All language subtitles for [SubtitleTools.com] [ECOTVSubs] Yugure ni, Te wo Tsunagu EP02 1080p WEB-DL-2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,660 --> 00:00:05,560
- Oto!
- What's the matter?
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,210
I picked up a girl.
3
00:00:07,530 --> 00:00:10,010
I've decided to let her stay here for now.
4
00:00:10,300 --> 00:00:11,590
- Why?
- Why?
5
00:00:11,770 --> 00:00:13,580
Why are you here, Oto?
6
00:00:14,050 --> 00:00:17,380
You're not Manbo!
7
00:00:17,500 --> 00:00:21,220
- You're a freaking liar!
- Over here. Over here.
8
00:00:22,830 --> 00:00:25,230
Use this place as you like.
9
00:00:25,470 --> 00:00:26,730
Yes...
10
00:00:34,320 --> 00:00:36,910
- You're gonna live here with me now?
- Yep.
11
00:00:36,910 --> 00:00:38,460
Happy, aren't you?
12
00:00:38,460 --> 00:00:40,040
- I'm still using it.
- Oh, there it is...
13
00:00:40,300 --> 00:00:42,360
- I'm still using it!
- Move!
14
00:00:42,470 --> 00:00:45,210
That's mine!
You can't just use it like that, okay?
15
00:00:47,180 --> 00:00:49,380
I will have you pay for rent.
16
00:00:50,180 --> 00:00:54,500
No matter how hard it is to go home
now that there is no marriage,
17
00:00:54,640 --> 00:00:58,060
you can't go home just yet.
18
00:00:58,410 --> 00:01:00,620
That's why for just a short time,
19
00:01:00,620 --> 00:01:02,730
I want you to stay here.
20
00:01:02,970 --> 00:01:04,990
Childhood friends from long ago,
21
00:01:04,990 --> 00:01:10,400
never once doubting each other.
Eternal love...
22
00:01:13,100 --> 00:01:14,540
or so you thought.
23
00:01:14,820 --> 00:01:17,540
He easily moved on to a Tokyo girl.
24
00:01:17,540 --> 00:01:19,470
- You're a country girl.
- Country?
25
00:01:19,950 --> 00:01:23,280
The beautiful Kirishima, border of Kagoshima
and Miyazaki prefectures, and Ebino City...
26
00:01:23,280 --> 00:01:24,960
- Shut up!
- Long time since I heard that.
27
00:01:24,960 --> 00:01:27,440
Either way, a country boar
28
00:01:27,440 --> 00:01:31,060
lost to a sophisticated woman.
29
00:01:32,160 --> 00:01:34,230
Whoa, you did that on purpose.
30
00:01:34,230 --> 00:01:37,560
- This person enjoys bullying me.
- Now, now, now...
31
00:01:37,560 --> 00:01:39,540
I am the landlady.
32
00:01:39,970 --> 00:01:42,900
If I kick you out of here, you have nowhere to go.
33
00:01:43,410 --> 00:01:45,070
You have to work.
34
00:01:45,230 --> 00:01:47,970
They who do not work,
neither shall they live.
35
00:01:48,470 --> 00:01:49,740
Eat... you mean?
36
00:01:50,210 --> 00:01:52,380
This land is my life.
37
00:01:52,610 --> 00:01:54,220
Mrs. Kyoko owns the land.
38
00:01:54,780 --> 00:01:57,380
She owns several
real estate around here.
39
00:01:57,620 --> 00:01:59,490
- I'll look for a job.
- No need.
40
00:02:00,530 --> 00:02:04,720
I've already found where to sell you off to.
41
00:02:11,010 --> 00:02:17,890
ecotv presents
42
00:02:11,010 --> 00:02:17,890
qc: aoinousagi
43
00:02:11,010 --> 00:02:17,890
Hold my hand
44
00:02:11,010 --> 00:02:17,890
at twilight
45
00:02:13,250 --> 00:02:17,890
Episode 2
46
00:02:33,330 --> 00:02:35,900
When you get orders, they make them here.
47
00:02:36,080 --> 00:02:39,560
- Over here, this seiro, zaru, and mori.
- What's the difference?
48
00:02:39,770 --> 00:02:41,750
Mori is a dish of sliced
noodles served as it is.
49
00:02:41,750 --> 00:02:43,400
The one with seaweed on top is zaru.
50
00:02:43,400 --> 00:02:45,390
The one served on a seiro
steamer is seiro.
51
00:02:45,520 --> 00:02:48,900
Thank you for waiting. Your seiro.
Excuse me.
52
00:02:50,040 --> 00:02:52,130
Yes, welcome.
53
00:02:53,520 --> 00:02:56,340
If a guest comes in, and they're alone,
take them to the counter.
54
00:02:56,340 --> 00:02:58,230
Serve them soba tea and hand towels.
55
00:02:58,230 --> 00:02:59,800
- Go take orders.
- Yes.
56
00:03:00,370 --> 00:03:03,380
- So this is where you worked.
- Yeah.
57
00:03:03,660 --> 00:03:06,550
You've been in here for
a while now. Are you okay?
58
00:03:06,720 --> 00:03:09,060
H-H-Hey!
Are you okay?
59
00:03:09,360 --> 00:03:11,590
- What happened?
- Mrs. Kyoko.
60
00:03:11,810 --> 00:03:13,390
- She collapsed in the sauna.
- Huh?
61
00:03:13,390 --> 00:03:15,440
Of course you'd collapsed.
62
00:03:15,850 --> 00:03:17,230
Kamo nanban - Duck soba
63
00:03:15,850 --> 00:03:17,230
One kamo nanban!
64
00:03:18,490 --> 00:03:20,620
This is the owner, my father.
65
00:03:20,620 --> 00:03:22,500
Oh, thank you for letting me work here.
66
00:03:22,500 --> 00:03:24,590
Take your time and learn
as you go along, okay?
67
00:03:24,990 --> 00:03:27,170
- You can smack his forehead.
- His forehead?
68
00:03:27,170 --> 00:03:29,480
If it makes a good sound,
it's gonna be a good day.
69
00:03:30,800 --> 00:03:34,150
Oh, that's a good sound...
It's going to be good!
70
00:03:35,320 --> 00:03:37,220
That sounds good.
71
00:03:42,810 --> 00:03:46,260
I can't make ends meet
with just my music career,
72
00:03:46,560 --> 00:03:47,990
so I work part-time.
73
00:03:50,760 --> 00:03:53,100
Sorry for the wait.
Enjoy your coffee.
74
00:03:54,770 --> 00:03:55,690
Welcome.
75
00:03:57,910 --> 00:03:58,930
Mr. Sosuke.
76
00:03:59,110 --> 00:04:01,020
Espresso, make it double.
77
00:04:08,450 --> 00:04:10,820
Mmm, it's really good!
78
00:04:11,140 --> 00:04:11,740
Yeah?
79
00:04:13,070 --> 00:04:15,210
You don't eat the food here?
Is that bread?
80
00:04:15,330 --> 00:04:17,490
Yeah, the bakery over there.
81
00:04:17,600 --> 00:04:20,610
Since "Gotcha Gourmet!" came and cover,
it's been selling like hotcakes.
82
00:04:20,920 --> 00:04:22,930
- "Gotcha Gourmet!?"
- Yeah.
83
00:04:22,930 --> 00:04:24,480
That TV show?
84
00:04:24,480 --> 00:04:26,590
Yeah, yeah, yeah.
Did they do one in Ebino?
85
00:04:26,770 --> 00:04:32,270
NHK and TBS do,
Fuji TV comes and goes.
86
00:04:32,950 --> 00:04:36,340
Still, it's amazing that
a TV show came to cover it?
87
00:04:36,660 --> 00:04:40,350
Oh, Shinichiro Azumi
and Kanechika came to our shop.
88
00:04:40,350 --> 00:04:41,750
What?!
