All language subtitles for [English] A Bittersweet Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,653 --> 00:01:28,405 One fine spring day... 2 00:01:28,738 --> 00:01:31,408 a disciple looked at some branches blowing about in the wind. 3 00:01:31,491 --> 00:01:33,160 He asked his master... 4 00:01:33,869 --> 00:01:37,790 "Master, is it the branches" 5 00:01:37,873 --> 00:01:39,458 "or the wind that is moving?" 6 00:01:40,709 --> 00:01:43,880 Not even looking where his pupil was pointing... 7 00:01:43,963 --> 00:01:45,589 the master smiled and said... 8 00:01:46,423 --> 00:01:50,427 "That which is moving is neither the branches nor the wind..." 9 00:01:50,510 --> 00:01:53,806 "but your heart and mind." 10 00:02:10,364 --> 00:02:13,409 Sir, I think you should go downstairs for a moment. 11 00:02:13,492 --> 00:02:15,660 - Why? - There's some trouble. 12 00:02:20,082 --> 00:02:21,500 Okay, I'll handle it. 13 00:04:13,695 --> 00:04:15,281 I'm sorry, 14 00:04:15,364 --> 00:04:16,615 but business hours are over. 15 00:04:16,698 --> 00:04:20,161 Please get up and leave before I count to three. 16 00:04:20,244 --> 00:04:21,411 One. 17 00:04:27,167 --> 00:04:28,293 Two. 18 00:04:31,755 --> 00:04:32,882 Three! 19 00:04:35,759 --> 00:04:37,302 Sit down, stupid! 20 00:04:42,682 --> 00:04:44,018 Min-gi, lock the door. 21 00:04:50,315 --> 00:04:51,483 Bastard! 22 00:05:03,037 --> 00:05:04,621 You son of a bitch! 23 00:05:19,887 --> 00:05:21,555 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 24 00:05:34,401 --> 00:05:35,820 Yes, boss. 25 00:05:36,695 --> 00:05:38,530 I'll transfer the money in the morning. 26 00:05:40,032 --> 00:05:41,700 All right, we'll close for the night, sir. 27 00:05:57,132 --> 00:06:04,598 (A BITTERSWEET LIFE) 28 00:06:32,001 --> 00:06:33,686 So, did you take care of yesterday's business? 29 00:06:33,710 --> 00:06:35,170 Yes, sir. 30 00:06:35,587 --> 00:06:36,923 Good. 31 00:06:37,006 --> 00:06:38,883 It's always you who seems to get things done. 32 00:06:41,802 --> 00:06:45,389 It looks like President Baek's son is the one making trouble. 33 00:06:45,806 --> 00:06:49,268 Yes, it didn't seem like President Baek did it himself. 34 00:06:49,684 --> 00:06:52,313 Chairman Baek, the one who used to be a loan shark... 35 00:06:52,396 --> 00:06:54,190 I heard he's interested in this business. 36 00:06:54,273 --> 00:06:55,565 Abalone, sir. 37 00:06:56,358 --> 00:06:57,878 There's talk that he's started dealings 38 00:06:57,902 --> 00:06:59,862 with Southeast Asia. 39 00:06:59,945 --> 00:07:01,321 Why? 40 00:07:02,281 --> 00:07:03,741 He's pushing businesses 41 00:07:03,824 --> 00:07:05,868 to hire Filipina girls 42 00:07:06,368 --> 00:07:08,703 instead of Russians. 43 00:07:09,079 --> 00:07:13,500 Assholes. Father and son are alike. 44 00:07:15,210 --> 00:07:16,628 It's me... 45 00:07:16,711 --> 00:07:17,838 Moon Seok. 46 00:07:20,340 --> 00:07:23,052 I shouldn't have brought my car... 47 00:07:23,135 --> 00:07:24,971 I hope I'm not interrupting? 48 00:07:25,054 --> 00:07:27,306 Oh, it's okay. 49 00:07:27,722 --> 00:07:29,225 What's that? Abalone? 50 00:07:29,308 --> 00:07:30,434 Get another for me. 51 00:07:30,517 --> 00:07:31,601 Yes, sir. 52 00:07:34,980 --> 00:07:38,400 Hey, I'm sorry about yesterday. 53 00:07:38,483 --> 00:07:39,568 Why did that have to happen 54 00:07:39,651 --> 00:07:41,028 when I stepped out for a second? 55 00:07:41,111 --> 00:07:42,863 You must have been busy enough upstairs. 56 00:07:46,283 --> 00:07:49,078 Those guys from yesterday. 