Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,730 --> 00:00:07,340
If we do that, more of our
clients would enjoy it...
2
00:00:07,340 --> 00:00:10,200
It's not about how many
will recognize it or anything,
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,410
but take a look, here, this seam, here
4
00:00:12,590 --> 00:00:14,460
- Sir, you're too close.
- Look,
5
00:00:14,800 --> 00:00:17,970
it's crossed like this, so if we do that,
it'll go up differently.
6
00:00:17,970 --> 00:00:20,200
No one has that kind of fixation.
7
00:00:20,260 --> 00:00:20,880
Excuse me?
8
00:00:20,950 --> 00:00:22,480
If it looks cool, then it's cool.
9
00:00:22,820 --> 00:00:25,480
They'll just wear it for
one season and that's it.
10
00:00:25,480 --> 00:00:27,490
You bastard!
Clothes ain't trash, son of a bitch!
11
00:00:29,810 --> 00:00:32,680
Sir, this is the third one this month.
12
00:00:32,980 --> 00:00:36,320
I'll never collaborate
with this fast fashion shit again.
13
00:00:36,360 --> 00:00:38,230
You've never done that.
14
00:00:38,320 --> 00:00:41,070
I'm not putting
Ander Sonia out for that, idiot
15
00:00:41,070 --> 00:00:43,630
- Is everything okay?
- Peachy. Put one on to calm me down.
16
00:00:43,630 --> 00:00:44,860
Oh, I'm perfectly fine.
17
00:00:47,370 --> 00:00:49,030
He--llo...
18
00:00:52,040 --> 00:00:54,200
Oh, this is Soramame.
19
00:00:54,380 --> 00:01:00,040
moushimasu (申します) most polite way of saying your name
20
00:00:54,380 --> 00:00:57,490
It's an honor to meet you.
I am Soramame Asagi.
21
00:00:57,490 --> 00:01:00,040
"Moushimasu,"
where is this girl from?
22
00:01:00,380 --> 00:01:00,890
Huh?
23
00:01:03,780 --> 00:01:06,280
I don't think they're bad.
24
00:01:06,280 --> 00:01:08,060
Fashion amateur, keep your mouth shut.
25
00:01:08,060 --> 00:01:08,950
Excuse me.
26
00:01:15,460 --> 00:01:18,110
She said that you dismantle
her one best dress?
27
00:01:20,460 --> 00:01:21,420
How was it?
28
00:01:24,800 --> 00:01:25,820
I...
29
00:01:26,910 --> 00:01:29,910
was wondering how something
that beautiful could be made.
30
00:01:30,870 --> 00:01:31,400
And?
31
00:01:32,480 --> 00:01:35,850
Beautiful things are still
beautiful even when taken apart.
32
00:01:37,160 --> 00:01:41,120
- Whoa, are you really Soramame?
- Huh?
33
00:01:41,970 --> 00:01:44,240
You must have enjoyed dismantling it.
34
00:01:44,240 --> 00:01:48,440
The back of the sleeve section
is much larger than the front.
35
00:01:48,890 --> 00:01:51,420
And so, the shape goes up.
36
00:01:52,230 --> 00:01:54,380
An interesting one just came in.
37
00:01:54,380 --> 00:01:56,760
What would happen
if I put it backwards?
38
00:01:57,330 --> 00:02:00,160
- That's Margiela.
- Margiela?
39
00:02:00,300 --> 00:02:01,980
- Yeah.
- What's that?
40
00:02:02,640 --> 00:02:05,890
Good for you.
For now, he's gonna let you in.
41
00:02:06,480 --> 00:02:08,480
Mrs. Kyoko.
42
00:02:09,650 --> 00:02:12,230
- I'm so sorry.
- Huh?
43
00:02:12,330 --> 00:02:15,540
That Oscar de la Louis dress,
44
00:02:15,990 --> 00:02:17,950
that was 30,000, wasn't it?
45
00:02:19,220 --> 00:02:24,010
Kuon... Mr... Kuon?
He said it's your best dress.
46
00:02:24,650 --> 00:02:26,400
Did you lie to me?
47
00:02:27,200 --> 00:02:29,900
Yeah, I did.
48
00:02:30,030 --> 00:02:31,670
Whoa...
49
00:02:32,040 --> 00:02:35,720
But you see, I bought your passion.
50
00:02:35,960 --> 00:02:38,310
- Passion?
- Yeah.
51
00:02:39,240 --> 00:02:42,180
Four... no, five hours?
52
00:02:42,710 --> 00:02:46,050
You continued to dismantle
it for hours on end,
53
00:02:46,050 --> 00:02:48,890
wondering how it was made,
54
00:02:49,440 --> 00:02:52,280
holding on to that excitement, made me
55
00:02:52,560 --> 00:02:53,850
a bit...
56
00:02:55,060 --> 00:02:58,520
moved, you know.
- Moved?
57
00:02:58,810 --> 00:03:01,030
I was like that when I was younger.
58
00:03:02,030 --> 00:03:05,540
I've painted all kinds of paintings.
59
00:03:07,040 --> 00:03:09,210
I didn't even have time to sleep.
60
00:03:10,540 --> 00:03:13,800
I thought maybe there was a color missing,
61
00:03:14,040 --> 00:03:16,570
so I made a paint out of pumpkins myself.
62
00:03:16,780 --> 00:03:18,360
Huh? Pumpkins?
63
00:03:19,680 --> 00:03:24,390
I got annoyed when
my friends asked me out.
64
00:03:26,780 --> 00:03:31,860
I must dedicate all my time for painting.
65
00:03:31,860 --> 00:03:32,890
Or so I thought.
66
00:03:36,370 --> 00:03:37,470
Having a lover
67
00:03:38,600 --> 00:03:39,980
gets in the way, too.
68
00:03:42,250 --> 00:03:43,710
That's really something.
69
00:03:45,210 --> 00:03:46,690
That dress,
70
00:03:47,130 --> 00:03:50,330
it's a celebration of your new life.
71
00:03:51,000 --> 00:03:52,550
My new life?
72
00:03:53,800 --> 00:03:55,530
In pieces,
73
00:03:56,220 --> 00:04:00,220
and still beautiful, just like you said.
74
00:04:03,860 --> 00:04:04,900
Soramame.
75
00:04:06,530 --> 00:04:09,870
You're gonna be a designer.
76
00:04:12,110 --> 00:04:12,730
What?
77
00:04:19,680 --> 00:04:26,150
ecotv presents
78
00:04:19,680 --> 00:04:26,150
qc: aoinousagi
79
00:04:19,680 --> 00:04:26,150
Hold my hand
80
00:04:19,680 --> 00:04:26,150
at twilight
81
00:04:21,920 --> 00:04:26,150
Episode 5
82
00:04:28,680 --> 00:04:30,510
Huh?! Designer?
83
00:04:30,950 --> 00:04:32,760
That's kind of like a big deal...
84
00:04:32,760 --> 00:04:36,060
Well, Mrs. Kyoko said so.
85
00:04:36,060 --> 00:04:38,190
Hey, I'm gonna go get changed.
86
00:04:38,190 --> 00:04:40,020
I'm looking after the
bathhouse this afternoon.
87
00:04:40,020 --> 00:04:41,190
Okay.
88
00:04:43,200 --> 00:04:45,870
I guess it feels wrong
89
00:04:46,820 --> 00:04:49,160
when you think you can
just be a casual painter.
