --> 00:25:26,120
- Stop...
- Yes.
364
00:25:26,440 --> 00:25:28,630
What do you think?
Is it cute?
365
00:25:28,760 --> 00:25:31,850
Yeah... It's Mondrian's
"Broadway Boogie Woogie."
366
00:25:31,850 --> 00:25:32,610
You know that?
367
00:25:33,530 --> 00:25:35,030
I was once
368
00:25:35,030 --> 00:25:38,230
a graduate of Aoyama Gakuin's
Department of Comparative Arts.
369
00:25:38,980 --> 00:25:40,880
Well, I'm boiling soba noodles now.
370
00:25:41,260 --> 00:25:45,190
College graduates are different.
They can do this kind of stuff.
371
00:25:45,190 --> 00:25:47,110
It was a required class.
372
00:25:47,110 --> 00:25:50,950
Oh... I can feel the
educational gap in Japan.
373
00:25:51,130 --> 00:25:53,160
Oh, I'm so poor.
374
00:25:54,230 --> 00:25:56,460
No, or maybe I'm just stupid.
375
00:25:56,460 --> 00:25:58,760
Soramame-chan, can't you
have your studies in the studio?
376
00:25:58,760 --> 00:26:01,270
Mr. Kuon is a legacy from the Showa era.
377
00:26:01,270 --> 00:26:02,580
Pencil for everything.
378
00:26:03,360 --> 00:26:06,980
But I have to study, right?
379
00:26:07,320 --> 00:26:09,400
I think it's necessary from now on.
380
00:26:11,140 --> 00:26:14,140
This Mondrian's "Broadway Boogie Woogie"
381
00:26:14,140 --> 00:26:16,560
is super cute, but
382
00:26:17,850 --> 00:26:18,410
look,
383
00:26:19,270 --> 00:26:23,290
as Mrs. Kyoko said,
the copyright expired.
384
00:26:25,710 --> 00:26:28,490
Everyone thinks of the same thing.
385
00:26:29,130 --> 00:26:32,780
It's hard to make a dress when you're
asked to do something so vague.
386
00:26:37,190 --> 00:26:39,330
Maybe you need a muse.
387
00:26:39,990 --> 00:26:41,830
- Muse?
- Yeah.
388
00:26:42,570 --> 00:26:44,540
I want to make it for this person.
389
00:26:44,930 --> 00:26:48,570
The person you want to wear it.
Your muse of creativity.
390
00:26:50,650 --> 00:26:53,320
Muse... of creativity?
391
00:26:55,080 --> 00:27:00,120
♪ I held tightly so I wouldn't let go
392
00:27:00,120 --> 00:27:05,290
♪ I engraved it so I wouldn't forget
393
00:27:05,290 --> 00:27:11,960
♪ Every time I see your hands and your smile,
394
00:27:11,960 --> 00:27:18,140
♪ I'm sure I'll cry
395
00:27:22,900 --> 00:27:23,500
So?
396
00:27:24,440 --> 00:27:25,480
Hmm...
397
00:27:26,790 --> 00:27:29,610
The vibrato at the end was a bit...
398
00:27:29,610 --> 00:27:32,950
Okay. Sorry, Soy,
I'm coming over.
399
00:27:34,520 --> 00:27:37,790
- No, I...
- Don't hold back. Say everything.
400
00:27:37,970 --> 00:27:39,210
It's your song.
401
00:27:39,790 --> 00:27:42,230
You and Soy are going to be a unit.
402
00:27:42,960 --> 00:27:44,780
We're all in this together.
403
00:27:56,370 --> 00:27:56,890
Yes.
404
00:27:58,010 --> 00:28:00,530
What? You and Ariel
of ZUBIDAVA as a unit?
405
00:28:00,530 --> 00:28:02,280
It's off the record.
406
00:28:02,530 --> 00:28:04,520
No, it's already online.
407
00:28:06,020 --> 00:28:06,590
What?
408
00:28:08,470 --> 00:28:09,410
Excuse me.
409
00:28:10,210 --> 00:28:12,880
Ariel of ZUBIDAVA to form a new unit?
Who is her new unit partner?
410
00:28:10,840 --> 00:28:12,020
Why...?
411
00:28:12,880 --> 00:28:15,460
That was deliberate. A setup.
412
00:28:15,460 --> 00:28:18,360
I ran a story speculating
that Ariel of ZUBIDAVA
413
00:28:18,360 --> 00:28:20,110
was forming a new unit.
