Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,780 --> 00:00:07,100
The marriage thing.
Forget that we had that talk.
2
00:00:08,170 --> 00:00:11,260
Hey, wait! You "Great Tokyo" over there,
don't be hasty!
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,310
You loved him that much?
4
00:00:13,310 --> 00:00:15,320
Don't you have someone you love?
5
00:00:15,320 --> 00:00:18,550
I can't seem to love someone that much.
6
00:00:20,040 --> 00:00:24,160
How nice.
You don't have to go through all this pain.
7
00:00:24,530 --> 00:00:26,390
I never got your name.
8
00:00:26,630 --> 00:00:29,330
I am Soramame!
9
00:00:29,730 --> 00:00:32,830
- Oto!
- That's a nice name.
10
00:00:33,100 --> 00:00:34,830
You should go back to your hometown.
11
00:00:35,220 --> 00:00:37,040
You've been in here for a while now.
12
00:00:37,040 --> 00:00:38,530
Are you okay?
H-H-Hey!
13
00:00:38,530 --> 00:00:40,970
I've decided to let her stay here for now.
14
00:00:41,460 --> 00:00:42,520
- Why?
- Why?
15
00:00:42,680 --> 00:00:44,140
You're gonna live here with me now?
16
00:00:44,140 --> 00:00:45,730
Happy, aren't you?
17
00:00:46,710 --> 00:00:49,850
- 3 million?!
- Music... for this?
18
00:00:49,990 --> 00:00:52,230
Yes, it's a commercial
for Kurokawa Hot Springs.
19
00:00:52,390 --> 00:00:53,140
It's a competition.
20
00:00:53,140 --> 00:00:58,160
Having someone to
think of makes us stronger.
21
00:00:58,440 --> 00:01:01,830
Soramame, your capacity value
to like someone seems high.
22
00:01:02,070 --> 00:01:05,670
Don't you have someone
you love all these years?
23
00:01:05,670 --> 00:01:08,670
When it comes to love and all, I'm good.
24
00:01:09,370 --> 00:01:11,500
A marriage hunting party of sorts.
Wanna go?
25
00:01:11,500 --> 00:01:13,470
Marriage hunting party?
26
00:01:17,780 --> 00:01:19,120
Where are we going?
27
00:01:20,650 --> 00:01:23,480
Near? Far away?
28
00:01:25,490 --> 00:01:27,490
A little far away.
29
00:01:28,490 --> 00:01:29,220
Okay.
30
00:01:31,320 --> 00:01:32,700
Oh, wait a second.
31
00:01:33,910 --> 00:01:35,070
By any chance...
32
00:01:35,500 --> 00:01:37,730
are you from the
coffee shop in Okushibu?
33
00:01:38,750 --> 00:01:39,560
Yes.
34
00:01:42,500 --> 00:01:44,500
Jeez... Gran Gran.
35
00:01:44,580 --> 00:01:45,860
Are you not gonna answer it?
36
00:01:46,970 --> 00:01:49,480
- No...
- No, it's better if you answer it.
37
00:01:49,480 --> 00:01:51,210
Something might have happened, you know.
38
00:01:54,180 --> 00:01:56,820
Then... I'm sorry.
39
00:02:03,210 --> 00:02:04,040
Hello?
40
00:02:05,160 --> 00:02:07,680
What the hell are you doing?
41
00:02:07,940 --> 00:02:10,160
- Shota came here today!
- What?!
42
00:02:10,460 --> 00:02:11,290
Shota?!
43
00:02:11,520 --> 00:02:12,870
I am terribly sorry!
44
00:02:12,870 --> 00:02:15,330
He told me that there was no wedding.
45
00:02:15,870 --> 00:02:17,560
What are you doing?
46
00:02:17,750 --> 00:02:18,900
Where the hell are you?
47
00:02:19,110 --> 00:02:20,530
Right now, I'm...
48
00:02:24,210 --> 00:02:26,510
- This is a foreign car, right?
- It is.
49
00:02:26,510 --> 00:02:28,850
- How much?
- About 15 million.
50
00:02:29,850 --> 00:02:33,350
If you ask me where I am right now,
51
00:02:33,560 --> 00:02:37,130
I am driving a rugged-looking
foreign car worth 15 million yen.
52
00:02:37,130 --> 00:02:37,980
Huh?!
53
00:02:38,160 --> 00:02:38,990
Come home.
54
00:02:39,190 --> 00:02:42,300
Stop being delirious and come home.
55
00:02:42,300 --> 00:02:44,060
No! I'm not going home.
56
00:02:44,360 --> 00:02:45,930
I'm gonna get married here in Tokyo.
57
00:02:46,470 --> 00:02:48,600
I think I found a better guy than Shota.
58
00:02:48,730 --> 00:02:50,400
All you do is lie to me.
59
00:02:50,400 --> 00:02:51,770
I'm not lying!
60
00:02:52,960 --> 00:02:53,860
Wait a minute.
61
00:02:54,740 --> 00:02:56,710
- Are you okay?
- Sorry.
62
00:02:58,020 --> 00:03:00,850
Will you... marry me?
63
00:03:07,590 --> 00:03:09,290
Let's do it. Let's get married.
64
00:03:10,190 --> 00:03:12,530
Are you... serious?
65
00:03:15,240 --> 00:03:16,630
- What?!
- Yeah.
66
00:03:17,880 --> 00:03:24,360
ecotv presents
67
00:03:17,880 --> 00:03:24,360
qc: aoinousagi
68
00:03:17,880 --> 00:03:24,360
Hold my hand
69
00:03:17,880 --> 00:03:24,360
at twilight
70
00:03:20,120 --> 00:03:24,360
Episode 3
71
00:03:26,970 --> 00:03:30,010
I won this in a lottery
in the shopping district.
72
00:03:30,170 --> 00:03:32,730
Here. Free tickets to the aquarium.
73
00:03:33,770 --> 00:03:35,680
Wow, I'll go with Mr. Sosuke.
74
00:03:37,710 --> 00:03:41,230
Oh, actually, I have more.
You can have some, too.
75
00:03:41,620 --> 00:03:45,690
Mrs. Kyoko, Oto doesn't have friends or
a girlfriend, he doesn't need two tickets.
76
00:03:46,070 --> 00:03:47,650
I'll be there twice alone.
77
00:03:48,190 --> 00:03:50,040
Twice alone...
78
00:03:51,530 --> 00:03:53,300
- With Sosuke?
- Yeah.
79
00:03:59,490 --> 00:04:00,090
What?!
80
00:04:00,760 --> 00:04:02,570
Mr. Sosuke
and Soramame-chan?
81
00:04:03,530 --> 00:04:05,040
Yes.
82
00:04:05,470 --> 00:04:06,970
Towards marriage.
83
00:04:07,670 --> 00:04:09,390
They're going there.
84
00:04:10,180 --> 00:04:11,650
Wow...
85
00:04:12,350 --> 00:04:16,860
So Mr. Sosuke is going to marry Soramame-chan like he's just buying daikon, huh?
86
00:04:17,780 --> 00:04:19,920
Just as I expected.
87
00:04:20,840 --> 00:04:25,390
That boar is perfect
for that absent-minded kid.
88
00:04:26,530 --> 00:04:28,530
Oh, this...
89
00:04:28,840 --> 00:04:30,690
- Hey...
- Yeah?
90
00:04:30,690 --> 00:04:34,340
Aren't you a little bit excited?
This is a date, right?
91
00:04:34,900 --> 00:04:38,650
- What about you?
- No, I'm not. I'm too old for this.