90
00:04:49,290 --> 00:04:51,480
I guess everyone thinks they can be something...
91
00:04:51,480 --> 00:04:54,540
Still, I may be a genius.
92
00:04:55,120 --> 00:04:55,670
Why?
93
00:04:56,430 --> 00:04:58,690
He said it was the same
as Martani Mascara.
94
00:04:59,220 --> 00:05:02,220
Hey! Martani mascara...
95
00:05:02,340 --> 00:05:05,170
- Oh, Martin Margiela?
- That's the one.
96
00:05:05,850 --> 00:05:07,140
Wait, how'd you know that?
97
00:05:08,230 --> 00:05:09,730
I told you not yet.
98
00:05:17,200 --> 00:05:20,370
De-sign-er.
99
00:05:28,880 --> 00:05:31,880
But you know, I don't like her.
100
00:05:31,880 --> 00:05:35,390
- Kyoko. Kyoko Yukihira
- Here are the specs. I'll check back later.
101
00:05:35,700 --> 00:05:38,050
But you were classmates at art college, right?
102
00:05:38,050 --> 00:05:40,690
She's the daughter of a very wealthy family.
103
00:05:40,690 --> 00:05:45,530
And yet, I splurged 380 yen for eight
treasures at the school cafeteria.
104
00:05:45,530 --> 00:05:47,780
I was thinking of having
the quail egg last.
105
00:05:47,780 --> 00:05:50,530
You know, saving it for later.
Then she came over and said,
106
00:05:50,530 --> 00:05:52,930
"Aren't you gonna eat it?"
and she just gobbled it up.
107
00:05:52,930 --> 00:05:54,830
That's so youthful...
108
00:05:57,540 --> 00:05:59,380
It was youthful.
109
00:06:00,880 --> 00:06:03,160
No, that's not what I mean.
110
00:06:03,550 --> 00:06:06,880
Besides, she's way more talented,
a dime a dozen.
111
00:06:06,880 --> 00:06:09,550
She'd just grab a bucket
and splash it all over.
112
00:06:09,550 --> 00:06:11,850
There's enough water left for a bath.
113
00:06:11,850 --> 00:06:14,920
She won the Japan Contemporary
Art Award at such a young age.
114
00:06:15,400 --> 00:06:19,030
So I gave up painting,
and I started weaving clothes.
115
00:06:19,240 --> 00:06:23,370
So I started out by
walking these designer dogs.
116
00:06:23,370 --> 00:06:27,870
Sir, you have work this afternoon,
and get back to your autobiography later.
117
00:06:28,010 --> 00:06:30,040
You ask Gentosha to publish it, right?
118
00:06:30,040 --> 00:06:30,830
Right.
119
00:06:31,950 --> 00:06:35,710
- So what do we do with Edamame?
- It's Soramame.
120
00:06:35,890 --> 00:06:38,500
Either one, her name sounds
like it goes well with beer.
121
00:06:40,400 --> 00:06:42,720
I think there's no reason not to take her.
122
00:06:42,720 --> 00:06:45,110
I think she's gonna be a great right-hand for you, sir.
123
00:06:46,220 --> 00:06:46,860
Yeah.
124
00:06:51,660 --> 00:06:53,700
- You stay out of this.
- Huh?
125
00:06:54,860 --> 00:06:58,050
Oh, you're joking again.
126
00:07:04,990 --> 00:07:06,580
Would you please reconsider?
127
00:07:09,710 --> 00:07:12,280
Satoshi, your mask.
128
00:07:21,520 --> 00:07:25,190
I'm... at my limit.
129
00:07:29,370 --> 00:07:30,410
Excuse me.
130
00:07:30,810 --> 00:07:33,380
Hello? Where should I go?
131
00:07:33,640 --> 00:07:35,300
Oh, hold on, I'm in the middle of...
132
00:07:35,300 --> 00:07:39,380
Rankings, rankings,
I've been having weird dreams about it.
133
00:07:39,380 --> 00:07:42,220
We're on "Music Station"
and waiting for our cue,
134
00:07:42,220 --> 00:07:44,280
but it doesn't come,
and then the show ends.
135
00:07:45,210 --> 00:07:48,380
Then Mr. Tamori says, "Goodbye."
136
00:07:49,320 --> 00:07:49,980
Scary.
137
00:07:49,980 --> 00:07:52,840
I don't want to get involved
in this music world anymore.
138
00:07:54,020 --> 00:07:55,550
Oh, Manbo?
139
00:07:55,550 --> 00:07:57,410
Not him. Wait!
140
00:07:58,950 --> 00:08:00,230
Ah, I'm done!
141
00:08:01,110 --> 00:08:04,370
Manbo, wait!
142
00:08:05,540 --> 00:08:08,540
Wait. Wait for me, wait for me.
143
00:08:11,110 --> 00:08:13,040
Wait, wait, wait, wait...
144
00:08:13,040 --> 00:08:15,550
Get away from me! This is my world!
145
00:08:15,550 --> 00:08:18,210
- Ow!
- What? Hey, Ms. Isobe!
146
00:08:18,560 --> 00:08:20,080
Hey, are you okay?
147
00:08:27,520 --> 00:08:30,530
- The stairs.
- Wait, wait a minute.
148
00:08:32,450 --> 00:08:35,100
Today. Just for today,
149
00:08:35,100 --> 00:08:37,670
I'll take care of it.
150
00:08:49,550 --> 00:08:52,050
Oh, Mr. Manbo?
151
00:09:03,860 --> 00:09:04,720
Mr. Decaf.
152
00:09:06,030 --> 00:09:08,280
- This world is hell.
- Huh?
153
00:09:08,580 --> 00:09:09,950
It's ranking hell.
154
00:09:11,960 --> 00:09:15,540
It's not too late. Go get a job.
155
00:09:15,810 --> 00:09:17,880
One that pays you a monthly salary.
156
00:09:18,600 --> 00:09:19,540
Huh...
157
00:09:32,690 --> 00:09:36,230
Hello.
Satoshi, wait a minute.
158
00:09:37,190 --> 00:09:40,030
What? Wait, wait a minute.
Wait a minute, Satoshi!
159
00:09:40,030 --> 00:09:41,100
Wait for me!
160
00:09:42,030 --> 00:09:43,770
Don't worry. It's not that big a deal.
161
00:09:44,370 --> 00:09:47,040
The last song we put out
didn't get much play.
162
00:09:47,040 --> 00:09:49,540
Vs. the previous one 80%,
a drop of about 20%.
163
00:09:49,700 --> 00:09:52,040
So he's just a little nervous.
164
00:09:52,040 --> 00:09:55,210
Your hair's a bit of a mess.
165
00:09:55,210 --> 00:09:57,550
- You should look in a mirror.
- Huh?
166
00:10:01,870 --> 00:10:05,540
People who win all the time are weak.
When they lose, they fall down.
167
00:10:05,690 --> 00:10:08,970
On that point, Oto, you're strong.
You've been losing since you were born.
168
00:10:09,110 --> 00:10:10,270
When did I lose?
169
00:10:10,270 --> 00:10:13,360
This is not the time to be
making hot spring commercials.
170
00:10:13,360 --> 00:10:17,700
- We're gonna win from now on.
- Oh, you count that as a loss?
171
00:10:17,910 --> 00:10:19,500
I'll have you meet the diva.