414
00:28:20,300 --> 00:28:24,670
I see. Well... can you
at least tell me about it.
415
00:28:24,670 --> 00:28:27,250
I don't think artists should
have to worry about that.
416
00:28:27,410 --> 00:28:28,840
It's our job.
417
00:28:28,840 --> 00:28:29,940
Artist...
418
00:28:29,940 --> 00:28:32,180
Yes, you are an artist.
419
00:28:33,040 --> 00:28:35,460
Your world is about to change.
420
00:28:35,920 --> 00:28:37,950
How about it? Thought of a name for the unit?
421
00:28:37,950 --> 00:28:40,620
Yes, I'm thinking about it now.
422
00:28:40,900 --> 00:28:42,400
Okay, can't wait.
423
00:28:45,420 --> 00:28:49,320
That girl cut her hair while crying.
424
00:28:50,510 --> 00:28:52,460
From Ariel to become Soy.
425
00:28:53,350 --> 00:28:54,030
What?
426
00:28:55,260 --> 00:28:57,770
She said Manbo liked her hair long,
427
00:28:58,280 --> 00:29:00,740
and for the first time in her life, she cut it short.
428
00:29:03,440 --> 00:29:05,680
It was to match your song, Oto.
429
00:29:09,240 --> 00:29:12,080
Okay. I'll do my best.
430
00:29:18,210 --> 00:29:21,130
Beats Per Minute.
431
00:29:21,670 --> 00:29:23,460
This is the name of your unit?
432
00:29:24,020 --> 00:29:27,190
- What do you think?
- Yeah, it's cool.
433
00:29:27,470 --> 00:29:28,690
It sounds cool.
434
00:29:30,300 --> 00:29:32,340
BPM if abbreviated
435
00:29:32,410 --> 00:29:35,140
and Beats Per Minute if not abbreviated
436
00:29:35,140 --> 00:29:38,440
- What does that mean?
- Count of beats per minute.
437
00:29:38,610 --> 00:29:40,270
- Hakusuu (count of beats)?
- Yeah.
438
00:29:40,810 --> 00:29:42,170
Well...
439
00:29:46,780 --> 00:29:49,580
Wow... how nostalgic.
440
00:29:50,450 --> 00:29:53,120
I learned about metronome
in elementary school music.
441
00:29:53,350 --> 00:29:55,480
That was 80 bpm.
442
00:29:56,130 --> 00:29:59,300
70... is like this.
443
00:30:00,140 --> 00:30:03,130
Oh... how many times it ticks per minute?
444
00:30:03,350 --> 00:30:04,890
Yes, yes, the tempo.
445
00:30:05,140 --> 00:30:07,770
The less BPM, the slower, right?
446
00:30:07,770 --> 00:30:11,560
Yeah, that's the theory.
It's the number of ticks per minute.
447
00:30:11,560 --> 00:30:13,780
I know. I know that much.
448
00:30:14,280 --> 00:30:15,810
Ah, for example...
449
00:30:19,700 --> 00:30:20,080
Huh?
450
00:30:26,880 --> 00:30:29,630
Soramame, your beats per minute
451
00:30:29,930 --> 00:30:32,130
is maybe around 73.
452
00:30:32,890 --> 00:30:34,350
Heart rate?
453
00:30:34,570 --> 00:30:38,940
I don't have absolute pitch,
but I have absolute rhythm.
454
00:30:39,140 --> 00:30:40,240
What? That's amazing.
455
00:30:41,140 --> 00:30:43,940
Okay, so you know
how fast the rain is falling?
456
00:30:44,220 --> 00:30:46,710
- If it was constant, I'd know.
- Wow, that's amazing!
457
00:30:49,710 --> 00:30:53,520
Hey, hey, hey, If you wrote a song at
the same tempo as your heart rate,
458
00:30:53,520 --> 00:30:54,740
what would it feel like?
459
00:30:55,120 --> 00:30:58,650
What? How would you feel if you heard that?
460
00:31:00,990 --> 00:31:05,210
Then maybe someday
I'll write a song in your heart rate.
461
00:31:08,800 --> 00:31:09,770
Okay...
462
00:31:15,570 --> 00:31:17,440
Today, we're having paella.
463
00:31:17,440 --> 00:31:19,600
I've already did the prep work for it.
464
00:31:20,690 --> 00:31:23,110
I love Mrs. Kyoko's paella.