89
00:04:41,750 --> 00:04:43,220
It was two days ago, I think.
90
00:04:43,750 --> 00:04:46,750
Azumi and Kanechi in this soba shop?
91
00:04:46,750 --> 00:04:49,610
What kind of a soba shop is this?
What universe am I in?
92
00:04:49,610 --> 00:04:53,470
- There's NHK close to here, you know.
- NHK...
93
00:04:53,470 --> 00:04:56,290
- NHK is close to here?
- Yup.
94
00:04:56,830 --> 00:04:58,600
You ever been to
"Kohaku Uta Gassen"?
95
00:04:58,600 --> 00:05:02,020
- No, I haven't.
- But it's a walking distance, right?
96
00:05:02,020 --> 00:05:04,270
Yes, it is. We're in Shibuya.
97
00:05:04,270 --> 00:05:08,270
Shibuya, too.
I see it on TV a lot.
98
00:05:08,270 --> 00:05:10,580
Shibuya, where the
scrambled eggs are, right?
99
00:05:10,580 --> 00:05:12,660
- You mean scramble crossing, right?
- Huh?
100
00:05:12,940 --> 00:05:13,500
Huh?
101
00:05:15,160 --> 00:05:17,170
No, I don't get it.
102
00:05:18,420 --> 00:05:21,420
Sorry to keep you waiting.
103
00:05:21,420 --> 00:05:24,470
Good work. I just wanted to
have a coffee that you made.
104
00:05:25,430 --> 00:05:28,760
- Glad to hear that.
- My mother, how is she?
105
00:05:28,760 --> 00:05:31,880
She's way too energetic all the time.
106
00:05:34,270 --> 00:05:38,060
I can rest easy knowing
you'll be staying in that house.
107
00:05:39,240 --> 00:05:42,080
- Are your parents well?
- Ah, yes.
108
00:05:42,080 --> 00:05:44,040
My parents live in Kobe.
109
00:05:44,040 --> 00:05:46,710
That's why sometimes
I have Kansai accent.
110
00:05:46,860 --> 00:05:50,050
You keep in touch sometimes?
You're the only child, right?
111
00:05:50,260 --> 00:05:52,720
Well... rarely.
112
00:05:53,630 --> 00:05:57,870
I went to a four-year college, and instead
of getting a job, I'm staring at a computer.
113
00:05:58,300 --> 00:06:01,020
I don't know what I'm making.
I'm just an ungrateful son.
114
00:06:01,360 --> 00:06:04,230
I've given up trying to make a hit.
115
00:06:05,110 --> 00:06:07,070
Mrs. Kyoko will be happy.
116
00:06:07,070 --> 00:06:09,900
That her son is
worried about her like this.
117
00:06:10,300 --> 00:06:13,390
- I'm a good-for-nothing son.
- No, no, you say that a lot.
118
00:06:13,610 --> 00:06:15,690
But you're nothing like me.
119
00:06:16,580 --> 00:06:20,080
Right, you were in "Forbes"
the other day, right?
120
00:06:20,360 --> 00:06:23,460
The 30 Young Entrepreneurs of Japan.
121
00:06:24,010 --> 00:06:27,650
You know, Mrs. Kyoko bought all the copies
and handed it out in the neighborhood.
122
00:06:28,260 --> 00:06:31,090
That kind of thing...
I'd rather she didn't.
123
00:06:32,860 --> 00:06:33,820
See you later.
124
00:06:53,250 --> 00:06:54,880
Oh, Soramame-chan.
125
00:06:54,980 --> 00:06:55,830
Yes...
126
00:06:55,830 --> 00:06:57,660
Elevator deposits due?
127
00:06:57,890 --> 00:06:59,830
I'll ask for it within next month.
128
00:06:59,830 --> 00:07:02,880
Um... how much...
129
00:07:04,590 --> 00:07:06,510
- 3 million.
- 3 million?!
130
00:07:06,510 --> 00:07:09,250
Yeah. You're getting married?
It's a little low, but still,
131
00:07:09,290 --> 00:07:10,140
it's a celebration.
132
00:07:13,930 --> 00:07:15,480
Yeah...
133
00:07:19,440 --> 00:07:21,440
3 million...
134
00:07:23,040 --> 00:07:24,460
3 million.
135
00:07:26,520 --> 00:07:27,460
What...
136
00:07:43,810 --> 00:07:45,790
Tokyo is cold.
137
00:07:46,060 --> 00:07:48,430
Azumi and Kanechi may be here,
138
00:07:48,690 --> 00:07:50,900
but people are to each their own.
139
00:07:53,160 --> 00:07:54,740
- Here.
- Oh, I'm sorry.
140
00:07:54,740 --> 00:07:57,410
- Are you okay?
- I'm fine. I'm fine.
141
00:07:57,860 --> 00:07:59,910
Takeouts... you started it.
142
00:08:03,900 --> 00:08:05,180
Thank you.
143
00:08:10,880 --> 00:08:14,150
Mom
144
00:08:20,180 --> 00:08:21,650
Isobe Maki
145
00:08:22,290 --> 00:08:23,320
Hello?
146
00:08:23,320 --> 00:08:26,110
Listen, about work...
147
00:08:26,920 --> 00:08:28,660
- Yes.
- Actually...
148
00:08:29,410 --> 00:08:32,930
Oh, Manbo, what's wrong, what's wrong?
What is it? Taking a break?
149
00:08:32,930 --> 00:08:36,220
A fight going on between the photographer
and director over the jacket shoot.
150
00:08:36,220 --> 00:08:39,750
That's not good. My goodness,
I'll go there, I'll go there right now.
151
00:08:40,260 --> 00:08:42,090
Oto? Come to the office tomorrow.
152
00:08:44,590 --> 00:08:46,010
What? At what time?
153
00:08:59,190 --> 00:09:00,030
An advance?!
154
00:09:00,030 --> 00:09:03,380
I'm so sorry, right on
the day I started working...
155
00:09:05,100 --> 00:09:05,860
How much?
156
00:09:08,080 --> 00:09:11,250
Three... Th-Three million.
157
00:09:12,180 --> 00:09:16,010
- 3 million?!
- Three million? Hang on.
158
00:09:16,780 --> 00:09:20,430
You work 7 hours a day
at 1,072 yen an hour.
159
00:09:22,050 --> 00:09:23,930
Soramame-chan,
that's 3 years of advance.
160
00:09:25,170 --> 00:09:26,340
No, no, no...
161
00:09:26,340 --> 00:09:29,100
Elevator in your house?
162
00:09:29,100 --> 00:09:32,100
Shota was going to buy it for me.
163
00:09:32,410 --> 00:09:36,030
My grandma... she has a bad leg.
164
00:09:39,330 --> 00:09:40,690
Shota...
165
00:09:40,910 --> 00:09:44,200
- I have you to thank for that.
- I don't love you anymore.
166
00:09:44,200 --> 00:09:46,030
Your ex-fiancé.
167
00:09:46,190 --> 00:09:48,450
And your wedding dress came.
168
00:09:49,330 --> 00:09:52,980
Yeah. Come to think of it,
I don't have the money for that...
169
00:09:53,430 --> 00:09:56,200
Ah, Chiharu, are you getting married?
170
00:09:56,200 --> 00:09:57,930
I'll sell the wedding dress cheap to you...
171
00:09:57,930 --> 00:09:59,550
No, Soramame-chan.
172
00:10:00,100 --> 00:10:02,540
You have a wedding dress and an elevator,
173
00:10:02,940 --> 00:10:04,560
but you don't have a husband.
174
00:10:05,450 --> 00:10:08,440
I've got a great idea!
A great idea!
175
00:10:08,440 --> 00:10:10,580
- Is it really a great idea?
- Yeah.
176
00:10:10,580 --> 00:10:13,860
- Let's do marriage hunting.
- Marriage hun...ting?