172
00:10:20,730 --> 00:10:21,350
What?!
173
00:10:24,550 --> 00:10:27,040
You're going to form a unit with her.
174
00:10:29,210 --> 00:10:33,930
♪ I engraved it so I wouldn't forget
175
00:10:33,930 --> 00:10:38,890
♪ Our holding hands, that smile...
176
00:10:39,250 --> 00:10:43,450
♪ every time I see it,
177
00:10:43,730 --> 00:10:46,010
♪ I'm sure I'll cry
178
00:10:55,010 --> 00:11:02,430
Magnificent, wonderful,
unique, charming, so cute!
179
00:11:05,590 --> 00:11:06,970
She's the daughter of a sponsor.
180
00:11:08,040 --> 00:11:09,340
Order from the chief.
181
00:11:09,940 --> 00:11:11,030
Gothic Lolita,
182
00:11:11,380 --> 00:11:14,060
the fact that she's
debuting is all that matters,
183
00:11:14,220 --> 00:11:15,890
and all we need to convince them.
184
00:11:16,670 --> 00:11:18,690
Who are you trying to
convince with this debut?
185
00:11:18,690 --> 00:11:20,900
The listeners and sponsors.
186
00:11:23,030 --> 00:11:25,160
Is that why you're using my music?
187
00:11:28,130 --> 00:11:29,950
I'm sorry. Please, just do it.
188
00:11:30,360 --> 00:11:32,910
- Next song, I'll make it right.
- I don't want to.
189
00:11:33,130 --> 00:11:33,810
What?
190
00:11:35,190 --> 00:11:35,980
Because...
191
00:11:40,590 --> 00:11:43,290
maybe I have a talent, too.
192
00:11:45,010 --> 00:11:46,350
At least, I thought so.
193
00:11:46,710 --> 00:11:49,160
I've been writing songs non-stop until now.
194
00:11:51,410 --> 00:11:53,180
This song is a winner.
195
00:11:56,030 --> 00:11:57,530
I don't want an amateur to sing it.
196
00:12:03,420 --> 00:12:04,230
Oto.
197
00:12:05,740 --> 00:12:06,530
Oto.
198
00:12:10,050 --> 00:12:11,500
I will take it somewhere else.
199
00:12:24,190 --> 00:12:25,690
He's changed.
200
00:12:29,030 --> 00:12:30,080
Did something happen?
201
00:12:32,040 --> 00:12:35,210
That's terrible.
Is that even possible?
202
00:12:35,680 --> 00:12:38,040
How could a Gothic Lolita
sing such a good song?
203
00:12:38,040 --> 00:12:41,040
No, there's nothing wrong
with the Gothic Lolita.
204
00:12:41,040 --> 00:12:43,380
You know... I mean,
the direction is different.
205
00:12:43,380 --> 00:12:45,380
- It's your T-shirt.
- Oh.
206
00:12:47,850 --> 00:12:48,570
Thank you.
207
00:12:50,010 --> 00:12:52,750
Oh, that one on the side is mine.
208
00:12:52,750 --> 00:12:53,750
- This?
- Yeah.
209
00:12:57,360 --> 00:13:00,030
- Aye.
- Oh, thank you.
210
00:13:00,310 --> 00:13:03,870
Oh, why don't you sing it yourself?
211
00:13:03,870 --> 00:13:05,520
Me? No way.
212
00:13:05,770 --> 00:13:07,420
Ready...
213
00:13:10,340 --> 00:13:13,380
♪ I held tightly
214
00:13:13,380 --> 00:13:15,880
♪ so I wouldn't let go
215
00:13:15,880 --> 00:13:18,550
♪ I engraved it
216
00:13:18,550 --> 00:13:21,310
- ♪ so I wouldn't forget
- Oh, that's not good.
217
00:13:23,220 --> 00:13:26,630
- The hell!
- Whoa, what are you doing?
218
00:13:26,780 --> 00:13:28,320
Go get it yourself!
219
00:13:29,570 --> 00:13:30,590
I know that.
220
00:13:40,200 --> 00:13:41,340
Hello?
221
00:13:42,870 --> 00:13:44,870
Ah, yes.
222
00:13:46,290 --> 00:13:46,850
Yes.
223
00:13:47,880 --> 00:13:49,890
Yes, yes, yes, yes.
224
00:13:52,020 --> 00:13:55,720
Really?! Yes!
225
00:13:58,440 --> 00:14:02,060
Thank you. Thank you.
226
00:14:02,060 --> 00:14:03,870
Yeah, yes.
227
00:14:08,030 --> 00:14:08,750
What is it?
228
00:14:10,030 --> 00:14:13,070
- Nothing.
- Oh.
229
00:14:17,930 --> 00:14:19,490
That's creepy.
230
00:14:19,980 --> 00:14:22,440
- You just laughed!
- Then don't look at me.
231
00:14:26,170 --> 00:14:27,580
- Oto.
- You wanna tell me, don't you?
232
00:14:27,580 --> 00:14:31,100
I am officially hired!
233
00:14:31,810 --> 00:14:33,300
- What?
- Ander Sonia.
234
00:14:33,390 --> 00:14:36,220
No way! You did it! Congrats!
235
00:14:36,220 --> 00:14:39,030
Thanks!
236
00:14:41,740 --> 00:14:43,590
Wow.
237
00:14:46,870 --> 00:14:49,100
Oto, you're amazing.
238
00:14:49,950 --> 00:14:52,470
It's amazing how you can be happy for someone's
239
00:14:52,470 --> 00:14:55,880
good fortune when your own
song is about to be ruined.
240
00:15:01,720 --> 00:15:02,680
It's Isobe Maki.
241
00:15:03,940 --> 00:15:07,390
- Hello?
- Have you taken it somewhere else already?
242
00:15:09,360 --> 00:15:11,860
Okay. That's good.
243
00:15:13,000 --> 00:15:15,490
Hey, listen,
244
00:15:17,650 --> 00:15:19,200
I'm thinking of starting a rebellion.
245
00:15:20,240 --> 00:15:21,120
Rebellion?
246
00:15:23,630 --> 00:15:26,210
- Soramame, you took too long to get ready.
- You too.
247
00:15:26,210 --> 00:15:28,930
It's your fault we're running late. Run!
248
00:15:31,300 --> 00:15:34,180
- He's late.
- Run, Soramame.
249
00:15:34,720 --> 00:15:36,900
- Hurry up.
- Over here. Over here.
250
00:15:37,470 --> 00:15:41,110
Sorry, this is my friend, Soramame Asagi,
as a hired applauder.
251
00:15:41,110 --> 00:15:43,700
- Nice to meet you.
- Thanks for doing it. The more, the merrier.
252
00:15:43,700 --> 00:15:46,230
- So, what're you up to today?
- You ready? Here's the plan.
253
00:15:46,440 --> 00:15:49,400
Our CEO usually arrives after 11 a.m.,
and that's when we go for him.
254
00:15:49,400 --> 00:15:50,200
Maki-chan.
255
00:15:50,780 --> 00:15:53,370
- She's here.
- Long time no see. I'm glad...
256
00:15:53,370 --> 00:15:55,700
Oh, now's not the time for that.
257
00:15:55,700 --> 00:15:59,270
This is a friend of mine from college,
known as Celine Dion of Aoyama Gakuin.
258
00:15:59,270 --> 00:16:00,140
- The sheet music.