465
00:31:23,450 --> 00:31:26,160
Today is Oto's advance celebration.
466
00:31:26,160 --> 00:31:27,590
- Of what?
- The recording.
467
00:31:28,180 --> 00:31:30,290
Tomorrow is your big day.
468
00:31:31,510 --> 00:31:32,950
Looks delicious...
469
00:31:33,840 --> 00:31:35,320
Watch it until it's cooked.
470
00:31:35,720 --> 00:31:37,990
- I'll leave the rest to you.
- Yeah
471
00:31:43,650 --> 00:31:45,080
- Muse?
- Yes.
472
00:31:45,470 --> 00:31:47,320
That's what Chiharu-chan said.
473
00:31:48,000 --> 00:31:50,600
Like someone you want to make clothes for.
474
00:31:53,590 --> 00:31:54,780
I see.
475
00:31:55,070 --> 00:31:56,600
For you, Oto,
476
00:31:57,450 --> 00:32:00,360
not Ariel, but Soy
477
00:32:00,870 --> 00:32:02,970
is your muse?
478
00:32:03,850 --> 00:32:04,800
I don't know.
479
00:32:06,020 --> 00:32:07,410
Right.
480
00:32:12,220 --> 00:32:14,680
- Oh, wow!
- Oh!
481
00:32:14,680 --> 00:32:17,770
- Amazing.
- Let's do it again.
482
00:32:22,410 --> 00:32:23,650
Wow.
483
00:32:24,970 --> 00:32:25,650
Don't break it!
484
00:32:34,000 --> 00:32:44,000
Theme Song: Yorushika - Algernon
485
00:33:47,920 --> 00:33:50,130
It smells good.
486
00:33:52,680 --> 00:33:54,410
Good, right?
487
00:33:55,690 --> 00:33:56,300
Huh?
488
00:33:58,470 --> 00:34:01,360
Waiting for the delicious food to be ready.
489
00:34:03,690 --> 00:34:04,810
It's good.
490
00:34:13,560 --> 00:34:16,850
Good things will come
from now on, Soramame.
491
00:34:33,010 --> 00:34:34,320
You look cold.
492
00:34:44,010 --> 00:34:46,330
Will you become unreachable?
493
00:34:46,880 --> 00:34:47,520
What?
494
00:34:49,030 --> 00:34:53,160
Maybe you'll go far away?
495
00:34:53,930 --> 00:34:56,860
- Why?
- You'll be recording tomorrow,
496
00:34:57,980 --> 00:35:00,070
and making your debut next month.
497
00:35:02,860 --> 00:35:05,270
I'm afraid you're gonna go far away.
498
00:35:20,360 --> 00:35:21,770
There's no way I will.
499
00:35:42,060 --> 00:35:44,730
Beats Per Minute
500
00:35:59,000 --> 00:36:01,140
Soy, what are you doing?
501
00:36:12,200 --> 00:36:14,540
We've been waiting
here for 4 hours already!
502
00:36:14,950 --> 00:36:17,010
Maybe she turned off her phone.
503
00:36:17,010 --> 00:36:19,680
I don't think she's coming anymore.
504
00:36:21,660 --> 00:36:23,500
Soy
505
00:36:24,130 --> 00:36:27,180
- She's calling!
- Hey, give it to me. Give it to me.
506
00:36:28,340 --> 00:36:29,230
Hello?
507
00:36:30,730 --> 00:36:32,580
Sorry, Oto.
508
00:36:34,120 --> 00:36:35,190
I am...
509
00:36:35,910 --> 00:36:37,400
in Fukui right now.
510
00:36:37,950 --> 00:36:41,200
- Fukui?!
- Manbo invited me.
511
00:36:41,780 --> 00:36:45,520
He asked me if I wanted to
make temple for glasses with him.
512
00:36:48,210 --> 00:36:51,090
He asked me to marry him.
513
00:36:51,590 --> 00:36:52,820
M-Marry?!
514
00:36:53,340 --> 00:36:56,870
Instead of standing on stage, I'd rather be
515
00:36:57,550 --> 00:36:59,610
next to Manbo, the man I love.
516
00:37:00,840 --> 00:37:03,350
You don't have regrets
about your music career?
517
00:37:03,350 --> 00:37:04,850
No.
518
00:37:06,050 --> 00:37:07,140
I thought about it.
519
00:37:07,860 --> 00:37:11,860
I thought about it all day yesterday.