92
00:04:38,650 --> 00:04:39,610
Isn't that rude?
93
00:04:39,750 --> 00:04:41,650
You're the one who
proposed, remember?
94
00:04:42,550 --> 00:04:43,980
Right.
95
00:04:45,160 --> 00:04:47,990
Is it really that easy to get married?
96
00:04:47,990 --> 00:04:49,860
And that, too...
97
00:04:50,590 --> 00:04:53,330
But I don't want Sosuke to turn 40
98
00:04:53,750 --> 00:04:56,920
or even 50 like this.
I mean...
99
00:04:57,330 --> 00:05:00,320
I'm worried.
- I understand.
100
00:05:00,570 --> 00:05:02,040
I know what you mean.
101
00:05:02,310 --> 00:05:04,520
- I've got one here, too...
- What do you mean by that?
102
00:05:04,520 --> 00:05:05,650
You don't have to tell me...
103
00:05:05,650 --> 00:05:07,510
- What? Stop it.
- What?
104
00:05:07,510 --> 00:05:09,870
By now, she's fascinated by...
105
00:05:11,060 --> 00:05:14,900
Winter Aquarium
The Fascinating Jellyfish
106
00:05:12,510 --> 00:05:14,460
the jellyfish...
107
00:05:14,900 --> 00:05:16,930
Wow...
108
00:05:17,050 --> 00:05:19,550
This is amazing...
109
00:05:19,550 --> 00:05:22,390
This flapping thing is so pretty...
110
00:05:22,860 --> 00:05:25,230
They're called moon jelly.
111
00:05:25,370 --> 00:05:27,890
- You know it well.
- Well, that's what I read there.
112
00:05:27,890 --> 00:05:31,230
What? Wait... that's cheating.
113
00:05:32,660 --> 00:05:35,160
Well, they're so pretty...
114
00:05:35,160 --> 00:05:37,480
It looks like a dress.
115
00:05:59,990 --> 00:06:01,650
That's empty, right?
116
00:06:01,890 --> 00:06:04,230
- I'll throw it out.
- Oh, thanks.
117
00:06:10,290 --> 00:06:13,750
So he didn't go to
see it twice by himself?
118
00:06:19,920 --> 00:06:22,870
It's a ray fish.
They're so many of them.
119
00:06:32,360 --> 00:06:35,360
- Looking for someone?
- Huh?!
120
00:06:36,440 --> 00:06:39,000
No, I'm not.
121
00:06:41,510 --> 00:06:43,000
Wow...
122
00:06:45,990 --> 00:06:49,060
Ah... This fish is so big.
123
00:06:49,280 --> 00:06:52,750
Oh, you're right.
It's coming this way.
124
00:06:52,750 --> 00:06:54,540
Thank you for waiting.
125
00:06:54,910 --> 00:06:56,710
Thank you.
126
00:06:57,530 --> 00:07:00,280
- Thank you.
- Enjoy.
127
00:07:01,720 --> 00:07:03,890
I'm sorry... somehow.
128
00:07:03,890 --> 00:07:05,320
I forced myself on you.
129
00:07:06,730 --> 00:07:07,660
No...
130
00:07:10,220 --> 00:07:13,730
I... fell in love with you at first sight.
131
00:07:15,570 --> 00:07:17,640
I'm Nanako Sawadera.
132
00:07:18,340 --> 00:07:20,070
Oto Umino.
133
00:07:20,440 --> 00:07:21,700
I was wondering...
134
00:07:22,190 --> 00:07:23,640
Can we meet?
135
00:07:28,570 --> 00:07:32,560
But I never thought
you'd take me to the aquarium.
136
00:07:34,390 --> 00:07:36,440
I just happened to have tickets.
137
00:07:37,140 --> 00:07:39,890
I wanted to go to Sunshine Aquarium.
138
00:07:41,530 --> 00:07:42,560
But...
139
00:07:42,800 --> 00:07:45,230
to suddenly say something like that...
140
00:07:46,200 --> 00:07:47,960
I'm a pushy woman, aren't I?
141
00:07:50,210 --> 00:07:50,890
Maybe...
142
00:07:56,640 --> 00:07:59,480
I was very pushy the first time, wasn't I?
143
00:07:59,770 --> 00:08:00,630
Why don't you call me?
144
00:08:01,910 --> 00:08:03,910
I was... stunned.
145
00:08:06,410 --> 00:08:07,290
Thank you.
146
00:08:08,650 --> 00:08:11,080
- Huh?
- For going out with me today.
147
00:08:12,810 --> 00:08:13,630
Thank you.
148
00:08:17,480 --> 00:08:18,380
No...
149
00:08:22,970 --> 00:08:23,560
It's hot!
150
00:08:31,250 --> 00:08:34,410
Soramame-chan, shall we go
have lunch around here then?
151
00:08:34,650 --> 00:08:36,920
- Yeah.
- What are we having?
152
00:08:38,990 --> 00:08:41,650
Oh... sorry, it's a work call.
153
00:08:41,650 --> 00:08:42,620
Ah, go ahead.
154
00:08:43,890 --> 00:08:46,210
Hello? Yeah, what's going on?
155
00:08:47,490 --> 00:08:49,510
I'm good.
Yeah...
156
00:08:50,160 --> 00:08:53,170
Just talking with my friend...
157
00:09:19,000 --> 00:09:20,170
What is...
158
00:09:21,260 --> 00:09:22,370
this...
159
00:09:24,330 --> 00:09:26,670
What is this?
160
00:09:29,170 --> 00:09:34,010
Wow, it's so beautiful.
161
00:09:46,820 --> 00:09:48,710
Soramame-chan,
sorry about the work call...
162
00:09:48,710 --> 00:09:50,800
- Mr. Sosuke, look.
- Huh?
163
00:09:51,320 --> 00:09:53,790
It's so pretty...
164
00:09:55,490 --> 00:09:58,330
The jellyfish were pretty,
165
00:09:58,330 --> 00:09:59,690
but this...
166
00:10:00,290 --> 00:10:02,140
this is stunning...
167
00:10:02,910 --> 00:10:06,130
I've never seen anything like it.
168
00:10:07,060 --> 00:10:10,310
Tokyo is really amazing, isn't it?
169
00:10:10,310 --> 00:10:12,460
Okay. Just a minute.
170
00:10:12,980 --> 00:10:16,150
- What do you think you're doing?
- Well...
171
00:10:16,150 --> 00:10:17,770
I thought it would look good on you.
172
00:10:19,080 --> 00:10:20,850
- Mr. Sosuke.
- Yeah.
173
00:10:21,240 --> 00:10:22,560
Look.
174
00:10:23,160 --> 00:10:25,160
Ones, tens, hundreds, thousands...
175
00:10:25,160 --> 00:10:26,590
It's 1.2 million.
176
00:10:31,560 --> 00:10:33,060
They're late...
177
00:10:36,390 --> 00:10:37,710
They're late...
178
00:10:38,910 --> 00:10:40,790
They said it would be done by 1 p.m.
179
00:10:45,530 --> 00:10:48,120
Hello?
Well, good afternoon...
180
00:10:48,380 --> 00:10:50,040
Right now? I'm having lunch.
181
00:10:52,220 --> 00:10:55,610
You're going to work now?
Must be tough.
182
00:10:55,890 --> 00:10:59,110
Huh? Were you relieved?
Or disappointed?
183
00:11:02,400 --> 00:11:04,470
I'm sorry. I didn't mean to test you.
184
00:11:05,060 --> 00:11:06,950
I'm not sure... which one.