- Who's she?
259
00:16:00,550 --> 00:16:01,700
- Just go with it.
- Come with me.
260
00:16:02,970 --> 00:16:04,390
Her singing voice is outstanding.
261
00:16:05,050 --> 00:16:07,460
Okay? Our chief is a careerist.
262
00:16:07,840 --> 00:16:10,740
On Sundays, all he thinks about is
carrying the executive's golf bag.
263
00:16:10,740 --> 00:16:14,720
That's why I want the CEO to hear your song
in person and be moved by it.
264
00:16:14,720 --> 00:16:18,060
And he wouldn't even think of
having that Gothic Lolita sing it,
265
00:16:18,060 --> 00:16:21,560
because "I'm Sure I'll Cry" would
be a big chance for Universe.
266
00:16:21,560 --> 00:16:25,570
Excuse me, I know it's none of my business,
but aren't her clothes a little plain?
267
00:16:25,570 --> 00:16:27,800
Her face is modest,
show it off in an outfit.
268
00:16:27,800 --> 00:16:31,710
- This little girl.
- She's right. Maybe a little plain.
269
00:16:31,710 --> 00:16:34,550
- Shall I make her an outfit?
- Huh?
270
00:16:46,290 --> 00:16:49,250
- Oh, fabric store was open?
- Yes.
271
00:16:49,250 --> 00:16:51,130
Just as I thought. 10 a.m.
272
00:16:53,900 --> 00:16:56,400
Oh, it's a beautiful color.
273
00:16:56,400 --> 00:16:57,590
What're you gonna do with that?
274
00:17:07,010 --> 00:17:08,540
Hold this.
275
00:17:11,380 --> 00:17:13,380
- Does it hurt?
- No.
276
00:17:36,950 --> 00:17:38,760
Oto. Come in.
277
00:17:38,760 --> 00:17:40,880
- Ah, ah.
- It's killing me. It's killing me.
278
00:17:41,090 --> 00:17:43,020
Oh, wow.
279
00:17:43,020 --> 00:17:44,650
She's gonna kill me.
280
00:17:44,740 --> 00:17:47,600
It's amazing. Have you been
making these for a long time?
281
00:17:47,600 --> 00:17:49,080
- No, it's my first time.
- What?!
282
00:17:52,390 --> 00:17:55,560
- Need some help?
- Oh, me too...
283
00:17:55,930 --> 00:17:58,040
Let's hustle!
284
00:18:04,230 --> 00:18:07,070
Wow, it's so wonderful.
285
00:18:07,070 --> 00:18:09,070
Wow.
286
00:18:09,070 --> 00:18:12,880
- It's a proper dress.
- Moreover, it's an image of "I'm Sure I'll Cry."
287
00:18:12,880 --> 00:18:16,040
- Something is missing.
- Huh?
288
00:18:16,350 --> 00:18:18,580
- Lacking the finishing touch.
- That's it!
289
00:18:22,360 --> 00:18:24,720
- What are you doing?
- Ah, this!
290
00:18:33,400 --> 00:18:36,900
Okay, we have 90
seconds left. Let's go!
291
00:18:38,440 --> 00:18:39,870
Let's hurry up...!
292
00:18:39,970 --> 00:18:49,970
Yorushika - Tada Kimi ni Hare
Translation: EJ/Bluepenguin (Official)
293
00:18:39,970 --> 00:18:46,820
♪ The moon that floated in the night
like a jellyfish has split open
294
00:18:46,820 --> 00:18:50,230
♪ When I glance at someone’s back at the bus stop
295
00:18:50,230 --> 00:18:55,210
♪ You, as you were that summer, are in my head
296
00:19:00,720 --> 00:19:01,410
♪ Only
297
00:19:07,360 --> 00:19:10,480
♪ Torii gates, dried-out clouds;
298
00:19:10,480 --> 00:19:14,250
♪ the scent of summer strokes my cheek
299
00:19:14,250 --> 00:19:17,070
♪ Until I become an adult,
300
00:19:17,070 --> 00:19:20,320
♪ look, I’ll keep standing on
tiptoe to make myself taller
301
00:19:21,040 --> 00:19:24,290
♪ Tired out from playing,
302
00:19:24,290 --> 00:19:28,010
♪ behind the bus stop I could even see the sky
303
00:19:28,010 --> 00:19:31,410
♪ Even if the summer comes to an end soon
304
00:19:31,410 --> 00:19:34,910
♪ I’ll definitely, definitely remember
305
00:19:35,210 --> 00:19:38,720
♪ Becoming an adult without being able to catch up
306
00:19:38,720 --> 00:19:41,930
♪ Night blooms in your pocket
307
00:19:41,930 --> 00:19:45,570
♪ If I can’t put it into words I’ll be alone
308
00:19:45,570 --> 00:19:47,450
♪ But that’s all right,
309
00:19:47,450 --> 00:19:49,550
♪ I’ve already resigned myself to it
310
00:19:52,150 --> 00:19:53,000
♪ Only
311
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
- Yes?
- Hello...
312
00:20:22,400 --> 00:20:25,530
- How unexpected, Chiharu-chan!
- It's been a while.
313
00:20:25,530 --> 00:20:26,470
It's been a while.
314
00:20:27,600 --> 00:20:30,580
You never come to the shop at all, Oto.
315
00:20:30,580 --> 00:20:32,800
Well, I don't have the money.
316
00:20:35,360 --> 00:20:37,530
Oh, I heard.
317
00:20:37,720 --> 00:20:40,390
You did some kind of guerrilla live show,
318
00:20:40,390 --> 00:20:44,800
and got the CEO of Universe Records impressed and fired the diva who couldn't sing, right?
319
00:20:46,400 --> 00:20:49,810
- Well, yeah.
- No, that's amazing.
320
00:20:50,570 --> 00:20:53,630
And Soramame-chan got a job, too.
321
00:20:54,210 --> 00:20:56,630
I heard from Hiroshi that
you're celebrating today.
322
00:20:56,910 --> 00:21:00,410
Oh, I forgot. Hiroshi said to give it to you.
323
00:21:00,690 --> 00:21:01,650
Thanks.
324
00:21:02,410 --> 00:21:04,410
Wait, is this fugu sashimi?
325
00:21:04,410 --> 00:21:06,920
- It is.
- Even though it's a soba shop.
326
00:21:06,920 --> 00:21:08,640
That's a puffer fish.
327
00:21:09,080 --> 00:21:11,550
Oh, it looks delicious.
328
00:21:14,390 --> 00:21:15,850
But, you know,
329
00:21:16,190 --> 00:21:18,610
good for you two.
- Huh?
330
00:21:19,070 --> 00:21:20,350
Having a dream.
331
00:21:21,560 --> 00:21:25,900
Well, I guess any elementary
school kid has a dream,
332
00:21:25,900 --> 00:21:29,040
but to see it come true like this is amazing.
333
00:21:29,040 --> 00:21:31,000
Well, I'm not there yet...
334
00:21:31,740 --> 00:21:34,410
I'm still finding someone
to form a unit with,
335
00:21:34,410 --> 00:21:37,670
and Soramame has just joined Ander Sonia.
336
00:21:40,160 --> 00:21:42,330
- It's dazzling.
- What?
337
00:21:42,580 --> 00:21:44,720
Well, you see,
338
00:21:44,720 --> 00:21:47,490
I can't move on from Oonoya.