177
00:10:13,860 --> 00:10:16,250
- Marriage hunting!
- No, but I'm...
178
00:10:16,250 --> 00:10:18,260
How about debuting
as a Minato woman?
179
00:10:18,260 --> 00:10:19,250
Huh?
180
00:10:19,250 --> 00:10:20,970
Minato?
181
00:10:20,970 --> 00:10:23,200
It's the next ward. Let's go visit it.
182
00:10:23,200 --> 00:10:26,770
Azabu-juban is already
crowded with IT millionaires.
183
00:10:26,770 --> 00:10:29,260
No need to pay for an elevator.
They'll give it to you on the spot.
184
00:10:29,260 --> 00:10:32,540
Three million is like
300 yen to them.
185
00:10:32,540 --> 00:10:34,930
- The yen's weak there?
- No...
186
00:10:34,930 --> 00:10:38,600
- Not at all.
- Minato Women? The hell is that?
187
00:10:39,050 --> 00:10:40,910
The Minato Woman is...
188
00:10:41,310 --> 00:10:42,970
this is a Minato Woman.
189
00:10:43,280 --> 00:10:46,910
Sleeveless in winter. Hmm...
190
00:10:50,220 --> 00:10:51,550
I think it's impossible.
191
00:10:51,930 --> 00:10:52,680
Why?
192
00:10:54,090 --> 00:10:55,570
Because it's you, Soramame.
193
00:11:01,040 --> 00:11:02,890
Don't throw food!
194
00:11:03,260 --> 00:11:07,100
- You just did it yourself!
- You've got great physical ability.
195
00:11:08,100 --> 00:11:11,600
You can definitely catch anything...
Because you're a monkey.
196
00:11:11,600 --> 00:11:12,780
What did you say?
197
00:11:18,410 --> 00:11:19,160
Ah...
198
00:11:20,630 --> 00:11:22,720
- You're bleeding... I'm so sorry.
- What?
199
00:11:23,080 --> 00:11:26,090
What? You're kidding? Seriously?
200
00:11:27,090 --> 00:11:29,090
Where? Huh?
201
00:11:30,090 --> 00:11:33,430
Too easy! Gotcha...
202
00:11:33,430 --> 00:11:37,100
- You coward! Give me half!
- Five for the beanbag.
203
00:11:37,100 --> 00:11:39,770
Mr. Sosuke bought two sets of it
in Haneda, so give me half of it!
204
00:11:40,930 --> 00:11:42,100
Give me half.
205
00:11:44,760 --> 00:11:46,020
- Hey!
- Hey!
206
00:11:52,750 --> 00:11:54,210
- Hey!
- Hey!
207
00:11:55,410 --> 00:11:56,410
Come here.
208
00:11:57,820 --> 00:11:59,750
- Ha!
- Hey!
209
00:12:01,600 --> 00:12:03,050
- Hyah!
- Ouch!
210
00:12:03,540 --> 00:12:05,760
Rules say you can pick up
and throw the ones that fall.
211
00:12:05,760 --> 00:12:08,760
- The bags are over here!
- Oh, then do it!
212
00:12:12,650 --> 00:12:13,770
Annoying!
213
00:12:15,100 --> 00:12:18,900
- You gotta be kidding me! Wait.
- Oh... What?
214
00:12:21,570 --> 00:12:23,580
Come on... Come at me.
215
00:12:34,250 --> 00:12:38,260
You two! How old are you?
216
00:12:38,260 --> 00:12:39,770
- 23.
- 23.
217
00:12:40,260 --> 00:12:43,810
No, but Mrs. Kyoko, you always say
that age is just a symbol...
218
00:12:43,810 --> 00:12:47,270
- Yes, exactly.
- Ow...
219
00:12:48,600 --> 00:12:50,900
What were you arguing about? Tell me.
220
00:12:51,190 --> 00:12:53,680
- Was it something interesting?
- Mrs. Kyoko.
221
00:12:53,680 --> 00:12:56,410
I'm gonna be a Minato Women.
222
00:12:56,410 --> 00:12:59,750
- What? You can say that without smiling?
- Minato Women?
223
00:12:59,750 --> 00:13:01,910
People like that need to leave.
224
00:13:07,440 --> 00:13:11,920
It's actually "Tokisudeniososhi (It's already too late)"
225
00:13:07,440 --> 00:13:11,920
"Great Tokyo" would have been better...
but "sushi" I don't think so.
226
00:13:11,920 --> 00:13:13,640
The sushi part here is a joke replacing ososhi.
227
00:13:11,920 --> 00:13:13,640
Oh, really?
228
00:13:13,640 --> 00:13:17,500
Mrs. Kyoko doesn't seem to
like Minato Women, so let's go
229
00:13:17,500 --> 00:13:19,930
Toyo Eiwa - Private Christian university in Kanagawa
230
00:13:17,500 --> 00:13:19,930
with a more clean look,
like you came from Toyo Eiwa.
231
00:13:20,150 --> 00:13:22,610
This actually is more fulfilling.
232
00:13:22,610 --> 00:13:27,110
I'm so glad. Even if it's
just to impress the guys,
233
00:13:27,110 --> 00:13:29,400
I'm not sure I'd wear a
sleeveless one in winter.
234
00:13:29,590 --> 00:13:33,800
You pretend that you don't care,
but you really know what it's all about, huh?
235
00:13:33,800 --> 00:13:36,450
Well, when the moment's right,
you take off the cardigan, right?
236
00:13:36,450 --> 00:13:39,450
Sekarashika - annoying (Kyushu)
237
00:13:36,450 --> 00:13:39,450
- Yeah, let's get down to it.
- That's not what it means...
238
00:13:40,610 --> 00:13:42,120
Okay, how about this one?
239
00:13:42,120 --> 00:13:43,400
Isn't this one good?
240
00:13:43,860 --> 00:13:45,950
- Oh?
- Hold this for me.
241
00:13:47,380 --> 00:13:48,760
Whoa! You look good.
242
00:13:48,760 --> 00:13:49,770
- Huh?
- You look neat.
243
00:13:50,760 --> 00:13:51,620
What do you think?
244
00:13:52,670 --> 00:13:57,670
And the rest is up to them... Yeah.
245
00:14:03,130 --> 00:14:03,840
Yes.
246
00:14:04,340 --> 00:14:07,650
A moment of peace.
Kurokawa Hot Springs.
247
00:14:07,940 --> 00:14:10,310
Music... for this?
248
00:14:11,030 --> 00:14:13,870
Yes, it's a commercial
for Kurokawa Hot Springs.
249
00:14:14,020 --> 00:14:16,820
I told them that I know
someone who could do it.
250
00:14:17,130 --> 00:14:18,440
I see...
251
00:14:20,460 --> 00:14:21,850
The interview is over.
252
00:14:21,850 --> 00:14:25,500
- Oh, that was fast. Good job.
- No way.
253
00:14:25,910 --> 00:14:29,170
- It's the real ZUBIDAVA...
- Oh, let me introduce him.
254
00:14:29,170 --> 00:14:32,830
This is Mr. Decaf, of "And She"
and "Journey Through the Wind."
255
00:14:32,930 --> 00:14:34,640
No, I'm sorry. I don't know him.
256
00:14:36,340 --> 00:14:39,010
And over here, well,
I don't need to tell you,
257
00:14:39,010 --> 00:14:41,620
it's Manbo and Ariel from ZUBIDAVA.
258
00:14:42,070 --> 00:14:43,360
- Hello.
- Hello.
259
00:14:44,090 --> 00:14:46,530
Oh, Ms. Isobe Maki,
the editor wants to release
260
00:14:46,530 --> 00:14:49,530
the interview right away,
so you need to check the photos.
261
00:14:49,760 --> 00:14:53,180
Okay, okay, even though
it says check the photos,
262
00:14:53,180 --> 00:14:56,420
Manbo is Manbo no matter
which angle it is seen, right?