520
00:37:13,110 --> 00:37:14,190
I just wish
521
00:37:14,840 --> 00:37:17,750
you had thought about it a little earlier.
522
00:37:19,480 --> 00:37:22,410
Sorry, Mr. Decaf.
523
00:37:24,380 --> 00:37:24,970
Sorry.
524
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Mr. Manbo?
525
00:37:28,780 --> 00:37:30,130
I ran away.
526
00:37:32,210 --> 00:37:33,890
I ran away from that world.
527
00:37:36,550 --> 00:37:37,610
I was scared.
528
00:37:39,340 --> 00:37:41,720
A world where I didn't know
what would happen tomorrow.
529
00:37:43,230 --> 00:37:44,240
I was scared.
530
00:37:52,390 --> 00:37:53,390
"I'm Sure I'll Cry."
531
00:37:54,890 --> 00:37:56,030
It's a very nice song.
532
00:37:57,860 --> 00:37:59,320
I want it out into the world.
533
00:38:00,680 --> 00:38:02,450
I want it to make a lot of people cry.
534
00:38:03,760 --> 00:38:04,780
From me,
535
00:38:05,510 --> 00:38:06,430
and from Ariel...
536
00:38:08,050 --> 00:38:11,080
no, from Soy,
we wish you all the best.
537
00:38:13,500 --> 00:38:14,550
We're rooting for you.
538
00:38:29,210 --> 00:38:30,730
We're starting over.
539
00:38:34,330 --> 00:38:36,170
So she ran away after all.
540
00:38:38,270 --> 00:38:39,710
You knew that?
541
00:38:40,150 --> 00:38:43,970
Maybe vaguely.
Because she didn't cut her hair.
542
00:38:44,520 --> 00:38:47,680
That... was a wig.
543
00:38:51,720 --> 00:38:53,690
She didn't cut it off.
544
00:39:04,810 --> 00:39:06,580
Sorry for the wait.
545
00:39:07,160 --> 00:39:09,050
What? I'm having kake soba.
546
00:39:09,270 --> 00:39:12,390
Oonoya isn't the type that
leans on a single shrimp.
547
00:39:12,940 --> 00:39:13,900
How's it going?
548
00:39:14,650 --> 00:39:16,810
Yeah, somehow...
549
00:39:18,190 --> 00:39:19,490
it doesn't feel right.
550
00:40:13,040 --> 00:40:15,880
"Soramame here.
How are things going over there?"
551
00:40:15,880 --> 00:40:17,270
"Recording going well?"
552
00:40:25,510 --> 00:40:27,080
Unread.
553
00:40:28,250 --> 00:40:29,830
Is he busy?
554
00:40:32,400 --> 00:40:35,050
He's very busy.
555
00:40:49,850 --> 00:40:51,090
"She ran away."
556
00:40:53,830 --> 00:40:54,610
"What?"
557
00:40:58,510 --> 00:40:59,350
"The Diva."
558
00:41:03,170 --> 00:41:04,200
"For real?"
559
00:41:07,240 --> 00:41:08,260
"For real."
560
00:41:09,770 --> 00:41:10,500
"That's funny."
561
00:41:12,160 --> 00:41:12,930
"Demon."
562
00:41:15,740 --> 00:41:17,660
"Are you home right now?"
563
00:41:18,310 --> 00:41:20,370
"No, I'm outside in the park."
564
00:41:22,240 --> 00:41:23,740
"In the train,
565
00:41:23,740 --> 00:41:25,900
a couple were making out.
It was too much."
566
00:41:26,380 --> 00:41:27,390
"I don't know."
567
00:41:28,390 --> 00:41:29,420
"I'd kick them."
568
00:41:31,320 --> 00:41:38,990
Yumi Kimura - Itsumo Nando Demo
Closing song for Spirited Away (Official)
569
00:41:31,320 --> 00:41:38,990
♪ Somewhere, a voice calls
in the depths of my heart
570
00:41:39,230 --> 00:41:47,400
♪ May I always be dreaming,
the dreams that move my heart
571
00:41:47,400 --> 00:41:55,380
♪ So many tears of sadness,
uncountable through and through
572
00:41:56,090 --> 00:42:04,890
♪ I know on the other side of them, I'll find you
573
00:42:07,980 --> 00:42:16,810
♪ Every time we fall down to the ground
574
00:42:16,810 --> 00:42:23,710
♪ We look up to the blue sky above
575
00:42:43,880 --> 00:42:46,320
I give up. I'm not going to get a diva
from now on.