339
00:21:47,490 --> 00:21:49,690
It's a 100-year-old restaurant.
340
00:21:50,060 --> 00:21:51,870
We still sit cross-legged over there.
341
00:21:51,870 --> 00:21:54,410
I know that's about my limit.
342
00:21:59,400 --> 00:22:04,070
I think it's great that the
shop has been around for 100 years.
343
00:22:10,150 --> 00:22:11,490
Yeah.
344
00:22:12,430 --> 00:22:13,680
Thanks.
345
00:22:15,420 --> 00:22:18,720
Ah, I won't stay long to chat
or Hiroshi will get angry.
346
00:22:18,720 --> 00:22:21,220
- Well, you should eat that.
- Yeah, thanks.
347
00:22:21,550 --> 00:22:23,560
Thanks for this.
I'll just leave it here.
348
00:22:23,560 --> 00:22:25,450
- Yeah.
- Bye.
349
00:22:25,870 --> 00:22:27,290
- Hey.
- Yeah?
350
00:22:28,400 --> 00:22:30,760
I'll go out and eat there, too,
351
00:22:31,650 --> 00:22:34,240
but come visit us sometime.
- Really?
352
00:22:34,240 --> 00:22:38,410
Yeah, Mrs. Kyoko and
Soramame will be happy.
353
00:22:39,570 --> 00:22:44,580
For Soramame, you're the only
friend she's got over here.
354
00:22:47,360 --> 00:22:51,090
Well, with Soramame no longer at the shop,
355
00:22:51,090 --> 00:22:54,010
I sort of miss her, too.
356
00:22:55,720 --> 00:22:58,570
- You know, being with her...
- Yeah.
357
00:22:58,890 --> 00:23:00,130
You never get tired of it.
358
00:23:01,320 --> 00:23:02,390
For sure.
359
00:23:03,400 --> 00:23:08,010
Yeah... you realize how fun this world is.
360
00:23:14,640 --> 00:23:16,640
- What are you doing?
- I'm not doing anything.
361
00:23:16,640 --> 00:23:19,580
No, someone who eats fugu like that...
362
00:23:19,580 --> 00:23:21,750
Ah, my fugu...
363
00:23:21,750 --> 00:23:25,370
It's so delicious!
What's this, a puffer fish?
364
00:23:25,370 --> 00:23:27,190
I've never had one before.
365
00:23:27,190 --> 00:23:30,830
You were never meant
to eat fugu in your life.
366
00:23:31,060 --> 00:23:33,240
Hey! Wait, that's my spot.
367
00:23:37,230 --> 00:23:39,570
Mmm, Delicious.
368
00:23:39,570 --> 00:23:42,070
Annoying.
My god, she's annoyuing.
369
00:23:42,070 --> 00:23:44,070
You two.
370
00:23:44,070 --> 00:23:46,740
I am making an upfront investment.
371
00:23:46,740 --> 00:23:50,250
Once you become Kenshi Yonezu
372
00:23:50,250 --> 00:23:52,910
and Rei Kawakubo of
COMME des GARÇONS,
373
00:23:52,910 --> 00:23:55,010
Make sure to pay back this fugu...
374
00:23:55,010 --> 00:23:57,920
Isn't this a celebratory
gift from Mr. Hiroshi?
375
00:23:58,090 --> 00:24:00,910
Oh, that's right, okay, cheers!
376
00:24:00,910 --> 00:24:03,000
- Cheers.
- Cheers.
377
00:24:38,330 --> 00:24:41,050
What are you doing?
378
00:24:41,330 --> 00:24:44,000
You start working tomorrow, right?
379
00:24:44,450 --> 00:24:45,770
A call.
380
00:24:46,440 --> 00:24:49,440
I thought I'd have to call back home.
381
00:24:50,230 --> 00:24:52,510
Oh, Mrs. Tamae.
382
00:24:54,510 --> 00:24:56,510
A report phone call.
383
00:24:57,120 --> 00:24:58,280
Good luck.
384
00:24:59,010 --> 00:25:01,240
What... So cold.
385
00:25:25,130 --> 00:25:27,530
"Seira..."
386
00:25:28,840 --> 00:25:31,350
It's not so much that she needs me.
387
00:25:31,630 --> 00:25:33,910
It's that she needs someone.
388
00:25:34,520 --> 00:25:37,650
You know... like a life line?
389
00:25:48,500 --> 00:25:50,670
Ah, hello?
390
00:25:50,670 --> 00:25:52,500
Oh, hello?
391
00:25:54,320 --> 00:25:56,000
- Ah...
- Oh, sorry.
392
00:25:56,000 --> 00:25:57,540
I was just going to take it to Oto's,
393
00:25:57,540 --> 00:25:58,670
but I dropped it,
394
00:25:58,930 --> 00:26:01,070
and I thought it might be an emergency.
395
00:26:01,270 --> 00:26:04,440
Oto's taking a bath...
396
00:26:04,440 --> 00:26:07,080
No, no, no...
that's not what I meant.
397
00:26:07,350 --> 00:26:10,270
Yeah, he's just, taking a bath...
398
00:26:10,470 --> 00:26:12,490
Who are you?
399
00:26:12,820 --> 00:26:15,920
I'm Soramame.
400
00:26:16,160 --> 00:26:18,330
There is nothing going
on between Oto and I.
401
00:26:18,600 --> 00:26:22,650
No, I just thought you
had a beautiful voice.
402
00:26:23,500 --> 00:26:25,550
No one has ever said that to me.
403
00:26:25,830 --> 00:26:27,970
Have you heard anything
about me from Oto?
404
00:26:29,400 --> 00:26:32,890
Umm...
something about a life line.
405
00:26:35,630 --> 00:26:37,010
That's cruel.
406
00:26:39,510 --> 00:26:42,390
I just can't help it, when I'm alone by myself,
407
00:26:42,680 --> 00:26:45,760
sometimes I just wish someone
would be nice to me.
408
00:26:48,020 --> 00:26:51,520
Oh, no,
409
00:26:51,990 --> 00:26:54,510
why am I saying this to
someone I just met?
410
00:26:54,660 --> 00:26:57,170
- We haven't met.
- Huh?
411
00:26:57,170 --> 00:27:00,630
Since you're calling,
you can say whatever you want.
412
00:27:01,500 --> 00:27:04,840
That's what you just did, right?
413
00:27:07,010 --> 00:27:07,920
Yeah.
414
00:27:10,680 --> 00:27:13,240
I was almost sucked into the night.
415
00:27:15,350 --> 00:27:17,040
I got scared.
416
00:27:18,990 --> 00:27:22,770
Oh, I'm sorry.
You're put off, right?
417
00:27:23,650 --> 00:27:24,650
No.
418
00:27:25,660 --> 00:27:29,500
I almost tried to kill myself, too.
419
00:27:29,500 --> 00:27:32,560
- Oto saved me.
- What?
420
00:27:33,000 --> 00:27:35,170
Well, I wasn't serious.
421
00:27:35,910 --> 00:27:38,210
If Oto hadn't been there,
422
00:27:39,340 --> 00:27:41,240
I would probably be dead.
423
00:27:44,010 --> 00:27:48,350
That's why I'm helping you.
424
00:27:50,820 --> 00:27:53,350
Does it have to be Oto?
425
00:27:55,160 --> 00:27:56,210
No.