263
00:14:57,000 --> 00:14:59,530
- Okay...
- Ah, Ms. Isobe...
264
00:14:59,530 --> 00:15:03,500
I drank yesterday and my face is a little
swollen today, so I need it retouched.
265
00:15:03,500 --> 00:15:05,660
Okay, okay,
I'll make the face small.
266
00:15:06,010 --> 00:15:08,200
- And the dark circles under your eyes.
- What?
267
00:15:09,000 --> 00:15:10,230
You're lying...
268
00:15:20,420 --> 00:15:21,260
Hey.
269
00:15:22,230 --> 00:15:24,670
Maybe you shouldn't
take this lame job.
270
00:15:25,560 --> 00:15:29,030
"It's time for you to heal."
What the hell?
271
00:15:31,710 --> 00:15:32,910
I guess...
272
00:15:33,900 --> 00:15:35,150
Your own sound.
273
00:15:35,900 --> 00:15:37,580
Can you sell it cheap like that?
274
00:15:38,990 --> 00:15:40,350
You know,
275
00:15:40,670 --> 00:15:43,600
I had that kind of pride even
when I wasn't selling well.
276
00:15:43,600 --> 00:15:46,750
Hey, Satoshi, you left your Manbo on.
277
00:15:46,960 --> 00:15:49,750
Ah... no wonder it's so hot.
278
00:15:52,690 --> 00:15:54,030
It's so hot in this.
279
00:15:55,110 --> 00:15:57,170
- I'm a fan.
- Huh?
280
00:15:57,390 --> 00:15:58,860
Been listening to you for a long time.
281
00:16:00,360 --> 00:16:02,060
Since "Sadness Days."
282
00:16:02,390 --> 00:16:06,480
Oh, really? No, don't say
something old like that.
283
00:16:06,480 --> 00:16:09,660
If you don't mind,
can I get your autograph?
284
00:16:10,020 --> 00:16:13,210
Shikishi - a special kind of card paper for painting, drawing and autograph
285
00:16:10,020 --> 00:16:13,210
Okay. Yeah, hold on a second,
I'll get you a shikishi.
286
00:16:13,210 --> 00:16:15,660
- What?!
- You don't have one, right? The paper or pen.
287
00:16:15,660 --> 00:16:16,920
No, when you're that tired...
288
00:16:16,920 --> 00:16:19,530
No, no, I've got it.
I just did about ten of them.
289
00:16:19,530 --> 00:16:20,660
I'm sorry.
290
00:16:46,280 --> 00:16:46,810
What?
291
00:16:49,340 --> 00:16:52,580
I... am a fan of Mr. Decaf.
292
00:16:57,720 --> 00:16:58,760
You see,
293
00:16:59,470 --> 00:17:01,490
when I see someone I like,
294
00:17:02,200 --> 00:17:04,560
I wanna touch them.
295
00:17:05,700 --> 00:17:07,560
Is... that so?
296
00:17:09,180 --> 00:17:10,490
Am I bothering you?
297
00:17:15,290 --> 00:17:19,070
No, you're not bothering me.
298
00:17:20,150 --> 00:17:21,100
You know,
299
00:17:22,400 --> 00:17:25,740
when I see someone I like,
300
00:17:27,130 --> 00:17:29,080
I want to kiss them.
301
00:17:34,380 --> 00:17:36,560
Ah, I found it.
302
00:17:39,550 --> 00:17:42,560
Where is it? There it is. The trash.
303
00:17:45,650 --> 00:17:48,870
I'm sorry. Thank you.
304
00:17:57,490 --> 00:18:02,010
It's the real thing!
A genuine ZUBIDAVA autograph.
305
00:18:02,580 --> 00:18:04,850
- Thank you!
- Wait.
306
00:18:05,880 --> 00:18:06,740
Who are you?
307
00:18:06,850 --> 00:18:09,460
I have been reborn.
308
00:18:10,030 --> 00:18:12,190
- I wanna have a birthday party.
- No way.
309
00:18:12,780 --> 00:18:14,930
Earlier, Mrs. Kyoko
310
00:18:14,930 --> 00:18:17,740
showed me how to use a dating app.
311
00:18:17,740 --> 00:18:19,130
How does Mrs. Kyoko know that?
312
00:18:19,130 --> 00:18:21,030
Then something amazing happened to me.
313
00:18:21,550 --> 00:18:24,930
- I got 150 likes!
- You're in the way!
314
00:18:26,340 --> 00:18:29,010
Ah... But it was all for nothing.
315
00:18:30,540 --> 00:18:32,980
- What is it?
- These people only know my skin.
316
00:18:32,980 --> 00:18:34,880
- Skin?
- What's on the outside.
317
00:18:34,880 --> 00:18:36,860
A face, and some pretty clothes.
318
00:18:37,010 --> 00:18:39,890
Introduce myself in 2-3 lines
that is pleasing to the ear.
319
00:18:39,890 --> 00:18:42,390
Because that's how dating
apps work, you know?
320
00:18:44,560 --> 00:18:47,280
What did Shota know about me?
321
00:18:48,820 --> 00:18:51,710
He's known me since elementary school.
322
00:18:52,420 --> 00:18:56,280
He knew I was crying when I
forgot my chopsticks on the field trip.
323
00:18:56,570 --> 00:18:58,830
Don't cry over that.
324
00:18:58,830 --> 00:19:02,010
Chirashi sushi - scattered sushi
325
00:18:58,830 --> 00:19:02,010
I was looking forward to
my grandma's chirashi sushi.
326
00:19:02,660 --> 00:19:05,040
- And then Shota...
- I get it. I get it.
327
00:19:05,510 --> 00:19:07,160
He lent you his chopsticks, right?
328
00:19:07,160 --> 00:19:09,660
He started eating after I was done.
329
00:19:11,220 --> 00:19:13,870
I was like a dog
that he had to give away.
330
00:19:16,220 --> 00:19:19,990
I thought you weren't so decisive
about the marriage hunting.
331
00:19:20,480 --> 00:19:22,000
You loved him that much.
332
00:19:23,400 --> 00:19:26,230
It's better to do something distracting.
333
00:19:26,230 --> 00:19:28,060
You're marriage hunting to distract yourself?
334
00:19:28,230 --> 00:19:30,160
Jest that becomes reality.
335
00:19:30,570 --> 00:19:34,210
Many a true word is spoken in jest.
It's a stroke of luck.
336
00:19:34,210 --> 00:19:36,540
Nothing will change if you do nothing.
337
00:19:36,720 --> 00:19:39,140
You think that's not possible?
338
00:19:39,290 --> 00:19:41,120
That last one's a little wrong, I think.
339
00:19:41,880 --> 00:19:44,350
Huh? Did that one fit?
340
00:19:44,350 --> 00:19:46,740
You know, I think
341
00:19:47,410 --> 00:19:52,890
that having someone to
think of makes us stronger.
342
00:19:56,370 --> 00:19:59,900
Even when I'm having a bad day,
or feeling down,
343
00:20:01,930 --> 00:20:04,640
I think of all those people
344
00:20:05,510 --> 00:20:07,520
and it makes me stronger.
345
00:20:09,880 --> 00:20:12,380
Shota...
346
00:20:15,050 --> 00:20:19,050
Just thinking about
them gives me strength.
347
00:20:21,270 --> 00:20:24,090
Just thinking that I wasn't alone
348
00:20:25,220 --> 00:20:27,030
makes me feel like
349
00:20:27,890 --> 00:20:30,320
I can live no matter what happens.
350
00:20:31,730 --> 00:20:33,480
Right now...
351
00:20:36,700 --> 00:20:39,870
I feel like I'm getting weaker.
352
00:20:42,180 --> 00:20:43,570
My heart...
353
00:20:44,290 --> 00:20:47,050
has become so small.