185
00:11:07,820 --> 00:11:11,100
Soramame-chan,
don't say what you think.
186
00:11:12,240 --> 00:11:15,740
You know, even if you
didn't have a good time, saying
187
00:11:15,910 --> 00:11:18,380
"Today was fun, wasn't it?"
or "I had a great time today."
188
00:11:18,630 --> 00:11:22,050
It's sort of a date etiquette...
189
00:11:22,210 --> 00:11:23,810
As much as I can...
190
00:11:24,310 --> 00:11:27,600
I'm gonna say what's on my mind.
191
00:11:29,060 --> 00:11:30,800
No, it's like I'm lying...
192
00:11:31,130 --> 00:11:35,390
trying to control my mind.
193
00:11:36,070 --> 00:11:38,560
I feel like I'm losing track
194
00:11:38,910 --> 00:11:41,210
of what's real anymore.
195
00:11:41,320 --> 00:11:42,360
But...
196
00:11:43,720 --> 00:11:45,760
But it takes courage to say that,
197
00:11:46,280 --> 00:11:49,210
and the older you get,
the more you need courage.
198
00:11:49,400 --> 00:11:53,210
When we were kids, we all just
ran with our thoughts, right?
199
00:11:53,510 --> 00:11:56,880
But just as there are no adults
who suddenly start running...
200
00:11:57,030 --> 00:11:59,880
Sometimes when I get the
urge to run, I just go for it.
201
00:12:02,220 --> 00:12:03,990
Tokyo is small,
202
00:12:04,360 --> 00:12:05,190
no...
203
00:12:06,360 --> 00:12:08,530
it's big, but it's small.
204
00:12:08,870 --> 00:12:12,030
I sometimes run suddenly to the foot
205
00:12:12,030 --> 00:12:14,200
of the Kirishima Mountains, where I live.
206
00:12:14,470 --> 00:12:16,650
As I run toward the mountains,
207
00:12:17,670 --> 00:12:19,450
I feel as if...
208
00:12:20,180 --> 00:12:24,510
the Kirishima Mountains
are embracing me.
209
00:12:26,510 --> 00:12:30,020
- I could see it in your eyes.
- Oh, really?
210
00:12:32,510 --> 00:12:34,850
- Wanna see where I live?
- Yeah... Yeah.
211
00:12:40,000 --> 00:12:42,360
- Here.
- Oh...
212
00:12:42,650 --> 00:12:45,030
- It's a beautiful place.
- It is.
213
00:12:47,460 --> 00:12:49,370
I might wanna go home...
214
00:12:52,960 --> 00:12:56,340
Soramame-chan, you talk about
things unrelated to the context at all.
215
00:12:56,890 --> 00:12:58,090
Rather, it's amazing.
216
00:12:58,340 --> 00:13:01,680
Pretty much, this is a date
on the assumption of marriage...
217
00:13:07,020 --> 00:13:09,020
- All right.
- Huh?
218
00:13:10,360 --> 00:13:12,360
Okay.
219
00:13:12,720 --> 00:13:15,800
Maybe I should suddenly
start running sometimes.
220
00:13:17,830 --> 00:13:18,710
Huh?
221
00:13:20,130 --> 00:13:20,680
Here.
222
00:13:23,510 --> 00:13:24,570
Take a look.
223
00:13:31,360 --> 00:13:32,570
Muzoka...
224
00:13:33,190 --> 00:13:33,890
What?!
225
00:13:35,540 --> 00:13:37,020
I mean, it's pretty.
226
00:13:37,380 --> 00:13:39,260
It's so pretty...
227
00:13:39,260 --> 00:13:42,520
Thank goodness...
I thought you said it wasn't good.
228
00:13:43,660 --> 00:13:46,230
I bought that when
I threw out your coffee cup.
229
00:13:46,300 --> 00:13:48,070
So happy...
230
00:13:48,410 --> 00:13:50,020
I am so happy.
231
00:13:50,530 --> 00:13:53,940
Good. Oh, and don't sell
it off to my mom, okay?
232
00:13:53,940 --> 00:13:56,460
- This is mine.
- Good.
233
00:13:59,870 --> 00:14:01,450
It's so pretty.
234
00:14:23,930 --> 00:14:25,690
You don't talk much, Oto.
235
00:14:27,640 --> 00:14:29,580
I'm scared of exposing my faults.
236
00:14:29,780 --> 00:14:32,340
- What?
- I can't even say anything witty.
237
00:14:37,470 --> 00:14:38,590
Excuse me for a sec.
238
00:14:41,340 --> 00:14:42,210
Hello?
239
00:14:43,910 --> 00:14:44,460
What?
240
00:14:45,830 --> 00:14:48,490
No way...! Are you sure?
241
00:14:49,440 --> 00:14:50,500
Really?
242
00:14:53,330 --> 00:14:55,530
Yes, it was decided.
243
00:14:55,800 --> 00:14:58,470
The client, the president of Kurokawa Hot Springs,
244
00:14:58,630 --> 00:15:00,490
said yours is the best.
245
00:15:00,600 --> 00:15:03,540
- Absolutely better, they said.
- Yay...
246
00:15:04,080 --> 00:15:06,600
Hey, can't you be a little happier?
247
00:15:06,600 --> 00:15:09,570
I am happy, but this is
more in character for me.
248
00:15:19,960 --> 00:15:21,890
Oh? Sounds like it was a good call.
249
00:15:21,890 --> 00:15:25,010
Yeah, it's... well, yeah...
250
00:15:28,560 --> 00:15:29,280
Hey, listen...
251
00:15:30,810 --> 00:15:33,530
I have... something to tell you.
252
00:15:35,450 --> 00:15:36,250
What is it?
253
00:15:41,540 --> 00:15:42,250
Can you...
254
00:15:43,000 --> 00:15:44,400
lend me some money?
255
00:15:45,060 --> 00:15:45,600
What?!
256
00:15:49,160 --> 00:15:50,950
My mother... she's sick.
257
00:15:55,610 --> 00:15:56,980
What's her illness?
258
00:16:02,430 --> 00:16:03,560
Stomach cancer...
259
00:16:09,740 --> 00:16:12,240
How much... does it cost?
260
00:16:16,580 --> 00:16:18,220
Just to be able to help her...
261
00:16:20,520 --> 00:16:21,710
to get her out.
262
00:16:31,370 --> 00:16:33,670
Oh, if you want, we can
go to a hotel after this...
263
00:16:33,670 --> 00:16:35,230
- Is this a scam?
- What?
264
00:16:35,230 --> 00:16:38,230
No, because... you
fell in love at first sight,
265
00:16:38,230 --> 00:16:39,840
went to the aquarium,
266
00:16:40,140 --> 00:16:42,940
and suddenly asked for money,
isn't that a bit too fast?
267
00:16:43,700 --> 00:16:46,280
- That's why I said hotel--
- No, I'm not going.
268
00:16:56,700 --> 00:16:58,220
Too fast, huh...
269
00:16:59,370 --> 00:17:02,010
- Am I your first?
- What?
270
00:17:02,390 --> 00:17:03,440
To scam.
271
00:17:04,740 --> 00:17:05,280
Yeah.
272
00:17:06,880 --> 00:17:08,520
You seemed like a nice guy.
273
00:17:11,380 --> 00:17:13,590
I thought it was strange.
274
00:17:14,570 --> 00:17:16,360
A pretty girl like you,
275
00:17:16,740 --> 00:17:18,040
to someone like me...
276
00:17:20,240 --> 00:17:22,150
I'm... sorry.
