Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,653 --> 00:01:28,405
One fine spring day...
2
00:01:28,738 --> 00:01:31,408
a disciple looked at some branches
blowing about in the wind.
3
00:01:31,491 --> 00:01:33,160
He asked his master...
4
00:01:33,869 --> 00:01:37,790
"Master, is it the branches"
5
00:01:37,873 --> 00:01:39,458
"or the wind that is moving?"
6
00:01:40,709 --> 00:01:43,880
Not even looking where
his pupil was pointing...
7
00:01:43,963 --> 00:01:45,589
the master smiled and said...
8
00:01:46,423 --> 00:01:50,427
"That which is moving is neither
the branches nor the wind..."
9
00:01:50,510 --> 00:01:53,806
"but your heart and mind."
10
00:02:10,364 --> 00:02:13,409
Sir, I think you should
go downstairs for a moment.
11
00:02:13,492 --> 00:02:15,660
- Why?
- There's some trouble.
12
00:02:20,082 --> 00:02:21,500
Okay, I'll handle it.
13
00:04:13,695 --> 00:04:15,281
I'm sorry,
14
00:04:15,364 --> 00:04:16,615
but business hours are over.
15
00:04:16,698 --> 00:04:20,161
Please get up and leave
before I count to three.
16
00:04:20,244 --> 00:04:21,411
One.
17
00:04:27,167 --> 00:04:28,293
Two.
18
00:04:31,755 --> 00:04:32,882
Three!
19
00:04:35,759 --> 00:04:37,302
Sit down, stupid!
20
00:04:42,682 --> 00:04:44,018
Min-gi, lock the door.
21
00:04:50,315 --> 00:04:51,483
Bastard!
22
00:05:03,037 --> 00:05:04,621
You son of a bitch!
23
00:05:19,887 --> 00:05:21,555
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
24
00:05:34,401 --> 00:05:35,820
Yes, boss.
25
00:05:36,695 --> 00:05:38,530
I'll transfer the money
in the morning.
26
00:05:40,032 --> 00:05:41,700
All right, we'll close
for the night, sir.
27
00:05:57,132 --> 00:06:04,598
(A BITTERSWEET LIFE)
28
00:06:32,001 --> 00:06:33,686
So, did you take care
of yesterday's business?
29
00:06:33,710 --> 00:06:35,170
Yes, sir.
30
00:06:35,587 --> 00:06:36,923
Good.
31
00:06:37,006 --> 00:06:38,883
It's always you who seems
to get things done.
32
00:06:41,802 --> 00:06:45,389
It looks like President Baek's son
is the one making trouble.
33
00:06:45,806 --> 00:06:49,268
Yes, it didn't seem like
President Baek did it himself.
34
00:06:49,684 --> 00:06:52,313
Chairman Baek, the one who used
to be a loan shark...
35
00:06:52,396 --> 00:06:54,190
I heard he's interested
in this business.
36
00:06:54,273 --> 00:06:55,565
Abalone, sir.
37
00:06:56,358 --> 00:06:57,878
There's talk
that he's started dealings
38
00:06:57,902 --> 00:06:59,862
with Southeast Asia.
39
00:06:59,945 --> 00:07:01,321
Why?
40
00:07:02,281 --> 00:07:03,741
He's pushing businesses
41
00:07:03,824 --> 00:07:05,868
to hire Filipina girls
42
00:07:06,368 --> 00:07:08,703
instead of Russians.
43
00:07:09,079 --> 00:07:13,500
Assholes.
Father and son are alike.
44
00:07:15,210 --> 00:07:16,628
It's me...
45
00:07:16,711 --> 00:07:17,838
Moon Seok.
46
00:07:20,340 --> 00:07:23,052
I shouldn't have brought my car...
47
00:07:23,135 --> 00:07:24,971
I hope I'm not interrupting?
48
00:07:25,054 --> 00:07:27,306
Oh, it's okay.
49
00:07:27,722 --> 00:07:29,225
What's that? Abalone?
50
00:07:29,308 --> 00:07:30,434
Get another for me.
51
00:07:30,517 --> 00:07:31,601
Yes, sir.
52
00:07:34,980 --> 00:07:38,400
Hey, I'm sorry about yesterday.
53
00:07:38,483 --> 00:07:39,568
Why did that have to happen
54
00:07:39,651 --> 00:07:41,028
when I stepped out for a second?
55
00:07:41,111 --> 00:07:42,863
You must have been busy
enough upstairs.
56
00:07:46,283 --> 00:07:49,078
Those guys from yesterday.
57
00:07:49,161 --> 00:07:50,287
They were just local boys.
58
00:07:50,370 --> 00:07:52,248
Nothing to worry about, sir.
59
00:07:52,331 --> 00:07:54,124
What do you think you're doing?
60
00:07:55,084 --> 00:07:56,084
Sir?
61
00:07:56,126 --> 00:07:57,461
This is how you do business?
62
00:07:57,544 --> 00:08:00,840
- It was just...
- Get out now.
63
00:08:01,131 --> 00:08:02,382
Get out and wait for me!
64
00:08:27,616 --> 00:08:29,493
Be smart.
65
00:08:29,576 --> 00:08:31,661
Things are going well for you now.
66
00:08:32,121 --> 00:08:34,081
But the world is not easy.
67
00:08:34,164 --> 00:08:35,875
You can do a hundred things right,
68
00:08:35,958 --> 00:08:37,459
but one mistake
69
00:08:37,542 --> 00:08:39,169
can destroy everything.
70
00:08:40,838 --> 00:08:42,297
I'll keep that in mind, sir.
71
00:08:44,174 --> 00:08:45,843
I'll try to sort things out
72
00:08:45,926 --> 00:08:47,011
with Chairman Baek.
73
00:08:47,094 --> 00:08:48,595
Anyhow,
74
00:08:48,678 --> 00:08:51,556
the real reason
I asked you here...
75
00:08:51,974 --> 00:08:55,727
Tomorrow, I have to go to Shanghai
for business for three days...
76
00:08:55,978 --> 00:08:58,188
and I have a favor to ask you
before I leave.
77
00:09:01,358 --> 00:09:02,818
The thing is...
78
00:09:08,323 --> 00:09:09,533
Pour me a drink.
79
00:09:09,616 --> 00:09:10,993
Sorry, sir.
80
00:09:19,418 --> 00:09:21,170
The truth is...
81
00:09:25,299 --> 00:09:27,759
I have a young girlfriend.
82
00:09:28,302 --> 00:09:30,554
I care about the girl, Hui-su.
83
00:09:31,221 --> 00:09:33,015
She's very different from me.
84
00:09:33,098 --> 00:09:34,558
It's like we're a different breed.
85
00:09:38,896 --> 00:09:40,647
Well, no reaction?
86
00:09:41,440 --> 00:09:42,817
Pardon?
87
00:09:43,150 --> 00:09:47,363
- Uh... Congratulations, sir.
- Never mind "Congratulations."
88
00:09:47,446 --> 00:09:49,073
The problem is,
89
00:09:49,156 --> 00:09:51,158
I think she is seeing a new guy.
90
00:09:51,241 --> 00:09:53,202
Some young guy has attached
himself to her.
91
00:09:54,161 --> 00:09:55,371
It's been getting on me,
92
00:09:55,454 --> 00:09:57,289
and I couldn't talk to anyone.
93
00:09:58,290 --> 00:09:59,893
You know, you're the only one
I can talk to.
94
00:09:59,917 --> 00:10:01,210
Not even my wife.
95
00:10:02,169 --> 00:10:03,670
No one else knows
96
00:10:03,753 --> 00:10:05,464
how much this worries me.
97
00:10:06,465 --> 00:10:09,135
So, I'd like you to watch Hui-su
98
00:10:09,218 --> 00:10:10,510
for just three days.
99
00:10:11,846 --> 00:10:12,972
Watch her?
100
00:10:13,638 --> 00:10:16,726
As in take care of her.
101
00:10:16,809 --> 00:10:18,352
See if she's really seeing
someone.
102
00:10:18,435 --> 00:10:20,562
Or if the bastard's bothering her.
103
00:10:20,645 --> 00:10:22,106
See whether she's given him
104
00:10:22,189 --> 00:10:23,565
her body and soul and all.