Soramame, can you sing?
576
00:42:43,880 --> 00:42:46,320
No, you're tone-deaf
577
00:42:43,880 --> 00:42:46,320
Ah, sorry.
Saying tone-deaf was too much
578
00:43:05,320 --> 00:43:07,040
"Oto, are you almost here?"
579
00:43:07,990 --> 00:43:09,850
"Oh, I just got here."
580
00:43:11,910 --> 00:43:13,390
"Come to Asahina Park,
581
00:43:13,580 --> 00:43:15,400
it's the one with
a pond and benches."
582
00:43:16,330 --> 00:43:16,810
"What?"
583
00:43:17,900 --> 00:43:19,170
"Come here right away."
584
00:43:33,380 --> 00:43:39,810
♪ Window of beginning,
stillness, new light of the dawn
585
00:43:39,810 --> 00:43:49,630
♪ Let my silent, empty body be filled and reborn
586
00:43:40,080 --> 00:43:41,290
- Soramame.
- Shh.
587
00:43:49,810 --> 00:43:57,650
♪ No need to search outside,
nor sail across the sea
588
00:43:58,400 --> 00:44:02,410
♪ Cause here shining inside me,
589
00:44:02,410 --> 00:44:05,380
♪ it's right here inside me
590
00:44:05,380 --> 00:44:07,690
Can I... call you again?
591
00:44:06,100 --> 00:44:14,380
♪ I've found a brightness, it's always with me
592
00:44:07,800 --> 00:44:11,380
If anything happens to me... as a friend...
593
00:44:14,380 --> 00:44:18,110
Isn't she good?
Isn't she good as a diva?
594
00:44:24,370 --> 00:44:28,470
- Okay, everyone, let's play tag.
- Thank you. Wow! It's tag!
595
00:44:58,520 --> 00:44:59,610
It's been a long time.
596
00:45:03,400 --> 00:45:04,310
It has been a while.
597
00:45:18,310 --> 00:45:20,170
Keep it up, keep it up, yup
598
00:45:23,020 --> 00:45:26,980
Back home in a daze, rubbing my eyes
599
00:45:26,980 --> 00:45:28,970
I'm burnt out, I'm going to bed,
600
00:45:28,970 --> 00:45:30,980
fell down asleep right away
601
00:45:30,980 --> 00:45:33,110
No weekend plans,
602
00:45:33,110 --> 00:45:34,960
little regrets piling up
603
00:45:34,960 --> 00:45:39,480
Days that I miss you but can't make it happen
604
00:45:39,480 --> 00:45:47,010
No one knows what the right answer is
605
00:45:47,010 --> 00:45:51,350
But if you keep looking down, you'll never notice it,
606
00:45:51,350 --> 00:45:56,060
the sparkling blue sky
607
00:45:56,360 --> 00:46:01,210
Everything will be all right, it feels like it,
608
00:46:01,210 --> 00:46:04,350
I'll dream as many times as I want
609
00:46:04,350 --> 00:46:09,360
Yeah, it's gonna be all right, no matter what the day,
610
00:46:09,360 --> 00:46:12,360
even so, my dear life
611
00:46:12,360 --> 00:46:17,340
Everything will be all right always
612
00:46:17,340 --> 00:46:20,340
Echoing melody
613
00:46:20,340 --> 00:46:25,410
Every little scene softly light up my heart
614
00:46:25,410 --> 00:46:28,410
You are not alone
615
00:46:28,410 --> 00:46:32,290
Let’s live it up…
616
00:46:32,810 --> 00:46:35,540
Let’s live it up
617
00:46:36,860 --> 00:46:39,010
Let’s live it up…
618
00:46:41,470 --> 00:46:44,740
With you, it's gonna be all right
619
00:46:44,740 --> 00:46:47,040
Let’s live it up!
620
00:46:48,040 --> 00:47:03,050
NEXT EPISODE
621
00:46:48,200 --> 00:46:49,960
It's a really cool dress!
622
00:46:49,960 --> 00:46:52,960
Aren't you the one selling it?
Become a top-notch designer.
623
00:46:52,960 --> 00:46:54,660
I want to survive in this world.
624
00:46:55,190 --> 00:46:57,180
Somehow, you look good together.
625
00:46:57,570 --> 00:46:58,840
You're gonna go and leave, right?
626
00:46:59,110 --> 00:47:02,280
Even if were apart,
nothing will change between us.
44292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.