354
00:20:53,100 --> 00:20:54,580
Maybe it's a good idea.
355
00:20:55,390 --> 00:20:57,980
- Huh?
- Marriage hunting.
356
00:20:58,740 --> 00:21:01,730
You might even
meet someone good there.
357
00:21:04,290 --> 00:21:08,230
Soramame, your capacity value
to like someone seems high.
358
00:21:09,240 --> 00:21:11,190
- You think so?
- Yeah.
359
00:21:12,030 --> 00:21:14,710
You basically trust people.
360
00:21:16,210 --> 00:21:19,040
Do you generally not trust others?
361
00:21:21,050 --> 00:21:22,480
I don't know.
362
00:21:22,860 --> 00:21:26,450
Don't you have someone
you love all these years?
363
00:21:27,550 --> 00:21:30,480
Hmm, not really...
364
00:21:31,290 --> 00:21:35,460
You know, I graduated college,
but I didn't get a job, right?
365
00:21:36,430 --> 00:21:39,560
- I thought I'd try my hand at music.
- Yeah...
366
00:21:40,070 --> 00:21:43,200
And then my girlfriend
ran away from me.
367
00:21:44,780 --> 00:21:48,870
She got a job at some big company
and started dating a friend of mine.
368
00:21:52,450 --> 00:21:54,820
You never told me that, Oto.
369
00:21:55,380 --> 00:21:57,600
Even if I told you, it won't do any good.
370
00:22:00,890 --> 00:22:03,390
So when it comes to love and all,
371
00:22:04,170 --> 00:22:06,320
I'm good.
372
00:22:16,230 --> 00:22:19,370
But Soramame,
373
00:22:21,210 --> 00:22:24,240
that looks good on you.
374
00:22:25,230 --> 00:22:26,580
You look different.
375
00:22:35,260 --> 00:22:37,150
Thank you...
376
00:22:40,390 --> 00:22:42,310
Hey, help me out here.
377
00:22:42,620 --> 00:22:44,160
Just do it.
378
00:22:57,820 --> 00:23:00,380
Thank you.
I hope you will come back again.
379
00:23:09,330 --> 00:23:11,220
Is it okay if I take the cup away?
380
00:23:13,180 --> 00:23:14,180
I...
381
00:23:20,570 --> 00:23:22,430
fell in love with you at first sight.
382
00:23:23,440 --> 00:23:24,050
What?
383
00:23:25,530 --> 00:23:28,870
- Why don't you call me?
- No, um...
384
00:23:28,870 --> 00:23:30,270
Thank you.
385
00:23:34,550 --> 00:23:37,220
It was delicious.
The coffee.
386
00:23:53,870 --> 00:23:55,340
Thanks.
387
00:23:57,570 --> 00:23:59,700
- I'm sorry.
- Are you okay?
388
00:23:59,700 --> 00:24:02,280
So you are the new girl in this house.
389
00:24:02,800 --> 00:24:03,680
Yes...
390
00:24:03,770 --> 00:24:06,040
He had forgotten about Soramame.
391
00:24:06,040 --> 00:24:07,510
- Sosuke.
- Mom.
392
00:24:08,130 --> 00:24:09,200
I'm home.
393
00:24:12,380 --> 00:24:13,580
French greeting?
394
00:24:15,580 --> 00:24:16,950
No...
395
00:24:18,460 --> 00:24:20,620
- Here's a few more.
- Thanks.
396
00:24:20,630 --> 00:24:21,420
It's good.
397
00:24:22,630 --> 00:24:25,300
- Hot! Hot!
- What are you scared of?
398
00:24:25,300 --> 00:24:27,200
Put it in more slowly.
399
00:24:27,200 --> 00:24:28,900
Oto, can you help me for a minute?
400
00:24:33,140 --> 00:24:36,610
Oh, that looks so delicious!
401
00:24:37,120 --> 00:24:38,610
Mrs. Kyoko, I'll leave this here.
402
00:24:38,610 --> 00:24:40,640
- Marriage hunting?
- Yes.
403
00:24:40,780 --> 00:24:44,420
But... dating apps and
city matchmaking parties
404
00:24:44,420 --> 00:24:45,970
aren't for me.
405
00:24:46,280 --> 00:24:48,630
But I told her I'm not cut out for it.
406
00:24:48,810 --> 00:24:51,770
- I know.
- If it gets boring, they'll say,
407
00:24:52,820 --> 00:24:55,120
"Am I boring you?"
"Are you a hobbyist?"
408
00:24:55,120 --> 00:24:57,020
"What music do you listen to?"
409
00:24:57,250 --> 00:25:00,650
Dull conversation,
dull, dull, dull.
410
00:25:00,650 --> 00:25:01,920
I got tired of it.
411
00:25:02,440 --> 00:25:05,300
That's asking too much, coming
from one who got dumped.
412
00:25:05,300 --> 00:25:08,770
And while I'm at it, let me tell you,
there are no good men out there.
413
00:25:08,770 --> 00:25:11,420
Everything on their
profile are a bunch of lies.
414
00:25:11,420 --> 00:25:13,610
If anything, their photos are photoshopped.
415
00:25:13,610 --> 00:25:15,410
When you see their faces, it's huge.
416
00:25:17,610 --> 00:25:19,350
Are big faces not good?
417
00:25:19,350 --> 00:25:22,270
Shota is like this...
418
00:25:23,700 --> 00:25:26,190
like this... like a puppy.
419
00:25:26,190 --> 00:25:29,690
- His face was so small.
- Oto's face is small, too.
420
00:25:29,690 --> 00:25:33,430
It's not enough to have
a small face, though.
421
00:25:34,200 --> 00:25:35,970
He's like a junior high schooler
422
00:25:36,110 --> 00:25:39,300
being scolded and made
to stand in the hallway. I don't like it.
423
00:25:39,750 --> 00:25:41,040
Huh?!
424
00:25:41,680 --> 00:25:42,950
I don't like it either.
425
00:25:44,820 --> 00:25:46,680
Get out of here, boar, monkey!
426
00:25:46,680 --> 00:25:50,850
Hey, hey, hey,
the '89 Burgundy is going bad.
427
00:25:50,850 --> 00:25:54,190
At least be human. Be a human quickly.
428
00:25:54,190 --> 00:25:56,690
What part of me isn't human, huh?
429
00:25:57,470 --> 00:25:59,690
Wow, you two are so close.
430
00:26:00,210 --> 00:26:05,360
That's right. They're good together.
431
00:26:07,410 --> 00:26:08,420
Sosuke.
432
00:26:25,020 --> 00:26:28,020
Translation by Starlight Voice
433
00:26:25,020 --> 00:26:28,020
♪ Next to you waiting for the train,
434
00:26:28,020 --> 00:26:31,190
♪ I’m minding the clock
435
00:26:31,190 --> 00:26:38,030
♪ A snow out of season is falling
436
00:26:38,030 --> 00:26:44,500
♪ “This is the last snow I’ll see in Tokyo,”
437
00:26:44,500 --> 00:26:50,100
♪ You mutter with a lonely voice
438
00:26:51,100 --> 00:26:57,680
♪ The lingering snow knows when to fall,
439
00:26:57,840 --> 00:27:04,360
♪ After a season of playing around
440
00:27:04,360 --> 00:27:08,360
♪ Spring now comes,
441
00:27:08,360 --> 00:27:11,860
♪ and you’re even prettier
442
00:27:12,070 --> 00:27:19,390
♪ Even prettier than last year
443
00:27:27,840 --> 00:27:29,880
That was a nice song.
444
00:27:30,020 --> 00:27:31,250
"Lingering Snow."
445
00:27:32,440 --> 00:27:34,290
It's a very old song.
446
00:27:38,100 --> 00:27:39,520
Just one song.
447
00:27:40,190 --> 00:27:44,890
I want to write a song that
will stay in people's hearts too.