277
00:17:26,230 --> 00:17:29,420
Your mother being sick
was a lie, wasn't it?
278
00:17:30,420 --> 00:17:32,730
My younger sister
is a spendthrift.
279
00:17:34,090 --> 00:17:36,920
Before I knew it, she borrowed
more and more money
280
00:17:36,920 --> 00:17:38,580
and couldn't pay it back.
281
00:17:40,560 --> 00:17:44,230
She said I should help paying it back.
282
00:17:46,730 --> 00:17:50,040
No matter what I say now,
283
00:17:50,400 --> 00:17:52,100
you'll think I'm lying, right?
284
00:17:55,180 --> 00:17:57,510
I guess we're done here?
285
00:18:00,930 --> 00:18:01,930
H-Hey...
286
00:18:04,580 --> 00:18:05,410
What?
287
00:18:06,420 --> 00:18:09,060
The aquarium... I had a great time.
288
00:18:09,540 --> 00:18:10,330
Me too.
289
00:18:11,600 --> 00:18:12,850
I had a great time,
290
00:18:15,030 --> 00:18:16,550
until I heard about this.
291
00:18:19,140 --> 00:18:20,280
H--Hey...
292
00:18:22,330 --> 00:18:23,100
Hey...
293
00:18:25,900 --> 00:18:28,430
Can I... call you again?
294
00:18:29,830 --> 00:18:32,410
- Huh?
- If anything happens to me...
295
00:18:32,410 --> 00:18:34,580
as a friend...
296
00:18:34,580 --> 00:18:37,420
What are you talking about?
You tried to scam me.
297
00:18:37,830 --> 00:18:39,310
Right...
298
00:18:41,850 --> 00:18:43,560
I don't have any friends...
299
00:18:45,670 --> 00:18:47,050
and sometimes...
300
00:18:47,560 --> 00:18:50,280
I just want to hear other people's voices...
301
00:18:54,570 --> 00:18:57,760
and at times I feel like
I want to kill myself, you know?
302
00:19:05,670 --> 00:19:06,570
Okay.
303
00:19:08,250 --> 00:19:09,480
You can call me.
304
00:19:11,800 --> 00:19:13,050
If I can pick it up.
305
00:19:14,720 --> 00:19:15,450
I will.
306
00:19:20,900 --> 00:19:22,140
Mr. Oto Umino.
307
00:19:24,170 --> 00:19:27,270
Can I tell you... my real name, too?
308
00:19:30,170 --> 00:19:31,380
It's Seira.
309
00:19:32,910 --> 00:19:33,980
Seira Kanno.
310
00:19:39,210 --> 00:19:40,210
That's a nice name.
311
00:19:59,670 --> 00:20:02,810
Welcome home! Welcome home!
Welcome home!
312
00:20:02,940 --> 00:20:05,100
Hey, he proposed to me.
313
00:20:05,100 --> 00:20:07,770
Mr. Sosuke proposed to me.
314
00:20:07,770 --> 00:20:10,610
- That fast! How did it feel?
- Wanna look at it?
315
00:20:10,610 --> 00:20:12,310
Here... here...
316
00:20:12,610 --> 00:20:14,200
- That's the engagement ring?
- Yeah.
317
00:20:14,710 --> 00:20:15,560
Too cheap?
318
00:20:18,520 --> 00:20:20,660
That hurts, monkey!
319
00:20:21,200 --> 00:20:24,200
You may be in a good mood,
but I'm not.
320
00:20:24,760 --> 00:20:27,960
I don't care what mood you're in,
but I'm in a good mood.
321
00:20:27,960 --> 00:20:30,740
I'm picking out the
wedding venue, come help me.
322
00:20:31,030 --> 00:20:32,690
And the wedding dress too.
323
00:20:34,390 --> 00:20:37,770
No, but why don't you just use
the same wedding dress?
324
00:20:37,770 --> 00:20:38,920
No, hell no.
325
00:20:39,140 --> 00:20:41,990
If the groom's age is different,
then we have to match.
326
00:20:42,320 --> 00:20:44,280
I'm thinking of going for an adult look.
327
00:20:44,380 --> 00:20:49,130
If I look more mature,
I'll look like Anne Hathaway.
328
00:20:50,900 --> 00:20:53,510
That was rude.
Apologize to Anne Hathaway.
329
00:20:53,920 --> 00:20:55,290
I'm a fan of hers.
330
00:21:02,200 --> 00:21:05,960
Oto, today... you were with a girl, right?
331
00:21:06,040 --> 00:21:09,770
Oh, you had a date
at the aquarium, too, right?
332
00:21:10,900 --> 00:21:11,810
Who...
333
00:21:13,110 --> 00:21:15,110
was that?
334
00:21:16,110 --> 00:21:18,000
- Scammer.
- Huh?
335
00:21:19,030 --> 00:21:20,810
I was deceived.
336
00:21:29,130 --> 00:21:30,440
So good.
337
00:21:31,790 --> 00:21:35,630
But she asked if she could call you?
338
00:21:36,360 --> 00:21:39,820
- Yeah.
- At times she wants to kill herself?
339
00:21:41,300 --> 00:21:43,770
Yeah.
340
00:21:43,770 --> 00:21:45,270
She doesn't have any friends?
341
00:21:46,040 --> 00:21:46,670
Yeah.
342
00:21:49,180 --> 00:21:50,940
Mmm...
343
00:21:51,800 --> 00:21:55,600
I really think
shio ramen is the best.
344
00:21:57,110 --> 00:21:59,150
- Yeah.
- More than miso.
345
00:21:59,590 --> 00:22:02,750
aizuchi are interjections that indicate the listener is paying attention
346
00:21:59,590 --> 00:22:02,750
- Yeah.
- Are you just gonna keep saying that?
347
00:22:03,620 --> 00:22:04,530
I am listening.
348
00:22:06,230 --> 00:22:07,490
Yeah, that's right...
349
00:22:09,810 --> 00:22:14,330
No, but wait... she must have times
when she really wants to kill herself.
350
00:22:14,470 --> 00:22:17,160
No, that's what
I just said, remember?
351
00:22:17,160 --> 00:22:19,530
So then she asked
if she could call you, right?
352
00:22:19,530 --> 00:22:21,130
- Yeah.
- What, is that...
353
00:22:21,770 --> 00:22:24,420
something you should be telling me?
- What do you mean?
354
00:22:24,780 --> 00:22:27,690
Are you not supposed
to be telling me this?
355
00:22:28,200 --> 00:22:30,570
Isn't this... a secret between you two?
356
00:22:31,680 --> 00:22:35,480
No... that's not what this is about.
357
00:22:36,120 --> 00:22:38,150
It's not so much that she needs me.
358
00:22:38,760 --> 00:22:41,020
It's that she needs someone.
359
00:22:41,810 --> 00:22:45,300
You know... like a life line?
360
00:22:47,080 --> 00:22:47,870
Yeah.
361
00:22:52,300 --> 00:22:54,070
Hey, where's Mrs. Kyoko today?
362
00:22:56,110 --> 00:22:57,830
She said she's drinking at Oonoya.
363
00:23:02,110 --> 00:23:02,870
Sorry.
364
00:23:04,080 --> 00:23:06,580
Mrs. Kyoko, your beer.
Sorry for the wait.
365
00:23:06,580 --> 00:23:07,360
Thanks.
366
00:23:09,400 --> 00:23:10,830
Welcome!
367
00:23:11,380 --> 00:23:11,930
Hey.
368
00:23:13,260 --> 00:23:15,170
I'm sorry for calling on you.