426
00:27:56,570 --> 00:27:59,330
Oh, you want me to
give you my number?
427
00:27:59,330 --> 00:28:01,500
- Are you sure?
- Yes.
428
00:28:01,500 --> 00:28:04,000
Oh, wait, wait, something to write it down.
429
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
090...
430
00:28:12,530 --> 00:28:15,080
- Thanks.
- Yeah.
431
00:28:15,960 --> 00:28:19,510
I just wish living were that easy.
432
00:28:21,450 --> 00:28:22,720
I get you.
433
00:28:25,020 --> 00:28:29,320
Sometimes it's like that.
434
00:28:29,710 --> 00:28:31,990
- Really?
- Yeah.
435
00:28:31,990 --> 00:28:34,550
But not all the time.
436
00:28:34,830 --> 00:28:37,730
- Jaddon?
- Oh, it means "dakedo (but)."
437
00:28:38,850 --> 00:28:40,200
Oh...
438
00:28:40,500 --> 00:28:44,670
I've lived my whole
life without thinking.
439
00:28:45,010 --> 00:28:49,840
Shota...
oh, he's my childhood friend,
440
00:28:49,840 --> 00:28:53,330
the guy who promised to marry me...
441
00:28:53,850 --> 00:28:55,960
- Shota.
- Yes.
442
00:28:56,680 --> 00:29:00,630
All I could think
about was marrying Shota.
443
00:29:01,020 --> 00:29:04,800
So when Shota left,
444
00:29:05,870 --> 00:29:10,500
I didn't know what to do from there.
445
00:29:11,830 --> 00:29:16,330
Well, jaddon (but)...
I said it again.
446
00:29:17,770 --> 00:29:20,190
"Dakedo (but)," I'll keep that in mind.
447
00:29:20,650 --> 00:29:23,510
- Yeah.
- Soramame!
448
00:29:23,510 --> 00:29:26,350
I told you to replace
the shampoo when its out.
449
00:29:26,350 --> 00:29:30,110
It's definitely you, Soramame!
450
00:29:30,480 --> 00:29:32,820
Just give me a second.
I'll be right back.
451
00:29:32,820 --> 00:29:34,330
Oh, it's okay.
452
00:29:34,710 --> 00:29:36,790
Oh, then...
453
00:29:37,160 --> 00:29:39,490
after this, I'll tell Oto to call you...
- No.
454
00:29:40,830 --> 00:29:41,760
It's okay.
455
00:29:43,000 --> 00:29:47,000
Thank you, Ms. Aomame.
456
00:29:47,810 --> 00:29:49,150
It's Soramame.
457
00:29:52,670 --> 00:29:56,150
I'm glad to hear your voice,
Ms. Soramame.
458
00:29:58,180 --> 00:30:02,010
- At first I thought you were his sister.
- Huh? Oto?
459
00:30:02,520 --> 00:30:05,020
Yeah, I felt you two were alike.
460
00:30:05,020 --> 00:30:07,020
No, we're nothing alike.
461
00:30:08,190 --> 00:30:10,370
Give my regards to Oto.
462
00:30:11,010 --> 00:30:13,810
Yeah, I'll tell him.
463
00:30:25,080 --> 00:30:29,200
I feel like something's pricking my heart.
464
00:30:37,720 --> 00:30:39,190
You're a monster.
465
00:30:40,290 --> 00:30:44,260
You're a monster for
leaving your child like that.
466
00:30:44,260 --> 00:30:45,650
Listen, Mom.
467
00:30:46,260 --> 00:30:48,950
I have a chance to work at Paris
Fashion Week and Paris Maison.
468
00:30:48,950 --> 00:30:51,270
One out of 100,000 people.
469
00:30:54,470 --> 00:30:55,690
In this world,
470
00:30:58,390 --> 00:31:01,780
there are numerous mothers.
471
00:31:03,950 --> 00:31:05,710
I am just seizing my chance.
472
00:31:05,710 --> 00:31:09,630
Aren't you the only mother for Soramame?
473
00:31:10,910 --> 00:31:13,760
Now, you can either pick
474
00:31:14,530 --> 00:31:17,160
Soramame or making dresses.
475
00:31:21,050 --> 00:31:22,290
I choose the dress.
476
00:31:24,190 --> 00:31:26,760
I'll raise her myself.
477
00:31:26,760 --> 00:31:29,750
In return, don't ever come back.
478
00:31:31,770 --> 00:31:33,680
Be a real monster.
479
00:31:41,920 --> 00:31:46,870
At that time, I dreamed I was eating
a mountain of pancakes.
480
00:31:47,490 --> 00:31:50,390
I was really a glutton, huh?
481
00:31:55,900 --> 00:32:00,240
I realized it all.
482
00:32:11,750 --> 00:32:15,080
I was being abandoned.
483
00:32:16,360 --> 00:32:19,050
Mom! Mom!
484
00:32:19,250 --> 00:32:21,390
Mom!
485
00:32:21,390 --> 00:32:24,230
Where? Where are you?
486
00:32:24,230 --> 00:32:26,230
Where did you go?!
487
00:32:26,230 --> 00:32:28,560
I'm still here!
488
00:32:28,560 --> 00:32:34,740
Mom! Mom!
489
00:33:13,410 --> 00:33:14,870
Oh.
490
00:34:23,910 --> 00:34:25,080
What?
491
00:34:25,080 --> 00:34:26,770
He's up.
492
00:34:28,250 --> 00:34:30,550
Did you have a scary dream?
493
00:34:32,550 --> 00:34:34,560
No.
494
00:34:37,390 --> 00:34:39,280
I have an uncle
495
00:34:41,060 --> 00:34:44,070
who gets violent if he drinks alone.
496
00:34:45,730 --> 00:34:48,400
Is there such a thing?
497
00:34:49,740 --> 00:34:53,530
Is that why I'm so scared of men's footsteps?
498
00:34:54,190 --> 00:34:55,480
Hmm...
499
00:34:56,910 --> 00:34:58,070
Are you surprised?
500
00:35:00,170 --> 00:35:03,580
Nope, that's not uncommon.
501
00:35:04,550 --> 00:35:07,290
I thought you'd say that.
502
00:35:08,190 --> 00:35:11,060
You're not surprised by most things.
503
00:35:11,060 --> 00:35:13,710
I understand most of what you say.
504
00:35:13,710 --> 00:35:16,400
I'm so sleepy, I can't move my head.
505
00:35:19,400 --> 00:35:20,690
Ow.
506
00:35:21,680 --> 00:35:24,410
You can't move your head,
but your feet sure can.
507
00:35:25,590 --> 00:35:30,580
Go to sleep. You're working
at Ander Sonia tomorrow, right?
508
00:35:32,080 --> 00:35:34,080
Yes...
509
00:35:47,720 --> 00:35:51,070
- You and I...
- You're still talking.
510
00:35:51,350 --> 00:35:54,070
I feel like we're standing
511
00:35:54,070 --> 00:35:57,530
at the beginning of a dream,
512
00:35:59,570 --> 00:36:00,890
but we'll see
513
00:36:02,240 --> 00:36:04,000
where it goes from here.
514
00:36:06,910 --> 00:36:09,920
I really have no idea.
515
00:36:14,390 --> 00:36:16,720
I'm anxious.
516
00:36:23,400 --> 00:36:27,490
A 90-degree angle is the distance
between us on this kotatsu.