448
00:27:54,990 --> 00:27:56,400
I'm a little drunk.
449
00:27:58,650 --> 00:28:01,980
Oh, but "Lingering Snow"
450
00:28:02,170 --> 00:28:04,190
sounds like your song.
451
00:28:04,350 --> 00:28:07,490
- Why?
- It's a song about going home from Tokyo.
452
00:28:07,690 --> 00:28:10,020
Hmm...
453
00:28:10,520 --> 00:28:12,280
When spring comes,
454
00:28:12,690 --> 00:28:16,360
I wonder if I'll become pretty too...
455
00:28:18,870 --> 00:28:20,320
I hope so.
456
00:28:21,030 --> 00:28:22,580
Yeah...
457
00:28:30,070 --> 00:28:31,120
We left it here.
458
00:28:34,100 --> 00:28:34,750
Here.
459
00:28:35,350 --> 00:28:37,490
- It's warm.
- Looks delicious...
460
00:28:40,690 --> 00:28:43,190
- Mmm!
- I'm digging in.
461
00:28:44,690 --> 00:28:46,520
- It's so good...
- So soft.
462
00:28:46,880 --> 00:28:50,530
♪ Without realizing
463
00:28:52,030 --> 00:28:56,200
♪ that you, so young,
464
00:28:57,200 --> 00:29:01,340
♪ Will become mature
465
00:29:01,680 --> 00:29:06,340
♪ as time passes
466
00:29:23,710 --> 00:29:26,030
Hmm, that's good, isn't it?
467
00:29:27,180 --> 00:29:28,870
- Really?
- Yeah.
468
00:29:29,690 --> 00:29:32,590
For the second half,
how about this melody?
469
00:29:37,680 --> 00:29:40,350
It's like... it goes up like this.
470
00:29:40,350 --> 00:29:42,850
I thought that would be
good for the second half.
471
00:29:42,850 --> 00:29:45,020
That's really cool.
472
00:29:45,020 --> 00:29:47,500
- Right?
- Yeah, it's amazing.
473
00:29:47,500 --> 00:29:50,190
Really? Then I'll give it to you.
474
00:29:50,480 --> 00:29:53,290
- No, but...
- Use it. I'm happy to.
475
00:29:55,470 --> 00:29:56,570
Thank you.
476
00:29:59,240 --> 00:30:01,870
I'm gonna get the cake ready.
477
00:30:03,500 --> 00:30:05,500
I drank too much.
478
00:30:08,500 --> 00:30:09,520
Yeah?
479
00:30:09,870 --> 00:30:12,840
Where are the cake plates...
480
00:30:13,360 --> 00:30:14,470
Okay, okay.
481
00:30:16,850 --> 00:30:19,350
- Ow, ow...
- Whoa, are you okay?
482
00:30:19,350 --> 00:30:21,520
I'm so drunk.
483
00:30:21,750 --> 00:30:22,900
I'm good.
484
00:30:24,080 --> 00:30:25,920
What is this?
485
00:30:25,920 --> 00:30:28,430
Oh, you haven't seen that yet.
486
00:30:28,430 --> 00:30:33,430
That was installed at a waterhole
in the Namib Desert in Africa.
487
00:30:33,690 --> 00:30:36,430
- Fixed-point camera footage.
- Huh?
488
00:30:36,780 --> 00:30:39,500
This is connected to
the African desert now?
489
00:30:39,500 --> 00:30:42,240
- That's right.
- Oh...
490
00:30:43,060 --> 00:30:44,550
There's nothing there.
491
00:30:45,360 --> 00:30:48,010
- Is everyone there already?
- No, not yet.
492
00:30:48,400 --> 00:30:51,020
Mr. Sosuke and
Oto are making music.
493
00:30:51,670 --> 00:30:52,620
I see.
494
00:30:54,350 --> 00:30:58,020
Good, good, these young artists.
495
00:31:00,470 --> 00:31:01,480
I don't like it.
496
00:31:02,190 --> 00:31:06,090
People trying to make
something... I don't like it.
497
00:31:06,530 --> 00:31:09,200
That song you cried over earlier,
498
00:31:09,470 --> 00:31:11,380
someone wrote that, you know.
499
00:31:11,380 --> 00:31:13,630
Well, that may be true.
500
00:31:14,040 --> 00:31:16,840
I'm a crybaby. I cry so easily.
501
00:31:17,100 --> 00:31:19,680
What's wrong with having a dream?
502
00:31:21,730 --> 00:31:23,670
Many people...
503
00:31:25,350 --> 00:31:28,140
who entertain people from far away,
504
00:31:29,710 --> 00:31:32,690
make those near them sad.
505
00:31:34,390 --> 00:31:37,590
Did you know someone like that?
506
00:31:39,860 --> 00:31:40,740
No.
507
00:31:41,700 --> 00:31:46,200
Despite his talent, I think it's great
that Mr. Sosuke gave up music.
508
00:31:46,540 --> 00:31:49,170
He didn't have the talent.
509
00:31:50,960 --> 00:31:54,960
Soramame, people with talent don't quit.
510
00:31:55,410 --> 00:31:59,830
Well, sometimes people
with no talent won't quit.
511
00:31:59,830 --> 00:32:02,520
Is that about Oto?
You think Oto has no talent?
512
00:32:02,520 --> 00:32:05,690
Oto is very talented.
That's why I'm keeping him here.
513
00:32:06,480 --> 00:32:09,190
Have you listened to Mr. Decaf's songs?
514
00:32:09,190 --> 00:32:11,530
- Yes, a couple of songs.
- What do you think?
515
00:32:12,190 --> 00:32:16,670
Sometimes I thought,
"isn't this good?"
516
00:32:16,670 --> 00:32:17,620
But...
517
00:32:18,620 --> 00:32:24,020
Something special and amazing,
that only 1 in 10 people can make...
518
00:32:25,440 --> 00:32:28,010
I don't know... I'm not a pro.
519
00:32:28,010 --> 00:32:29,780
Even a pro wouldn't know.
520
00:32:30,680 --> 00:32:34,190
That's what makes life interesting.
521
00:32:36,030 --> 00:32:39,360
But making things
522
00:32:39,360 --> 00:32:43,620
is the farthest a human being can go.
523
00:32:44,450 --> 00:32:46,720
Farther than Africa.
524
00:32:50,720 --> 00:32:53,460
Mrs. Kyoko! There are giraffes.
525
00:32:54,140 --> 00:32:55,670
- That's Tamura!
- What?
526
00:32:55,990 --> 00:32:58,210
- You named them?
- Tamura...
527
00:32:58,390 --> 00:32:59,980
- Which one?
- Look.
528
00:33:00,420 --> 00:33:02,940
It's like you're putting your music
on YouTube right now, right?
529
00:33:03,200 --> 00:33:04,980
Well... yeah.
530
00:33:05,180 --> 00:33:08,210
I guess it's different when you're
ordered to make something.
531
00:33:09,430 --> 00:33:12,020
If you made it and got paid for it,
532
00:33:12,220 --> 00:33:13,640
something might change again.
533
00:33:15,030 --> 00:33:19,000
I don't know how to say it...
like a sense of professionalism.
534
00:33:22,360 --> 00:33:24,540
A sense of professionalism...
535
00:33:29,010 --> 00:33:32,360
Wow, it's beautiful...
536
00:33:32,360 --> 00:33:33,690
It's like a flower.
537
00:33:33,890 --> 00:33:37,480
I've never seen such a
beautiful cake in my life.
538
00:33:37,990 --> 00:33:40,690
Soramame-chan, you really are cute!
539
00:33:40,900 --> 00:33:41,630
What?
540
00:33:43,290 --> 00:33:45,790
Oh, that's right.
There's a gathering among my friends
541
00:33:45,790 --> 00:33:47,790
of different types of business coming up,
542
00:33:47,790 --> 00:33:50,090
a marriage hunting party of sorts.