105
00:10:24,566 --> 00:10:28,029
You know how young people are
when they're together.
106
00:10:28,112 --> 00:10:30,948
A hand could brush a shoulder...
107
00:10:31,323 --> 00:10:34,201
And in the heat of the moment,
they could kiss and all.
108
00:10:34,284 --> 00:10:35,619
These things can happen.
109
00:10:39,373 --> 00:10:43,710
But I can't stand thinking
about them like that.
110
00:10:45,170 --> 00:10:46,297
Stupid of me, isn't it?
111
00:10:46,380 --> 00:10:47,757
No, sir.
112
00:10:47,840 --> 00:10:49,550
I know it's stupid.
113
00:10:49,633 --> 00:10:52,929
So... I want you to find out
who she's meeting...
114
00:10:53,012 --> 00:10:55,222
and what she does when they meet.
115
00:10:55,305 --> 00:10:57,057
Just for 3 days.
116
00:10:57,766 --> 00:11:01,728
This is Hui-su's address
and phone number.
117
00:11:03,022 --> 00:11:06,108
I hope that's not the case...
118
00:11:06,191 --> 00:11:09,278
Well, I hope I'm wrong,
119
00:11:10,320 --> 00:11:11,906
but if the two
are really intimate,
120
00:11:11,989 --> 00:11:13,950
call me right away.
121
00:11:14,033 --> 00:11:15,617
Or take care of it yourself.
122
00:11:16,618 --> 00:11:17,953
Excuse me?
123
00:11:18,913 --> 00:11:22,249
You know I can't stand
being lied to, right?
124
00:11:22,332 --> 00:11:24,794
Love isn't love
if you're being lied to.
125
00:11:25,335 --> 00:11:27,629
You can contact me here
in Shanghai.
126
00:11:27,712 --> 00:11:28,839
You can reach me directly.
127
00:11:33,218 --> 00:11:34,219
Good night, sir.
128
00:11:35,805 --> 00:11:38,850
Do you have a girlfriend?
129
00:11:38,933 --> 00:11:40,017
No, sir.
130
00:11:40,100 --> 00:11:42,228
Have you ever been in love?
131
00:11:42,311 --> 00:11:45,231
No, you haven't.
132
00:11:45,314 --> 00:11:48,359
That's why I'm entrusting you
with this job.
133
00:11:48,442 --> 00:11:50,694
That's why I like you.
134
00:11:53,405 --> 00:11:54,406
Okay, let's go.
135
00:11:56,325 --> 00:11:57,534
Goodbye, sir!
136
00:13:36,550 --> 00:13:39,804
President Kang told me
to give this to you personally.
137
00:13:39,887 --> 00:13:41,472
I'm sorry?
138
00:13:41,555 --> 00:13:43,675
President Kang told me
to give this to you personally.
139
00:13:45,935 --> 00:13:47,186
What's that?
140
00:14:25,057 --> 00:14:26,058
Wow,
141
00:14:26,141 --> 00:14:27,642
it's so funny-looking.
142
00:14:30,855 --> 00:14:32,147
So like Mr. Kang.
143
00:14:33,315 --> 00:14:36,568
It's cute.
Don't you think so?
144
00:15:10,060 --> 00:15:13,063
Hello? Not yet.
145
00:15:14,231 --> 00:15:16,566
Really? Wait a second...
146
00:15:24,867 --> 00:15:27,661
President Kang said
I should drive you today.
147
00:15:27,744 --> 00:15:30,205
Oh, I don't need a ride.
You can go, it's fine.
148
00:15:31,373 --> 00:15:32,475
He said I should
take you myself...
149
00:15:32,499 --> 00:15:34,084
I'll tell him myself.
150
00:15:35,961 --> 00:15:38,255
Well, then, I'll see you later.
151
00:15:40,757 --> 00:15:44,136
Oh, and if you need anything,
152
00:15:44,219 --> 00:15:45,763
please contact me here.
153
00:15:45,846 --> 00:15:47,472
It's okay, I don't need it.
154
00:15:49,308 --> 00:15:51,018
Oh, give it to me anyway.
155
00:15:53,770 --> 00:15:55,105
Goodbye.
156
00:16:14,708 --> 00:16:17,086
Hui-su.
157
00:18:21,001 --> 00:18:23,921
They sure move around a lot
at that age.
158
00:18:27,049 --> 00:18:28,508
Why aren't they getting out?
159
00:19:16,015 --> 00:19:17,933
What is it, Seok?
160
00:19:19,184 --> 00:19:20,352
What?
161
00:19:23,522 --> 00:19:26,400
Chairman Baek, that asshole...
162
00:19:26,483 --> 00:19:28,152
He keeps calling and bothering me.
163
00:19:28,235 --> 00:19:30,279
Asking how
we could do this to him.
164
00:19:30,362 --> 00:19:32,156
He says he lost face
165
00:19:32,239 --> 00:19:33,449
because of you.
166
00:19:33,532 --> 00:19:35,367
He said he wants to meet you.
167
00:19:35,450 --> 00:19:36,701
So...
168
00:19:37,327 --> 00:19:39,079
I said no,
169
00:19:39,955 --> 00:19:42,624
and that his guys were to blame.
170
00:19:43,375 --> 00:19:46,337
But he insists on meeting you.
171
00:19:46,420 --> 00:19:50,049
He's calling me every 10 minutes.
172
00:19:50,132 --> 00:19:51,008
I think you should...
173
00:19:51,091 --> 00:19:54,303
What the...
Who's bugging me now?
174
00:19:55,512 --> 00:19:58,557
See? He's calling again.
I'm sick of getting it.
175
00:19:58,640 --> 00:20:01,560
You take care of it now.
176
00:20:17,701 --> 00:20:19,161
Hello, this is Kim Seon-u.
177
00:20:26,376 --> 00:20:27,920
I got your message,
178
00:20:28,003 --> 00:20:29,981
so you better visit me
if you have anything to say.
179
00:20:30,005 --> 00:20:31,506
I'm hanging up.
180
00:20:34,301 --> 00:20:36,345
I took care of it.
181
00:20:36,428 --> 00:20:39,598
Hello? Hello?
182
00:20:39,681 --> 00:20:41,641
He... hello?
183
00:20:42,559 --> 00:20:45,396
Damn it. He hung up.
184
00:20:45,479 --> 00:20:48,149
What a rude bastard.
Hello?
185
00:20:48,232 --> 00:20:49,275
Should I...
186
00:20:49,358 --> 00:20:50,818
Leave it to me.
187
00:20:52,987 --> 00:20:56,365
(Baeksang Management Agency
Chairman Baek Dae-sik)
188
00:21:00,953 --> 00:21:04,915
Smiling? You think it's funny?
189
00:21:05,499 --> 00:21:08,002
Funny, huh?
190
00:21:09,086 --> 00:21:11,463
It's because you go around
smiling like a dork
191
00:21:11,546 --> 00:21:12,965
that gets you beaten up.
192
00:21:13,048 --> 00:21:16,844
Hey, look at me. Look.
193
00:21:17,261 --> 00:21:20,890
Look at me, damn it.
194
00:21:20,973 --> 00:21:22,767
Funny? Do you think it's funny?
195
00:21:22,850 --> 00:21:25,269
- Hey.
- I'm sorry, sir.
196
00:21:27,271 --> 00:21:30,649
You find this funny? Huh?
197
00:21:30,732 --> 00:21:33,693
Funny? Shit!
198
00:21:44,621 --> 00:21:46,916
What were you thinking?
You're making the mess bigger!
199
00:21:52,379 --> 00:21:54,381
Hey, this is your job.
200
00:21:54,464 --> 00:21:56,550
I took care of it
because you weren't there.
201
00:21:56,633 --> 00:21:58,718
You should've taken care of it.
202
00:21:59,344 --> 00:22:01,597
They just want
to do business with us...
203
00:22:01,680 --> 00:22:03,015
and beat us to the punch
204
00:22:03,098 --> 00:22:05,600
before starting to deal.
205
00:22:06,143 --> 00:22:07,394
Don't you get it?
206
00:22:08,145 --> 00:22:10,314
Are you preaching at me?