369
00:23:17,630 --> 00:23:18,470
But...
370
00:23:21,260 --> 00:23:22,600
are you sure about Shota?
371
00:23:26,230 --> 00:23:28,180
You... used to love him so much.
372
00:23:38,440 --> 00:23:39,130
Sorry.
373
00:23:40,200 --> 00:23:41,510
I am...
374
00:23:43,310 --> 00:23:45,210
a discarded person.
375
00:23:48,470 --> 00:23:51,110
I'm just glad that...
376
00:23:52,660 --> 00:23:54,230
someone picked me up.
377
00:23:58,570 --> 00:24:01,960
I want to get away from this misfortune.
378
00:24:04,160 --> 00:24:05,590
I see...
379
00:24:12,070 --> 00:24:14,370
On getting married...
congratulations.
380
00:24:15,920 --> 00:24:17,390
Too soon...
381
00:24:19,010 --> 00:24:19,890
Yeah.
382
00:25:07,940 --> 00:25:10,080
Wow... looks delicious!
383
00:25:10,080 --> 00:25:13,580
- Hard to find one in New York.
- That's right.
384
00:25:14,760 --> 00:25:18,070
Then, let's get down to it.
385
00:25:18,070 --> 00:25:18,890
Huh?
386
00:25:20,420 --> 00:25:22,590
- What?
- Mr. Sosuke, this one, this one.
387
00:25:23,080 --> 00:25:24,590
How did it go?
388
00:25:28,080 --> 00:25:29,270
Excuse me.
389
00:25:30,540 --> 00:25:32,000
Hey, what's up?
390
00:25:32,760 --> 00:25:34,940
Yeah, it's okay.
It's alright, it's alright.
391
00:25:35,100 --> 00:25:37,420
I wonder how it went?
392
00:25:37,940 --> 00:25:40,240
- Fascinating Jellyfish...
- Gross.
393
00:25:40,240 --> 00:25:42,740
Don't say "fascinating."
394
00:25:44,410 --> 00:25:48,110
Yeah, I'm having fun, you know...
Yeah, with my mom.
395
00:25:48,110 --> 00:25:52,250
Friends? Who's with you?
...Okay? Bye.
396
00:25:52,610 --> 00:25:53,880
Gosh...
397
00:25:55,690 --> 00:25:57,960
- It's just a call... from work...
- That girl, right?
398
00:25:57,960 --> 00:26:00,030
- Huh?
- It's that girl from New York, right?
399
00:26:00,030 --> 00:26:02,190
No way... What are you saying?
400
00:26:02,190 --> 00:26:04,860
Oh, you two are welcome
to join our hot pot.
401
00:26:05,440 --> 00:26:06,010
Okay?
402
00:26:07,390 --> 00:26:10,760
I don't understand
a lick of English at all.
403
00:26:11,260 --> 00:26:15,340
But I know what you
were just talking about.
404
00:26:15,700 --> 00:26:17,920
I know by a mother's intuition.
405
00:26:18,510 --> 00:26:21,840
The breakup took a turn for the worse.
406
00:26:28,350 --> 00:26:29,960
Oto.
407
00:26:31,020 --> 00:26:33,020
Oto!
408
00:26:34,310 --> 00:26:36,750
Oto! It's morning!
409
00:26:36,860 --> 00:26:40,370
So cold... What is it?
410
00:26:41,370 --> 00:26:44,090
Wait, it's not even 6 a.m. yet.
411
00:26:46,980 --> 00:26:50,010
What?
Are you feeling sick?
412
00:26:50,010 --> 00:26:52,070
I'm not sick.
413
00:26:53,770 --> 00:26:56,850
I have... something to tell you.
414
00:27:06,860 --> 00:27:09,530
Does that mean Mr. Sosuke
has a girlfriend in New York?
415
00:27:09,530 --> 00:27:12,480
No... he had a girlfriend.
416
00:27:13,270 --> 00:27:14,680
Past tense.
417
00:27:16,420 --> 00:27:18,380
But they haven't broken up.
418
00:27:19,040 --> 00:27:21,640
She's stalking him.
419
00:27:23,170 --> 00:27:26,190
Then why did he say he wanted
to get married like buying daikon...
420
00:27:26,190 --> 00:27:28,340
If he brought a wife from Japan,
421
00:27:28,600 --> 00:27:33,520
then Mary would be convinced to leave him...
422
00:27:33,520 --> 00:27:35,350
- he thought.
- Mary...
423
00:27:35,350 --> 00:27:36,390
But I... ah...
424
00:27:37,270 --> 00:27:37,930
Sorry.
425
00:27:40,060 --> 00:27:42,570
Soramame, she doesn't wake
up at this hour, does she?
426
00:27:42,570 --> 00:27:44,860
No. I mean, besides,
427
00:27:44,860 --> 00:27:47,370
there's no way she wakes up at 6 a.m.
428
00:27:47,560 --> 00:27:51,600
Low blood sugar.
I think that monkey is hypoglycemic.
429
00:27:51,600 --> 00:27:53,850
Hypotension. No...
430
00:27:54,330 --> 00:27:56,500
So, back to the story.
431
00:27:56,790 --> 00:27:57,990
Uh... what was it?
432
00:27:59,120 --> 00:28:00,710
- Mary.
- Oh, yes, yes, yes.
433
00:28:01,530 --> 00:28:04,180
I said this to Sosuke.
434
00:28:04,470 --> 00:28:06,060
W-W-Wait...
435
00:28:06,520 --> 00:28:07,840
Wait... a minute...
436
00:28:09,170 --> 00:28:12,250
Ah! All incoming are from Mary's.
437
00:28:12,390 --> 00:28:14,680
And it's black... so outgoing!
438
00:28:15,860 --> 00:28:17,770
I predict.
439
00:28:18,530 --> 00:28:21,690
You and Mary won't ever break up.
440
00:28:22,470 --> 00:28:25,370
If you take Soramame-chan to New York,
441
00:28:25,370 --> 00:28:28,170
it'll end in a three-way mud fight.
442
00:28:29,170 --> 00:28:32,000
He didn't answer...
443
00:28:32,260 --> 00:28:34,340
He went silent.
444
00:28:37,350 --> 00:28:41,480
Um, I don't mean to disrespect your son,
445
00:28:42,190 --> 00:28:44,210
but why is he answering the phone?
446
00:28:44,650 --> 00:28:47,190
I know, right? Right? Right?
447
00:28:47,190 --> 00:28:51,050
He's always been like that.
He can't get rid of it.
448
00:28:51,050 --> 00:28:53,530
So... what did you want to tell me?
449
00:28:53,530 --> 00:28:55,980
- This is where the horror begins.
- Horror?
450
00:28:55,980 --> 00:29:00,340
When I came home, I found
a book on English conversation
451
00:29:00,340 --> 00:29:04,110
Zexy - Japanese monthly bridal magazine
452
00:29:00,340 --> 00:29:04,110
and a copy of "Zexy".
453
00:29:05,250 --> 00:29:07,610
Soramame's all fired up to get married.
454
00:29:08,510 --> 00:29:11,520
Stop her.
You have to stop her now.
455
00:29:11,520 --> 00:29:14,460
- Because he proposed to her...
- Proposed?!
456
00:29:15,120 --> 00:29:16,860
She was so happy that he bought her a ring.
457
00:29:16,860 --> 00:29:19,020
Ah, a moon jelly ring?
458
00:29:19,240 --> 00:29:22,840
It was something about how she liked
the moon jelly and he bought it for her,
459
00:29:23,190 --> 00:29:25,620
but why would that be a proposal?