Wanna go?
543
00:33:50,740 --> 00:33:52,860
- Marriage hunting party?
- Yeah.
544
00:33:57,570 --> 00:34:00,260
- I see. You decided to do it.
- Yes.
545
00:34:00,510 --> 00:34:03,280
Yeah, good. You should do it.
Anything's an experience.
546
00:34:03,430 --> 00:34:05,370
Yes, I thought so.
547
00:34:05,790 --> 00:34:07,850
- Oh, it's a competition.
- What?
548
00:34:08,090 --> 00:34:10,680
We're talking to about
10 people, I think.
549
00:34:11,490 --> 00:34:13,770
- Competition...
- Oh no.
550
00:34:14,370 --> 00:34:17,380
Did you think you were going
to be a full-fledged composer?
551
00:34:19,750 --> 00:34:22,020
- No.
- Ah, sorry...
552
00:34:22,340 --> 00:34:24,700
I got a bit sarcastic with
the director earlier, and it hit me.
553
00:34:25,010 --> 00:34:27,590
I tend to hit the weak ones.
554
00:34:27,590 --> 00:34:28,820
Oh, I'll be careful.
555
00:34:29,900 --> 00:34:31,300
Please be careful.
556
00:34:32,820 --> 00:34:34,670
I have a glass heart.
557
00:34:34,830 --> 00:34:35,780
Okay.
558
00:34:48,980 --> 00:34:52,190
I... fell in love with you at first sight.
559
00:34:59,700 --> 00:35:01,350
Oto, Kilimanjaro
560
00:35:01,970 --> 00:35:02,800
Yes, sir.
561
00:35:05,040 --> 00:35:07,210
She was teasing me.
562
00:35:07,520 --> 00:35:09,460
If I call this number anyway,
563
00:35:09,680 --> 00:35:12,320
it'll connect to a soba shop
delivery or something.
564
00:35:13,340 --> 00:35:15,680
The world is cold to me.
565
00:35:16,210 --> 00:35:18,680
To me who's made to stand in the hallway.
566
00:35:20,040 --> 00:35:21,900
Miyazaki Prefecture
567
00:35:20,790 --> 00:35:23,580
I am terribly sorry!
568
00:35:25,800 --> 00:35:27,450
That it had to come to this.
569
00:35:27,740 --> 00:35:32,320
We cancelled the ceremony, but there
are things that need to be taken care of.
570
00:35:32,530 --> 00:35:33,950
After that, Soramame...
571
00:35:35,080 --> 00:35:36,490
Ah... No.
572
00:35:36,830 --> 00:35:39,740
I tried to contact Ms. Soramame,
573
00:35:39,850 --> 00:35:42,040
but it seems that she blocked me.
- Chakkyo?!
574
00:35:42,040 --> 00:35:44,500
- He meant blocked his call.
- More importantly,
575
00:35:44,840 --> 00:35:47,350
where is that girl?
- What?
576
00:35:47,350 --> 00:35:51,500
When I call her,
all she says is that she was with you.
577
00:35:51,660 --> 00:35:54,190
Where is she? What is she doing?
578
00:35:54,190 --> 00:35:56,180
Soramame-chan
called me the other day.
579
00:35:56,460 --> 00:35:59,470
She said she'll transfer the money for
the elevator at the end of the month.
580
00:36:00,260 --> 00:36:04,090
Did she sell her body?
Or her organs?
581
00:36:04,960 --> 00:36:07,610
Tokyo city is sinking her!
582
00:36:13,280 --> 00:36:14,080
Sorry.
583
00:36:15,670 --> 00:36:17,010
You look different.
584
00:36:17,820 --> 00:36:19,280
- MAX.
- MAX?
585
00:36:19,280 --> 00:36:22,010
This is my maximum.
586
00:36:22,460 --> 00:36:24,470
- Are you going to keep your dialect?
- Yes.
587
00:36:25,420 --> 00:36:26,660
Shall we?
588
00:36:34,780 --> 00:36:38,650
Gran Gran
589
00:36:39,530 --> 00:36:42,200
- What? Are you sure?
- It's from people I don't know.
590
00:36:42,200 --> 00:36:43,470
No, it says "Gran Gran"...
591
00:36:44,200 --> 00:36:46,500
I don't know any Gran Gran.
592
00:36:48,820 --> 00:36:49,580
She didn't answer.
593
00:37:07,380 --> 00:37:08,190
Yes?
594
00:37:09,610 --> 00:37:13,360
Oto, why don't you take a break
and have some coffee?
595
00:37:13,710 --> 00:37:14,790
Thank you.
596
00:37:17,350 --> 00:37:19,110
I'm the one putting this in...
597
00:37:20,670 --> 00:37:23,030
That kid appears to be easy.
598
00:37:23,360 --> 00:37:26,500
Doesn't know how
cunning a woman can be.
599
00:37:27,050 --> 00:37:28,600
Are you talking about Mr. Sosuke?
600
00:37:28,950 --> 00:37:31,820
Oh, you know it?
Does it feel that way?
601
00:37:32,260 --> 00:37:34,620
- A little.
- That's right.
602
00:37:34,620 --> 00:37:38,360
He gets easily deceived, two-timed,
and abandoned.
603
00:37:38,510 --> 00:37:40,460
He didn't come out of
his room for a week.
604
00:37:40,730 --> 00:37:42,610
High school, and college. Twice.
605
00:37:44,040 --> 00:37:46,890
She must have been pretty,
the lady he was with.
606
00:37:47,720 --> 00:37:50,540
Like a model.
Looks like she has money to spend.
607
00:37:50,720 --> 00:37:54,680
Licca-chan doll - a popular dress up doll in Japan
608
00:37:50,720 --> 00:37:54,680
She's like a little Licca-chan doll.
So thin, she could roll over.
609
00:37:55,380 --> 00:37:57,290
She's just a simple, country boar
610
00:37:57,420 --> 00:38:01,050
who doesn't want to spend money,
and she's perfect for him.
611
00:38:03,680 --> 00:38:06,520
Is that why you picked her up? Soramame.
612
00:38:08,310 --> 00:38:09,560
But I really regret it.
613
00:38:11,720 --> 00:38:14,190
I don't want anyone to take him away.
614
00:38:16,270 --> 00:38:17,910
No way, you're a toxic parent?!
615
00:38:19,560 --> 00:38:23,870
All mothers in the world are
more or less a toxic parent.
616
00:38:26,470 --> 00:38:28,920
Coffee calms the mind.
617
00:38:32,470 --> 00:38:36,000
Staff to the limit minimizes
fixed costs of outsourcing.
618
00:38:36,170 --> 00:38:39,130
Pricing and yield management
are automated with software,
619
00:38:39,360 --> 00:38:42,890
and we are working hard to leverage the business potential of the inbound market
620
00:38:42,990 --> 00:38:44,230
with an agile structure.
621
00:38:44,990 --> 00:38:45,990
Inbound?
622
00:38:46,690 --> 00:38:49,990
Inbound only.
I think I get it. Imports?
623
00:38:50,220 --> 00:38:51,250
No, it's not.
624
00:38:54,200 --> 00:38:54,690
Excuse me.
625
00:38:56,200 --> 00:38:59,200
Well, I'm a layout designer
for the Metaverse space.
626
00:38:59,390 --> 00:39:02,340
- Wow.
- I'm a data analyst for a foreign firm.
627
00:39:02,340 --> 00:39:04,840
- I see.
- I'm a web marketer for an e-commerce site.
628
00:39:06,010 --> 00:39:08,810
Keio University Shonan Fujisawa Campus or "Keio SFC"
629
00:39:06,010 --> 00:39:08,810
I left SFC to study abroad in Denmark.
630
00:39:09,030 --> 00:39:10,570
- Oh...
- Yes.
631
00:39:11,170 --> 00:39:14,350
- And you, Ms. Soramame?