207
00:22:38,968 --> 00:22:42,304
Hey, get the phone over here.
208
00:22:42,387 --> 00:22:43,388
Yes, sir.
209
00:22:46,350 --> 00:22:47,476
Here, sir.
210
00:22:54,191 --> 00:22:56,610
What a punk...
211
00:22:57,319 --> 00:23:00,030
Is this voice dial or what?
212
00:23:01,698 --> 00:23:04,576
Don't you think we need
to press the numbers?
213
00:23:05,452 --> 00:23:06,829
Should I dial it with my mouth?
214
00:23:10,249 --> 00:23:13,585
You monkey-shits!
215
00:23:16,296 --> 00:23:19,175
Call Mu-seong from Samseongyo.
216
00:23:19,258 --> 00:23:20,384
Yes, sir.
217
00:24:04,178 --> 00:24:07,306
You didn't answer your mobile,
so I'm leaving this message.
218
00:24:08,140 --> 00:24:09,516
If you have some time,
219
00:24:09,599 --> 00:24:11,560
I'd like a bit of your help.
220
00:24:12,186 --> 00:24:13,980
Just until 3 in the afternoon.
221
00:24:14,063 --> 00:24:15,940
After that, it's fine.
222
00:24:16,773 --> 00:24:18,484
If you get this message...
223
00:24:18,567 --> 00:24:20,027
Yes, it's me, Seon-u.
224
00:24:20,110 --> 00:24:22,529
Ah, yes. At what time?
225
00:24:23,197 --> 00:24:24,323
And right now it's...
226
00:24:25,866 --> 00:24:27,744
I'll be there in an hour
at the latest.
227
00:24:27,827 --> 00:24:29,078
I'm on my way.
228
00:24:57,147 --> 00:25:01,401
Mr. Kang said you're a scary guy.
229
00:25:02,694 --> 00:25:03,988
Excuse me?
230
00:25:04,864 --> 00:25:05,990
No way.
231
00:25:07,449 --> 00:25:08,658
I'm serious.
232
00:25:16,750 --> 00:25:18,293
You're a hitman, aren't you?
233
00:25:22,965 --> 00:25:25,009
I gave you my card the other day.
234
00:25:25,092 --> 00:25:26,676
I work at a hotel.
235
00:25:32,516 --> 00:25:34,116
Regardless,
you're still a hitman, right?
236
00:25:34,184 --> 00:25:35,477
I'm not that kind of person.
237
00:25:43,735 --> 00:25:45,279
This is boring.
238
00:25:56,665 --> 00:25:58,167
Can I ask you something?
239
00:25:58,250 --> 00:25:59,376
What is it?
240
00:26:02,629 --> 00:26:03,648
How did you first meet Mr. Kang?
241
00:26:03,672 --> 00:26:04,716
Wait a minute.
242
00:26:04,799 --> 00:26:05,841
Okay.
243
00:26:08,302 --> 00:26:09,721
How much is the red lamp?
244
00:26:09,804 --> 00:26:11,597
$280.
245
00:26:11,680 --> 00:26:13,307
$280?
246
00:26:13,974 --> 00:26:16,726
- Okay, bye.
- Bye.
247
00:26:19,229 --> 00:26:20,230
Let's go.
248
00:26:25,820 --> 00:26:27,905
What were you saying earlier?
249
00:26:27,988 --> 00:26:30,365
You asked
why I am seeing Mr. Kang?
250
00:26:32,326 --> 00:26:33,618
Yes.
251
00:26:34,494 --> 00:26:36,038
Why do you want to know?
252
00:26:38,123 --> 00:26:41,376
It was just a question.
You don't have to answer that.
253
00:26:48,175 --> 00:26:49,634
- Hello.
- Hi.
254
00:26:53,638 --> 00:26:54,764
Give it to me.
255
00:27:02,564 --> 00:27:03,983
I'm sorry.
256
00:27:04,066 --> 00:27:05,192
About what?
257
00:27:05,650 --> 00:27:07,111
I shouldn't have asked.
258
00:27:08,612 --> 00:27:10,072
It's okay.
259
00:27:11,281 --> 00:27:12,992
Thanks for your time today.
260
00:27:13,075 --> 00:27:14,786
I didn't want to eat by myself.
261
00:27:14,869 --> 00:27:17,830
If you'd like to take a look,
you can enter through that door.
262
00:27:17,913 --> 00:27:19,581
How will you return home?
263
00:27:19,664 --> 00:27:22,667
It's easy to catch a cab here.
I'll be fine.
264
00:27:37,099 --> 00:27:38,267
You guys all ready?
265
00:27:38,350 --> 00:27:39,476
- Yeah, ready.
- Okay.
266
00:27:39,559 --> 00:27:40,811
Okay.
267
00:27:42,354 --> 00:27:43,354
Let's go.
268
00:29:04,686 --> 00:29:06,022
Hi, Min-gi.
269
00:29:06,105 --> 00:29:08,274
Someone came to see you
early this morning.
270
00:29:08,357 --> 00:29:09,108
Who was it?
271
00:29:09,191 --> 00:29:10,335
Oh Mu-seong. Do you know him?
272
00:29:10,359 --> 00:29:11,419
He's one nasty-looking guy.
273
00:29:11,443 --> 00:29:14,488
Mu-seong? I don't know him.
Anything else?
274
00:29:14,571 --> 00:29:17,324
Moon Seok is looking for you.
You want to talk to him now?
275
00:29:17,407 --> 00:29:19,994
No, Min-gi, don't put him through.
276
00:29:21,245 --> 00:29:22,913
I'll be going to the hotel soon.
277
00:29:30,587 --> 00:29:32,589
Well, well, well.
278
00:29:33,966 --> 00:29:35,217
- There.
- Bottoms up.
279
00:29:35,300 --> 00:29:36,510
Someone's coming.
280
00:29:37,302 --> 00:29:39,638
Hey, Seon-u, come over here.
281
00:29:39,721 --> 00:29:41,182
Chief Manager Kim?
282
00:29:41,265 --> 00:29:42,433
Yes, he's Kim Seon-u.
283
00:29:42,516 --> 00:29:44,601
- Hello.
- Come here, come.
284
00:29:44,684 --> 00:29:46,311
- Come.
- Come over here for a second.
285
00:29:47,521 --> 00:29:49,356
Ji-hyun, this is Mr. Kim's seat.
286
00:29:50,649 --> 00:29:51,859
Come.
287
00:29:54,194 --> 00:29:55,404
Have a seat.
288
00:29:55,487 --> 00:29:58,741
Hey, why do you have so much
secret stuff going on?
289
00:29:58,824 --> 00:30:01,618
- What's up?
- Have a drink.
290
00:30:01,701 --> 00:30:03,620
Girls, get out.
291
00:30:03,703 --> 00:30:04,831
What are you doing?
292
00:30:04,914 --> 00:30:07,374
Don't ruin the fun.
Relax.
293
00:30:07,457 --> 00:30:09,585
Say hello to Chairman Baek
294
00:30:09,668 --> 00:30:11,628
from Baeksang Management Agency.
295
00:30:12,129 --> 00:30:16,300
Hi. I'm sorry I was rude
the other day.
296
00:30:16,926 --> 00:30:18,302
I guess we had a misunderstanding.
297
00:30:18,385 --> 00:30:19,636
Is that why you came here?
298
00:30:19,719 --> 00:30:20,637
Yes, that and...
299
00:30:20,720 --> 00:30:22,765
There was no misunderstanding.
300
00:30:22,848 --> 00:30:24,225
What was that all about?
301
00:30:24,308 --> 00:30:25,810
What do you take us for?
302
00:30:27,311 --> 00:30:29,814
- Seon-u!
- You be quiet.
303
00:30:29,897 --> 00:30:31,499
Don't use your people
to mess with me from now on.
304
00:30:31,523 --> 00:30:33,067
Hey, Seon-u!
305
00:30:34,068 --> 00:30:36,320
He's here as my guest today!
306
00:30:37,822 --> 00:30:39,698
Damn it,
307
00:30:40,365 --> 00:30:41,868
how could you do this to me?
308
00:30:41,951 --> 00:30:43,660
I can, because it's you.