460
00:29:26,570 --> 00:29:28,630
The ring fell off.
461
00:29:29,110 --> 00:29:31,030
I thought I could pick it up.
462
00:29:31,710 --> 00:29:33,840
By analogy...
463
00:29:34,290 --> 00:29:36,820
Soramame has only ever been
464
00:29:36,900 --> 00:29:41,250
with Shota since she was born,
and in that formative experience,
465
00:29:41,610 --> 00:29:43,850
getting a ring means a marriage proposal...
466
00:29:43,850 --> 00:29:45,900
and it must be deeply imprinted on her.
467
00:29:47,420 --> 00:29:49,620
Even with that cheap toy ring?
468
00:29:49,620 --> 00:29:50,470
Even more so...
469
00:29:50,800 --> 00:29:54,320
and that makes it even more pure.
470
00:29:58,860 --> 00:30:00,870
- I'm counting on you.
- What?!
471
00:30:00,870 --> 00:30:02,710
From here on out, you do one thing
472
00:30:02,990 --> 00:30:05,670
so as not to hurt Soramame,
and to naturally make her
473
00:30:05,670 --> 00:30:07,800
lose interest in getting married.
474
00:30:08,510 --> 00:30:10,010
I'm counting on you.
475
00:30:15,010 --> 00:30:18,630
My name is Soramame.
476
00:30:19,230 --> 00:30:21,350
I like...
477
00:30:22,020 --> 00:30:23,240
Shake...
478
00:30:24,690 --> 00:30:28,250
Shake? What was it? Oh...
479
00:30:28,250 --> 00:30:31,350
I like salmon.
480
00:30:33,150 --> 00:30:35,830
This is a big salmon!
481
00:30:37,530 --> 00:30:39,240
- Hey, listen...
- Yeah?
482
00:30:40,140 --> 00:30:44,020
Starting now...
learning English must be difficult, right?
483
00:30:44,090 --> 00:30:44,600
What?
484
00:30:44,720 --> 00:30:48,310
You might not be able to
eat these Japanese foods anymore.
485
00:30:48,380 --> 00:30:51,030
Also, there's a big age gap.
486
00:30:51,220 --> 00:30:54,220
I don't know about marriage...
487
00:30:55,390 --> 00:30:57,560
- That was bad!
- Wanna do it?
488
00:30:57,560 --> 00:30:59,590
- Huh?!
- You want to marry me, don't you?
489
00:31:05,400 --> 00:31:07,160
- Who?
- Whoa... You wanna do it?
490
00:31:07,160 --> 00:31:08,660
Oh, I wanna do it.
491
00:31:09,710 --> 00:31:10,980
Ready!
492
00:31:20,760 --> 00:31:23,960
This early in the morning, stop it!
493
00:31:24,450 --> 00:31:27,120
This is a beanbag...
494
00:31:27,120 --> 00:31:30,060
You guys should play the beanbag
at least once. Now, come on.
495
00:31:38,220 --> 00:31:39,600
- Sosuke?
- Mr. Sosuke?
496
00:31:40,580 --> 00:31:41,690
Gran Gran.
497
00:31:43,160 --> 00:31:44,100
Why don't you answer it?
498
00:31:48,330 --> 00:31:50,110
- Hello?
- Soramame!
499
00:31:50,340 --> 00:31:53,540
Don't get mad, don't get mad,
don't get mad, I know very well.
500
00:31:53,740 --> 00:31:56,120
I know how you feel, Gran Gran,
501
00:31:56,120 --> 00:31:57,590
so don't worry about it.
502
00:31:58,050 --> 00:32:01,190
The marriage thing is going well.
503
00:32:01,350 --> 00:32:03,520
I could even buy you an elevator.
504
00:32:03,520 --> 00:32:06,020
Are you going to make that new guy
505
00:32:06,020 --> 00:32:09,200
pay for the elevator?
506
00:32:09,860 --> 00:32:10,990
That is correct.
507
00:32:10,990 --> 00:32:12,030
Disgraceful!
508
00:32:12,030 --> 00:32:14,200
I can't believe you'd marry a man
509
00:32:14,200 --> 00:32:16,830
for his money, how low of you!
510
00:32:16,830 --> 00:32:20,200
I don't remember raising you like that.
511
00:32:20,450 --> 00:32:22,520
Don't you feel sorry for your mom?!
512
00:32:22,520 --> 00:32:23,130
Huh?!
513
00:32:24,240 --> 00:32:26,570
Taking the side of
my mom who abandoned me?
514
00:32:27,210 --> 00:32:28,830
Even if she abandoned you,
515
00:32:29,080 --> 00:32:31,160
you can't just throw it down the drain.
516
00:32:31,330 --> 00:32:34,170
She went to the restroom
and didn't come back.
517
00:32:35,450 --> 00:32:38,100
I was with her when
she boarded the plane.
518
00:32:38,190 --> 00:32:40,550
Suddenly taking
your daughter's side.
519
00:32:40,550 --> 00:32:42,070
That's enough. Come home.
520
00:32:42,430 --> 00:32:44,720
Shota dumped you. So come home.
521
00:32:44,890 --> 00:32:46,760
You just stabbed my heart.
522
00:32:46,760 --> 00:32:49,610
Where are you getting your money?
523
00:32:49,750 --> 00:32:51,400
Where are you staying?
524
00:32:51,770 --> 00:32:54,570
You don't have a sugar daddy, do you?
525
00:32:54,570 --> 00:32:56,910
Sugar daddy? Me?
526
00:32:57,320 --> 00:32:58,640
Huh... Me?
527
00:32:59,080 --> 00:33:01,250
You think I could do something dexterous?
528
00:33:01,350 --> 00:33:05,320
- Soramame-chan, hand it over.
- Sugar dating is dexterous?
529
00:33:06,620 --> 00:33:09,800
I'll take over.
Your grandmother is worried.
530
00:33:12,040 --> 00:33:14,720
Me, sugar daddy...
She think I'm that confident?
531
00:33:15,800 --> 00:33:19,600
I am Kyoko Yukihira.
532
00:33:19,790 --> 00:33:22,600
I am Ms. Soramame's landlady.
533
00:33:22,950 --> 00:33:25,720
Ms. Soramame pays for the rent.
534
00:33:25,870 --> 00:33:27,460
She lives in my house.
535
00:33:27,670 --> 00:33:33,290
She works at a soba shop nearby,
making Tokyo's minimum wage.
536
00:33:33,570 --> 00:33:36,130
It's 1,072 yen per hour.
537
00:33:36,710 --> 00:33:38,860
Thank you for looking
after my granddaughter.
538
00:33:39,000 --> 00:33:41,590
Soramame-chan
has been through a lot.
539
00:33:41,590 --> 00:33:45,370
Would you please take
it easy on her for a while?
540
00:33:46,010 --> 00:33:48,700
Once Soramame-chan
has sorted out her feelings,
541
00:33:48,840 --> 00:33:50,970
I will send her off safely...
542
00:33:52,230 --> 00:33:54,230
Yes, you can rest easy.
543
00:33:54,490 --> 00:33:57,270
Yes. Well, goodbye.
544
00:33:58,520 --> 00:33:59,670
I'm...
545
00:34:01,080 --> 00:34:03,130
not getting married?
546
00:34:03,910 --> 00:34:06,080
I'm not getting married to Mr. Sosuke
547
00:34:06,080 --> 00:34:08,130
and go to New York?