- Soba shop delivery.
632
00:39:15,020 --> 00:39:15,800
Soba?
633
00:39:16,890 --> 00:39:19,860
That's new.
You've got a sense of humor.
634
00:39:22,730 --> 00:39:26,030
- What does your parents do?
- We have a kimono shop in Asakuza.
635
00:39:26,400 --> 00:39:28,690
- I see.
- And yours?
636
00:39:30,030 --> 00:39:31,370
A broad bean farm.
637
00:39:31,500 --> 00:39:33,330
A broad bean...
638
00:39:48,980 --> 00:39:51,890
- Um, if you don't mind...
- I do delivery for a soba shop.
639
00:39:53,020 --> 00:39:55,730
What? Soba?
640
00:39:57,590 --> 00:39:58,150
Where?
641
00:40:25,460 --> 00:40:27,430
Your mom in the toilet?
Don't you have to go?
642
00:40:28,100 --> 00:40:29,340
She told me to wait here.
643
00:40:32,300 --> 00:40:33,250
I see.
644
00:40:36,370 --> 00:40:39,660
...Ow. What did you do?
645
00:40:40,500 --> 00:40:42,130
Ah, wait...
646
00:40:51,020 --> 00:40:53,520
Over here, over here, over here.
647
00:40:53,520 --> 00:40:56,850
- What is she doing?
- Gotcha!
648
00:40:58,130 --> 00:41:00,190
Ah, Mom!
649
00:41:01,150 --> 00:41:04,200
Sorry I made you wait.
650
00:41:04,200 --> 00:41:06,360
Oh, I'm sorry.
651
00:41:06,360 --> 00:41:08,700
- I was fixing my contacts.
- Ah, it's okay.
652
00:41:09,220 --> 00:41:10,870
- Here.
- Thanks.
653
00:41:11,300 --> 00:41:12,590
Thank you.
654
00:41:14,870 --> 00:41:16,970
Mom, what's for dinner?
655
00:41:16,970 --> 00:41:18,470
What are we having?
656
00:41:18,780 --> 00:41:21,600
Your mom likes hamburgers and cheese...
657
00:41:23,240 --> 00:41:26,020
- Hey.
- You scared the crap out of me...
658
00:41:26,570 --> 00:41:27,830
How was the party?
659
00:41:29,110 --> 00:41:30,630
I don't like the fake laugh.
660
00:41:31,970 --> 00:41:33,570
- I don't like it too.
- Huh?
661
00:41:34,280 --> 00:41:34,960
Shall we go?
662
00:41:36,620 --> 00:41:37,730
It's done...
663
00:41:40,380 --> 00:41:41,540
That was good, wasn't it?
664
00:41:43,290 --> 00:41:44,770
This is good, right?
665
00:41:51,570 --> 00:41:52,700
Soramame.
666
00:41:53,510 --> 00:41:55,510
Soramame.
667
00:41:57,350 --> 00:41:59,680
Soramame?
668
00:42:02,150 --> 00:42:03,950
She's at that marriage hunting party today...
669
00:42:10,840 --> 00:42:12,970
Mrs. Kyoko! Mrs. Kyoko!
670
00:42:12,970 --> 00:42:14,200
Not now, there are zebras!
671
00:42:16,550 --> 00:42:17,980
Zebras?
672
00:42:43,320 --> 00:42:44,920
I fell in love with you at first sight.
673
00:42:45,730 --> 00:42:46,680
Why don't you call me?
674
00:43:02,940 --> 00:43:05,280
That little girl earlier
was so cute, right?
675
00:43:06,230 --> 00:43:06,850
What?
676
00:43:07,250 --> 00:43:09,260
I mean, the little girl
you were playing with.
677
00:43:12,100 --> 00:43:13,350
Mine...
678
00:43:14,860 --> 00:43:16,690
abandoned me like that.
679
00:43:17,090 --> 00:43:18,450
What? Sorry.
680
00:43:18,700 --> 00:43:22,530
My mother went to the toilet
681
00:43:22,840 --> 00:43:24,310
and didn't come back.
682
00:43:25,160 --> 00:43:26,420
They said she abandoned me.
683
00:43:32,840 --> 00:43:33,860
What am I
684
00:43:35,300 --> 00:43:38,180
saying to those people I just met?
685
00:43:38,180 --> 00:43:40,820
- That was funny.
- It's okay.
686
00:43:41,990 --> 00:43:45,120
You totally forgot about me.
687
00:43:45,120 --> 00:43:47,100
We met in front of the soba shop.
688
00:43:48,090 --> 00:43:49,500
You fell and scattered the flyers.
689
00:43:49,690 --> 00:43:53,150
You remembered? So then why...
690
00:43:53,450 --> 00:43:54,320
I'm...
691
00:43:56,020 --> 00:43:56,550
kind of shy.
692
00:44:00,490 --> 00:44:21,490
Theme Song: Yorushika - Algernon
693
00:44:21,720 --> 00:44:22,900
Hello?
694
00:44:26,840 --> 00:44:27,640
Hello?
695
00:44:28,430 --> 00:44:28,980
Yes.
696
00:44:30,840 --> 00:44:33,040
Who... are you?
697
00:44:33,240 --> 00:44:36,010
Ah... Sorry, I called the wrong number.
698
00:44:36,100 --> 00:44:37,140
Oh, wait a second.
699
00:44:41,640 --> 00:44:45,350
By any chance... are you from
the coffee shop in Okushibu?
700
00:44:47,690 --> 00:44:50,770
- Yes.
- I've been waiting for your call.
701
00:44:52,500 --> 00:44:54,300
Really?
702
00:44:56,170 --> 00:44:57,600
Where are we going?
703
00:44:59,210 --> 00:45:01,530
Near? Far away?
704
00:45:03,850 --> 00:45:05,620
A little far away.
705
00:45:06,950 --> 00:45:07,490
Okay.
706
00:45:25,340 --> 00:45:28,330
Lyric translation
maybe incorrect
707
00:45:28,700 --> 00:45:30,560
Tap it up, tap it up, tap it up, yeah
708
00:45:33,410 --> 00:45:37,370
Back home in a daze, rubbing my eyes
709
00:45:37,370 --> 00:45:41,370
Tuckered out, I'm going to bed, fell down asleep right away
710
00:45:41,370 --> 00:45:43,500
Unable to make weekend plans,
711
00:45:43,500 --> 00:45:45,350
a small regret that is growing
712
00:45:45,350 --> 00:45:49,870
There are days I miss you, but I just can't make it, yeah
713
00:45:49,870 --> 00:45:57,400
No one knows what the right answer is
714
00:45:57,400 --> 00:46:01,740
But if you keep looking down, you'll never notice it,
715
00:46:01,740 --> 00:46:06,450
the sparkling blue sky
716
00:46:06,750 --> 00:46:11,600
Everything will be all right, it feels like it,
717
00:46:11,600 --> 00:46:14,740
I'll dream as many times as I want
718
00:46:14,740 --> 00:46:19,750
Yeah, it's gonna be all right, no matter what the day,
719
00:46:19,750 --> 00:46:22,750
even so, my dear Love
720
00:46:22,750 --> 00:46:27,730
Everything will be all right always
721
00:46:27,730 --> 00:46:30,730
Echoing melody
722
00:46:30,730 --> 00:46:35,800
Every little thing softly light up my heart
723
00:46:35,800 --> 00:46:38,800
You are not alone
724
00:46:38,800 --> 00:46:42,680
Let’s live it up…
725
00:46:43,200 --> 00:46:45,930
Let’s live it up
726
00:46:47,250 --> 00:46:49,400
Let’s live it up…
727
00:46:51,860 --> 00:46:55,130
With you, it's gonna be all right
728
00:46:55,130 --> 00:46:57,430
Let’s live it up!
729
00:46:57,930 --> 00:47:12,950
NEXT EPISODE
52234