309
00:30:51,626 --> 00:30:53,003
Kim Seon-u,
310
00:30:54,671 --> 00:30:56,966
do you think
the world is all yours?
311
00:30:58,758 --> 00:31:00,677
You're going to regret this.
312
00:31:25,660 --> 00:31:26,537
Aren't you going?
313
00:31:26,620 --> 00:31:28,580
- You go first.
- See you.
314
00:32:19,006 --> 00:32:20,174
Hui-su.
315
00:32:21,091 --> 00:32:22,217
Hi.
316
00:32:24,344 --> 00:32:26,138
Did you have a good date today?
317
00:32:26,221 --> 00:32:27,514
Stop kidding.
318
00:32:30,100 --> 00:32:31,852
Where did you say
you'd sleep tonight?
319
00:32:38,108 --> 00:32:39,318
Thanks.
320
00:32:39,401 --> 00:32:40,778
What would you like me to do?
321
00:32:40,861 --> 00:32:42,279
I'll call you tomorrow.
322
00:32:45,199 --> 00:32:46,366
Call me.
323
00:33:51,932 --> 00:33:54,727
Jeez, he drives like shit.
324
00:33:54,810 --> 00:33:56,061
I'm not talking about you.
325
00:33:57,771 --> 00:33:59,231
It wasn't at you.
326
00:34:00,690 --> 00:34:01,691
Where's Seok?
327
00:34:02,943 --> 00:34:04,194
Did you check downstairs?
328
00:34:05,612 --> 00:34:06,613
Okay.
329
00:35:03,503 --> 00:35:04,546
Who is it?
330
00:35:09,176 --> 00:35:10,469
Who is it?
331
00:35:38,705 --> 00:35:39,957
Se-yun, don't!
332
00:35:44,294 --> 00:35:45,504
Se-yun!
333
00:35:45,587 --> 00:35:46,881
Stop it!
334
00:35:52,094 --> 00:35:53,720
You bastard!
335
00:36:37,764 --> 00:36:39,599
Do you know who I'm calling now?
336
00:36:42,311 --> 00:36:43,854
Any last words?
337
00:37:07,544 --> 00:37:09,421
You take care of them.
338
00:38:02,599 --> 00:38:04,018
Okay. This is what we'll do.
339
00:38:05,519 --> 00:38:07,021
I'll give you a chance.
340
00:38:07,897 --> 00:38:09,481
Listen carefully. Both of you.
341
00:38:10,983 --> 00:38:13,485
You will never see
each other again.
342
00:38:14,069 --> 00:38:15,529
What happened today
343
00:38:16,155 --> 00:38:17,949
never happened
for any of us, including me...
344
00:38:18,032 --> 00:38:19,950
This time never existed.
345
00:38:20,868 --> 00:38:22,203
Erase it all.
346
00:38:22,286 --> 00:38:24,454
Not just from your memories,
but from your habits, too.
347
00:38:26,081 --> 00:38:27,582
Don't say it's hard...
348
00:38:28,042 --> 00:38:28,889
Because this can get more serious
349
00:38:28,972 --> 00:38:31,128
than either of you can imagine.
350
00:38:31,796 --> 00:38:33,672
I don't think you need
any more time to think.
351
00:38:33,755 --> 00:38:35,174
Get dressed and leave now.
352
00:38:44,391 --> 00:38:45,559
Se-yun, don't do this.
353
00:38:47,436 --> 00:38:50,522
- Se-yun, don't do this.
- Hui-su, Hui-su.
354
00:38:53,233 --> 00:38:54,026
- Hui-su.
- Let go of me.
355
00:38:54,109 --> 00:38:55,109
Listen to me!
356
00:38:55,152 --> 00:38:56,403
Let me go!
357
00:39:01,408 --> 00:39:02,635
You really think
that you can erase it all
358
00:39:02,659 --> 00:39:04,036
just by telling me to?
359
00:39:04,119 --> 00:39:06,038
- This...
- Is that what you really think?
360
00:39:06,121 --> 00:39:10,417
I only told you
the best way out of this.
361
00:39:11,626 --> 00:39:14,546
Okay, you can go now.
362
00:39:14,629 --> 00:39:16,173
Hui-su.
363
00:39:16,256 --> 00:39:18,050
I don't have anything else to say.
364
00:39:19,009 --> 00:39:21,261
You know I don't have
anything to say.
365
00:39:21,887 --> 00:39:24,348
Should I thank you
for saving my life or something?
366
00:39:27,893 --> 00:39:29,603
Please leave now.
367
00:39:30,312 --> 00:39:32,397
I'll do as you say.
368
00:39:34,358 --> 00:39:35,692
Hui-su.
369
00:39:40,655 --> 00:39:42,491
You know it doesn't work that way.
370
00:39:44,994 --> 00:39:46,829
You know it can't be erased.
371
00:40:21,488 --> 00:40:23,157
Hey, roll down your window.
372
00:40:29,621 --> 00:40:30,873
Hey!
373
00:41:19,588 --> 00:41:21,381
What's wrong with that bastard?
374
00:41:34,686 --> 00:41:35,729
Hey!
375
00:41:45,239 --> 00:41:46,866
Jerkwad!
376
00:42:51,305 --> 00:42:52,597
Who's there?
377
00:42:53,723 --> 00:42:54,892
Come on out, you pricks.
378
00:42:56,643 --> 00:42:58,520
Show yourselves, you bastards!
379
00:42:59,646 --> 00:43:03,233
Come on out. Now!
380
00:43:27,674 --> 00:43:28,843
Are you alone?
381
00:43:32,096 --> 00:43:33,680
Let's just go one-on-one then.
382
00:43:33,763 --> 00:43:36,642
I'm Oh Mu-seong from Samseongyo.
383
00:43:36,725 --> 00:43:38,895
Whoever you are,
just get over here.
384
00:43:38,978 --> 00:43:40,312
I can't be bothered to talk.
385
00:43:51,406 --> 00:43:52,992
Calm down.
386
00:43:53,075 --> 00:43:55,327
I only came to give you a message.
387
00:43:55,410 --> 00:43:56,829
Did Chairman Baek send you?
388
00:43:58,705 --> 00:44:00,165
Tell me.
389
00:44:01,041 --> 00:44:02,668
Apologize.
390
00:44:02,751 --> 00:44:05,170
Then nothing will happen.
391
00:44:06,171 --> 00:44:09,508
I was wrong."
Three little words.
392
00:44:10,342 --> 00:44:13,595
If you say those three words,
nothing horrible will happen.
393
00:44:15,472 --> 00:44:19,518
I was wrong."
Say these words.
394
00:44:20,685 --> 00:44:22,312
"Just go away."
395
00:44:25,774 --> 00:44:27,651
Think it over.
396
00:44:27,734 --> 00:44:30,946
Stop talking shit and get lost
before I break you.
397
00:45:20,079 --> 00:45:23,999
(Yoon Hui-su)
398
00:45:38,931 --> 00:45:41,225
Everyone's got to live his life.
399
00:46:10,963 --> 00:46:13,049
Aren't you going
to answer the phone?
400
00:46:13,132 --> 00:46:14,842
It's okay, it's not important.
401
00:46:23,600 --> 00:46:24,935
Would you like some coffee?
402
00:46:27,521 --> 00:46:29,982
No, it's okay.
I have to leave soon.
403
00:46:34,361 --> 00:46:35,695
Come sit over here.
404
00:46:47,707 --> 00:46:49,376
Why the long face?
405
00:46:49,459 --> 00:46:50,710
What's wrong?
406
00:46:52,712 --> 00:46:53,964
No, I'm okay.
407
00:46:55,757 --> 00:46:56,926
Actually,
408
00:46:58,552 --> 00:47:00,220
I'm moving out.
409
00:47:01,055 --> 00:47:02,639
I put this house up for sale.
410
00:47:10,730 --> 00:47:13,233
Do you know why I like you?
411
00:47:14,860 --> 00:47:19,198
It's because you don't care
what other people think.
412
00:47:19,281 --> 00:47:20,615
That's why.
413
00:47:21,784 --> 00:47:24,453
Once I thought
it's because you're so young.
414
00:47:24,536 --> 00:47:26,873
But I still come to see you,
like today.
415
00:47:26,956 --> 00:47:28,791
You make me come to you.