548
00:34:24,220 --> 00:34:26,810
Madam Asagi, shall we go
straight to the hotel?
549
00:34:30,840 --> 00:34:33,750
- I want to eat sushi.
- Yes, Madam.
550
00:34:37,150 --> 00:34:39,810
I'm... sorry.
551
00:34:42,410 --> 00:34:44,630
I talked to Mary again today,
552
00:34:45,750 --> 00:34:47,620
and I can't seem to break up with her.
553
00:34:48,210 --> 00:34:49,690
It's all right, I just...
554
00:34:50,360 --> 00:34:52,520
wanted to get
3 million out of you, too.
555
00:34:53,850 --> 00:34:54,690
Me too...
556
00:34:55,240 --> 00:34:58,930
I wanted to take a wife home
with me to convince Mary.
557
00:34:59,270 --> 00:35:01,670
We both have our intentions.
558
00:35:02,360 --> 00:35:04,540
It wasn't a genuine marriage.
559
00:35:06,010 --> 00:35:08,950
It wasn't even a genuine relationship.
560
00:35:10,220 --> 00:35:12,490
Or maybe it wasn't even a genuine date...
561
00:35:13,550 --> 00:35:15,300
That aquarium the other day?
562
00:35:17,880 --> 00:35:20,620
For what it's worth...
I really enjoyed it.
563
00:35:21,000 --> 00:35:22,620
No. Ow, ow, ow..
564
00:35:22,620 --> 00:35:25,120
I don't like men who say that on breakup.
565
00:35:25,120 --> 00:35:26,980
Ow, ow, ow...
566
00:35:28,160 --> 00:35:30,800
That right there
567
00:35:30,800 --> 00:35:32,860
was the only skinship we had.
568
00:35:47,610 --> 00:35:50,230
Congratulations Madam Asagi
569
00:35:50,230 --> 00:35:52,940
on being the first Japanese to win
570
00:35:52,940 --> 00:35:55,130
Designer of the Year at the CFW Awards
571
00:35:55,130 --> 00:35:57,750
for the brand Colza.
- No...
572
00:35:58,070 --> 00:35:59,890
The dress you're wearing now,
573
00:35:59,890 --> 00:36:03,640
it's from Colza, which was well-received
at this season's Paris Collection, right?
574
00:36:03,890 --> 00:36:05,900
It looks good on you.
575
00:36:07,930 --> 00:36:10,230
Um... is there anything
576
00:36:10,360 --> 00:36:12,710
that you always keep in
mind when designing?
577
00:36:12,870 --> 00:36:13,480
Intuition.
578
00:36:14,920 --> 00:36:15,590
Intuition?
579
00:36:17,450 --> 00:36:20,510
Madam,
Kanesaka got the sushi.
580
00:36:24,550 --> 00:36:27,000
Well, it's the intuition I've had for years,
581
00:36:28,790 --> 00:36:31,080
but it's not so wild as
to be called an intuition.
582
00:36:31,980 --> 00:36:33,620
An intuition based on experience,
583
00:36:34,130 --> 00:36:36,060
the ability to read the signs of the times,
584
00:36:36,700 --> 00:36:37,810
and most of all...
585
00:36:39,130 --> 00:36:41,410
something that
comes from within me.
586
00:36:42,180 --> 00:36:43,990
That was wonderful.
587
00:36:44,470 --> 00:36:47,770
Ah, well, since this is a women's
magazine, it's a little bit private...
588
00:36:48,040 --> 00:36:51,480
I heard you've long
disengaged from your family,
589
00:36:51,960 --> 00:36:54,290
do you not miss them?
590
00:36:55,780 --> 00:36:57,700
I was married once.
591
00:36:59,310 --> 00:37:01,510
I'm sorry. Please no private questions.
592
00:37:02,290 --> 00:37:04,290
Oh, I'm sorry.
593
00:37:10,290 --> 00:37:12,390
- But you know...
- Yes?
594
00:37:12,630 --> 00:37:16,170
Soramame-chan,
when you found Oto at the aquarium
595
00:37:16,870 --> 00:37:19,030
you looked as if your
world was coming to an end.
596
00:37:20,440 --> 00:37:22,070
You saw that?
597
00:37:22,770 --> 00:37:23,720
Yeah.
598
00:37:26,400 --> 00:37:28,880
Don't say it, that was...
599
00:37:30,950 --> 00:37:32,420
Just don't.
600
00:37:39,690 --> 00:37:42,860
♪ Start with one. Start with one.
Then drop it...
601
00:37:42,860 --> 00:37:45,360
No. Start with one.
Then drop it all and start again.
602
00:37:46,050 --> 00:37:47,840
Okay? It's like this, okay?
603
00:37:49,330 --> 00:37:52,190
♪ Start with one. Start with one.
604
00:37:52,370 --> 00:37:56,620
♪ Start with one. Start with one.
Then drop it all and start again.
605
00:37:56,620 --> 00:37:57,000
Okay?
606
00:37:57,290 --> 00:37:58,700
- ♪ Start with two.
- ♪ Start with two...
607
00:38:01,090 --> 00:38:03,430
- You almost got it!
- Start with two--
608
00:38:03,430 --> 00:38:06,070
I'm home...
609
00:38:06,140 --> 00:38:07,690
Ah, welcome home.
610
00:38:07,690 --> 00:38:10,190
- Oh, you're playing otedama?
- You can do it?
611
00:38:10,190 --> 00:38:12,360
My Gran Gran taught me how to play.
612
00:38:12,400 --> 00:38:14,530
Okay, take over the lecture.
613
00:38:14,690 --> 00:38:18,110
- I'm gonna take a bath.
- Oh, right, right...
614
00:38:19,100 --> 00:38:21,020
This is from your grandmother.
615
00:38:32,960 --> 00:38:36,180
It's an airline ticket.
616
00:38:43,190 --> 00:38:44,630
As expected from the monkey.
617
00:38:45,860 --> 00:38:47,860
I'm a grandma's girl.
618
00:38:50,930 --> 00:38:52,860
- Here.
- Thanks.
619
00:38:55,760 --> 00:38:56,770
Your mother...
620
00:39:01,200 --> 00:39:02,210
she abandoned you?
621
00:39:09,280 --> 00:39:12,110
Of all the people to
ask me that casually,
622
00:39:12,680 --> 00:39:14,120
you're the first.
623
00:39:15,280 --> 00:39:17,340
No, the other day...
624
00:39:17,520 --> 00:39:18,760
you said it on the phone...
625
00:39:20,780 --> 00:39:21,570
Right.
626
00:39:30,910 --> 00:39:32,200
For now...
627
00:39:33,660 --> 00:39:35,110
I don't want to tell you that yet.
628
00:39:36,380 --> 00:39:37,220
But...
629
00:39:38,260 --> 00:39:39,980
someday I'd like to tell you about it, Oto.
630
00:39:47,090 --> 00:39:47,490
Yeah.
631
00:39:49,020 --> 00:39:49,690
Whenever...
632
00:39:54,200 --> 00:39:57,350
You don't have to tell me... either way.
633
00:40:07,090 --> 00:40:08,710
Next week, Mr. Sosuke said
634
00:40:09,330 --> 00:40:10,870
that he's going back to New York.
635
00:40:12,180 --> 00:40:13,370
Oh...
636
00:40:16,290 --> 00:40:20,520
I failed to buy Gran Gran
an escalator again.
637
00:40:22,020 --> 00:40:23,110
Isn't it elevator?
638
00:40:26,630 --> 00:40:28,380
It's hard to tell which is which.