517
00:36:28,170 --> 00:36:30,080
Which I'm sure is the right distance.
518
00:36:30,740 --> 00:36:34,160
It felt like Soramame was spoiling me
519
00:36:34,410 --> 00:36:37,250
while putting up a barrier,
520
00:36:38,250 --> 00:36:42,170
telling me that we would never fall in love.
521
00:36:51,530 --> 00:36:54,800
I'm Soramame Asagi,
looking forward to working with you all!
522
00:36:55,640 --> 00:36:58,790
- Hey, little one.
- Little one... you mean short?
523
00:36:58,790 --> 00:37:01,140
Anyone here who isn't a 170 is a little one.
524
00:37:01,360 --> 00:37:03,360
I make things surrounded by beautiful things.
525
00:37:03,360 --> 00:37:04,680
This is power harassment.
526
00:37:04,680 --> 00:37:07,330
Sue me and quit.
Spread it all over social media.
527
00:37:07,600 --> 00:37:09,140
Instead, go work at the soba shop again.
528
00:37:09,140 --> 00:37:13,150
- I don't like what you just said.
- Listen, beanie, let me tell you something.
529
00:37:14,000 --> 00:37:16,330
If I talk like you,
I won't be able to say anything.
530
00:37:16,920 --> 00:37:20,150
Don't suppress your emotions.
If you're not free, you can't make anything.
531
00:37:20,150 --> 00:37:25,290
And fashion is the best example of that.
Don't be frightened. Don't be scared.
532
00:37:25,720 --> 00:37:27,200
Picture it freely.
533
00:37:28,640 --> 00:37:31,570
Dirty or beautiful, follow your heart.
534
00:37:31,800 --> 00:37:33,570
That's the starting point of fashion.
535
00:37:34,200 --> 00:37:35,240
Yes.
536
00:37:35,690 --> 00:37:36,630
But...
537
00:37:38,970 --> 00:37:41,290
being free is pretty hard.
538
00:37:41,790 --> 00:37:45,680
We create fashion trends,
but we're bound by them.
539
00:37:46,650 --> 00:37:49,320
When T-shirts get too short,
you just go along with it.
540
00:37:51,320 --> 00:37:54,790
But I don't like t-shirts showing the
belly button, so I won't make one.
541
00:37:55,790 --> 00:37:57,960
And that's freedom.
542
00:37:58,960 --> 00:38:01,130
That's the pride of Ander Sonia.
543
00:38:01,130 --> 00:38:04,800
Here! I don't like T-shirts
showing belly button either.
544
00:38:04,800 --> 00:38:08,140
Oh, we're unusually on the
same page, little one.
545
00:38:08,440 --> 00:38:10,300
From today onwards,
I will pursue the path of fashion.
546
00:38:10,300 --> 00:38:13,440
Soramame Asagi will push forward.
547
00:38:15,810 --> 00:38:17,810
The weeds have overgrown.
548
00:38:27,150 --> 00:38:30,530
Excuse me... Excuse me!
549
00:38:30,530 --> 00:38:33,130
- What?
- Sorry, what drink can I get for you?
550
00:38:33,130 --> 00:38:35,300
- Of course an oat milk latte.
- Yes.
551
00:38:35,300 --> 00:38:37,790
- Hojicha latte.
- Ah, yes.
552
00:38:37,790 --> 00:38:39,630
- Caramel latte.
- Iced coffee.
553
00:38:39,630 --> 00:38:42,470
- Oh, hang on, please.
- White mocha.
554
00:38:42,470 --> 00:38:45,850
- Then, matcha latte.
- Okay!
555
00:38:48,070 --> 00:38:49,410
Shin.
556
00:38:50,310 --> 00:38:53,310
- Soramame, bring me some fabric samples.
- What? Fabric samples?
557
00:38:53,310 --> 00:38:55,780
- It's in storage. Hurry.
- Yes, sir.
558
00:39:02,290 --> 00:39:04,290
- Fabric samples.
- Yes.
559
00:39:05,400 --> 00:39:06,720
I'm off!
560
00:39:13,130 --> 00:39:14,610
I'm back!
561
00:39:18,310 --> 00:39:20,560
All right, guys, I've got the design.
562
00:39:20,560 --> 00:39:23,250
- Yeah.
- This time it's bright blue.
563
00:39:23,790 --> 00:39:26,360
The theme is this squeeze on the shirt.
564
00:40:03,480 --> 00:40:06,320
- What are you doing?
- Mr. Hazuki.
565
00:40:06,320 --> 00:40:11,160
I took a picture of the shoes for the shoot and
stick it on them so people can easily see it.
566
00:40:11,160 --> 00:40:13,790
I thought it might be easier for
Mr. Kuon to take it out.
567
00:40:13,790 --> 00:40:17,510
Whenever he looks for shoes, he says,
"Ah, not this one, not that one!"
568
00:40:17,870 --> 00:40:19,300
Yes.
569
00:40:19,300 --> 00:40:20,640
Let me help you.
570
00:40:25,640 --> 00:40:27,980
- You sure worked hard.
- Huh?
571
00:40:28,200 --> 00:40:30,920
From mowing the yard
to cleaning the toilet,
572
00:40:30,920 --> 00:40:34,870
most of them quit after three days.
- Is that so?
573
00:40:35,090 --> 00:40:37,620
It's not a big deal for me.
574
00:40:38,000 --> 00:40:39,360
Oshin (1983 Asadora)
575
00:40:38,000 --> 00:40:39,360
- You're like Oshin.
- Huh?
576
00:40:39,790 --> 00:40:41,970
I haven't seen it, though.
577
00:40:42,730 --> 00:40:49,130
I'm just so happy to be in a place where
people make such beautiful clothes.
578
00:40:51,470 --> 00:40:52,170
Hey.
579
00:40:53,300 --> 00:40:55,470
- Hold on a sec.
- Huh?
580
00:40:59,310 --> 00:41:01,810
- Here, I'll give you this.
- Huh?
581
00:41:01,810 --> 00:41:04,650
- You should wear it.
- No, I...
582
00:41:04,650 --> 00:41:08,320
I don't have the money to buy this.
- No.
583
00:41:08,320 --> 00:41:10,480
You see these frayed ends here?
584
00:41:10,710 --> 00:41:12,390
This is defective. See?
585
00:41:13,400 --> 00:41:16,120
When they come out like this,
they give them to us employees.
586
00:41:17,760 --> 00:41:20,310
No, but this is yours, Mr. Hazuki.
587
00:41:20,310 --> 00:41:22,610
I'm a man. I can't take it.
588
00:41:22,610 --> 00:41:23,210
Here.
589
00:41:24,800 --> 00:41:27,200
What? Are you really sure?
590
00:41:27,200 --> 00:41:28,170
Of course.
591
00:41:29,140 --> 00:41:29,830
Here.
592
00:41:30,590 --> 00:41:35,140
I can't believe I have a dress from
Ander Sonia, it's like a dream.
593
00:41:36,310 --> 00:41:41,570
Oh, If I sew it up like this,
I can make it go away.
594
00:41:41,570 --> 00:41:44,150
- I wouldn't mind.
- Can you use a sewing machine?
595
00:41:44,370 --> 00:41:46,490
Yes, just a little bit at home.
596
00:41:47,960 --> 00:41:51,130
It feels good to sew
in a straight line.
597
00:41:51,130 --> 00:41:52,230
Straight.