416
00:47:29,959 --> 00:47:31,794
That's what I like about you.
417
00:47:34,546 --> 00:47:36,173
What do you think it is?
418
00:47:36,715 --> 00:47:39,134
Well, I guess being young
is a gift.
419
00:47:40,970 --> 00:47:43,305
But you see, as you get older,
420
00:47:44,264 --> 00:47:46,976
your patience wears thin.
421
00:50:14,039 --> 00:50:17,209
Ma'am... ma'am...
422
00:50:19,628 --> 00:50:21,505
Ma'am.
423
00:50:24,049 --> 00:50:25,550
Ma'am...
424
00:50:29,221 --> 00:50:30,639
Ma'am.
425
00:50:51,285 --> 00:50:53,871
Hey, Chief Manager Kim.
426
00:50:54,454 --> 00:50:56,581
Well, well...
427
00:50:59,209 --> 00:51:00,753
What's a great guy like you...
428
00:51:00,836 --> 00:51:04,173
doing at a place
in this state, huh?
429
00:51:06,175 --> 00:51:10,220
Oh my,
you got beaten really badly.
430
00:51:11,471 --> 00:51:15,935
Do you have any idea
of what you've done?
431
00:51:18,187 --> 00:51:22,607
Jeez, it's all over me.
This is disgusting.
432
00:51:23,067 --> 00:51:25,485
Don't waste time
and just get rid of him.
433
00:52:12,825 --> 00:52:15,369
This is really gross.
434
00:52:18,497 --> 00:52:21,500
Where's the cocky Mr. Kim now?
435
00:52:21,583 --> 00:52:23,710
Smile, like a professional.
436
00:52:24,628 --> 00:52:26,255
Smile.
437
00:52:31,260 --> 00:52:33,971
We'll never let you get away
with this.
438
00:52:43,688 --> 00:52:46,984
You have no idea what's happening,
do you?
439
00:52:58,412 --> 00:53:00,372
Put your head down, jerk!
440
00:53:57,847 --> 00:53:59,056
Why?
441
00:54:02,726 --> 00:54:04,895
Why didn't you call me?
442
00:54:07,022 --> 00:54:08,899
This isn't like you.
443
00:54:09,608 --> 00:54:11,485
Tell me why.
444
00:54:15,364 --> 00:54:16,740
Gonna play dumb?
445
00:54:18,408 --> 00:54:19,743
Are we cutting ties?
446
00:54:58,157 --> 00:55:00,325
This is how things work
in this business.
447
00:55:00,910 --> 00:55:02,661
Don't blame anybody.
448
00:55:07,082 --> 00:55:09,251
The world's a funny place.
449
00:55:12,838 --> 00:55:14,423
You know what?
450
00:55:14,506 --> 00:55:18,302
Our lives as human beings
don't matter for shit.
451
00:55:18,385 --> 00:55:20,679
Since you can't see
what's coming next.
452
00:55:23,808 --> 00:55:25,517
What are you going to do now?
453
00:55:27,144 --> 00:55:28,979
Just wait a little.
454
00:55:29,688 --> 00:55:30,981
Sir.
455
00:55:34,318 --> 00:55:36,028
Yes, sir. Okay.
456
00:55:37,279 --> 00:55:38,447
Okay.
457
00:55:41,992 --> 00:55:44,744
The boss is giving you a chance.
458
00:55:49,249 --> 00:55:50,960
Why didn't you tell me?
459
00:55:51,043 --> 00:55:53,295
Why did you make that mistake?
460
00:55:57,424 --> 00:56:01,553
If the two of them
never meet again...
461
00:56:02,554 --> 00:56:03,889
Go on.
462
00:56:06,475 --> 00:56:08,643
If they can keep that promise,
463
00:56:09,937 --> 00:56:12,356
I thought it would be best.
464
00:56:14,774 --> 00:56:16,819
No... not that kind of thing.
465
00:56:16,902 --> 00:56:18,695
Tell me the real reason.
466
00:56:20,030 --> 00:56:22,366
Be honest with me.
467
00:56:23,533 --> 00:56:24,952
Was it...
468
00:56:26,120 --> 00:56:28,080
Was it because of her?
469
00:56:30,207 --> 00:56:31,458
What?
470
00:56:35,129 --> 00:56:36,839
Can't say it?
471
00:56:40,592 --> 00:56:42,136
Put Moon Seok back on.
472
00:56:42,761 --> 00:56:45,347
Yes, sir. Okay.
473
00:56:47,975 --> 00:56:50,978
Okay, sir.
474
00:56:52,354 --> 00:56:53,772
- Grab his arms.
- Yes, sir.
475
00:56:55,399 --> 00:56:56,984
- What are you doing?
- Stay still.
476
00:56:57,067 --> 00:56:58,944
- Let me go, asshole.
- Bring it here.
477
00:57:00,905 --> 00:57:03,240
Let go, punk!
478
00:57:05,117 --> 00:57:06,953
- Let me go!
- Stay still.
479
00:57:07,036 --> 00:57:10,790
Hey! Hey, Moon Seok.
480
00:57:10,873 --> 00:57:12,207
Seok!
481
00:57:13,458 --> 00:57:15,044
Don't do this.
482
00:57:22,927 --> 00:57:24,636
Don't do this.
483
00:57:24,719 --> 00:57:25,846
Hold him tight.
484
00:58:26,615 --> 00:58:28,367
Seok...
485
00:58:30,452 --> 00:58:32,246
Hey, Seok!
486
00:58:40,254 --> 00:58:41,964
Seok!
487
00:58:43,590 --> 00:58:45,425
Don't do this.
488
00:58:46,593 --> 00:58:49,346
You... Hey!
489
00:58:51,765 --> 00:58:53,392
No!
490
01:00:08,550 --> 01:00:11,887
Was the hole too shallow?
491
01:00:12,930 --> 01:00:15,724
Congratulations, anyway.
You survived.
492
01:01:12,197 --> 01:01:15,785
There's a present in the bag.
Open it.
493
01:01:19,121 --> 01:01:21,916
Don't play games
with a man's life.
494
01:01:27,087 --> 01:01:28,840
You asshole.
495
01:01:28,923 --> 01:01:32,176
You're trying to look cool
even in this moment, huh?
496
01:01:32,259 --> 01:01:33,760
What about this?
497
01:01:37,306 --> 01:01:38,723
Is this cool?
498
01:01:46,398 --> 01:01:48,818
Do as I say, bastard.
499
01:01:56,951 --> 01:01:59,578
He says you have 15 minutes.
500
01:01:59,661 --> 01:02:02,039
Call him as soon as you figure out
what you should say.
501
01:02:09,088 --> 01:02:11,256
Remember that time
with Yeong-deok?
502
01:02:13,884 --> 01:02:16,846
You probably told him something
like this...
503
01:02:19,139 --> 01:02:23,643
"There's no turning back.
Just accept it."
504
01:02:24,103 --> 01:02:26,521
And then
you just cut off his wrist.
505
01:02:27,647 --> 01:02:30,400
That was some awesome stuff.
506
01:02:34,779 --> 01:02:38,658
Spend your 15 minutes wisely.
Don't disappoint the man.
507
01:02:39,034 --> 01:02:40,535
You owe him your life.
508
01:02:43,455 --> 01:02:46,500
They're probably digging the hole
509
01:02:46,583 --> 01:02:50,337
three times deeper this time.
510
01:03:00,931 --> 01:03:02,182
Here.
511
01:03:12,151 --> 01:03:13,903
Jeez...
512
01:03:17,447 --> 01:03:18,866
Punk.
513
01:04:47,079 --> 01:04:50,290
Yes. Okay, sir.
514
01:05:01,301 --> 01:05:03,053
Did you beg for forgiveness?
515
01:05:04,554 --> 01:05:05,973
Shit...
516
01:05:07,016 --> 01:05:10,853
You're one lucky bastard.
517
01:05:12,604 --> 01:05:13,772
Give it here.
518
01:05:20,029 --> 01:05:23,490
What's this? There's no battery!
519
01:05:33,042 --> 01:05:34,376
Son of a bitch!
520
01:07:17,855 --> 01:07:19,314
Step back.