639
00:40:32,030 --> 00:40:34,210
Oh, Soramame,
640
00:40:35,340 --> 00:40:37,000
why don't you just buy it yourself?
641
00:40:37,340 --> 00:40:39,370
- Huh?
- Earn it yourself.
642
00:40:39,370 --> 00:40:41,270
No way...
643
00:40:41,710 --> 00:40:44,620
I don't know how many years
that would be working at Oonoya.
644
00:40:45,340 --> 00:40:47,580
Gran Gran might be dead by then.
645
00:40:49,280 --> 00:40:52,100
Why does she have to
go upstairs to begin with?
646
00:40:52,520 --> 00:40:54,360
From the second floor,
647
00:40:54,800 --> 00:40:58,420
Gran Gran's favorite mountain range,
the Kirishima Mountains, can be seen.
648
00:41:02,210 --> 00:41:04,240
I guess I'll just have to go home...
649
00:41:07,360 --> 00:41:09,000
Gran Gran...
650
00:41:10,650 --> 00:41:12,340
is waiting for me.
651
00:41:27,100 --> 00:41:27,630
Hey,
652
00:41:30,590 --> 00:41:32,320
wanna see something cool?
653
00:41:32,740 --> 00:41:33,510
Oh?
654
00:41:34,980 --> 00:41:38,290
A moment of peace.
Kurokawa Hot Springs.
655
00:41:40,960 --> 00:41:41,730
Huh?
656
00:41:43,830 --> 00:41:45,230
What? This song...
657
00:41:46,300 --> 00:41:50,040
Yes, it's the melody you helped me with.
658
00:41:54,350 --> 00:41:56,700
BGM - background music / CM - commercial
659
00:41:54,350 --> 00:41:56,700
This will be the BGM for
Kurokawa Hot Springs' CM.
660
00:41:56,910 --> 00:41:57,720
Really?
661
00:41:58,350 --> 00:41:59,060
Yeah.
662
00:42:07,530 --> 00:42:11,700
I'm... so impressed.
663
00:42:13,180 --> 00:42:15,470
Oto, you're amazing.
664
00:42:16,740 --> 00:42:18,970
You have a world of your own...
665
00:42:19,870 --> 00:42:23,010
Oh, a lot of people
are gonna see this, right?
666
00:42:23,350 --> 00:42:24,560
And hear it, right?
667
00:42:25,960 --> 00:42:28,430
It's a local station.
I think it's well-known.
668
00:42:29,030 --> 00:42:33,630
You must have
something that excites you...
669
00:42:34,510 --> 00:42:35,870
you must have something
670
00:42:36,690 --> 00:42:39,860
that flows from within you...
671
00:42:40,060 --> 00:42:41,970
That's how you move people.
672
00:42:43,240 --> 00:42:45,060
And make money, too, right?
673
00:42:46,090 --> 00:42:48,220
Well... just a little bit.
674
00:42:52,040 --> 00:42:54,820
I'm so pathetic...
675
00:42:56,350 --> 00:43:00,570
all I could think about was
marrying Shota, marrying Mr. Sosuke,
676
00:43:02,320 --> 00:43:05,820
and having it would make me happy.
677
00:43:07,760 --> 00:43:08,540
How low of me...
678
00:43:10,470 --> 00:43:12,690
It's a life of relying on others.
679
00:43:16,320 --> 00:43:18,190
Soramame... you don't have that?
680
00:43:18,590 --> 00:43:20,930
Something... that excites you.
681
00:43:23,020 --> 00:43:25,200
Hmm...
682
00:43:29,920 --> 00:43:31,570
- There is.
- Oh.
683
00:43:32,930 --> 00:43:35,010
Should I show it?
684
00:43:35,240 --> 00:43:37,010
Should I show it to you, Oto?
685
00:43:37,860 --> 00:43:57,860
Theme Song: Yorushika - Algernon
686
00:43:38,180 --> 00:43:40,180
Who's going next...
687
00:43:43,270 --> 00:43:44,770
Who's going next...
688
00:44:00,670 --> 00:44:03,840
- This way, this way!
- This way? Where are we going?
689
00:44:04,310 --> 00:44:06,030
- Huh? Wait. Huh?
- What?
690
00:44:08,590 --> 00:44:10,580
- Seriously?
- Huh?
691
00:44:14,700 --> 00:44:17,520
Found it... over there.
692
00:44:20,460 --> 00:44:22,100
Look! Oto.
693
00:44:23,530 --> 00:44:26,240
- Woah, amazing...
- Right?
694
00:44:27,020 --> 00:44:29,520
It's so pretty...
695
00:44:31,100 --> 00:44:34,040
I could look at it for hours.
696
00:44:36,290 --> 00:44:38,210
I wanted to see it one more time
697
00:44:38,510 --> 00:44:40,420
before I head back to Kyushu.
698
00:44:46,850 --> 00:44:47,760
You're going home?
699
00:44:49,350 --> 00:44:51,150
Hmm...
700
00:44:53,200 --> 00:44:55,280
Well, I guess so...
701
00:44:58,860 --> 00:44:59,900
Don't go home.
702
00:45:01,910 --> 00:45:02,470
What?
703
00:45:06,770 --> 00:45:07,500
Stay.
704
00:45:27,270 --> 00:45:29,130
Keep it up, keep it up, yup
705
00:45:31,980 --> 00:45:35,940
Back home in a daze, rubbing my eyes
706
00:45:35,940 --> 00:45:37,930
I'm burnt out, I'm going to bed,
707
00:45:37,930 --> 00:45:39,940
fell down asleep right away
708
00:45:39,940 --> 00:45:42,070
No weekend plans,
709
00:45:42,070 --> 00:45:43,920
little regrets piling up
710
00:45:43,920 --> 00:45:48,440
Days that I miss you but can't make it happen
711
00:45:48,440 --> 00:45:55,970
No one knows what the right answer is
712
00:45:55,970 --> 00:46:00,310
But if you keep looking down, you'll never notice it,
713
00:46:00,310 --> 00:46:05,020
the sparkling blue sky
714
00:46:05,320 --> 00:46:10,170
Everything will be all right, it feels like it,
715
00:46:10,170 --> 00:46:13,310
I'll dream as many times as I want
716
00:46:13,310 --> 00:46:18,320
Yeah, it's gonna be all right, no matter what the day,
717
00:46:18,320 --> 00:46:21,320
even so, my dear life
718
00:46:21,320 --> 00:46:26,300
Everything will be all right always
719
00:46:26,300 --> 00:46:29,300
Echoing melody
720
00:46:29,300 --> 00:46:34,370
Every little scene softly light up my heart
721
00:46:34,370 --> 00:46:37,370
You are not alone
722
00:46:37,370 --> 00:46:41,250
Let’s live it up…
723
00:46:41,770 --> 00:46:44,500
Let’s live it up
724
00:46:45,820 --> 00:46:47,970
Let’s live it up…
725
00:46:50,430 --> 00:46:53,700
With you, it's gonna be all right
726
00:46:53,700 --> 00:46:56,000
Let’s live it up!
727
00:46:57,000 --> 00:47:12,010
NEXT EPISODE
728
00:46:57,470 --> 00:47:00,440
You will protect me.
729
00:47:00,440 --> 00:47:02,870
Why not do it yourself?
Make these kinds of dresses.
730
00:47:04,100 --> 00:47:06,180
You may or may not be in love.
731
00:47:06,180 --> 00:47:07,630
You can't lie to yourself, can you?
732
00:47:07,630 --> 00:47:11,100
I thought we would be together.
49912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.