598
00:41:53,130 --> 00:41:54,840
Straight.
599
00:41:55,130 --> 00:41:57,160
Straight, huh?
600
00:42:01,670 --> 00:42:02,370
Ah, hey.
601
00:42:03,730 --> 00:42:06,170
Wanna go look at some dresses?
602
00:42:06,170 --> 00:42:09,790
Are you shopping? It's late.
The stores are closed.
603
00:42:09,790 --> 00:42:11,610
We're window shopping.
604
00:42:12,320 --> 00:42:22,320
Theme Song: Yorushika - Algernon
605
00:42:14,820 --> 00:42:17,620
Louis Vuitton.
606
00:42:17,990 --> 00:42:21,670
- Jil Sander.
- Jil Sander?
607
00:42:21,670 --> 00:42:24,290
- Whoa, it's so pretty.
- Pretty, isn't it?
608
00:42:24,600 --> 00:42:26,370
Dior.
609
00:42:34,290 --> 00:42:38,280
Then Chanel and Margiela.
610
00:42:38,640 --> 00:42:39,790
Marni.
611
00:42:41,040 --> 00:42:44,360
Hey, hey, look, look.
Isn't that color scheme amazing?
612
00:42:44,360 --> 00:42:46,810
You're right.
613
00:42:47,490 --> 00:42:49,780
When I first started working at Ander Sonia,
614
00:42:49,780 --> 00:42:51,990
I was so busy, I didn't have any money,
615
00:42:51,990 --> 00:42:56,290
so after work, I would go window shopping
in Harajuku at night by myself like this.
616
00:42:56,290 --> 00:42:58,470
It's nice that there
aren't so many people here.
617
00:42:59,610 --> 00:43:03,130
The first dress I fell in love with
was an Oscar de la Renta.
618
00:43:03,130 --> 00:43:06,760
I went to see the window
display at night.
619
00:43:06,760 --> 00:43:08,790
It was beautiful at night.
620
00:43:09,140 --> 00:43:12,310
The clothes, do you feel a little closer to them?
621
00:43:12,310 --> 00:43:14,980
It feels like you can talk to it.
622
00:43:15,520 --> 00:43:18,770
During the day, even the dresses look
like they're about to go out somewhere.
623
00:43:20,810 --> 00:43:23,090
That's an interesting thing to say.
624
00:43:26,790 --> 00:43:29,330
It's truly amazing.
625
00:43:29,330 --> 00:43:32,290
It's nice. It's really nice to do it at night.
626
00:43:32,570 --> 00:43:35,960
I can't go in during the day.
627
00:43:35,960 --> 00:43:37,970
I'm a little shy.
628
00:43:39,090 --> 00:43:41,970
What are you talking about?
You have talent.
629
00:43:41,970 --> 00:43:44,690
- I'm sure you'll be a good designer.
- What?
630
00:43:45,310 --> 00:43:47,980
I'd love to pull your pattern one day.
631
00:44:00,630 --> 00:44:02,460
Sorry, sorry, I'm late.
632
00:44:02,460 --> 00:44:04,960
No, I just got here.
633
00:44:05,370 --> 00:44:08,910
The diva candidate has
something to take care of.
634
00:44:08,910 --> 00:44:10,630
She's running about 20 minutes late.
635
00:44:11,970 --> 00:44:14,720
She's already a professional singer, right?
636
00:44:15,350 --> 00:44:19,310
- I don't know if she's okay with me.
- It's okay. She's a good girl.
637
00:44:19,690 --> 00:44:23,230
Besides, I thought it would be better
to have a frank meeting here
638
00:44:23,230 --> 00:44:25,650
than in a company conference room.
639
00:44:26,050 --> 00:44:27,470
Thank you.
640
00:44:27,980 --> 00:44:30,270
So you knew about this place, Ms. Isobe?
641
00:44:30,270 --> 00:44:32,470
It's famous. Right?
642
00:44:33,040 --> 00:44:34,990
Ah, you got me.
643
00:44:34,990 --> 00:44:38,630
- What can I get you?
- Tamagoyaki is a must.
644
00:44:38,630 --> 00:44:42,960
Also itawasa, mackerel soba...
645
00:44:42,960 --> 00:44:45,550
Chicken nanban, tempura...
646
00:44:45,550 --> 00:44:47,510
Shochu with hot water is also good.
647
00:44:47,510 --> 00:44:50,300
We'll toast to that
when the diva gets here.
648
00:44:51,970 --> 00:44:56,980
Yes, welcome.
Oh, how unexpected, Soramame-chan.
649
00:44:57,200 --> 00:44:59,810
- We ate. Let's get another one.
- Okay.
650
00:45:02,030 --> 00:45:04,620
- Ah, Soramame-chan.
- Yeah.
651
00:45:06,600 --> 00:45:07,440
What?
652
00:45:09,790 --> 00:45:11,600
Why are you here, Oto...
653
00:45:27,270 --> 00:45:29,130
Keep it up, keep it up, yup
654
00:45:31,980 --> 00:45:35,940
Back home in a daze, rubbing my eyes
655
00:45:35,940 --> 00:45:37,930
I'm burnt out, I'm going to bed,
656
00:45:37,930 --> 00:45:39,940
fell down asleep right away
657
00:45:39,940 --> 00:45:42,070
No weekend plans,
658
00:45:42,070 --> 00:45:43,920
little regrets piling up
659
00:45:43,920 --> 00:45:48,440
Days that I miss you but can't make it happen
660
00:45:48,440 --> 00:45:55,970
No one knows what the right answer is
661
00:45:55,970 --> 00:46:00,310
But if you keep looking down, you'll never notice it,
662
00:46:00,310 --> 00:46:05,020
the sparkling blue sky
663
00:46:05,320 --> 00:46:10,170
Everything will be all right, it feels like it,
664
00:46:10,170 --> 00:46:13,310
I'll dream as many times as I want
665
00:46:13,310 --> 00:46:18,320
Yeah, it's gonna be all right, no matter what the day,
666
00:46:18,320 --> 00:46:21,320
even so, my dear life
667
00:46:21,320 --> 00:46:26,300
Everything will be all right always
668
00:46:26,300 --> 00:46:29,300
Echoing melody
669
00:46:29,300 --> 00:46:34,370
Every little scene softly light up my heart
670
00:46:34,370 --> 00:46:37,370
You are not alone
671
00:46:37,370 --> 00:46:41,250
Let’s live it up…
672
00:46:41,770 --> 00:46:44,500
Let’s live it up
673
00:46:45,820 --> 00:46:47,970
Let’s live it up…
674
00:46:50,430 --> 00:46:53,700
With you, it's gonna be all right
675
00:46:53,700 --> 00:46:56,000
Let’s live it up!
676
00:46:57,000 --> 00:47:12,010
NEXT EPISODE
677
00:46:57,000 --> 00:47:12,010
※ Preview translation
may not be accurate
678
00:46:58,330 --> 00:47:00,760
You like him, don't you?
That dark, handsome guy?
679
00:47:00,760 --> 00:47:02,350
Are you sure you wanna
be in a unit with me?
680
00:47:02,350 --> 00:47:04,480
The world is about to change.
681
00:47:04,480 --> 00:47:08,450
The overhead view. I thought we
could make wonderful dress like that.
682
00:47:08,710 --> 00:47:11,550
Will you go far away?
48917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.