521
01:08:58,413 --> 01:09:01,541
Stop digging. We're so dead.
522
01:10:07,566 --> 01:10:09,902
Oh, those little shits.
523
01:10:09,985 --> 01:10:11,528
Like they haven't done enough.
524
01:10:12,112 --> 01:10:13,823
They're worse than we are.
525
01:10:13,906 --> 01:10:15,825
Seems you have a lot of guests.
526
01:10:15,908 --> 01:10:16,909
Yes.
527
01:10:16,992 --> 01:10:18,244
Assemblyman Park Gang-il.
528
01:10:18,327 --> 01:10:20,662
He wants to run again...
529
01:10:23,999 --> 01:10:26,293
Anyway, I heard the news.
530
01:10:28,337 --> 01:10:30,380
How did this happen?
531
01:10:32,757 --> 01:10:34,176
It's a long story...
532
01:10:34,759 --> 01:10:38,264
You should have
just left it to us
533
01:10:38,347 --> 01:10:40,390
from the beginning.
534
01:10:48,648 --> 01:10:50,735
I'm sorry. That was rude of me.
535
01:10:50,818 --> 01:10:54,196
No, it's mostly my fault.
536
01:10:54,654 --> 01:10:58,075
If the hammer is light,
the nail will rise back up.
537
01:11:02,621 --> 01:11:05,666
Let's get things straight.
538
01:11:05,749 --> 01:11:08,127
What would you like us
to do for you?
539
01:11:23,267 --> 01:11:26,729
Years ago, a smart young man
540
01:11:26,812 --> 01:11:29,064
once worked for me.
541
01:11:30,149 --> 01:11:32,902
One day,
I got him to do a simple job.
542
01:11:32,985 --> 01:11:34,462
I guess he thought
it was no big deal.
543
01:11:34,486 --> 01:11:36,030
He made a mistake.
544
01:11:36,655 --> 01:11:41,202
Thinking about it now,
it wasn't such a serious mistake.
545
01:11:41,285 --> 01:11:43,830
I could have just told him off
and let it go.
546
01:11:43,913 --> 01:11:47,333
But he was kind of strange.
547
01:11:47,416 --> 01:11:50,211
He wouldn't admit
it was his fault.
548
01:11:50,294 --> 01:11:52,546
He said he didn't do
anything wrong.
549
01:11:53,713 --> 01:11:56,675
He could've been right.
Maybe I was mistaken.
550
01:11:56,758 --> 01:11:59,721
But what does it mean
to be part of a gang?
551
01:11:59,804 --> 01:12:01,430
What are families for?
552
01:12:01,972 --> 01:12:04,600
If the boss says someone's wrong,
553
01:12:04,683 --> 01:12:05,852
then somebody has
554
01:12:05,935 --> 01:12:08,187
to take responsibility,
even if they didn't really do it.
555
01:12:09,980 --> 01:12:11,690
It could've ended easily.
556
01:12:12,566 --> 01:12:14,944
But that guy lost his hand.
557
01:12:16,320 --> 01:12:19,240
One promising guy's life ended
in such fashion
558
01:12:19,323 --> 01:12:21,366
in a matter of a day.
559
01:12:29,875 --> 01:12:33,045
This time, one hand is not enough.
560
01:12:37,299 --> 01:12:40,219
Hello? Just a second.
561
01:12:40,302 --> 01:12:41,595
Min-gi!
562
01:12:47,893 --> 01:12:48,894
Yes, hello?
563
01:12:56,610 --> 01:12:57,820
I see.
564
01:13:00,948 --> 01:13:02,241
Okay.
565
01:14:19,819 --> 01:14:21,361
Yes, President Won.
566
01:14:22,404 --> 01:14:24,656
Don't you think it's been enough?
567
01:14:25,657 --> 01:14:27,409
Are you all right?
568
01:14:27,785 --> 01:14:29,829
Do I look all right?
569
01:14:29,912 --> 01:14:32,331
He used to have a good reputation,
didn't he?
570
01:14:32,414 --> 01:14:34,333
What about you?
571
01:14:34,875 --> 01:14:36,878
Does your reputation fit you?
572
01:14:36,961 --> 01:14:39,088
Why are you doing this?
573
01:14:39,839 --> 01:14:42,632
I guess I misjudged him.
574
01:14:43,258 --> 01:14:45,302
What are you going to do?
575
01:14:46,095 --> 01:14:47,679
I don't know.
576
01:14:48,973 --> 01:14:51,308
Reasons don't matter anymore.
577
01:14:52,101 --> 01:14:53,560
I don't know...
578
01:14:56,771 --> 01:14:59,691
I guess I'm going to put an end
to this anyway.
579
01:15:00,150 --> 01:15:02,194
I'll see it to the end...
580
01:15:08,450 --> 01:15:10,285
(Hotel Crown)
581
01:15:42,860 --> 01:15:44,111
Who is it?
582
01:15:47,614 --> 01:15:48,949
Who is it?
583
01:16:29,364 --> 01:16:31,158
Let's see the money first.
584
01:16:31,784 --> 01:16:35,705
Will this be okay?
Check if this is shady money.
585
01:16:35,788 --> 01:16:38,248
Wait. Let me see
what kind of guy this is.
586
01:16:43,462 --> 01:16:44,922
What are you going to use it for?
587
01:16:48,133 --> 01:16:49,759
Do I have to tell you all that?
588
01:16:50,760 --> 01:16:53,139
If we can't be sure,
we can't give it to you...
589
01:16:53,222 --> 01:16:54,974
no matter how much money
you pay.
590
01:16:55,390 --> 01:16:57,059
Aren't you going to do business?
591
01:17:01,563 --> 01:17:02,940
What shall we do?
592
01:17:03,858 --> 01:17:09,864
He's coming on strong.
I can't figure out this guy.
593
01:17:10,697 --> 01:17:13,575
What if he's a rat for the cops?
594
01:17:13,658 --> 01:17:15,202
Are you sure he's not a rat?
595
01:17:15,285 --> 01:17:17,747
Dammit! Don't yell in my ear.
596
01:17:17,830 --> 01:17:20,749
Hold on.
597
01:17:22,584 --> 01:17:24,962
What to do?
598
01:17:27,672 --> 01:17:30,802
Tell him to come tomorrow by 4.
599
01:17:30,885 --> 01:17:32,136
With the money.
600
01:17:33,553 --> 01:17:36,431
Mikhail, if it were you,
would you come again?
601
01:17:37,182 --> 01:17:38,182
Damn it!
602
01:17:38,225 --> 01:17:40,436
Why are you saying my name?
603
01:17:40,519 --> 01:17:43,355
We said we wouldn't use names.
You moron!
604
01:17:43,438 --> 01:17:45,942
How would you like it
if I said your name is Myeong-gu?
605
01:17:46,025 --> 01:17:48,986
How would you like it, asshole?
606
01:17:49,069 --> 01:17:50,529
What? Asshole?
607
01:17:50,612 --> 01:17:52,406
Yes, asshole,
I said you're an asshole!
608
01:17:52,489 --> 01:17:54,449
Damn, you bastard!
609
01:17:55,534 --> 01:17:56,994
Pull your head in for a second.
610
01:17:57,077 --> 01:18:01,332
Are you going to mess with me?
Try it, you idiot.
611
01:18:01,415 --> 01:18:05,002
- Ah, okay.
- An asshole?
612
01:18:09,631 --> 01:18:14,345
Bastard. Go back to your country!
613
01:18:14,428 --> 01:18:17,514
Jeez, you talk too much.
Shut up!
614
01:18:18,765 --> 01:18:20,559
So useless...
615
01:18:31,778 --> 01:18:34,115
Come here by 4 o'clock tomorrow.
616
01:18:34,198 --> 01:18:35,574
You have to come alone.
617
01:18:35,991 --> 01:18:39,578
Is there anyone
who can vouch for you?
618
01:18:39,661 --> 01:18:40,747
We can't give you anything
619
01:18:40,830 --> 01:18:42,414
unless we're sure about you.
620
01:18:43,123 --> 01:18:46,376
Find someone by tomorrow
who can vouch for you.
621
01:18:47,837 --> 01:18:50,005
All right, see you tomorrow.
622
01:19:06,730 --> 01:19:08,024
Damn...
623
01:19:08,107 --> 01:19:09,608
Hey, eyes on the road.
624
01:19:09,691 --> 01:19:11,360
Just shut up.
625
01:19:16,698 --> 01:19:18,325
What's this?
Not a number I know.
626
01:19:18,408 --> 01:19:19,744
Hey, Myeong-gu!
627
01:19:19,827 --> 01:19:22,079
Hello? Oh, shit!
628
01:20:03,370 --> 01:20:05,581
Here's a new face!
629
01:20:05,664 --> 01:20:07,750
Who did you say referred you?
630
01:20:07,833 --> 01:20:09,459
President Han introduced me.
631
01:20:09,794 --> 01:20:13,130
President Han?
Which President Han?
632
01:20:13,755 --> 01:20:15,007
President Han from Gyeongsan.
633
01:20:15,090 --> 01:20:16,801
Han Sang-sik?
634
01:20:18,135 --> 01:20:20,012
What's your connection with him?
635
01:20:20,637 --> 01:20:22,556
He supplies our club
636
01:20:22,639 --> 01:20:23,891
with Russian dancers.
637
01:20:26,101 --> 01:20:27,561
A nightclub is it?
638
01:20:27,644 --> 01:20:28,979
Yes.
639
01:20:29,313 --> 01:20:30,313
I see.
640
01:20:30,355 --> 01:20:32,482
But why do you
need our merchandise?
641
01:20:32,942 --> 01:20:35,735
I'm carrying out an errand, so I
don't know the specifics, either.
642
01:20:38,030 --> 01:20:39,531
What happened to your face?
643
01:20:42,409 --> 01:20:44,536
Have you used this sort of
merchandise before?
644
01:20:44,619 --> 01:20:45,537
Yes.
645
01:20:45,620 --> 01:20:46,873
Where?
646
01:20:46,956 --> 01:20:48,833
I used to be a bodyguard.
647
01:20:48,916 --> 01:20:50,251
You're a novice.
648
01:20:50,334 --> 01:20:52,174
Well, I'm not the one
who'll be using it, so...
649
01:20:52,586 --> 01:20:54,426
You know how to assemble
and disassemble a gun?
650
01:20:54,463 --> 01:20:55,547
I've done it before.
651
01:20:55,630 --> 01:20:56,673
Hey.
652
01:20:56,756 --> 01:20:58,133
Hey, bring the guns over here.
653
01:21:34,336 --> 01:21:35,712
Have you...
654
01:21:36,171 --> 01:21:37,547
ever seen anything like this?
655
01:21:39,341 --> 01:21:42,803
This is probably different
from what you used before.
656
01:21:43,428 --> 01:21:47,182
The finest gun manufactured
in Russia.
657
01:21:49,393 --> 01:21:53,022
The Stechkin Automatic Pistol.
658
01:21:53,730 --> 01:21:55,941
The KGB boys used to use it.
659
01:21:56,901 --> 01:21:58,277
You brought the money?
660
01:22:07,787 --> 01:22:09,204
Just a moment.
661
01:22:10,247 --> 01:22:13,000
I think we need
to check you out first.
662
01:22:15,460 --> 01:22:16,963
I told you already.
663
01:22:17,046 --> 01:22:19,214
I heard what you said, but...
664
01:22:19,840 --> 01:22:22,176
I'd like to hear what
Han Sang-sik has to say.
665
01:22:22,717 --> 01:22:24,719
Hey, give Mr. Han a call.
666
01:22:25,179 --> 01:22:27,807
And on your way back,
bring the multiple-shot firearms.
667
01:22:29,224 --> 01:22:30,767
It won't take long.
668
01:22:52,581 --> 01:22:55,709
Want me to teach you
how to use it while we wait?
669
01:22:55,960 --> 01:22:58,880
All right, now watch me
and do what I do.
670
01:22:58,963 --> 01:23:01,799
You have to be able to do this
to teach others how to use them.
671
01:23:16,230 --> 01:23:17,899
See?
672
01:23:17,982 --> 01:23:19,608
Gotta do it faster.
673
01:23:20,818 --> 01:23:22,486
Take a good look.
674
01:23:22,569 --> 01:23:23,654
First, pick this up,
675
01:23:23,737 --> 01:23:25,739
turn it over and insert it.
676
01:23:26,281 --> 01:23:29,744
Then, slide this in.
677
01:23:29,827 --> 01:23:31,370
Easy, huh? Next...
678
01:23:31,453 --> 01:23:33,372
load the magazine...
679
01:23:33,455 --> 01:23:35,499
And then... Bang!
680
01:23:38,293 --> 01:23:39,628
Simple, isn't it?
681
01:23:40,087 --> 01:23:42,422
Okay, let's see how well
you were watching.
682
01:23:43,298 --> 01:23:45,050
This one's stiff.
683
01:23:45,675 --> 01:23:48,345
Okay, there we go.
684
01:23:51,098 --> 01:23:53,434
Okay, I'm going to check how well
you were watching.
685
01:23:53,517 --> 01:23:54,643
They'll call us right away.
686
01:23:54,726 --> 01:23:55,937
Yes, yes. Got it.
687
01:23:56,020 --> 01:23:57,229
Hey, look at this.
688
01:23:57,312 --> 01:23:58,397
Put the gun down.
689
01:23:58,480 --> 01:24:00,775
Let's start at the same time,
okay?
690
01:24:00,858 --> 01:24:02,860
Hey, no bullets, okay?
691
01:24:02,943 --> 01:24:04,445
Ready?
Let's go at the same time.
692
01:24:04,528 --> 01:24:06,864
One, two, three!
693
01:24:20,920 --> 01:24:22,922
Damn.
694
01:24:25,590 --> 01:24:27,802
Hello? Who?
695
01:24:28,302 --> 01:24:29,761
Oh, Mr. Han.
696
01:24:32,139 --> 01:24:33,849
You sent me someone.
697
01:24:34,975 --> 01:24:37,644
You know, the errand guy.
698
01:24:39,313 --> 01:24:40,313
Huh?
699
01:25:32,366 --> 01:25:34,952
What's with him?
Drunk again?
700
01:26:39,016 --> 01:26:40,267
Myeong-gu!
701
01:26:40,684 --> 01:26:44,229
Why aren't you answering?
You not around?
702
01:26:44,604 --> 01:26:46,315
I've just arrived.
703
01:26:46,398 --> 01:26:48,109
I'm bringing the merchandise.
704
01:26:48,192 --> 01:26:51,278
It'll take me about an hour.
See you.
705
01:27:29,191 --> 01:27:32,111
Stop staring at me
and call Chairman Baek.
706
01:27:35,655 --> 01:27:37,324
I don't have much time.
707
01:29:01,033 --> 01:29:03,035
What are you doing? Hurry.
708
01:29:04,870 --> 01:29:07,289
The ice rink
we met last time, right?
709
01:29:08,916 --> 01:29:10,960
I've been waiting here forever.
710
01:29:13,921 --> 01:29:15,881
Call me right away
if you get this message.
711
01:29:22,721 --> 01:29:24,849
Damn, it's too cold here.
712
01:29:57,089 --> 01:29:58,758
Why so surprised?
713
01:29:58,841 --> 01:30:00,759
You thought you'd never
see me again?
714
01:30:01,510 --> 01:30:03,178
Smile.
715
01:30:05,264 --> 01:30:09,601
Hey, let's be professional.
716
01:30:09,684 --> 01:30:11,228
I thought about it, you know.
717
01:30:11,937 --> 01:30:15,232
Lots of people have memories
that they'd rather forget, right?
718
01:30:15,315 --> 01:30:18,110
But they can't be erased,
no matter how hard they try.
719
01:30:19,528 --> 01:30:22,489
But at least you can erase
the traces it's left behind.
720
01:30:22,572 --> 01:30:24,652
By that, I mean the people
who caused those memories.
721
01:30:24,867 --> 01:30:26,911
What are you talking about?
722
01:30:26,994 --> 01:30:29,371
Life is full of all kinds of shit.
723
01:30:29,454 --> 01:30:30,790
Why are you acting like a child?
724
01:30:30,873 --> 01:30:33,960
I'm saying that you're just
a shitty memory for me.
725
01:30:34,043 --> 01:30:35,419
And I'm...
726
01:30:39,756 --> 01:30:41,842
Never mind.
Let me ask you one thing.
727
01:30:42,968 --> 01:30:45,012
What did you have against me?
728
01:30:45,095 --> 01:30:48,390
Man...
729
01:30:50,184 --> 01:30:52,895
How should I put this?
730
01:30:55,564 --> 01:30:56,941
Well...
731
01:30:58,400 --> 01:31:02,279
Hey... Look, Mr. Seon-u...
732
01:31:02,947 --> 01:31:06,408
You bastard.
733
01:31:07,827 --> 01:31:09,703
Damn, you son of a bitch!
734
01:31:11,413 --> 01:31:14,083
You asshole!
735
01:31:14,834 --> 01:31:17,837
You think I'm a shithead?
736
01:31:23,050 --> 01:31:25,510
What's that face supposed to mean?
737
01:31:26,303 --> 01:31:29,514
You think it's unfair?
You find this unfair?
738
01:31:31,475 --> 01:31:33,435
You don't know
why you're in this shit, do you?
739
01:31:33,518 --> 01:31:36,147
You keep looking
in all the wrong places.
740
01:31:36,230 --> 01:31:39,399
You sure as hell
shouldn't have come to me.
741
01:31:40,317 --> 01:31:44,196
Life is full of suffering.
742
01:31:44,279 --> 01:31:45,614
Didn't you know that?
743
01:31:45,697 --> 01:31:48,075
Hey you, stand up straight.
Straight.
744
01:31:48,158 --> 01:31:52,246
I'll teach you. Stand up straight!
745
01:31:54,373 --> 01:31:57,501
Just a moment. Wait.
746
01:32:11,891 --> 01:32:13,725
President Kang
asked me to do that.
747
01:32:26,571 --> 01:32:27,739
Damn.
748
01:32:32,744 --> 01:32:34,663
Ah, shit.
749
01:32:42,171 --> 01:32:44,924
What was that?
750
01:32:46,008 --> 01:32:47,717
Oh, hi, how are you?
751
01:32:48,635 --> 01:32:52,014
By the way, did you hear
some kind of a bang?
752
01:32:52,848 --> 01:32:54,724
The sound of a hole
being ripped into a life.
753
01:32:55,142 --> 01:32:56,435
Huh?
754
01:32:57,019 --> 01:32:58,270
Oh, okay.
755
01:32:58,353 --> 01:33:00,231
Things must be rough for you
these days.
756
01:33:00,314 --> 01:33:01,607
Everyone's having hard times.
757
01:33:01,690 --> 01:33:03,484
It's getting cold,
plus winter's coming.
758
01:33:03,567 --> 01:33:04,777
It's too damn hard to live.
759
01:33:04,860 --> 01:33:07,488
I wonder what the politicians
are doing for us.
760
01:33:07,571 --> 01:33:10,157
Because of the new bus-only lanes,
761
01:33:10,240 --> 01:33:12,994
it's hard to drive downtown.
762
01:33:13,077 --> 01:33:16,247
Mister, please take me downtown.
763
01:33:16,330 --> 01:33:17,664
Oh, okay.
764
01:33:28,550 --> 01:33:30,510
You messed with the wrong guy.
765
01:33:31,887 --> 01:33:33,806
Watch yourself.
766
01:33:47,611 --> 01:33:48,863
Damn.
767
01:33:50,572 --> 01:33:51,824
Untie the ropes.
768
01:34:01,917 --> 01:34:03,669
- Bring me a phone.
- What?
769
01:34:03,752 --> 01:34:05,545
Bring me a phone, you idiot!
770
01:34:32,031 --> 01:34:33,991
I'll make it short.
771
01:34:36,701 --> 01:34:38,495
You've seen Seon-u, right?
772
01:34:41,415 --> 01:34:43,584
You mean Mr. Kim?
773
01:34:43,667 --> 01:34:44,853
That's right, Chief Manager Kim.
774
01:34:44,877 --> 01:34:48,005
You haven't seen him lately,
have you? Where is he?
775
01:34:48,088 --> 01:34:50,465
How would I know?
776
01:35:15,908 --> 01:35:17,367
Hey, Mi-ae.
777
01:35:18,285 --> 01:35:19,954
I'm on my way now.
778
01:35:21,121 --> 01:35:22,414
Okay.
779
01:35:27,586 --> 01:35:30,755
(Missed Call: Kim Seon-u)
780
01:35:42,601 --> 01:35:45,270
Hurry out. Hurry.
781
01:35:46,021 --> 01:35:47,522
Move your asses, quickly!
782
01:36:26,728 --> 01:36:29,857
I'll be downstairs.
Call me if something happens.
783
01:36:43,328 --> 01:36:48,458
Here. That guy left this,
and just disappeared.
784
01:38:03,658 --> 01:38:05,035
Why has this happened?
785
01:38:11,876 --> 01:38:13,210
It's okay.
786
01:38:16,255 --> 01:38:17,422
It's okay...
787
01:38:37,609 --> 01:38:39,153
Moon Seok.
788
01:38:40,821 --> 01:38:41,906
Who's that?
789
01:40:17,334 --> 01:40:18,836
You can't come this way, sir.
790
01:41:57,726 --> 01:41:59,603
Let's not make a fuss.
791
01:42:01,605 --> 01:42:02,898
This is my last stop.
792
01:42:04,900 --> 01:42:06,360
I have nowhere to go.
793
01:42:21,876 --> 01:42:25,504
You really want to make a scene?
794
01:42:27,464 --> 01:42:28,924
Why did you do that to me?
795
01:42:32,344 --> 01:42:33,428
Tell me why.
796
01:42:34,179 --> 01:42:35,680
Why did you do that to me?
797
01:42:37,057 --> 01:42:39,518
You insulted me.
798
01:42:40,477 --> 01:42:42,146
No, not that kind of thing.
799
01:42:42,229 --> 01:42:43,981
Tell me the real reason.
800
01:42:50,237 --> 01:42:51,738
Tell me.
801
01:42:53,615 --> 01:42:55,575
I've been thinking
about this a lot,
802
01:42:58,370 --> 01:43:00,039
and I still don't get it.
803
01:43:02,958 --> 01:43:04,168
Tell me.
804
01:43:06,211 --> 01:43:07,963
How did we come to this?
805
01:43:11,050 --> 01:43:12,259
Tell me.
806
01:43:13,343 --> 01:43:15,554
Were you really going to kill me?
807
01:43:17,973 --> 01:43:20,267
Did you really want me dead?
808
01:43:21,310 --> 01:43:26,773
I've served you like a dog,
for 7 years.
809
01:43:27,774 --> 01:43:29,443
Say something.
810
01:43:30,277 --> 01:43:32,737
Tell me, anything!
811
01:44:14,738 --> 01:44:16,323
What is it...
812
01:44:16,824 --> 01:44:18,617
that made you waver?
813
01:44:22,496 --> 01:44:23,998
Is it because of her?
814
01:44:42,599 --> 01:44:44,101
Don't do this.
815
01:45:35,610 --> 01:45:37,905
It's not like we can turn back
the clock, can we?
816
01:51:42,561 --> 01:51:46,231
Hello? Hello?
817
01:51:53,322 --> 01:51:54,949
Hello?
818
01:52:35,697 --> 01:52:37,574
This is too harsh...
819
01:55:00,759 --> 01:55:05,597
One late autumn night,
the disciple woke up crying.
820
01:55:07,016 --> 01:55:09,811
Upon seeing his disciple cry,
821
01:55:09,894 --> 01:55:11,478
the master asked him,
822
01:55:12,771 --> 01:55:17,068
- "Did you have a nightmare?"
- "No."
823
01:55:17,151 --> 01:55:19,278
"Did you have a sad dream?"
824
01:55:19,904 --> 01:55:24,199
"No," said the disciple.
"I had a sweet dream."
825
01:55:25,492 --> 01:55:28,454
"Then why are you crying
so sadly?"
826
01:55:28,537 --> 01:55:33,208
The disciple answered quietly,
while wiping his tears...
827
01:55:34,960 --> 01:55:38,964
"Because my dream
can't come true."
54335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.