57 00:07:49,161 --> 00:07:50,287 They were just local boys. 58 00:07:50,370 --> 00:07:52,248 Nothing to worry about, sir. 59 00:07:52,331 --> 00:07:54,124 What do you think you're doing? 60 00:07:55,084 --> 00:07:56,084 Sir? 61 00:07:56,126 --> 00:07:57,461 This is how you do business? 62 00:07:57,544 --> 00:08:00,840 - It was just... - Get out now. 63 00:08:01,131 --> 00:08:02,382 Get out and wait for me! 64 00:08:27,616 --> 00:08:29,493 Be smart. 65 00:08:29,576 --> 00:08:31,661 Things are going well for you now. 66 00:08:32,121 --> 00:08:34,081 But the world is not easy. 67 00:08:34,164 --> 00:08:35,875 You can do a hundred things right, 68 00:08:35,958 --> 00:08:37,459 but one mistake 69 00:08:37,542 --> 00:08:39,169 can destroy everything. 70 00:08:40,838 --> 00:08:42,297 I'll keep that in mind, sir. 71 00:08:44,174 --> 00:08:45,843 I'll try to sort things out 72 00:08:45,926 --> 00:08:47,011 with Chairman Baek. 73 00:08:47,094 --> 00:08:48,595 Anyhow, 74 00:08:48,678 --> 00:08:51,556 the real reason I asked you here... 75 00:08:51,974 --> 00:08:55,727 Tomorrow, I have to go to Shanghai for business for three days... 76 00:08:55,978 --> 00:08:58,188 and I have a favor to ask you before I leave. 77 00:09:01,358 --> 00:09:02,818 The thing is... 78 00:09:08,323 --> 00:09:09,533 Pour me a drink. 79 00:09:09,616 --> 00:09:10,993 Sorry, sir. 80 00:09:19,418 --> 00:09:21,170 The truth is... 81 00:09:25,299 --> 00:09:27,759 I have a young girlfriend. 82 00:09:28,302 --> 00:09:30,554 I care about the girl, Hui-su. 83 00:09:31,221 --> 00:09:33,015 She's very different from me. 84 00:09:33,098 --> 00:09:34,558 It's like we're a different breed. 85 00:09:38,896 --> 00:09:40,647 Well, no reaction? 86 00:09:41,440 --> 00:09:42,817 Pardon? 87 00:09:43,150 --> 00:09:47,363 - Uh... Congratulations, sir. - Never mind "Congratulations." 88 00:09:47,446 --> 00:09:49,073 The problem is, 89 00:09:49,156 --> 00:09:51,158 I think she is seeing a new guy. 90 00:09:51,241 --> 00:09:53,202 Some young guy has attached himself to her. 91 00:09:54,161 --> 00:09:55,371 It's been getting on me, 92 00:09:55,454 --> 00:09:57,289 and I couldn't talk to anyone. 93 00:09:58,290 --> 00:09:59,893 You know, you're the only one I can talk to. 94 00:09:59,917 --> 00:10:01,210 Not even my wife. 95 00:10:02,169 --> 00:10:03,670 No one else knows 96 00:10:03,753 --> 00:10:05,464 how much this worries me. 97 00:10:06,465 --> 00:10:09,135 So, I'd like you to watch Hui-su 98 00:10:09,218 --> 00:10:10,510 for just three days. 99 00:10:11,846 --> 00:10:12,972 Watch her? 100 00:10:13,638 --> 00:10:16,726 As in take care of her. 101 00:10:16,809 --> 00:10:18,352 See if she's really seeing someone. 102 00:10:18,435 --> 00:10:20,562 Or if the bastard's bothering her. 103 00:10:20,645 --> 00:10:22,106 See whether she's given him 104 00:10:22,189 --> 00:10:23,565 her body and soul and all. 105 00:10:24,566 --> 00:10:28,029 You know how young people are when they're together. 106 00:10:28,112 --> 00:10:30,948 A hand could brush a shoulder... 107 00:10:31,323 --> 00:10:34,201 And in the heat of the moment, they could kiss and all. 108 00:10:34,284 --> 00:10:35,619 These things can happen. 109 00:10:39,373 --> 00:10:43,710 But I can't stand thinking about them like that. 110 00:10:45,170 --> 00:10:46,297 Stupid of me, isn't it? 111 00:10:46,380 --> 00:10:47,757 No, sir. 112 00:10:47,840 --> 00:10:49,550 I know it's stupid. 113 00:10:49,633 --> 00:10:52,929 So... I want you to find out who she's meeting... 114 00:10:53,012 --> 00:10:55,222 and what she does when they meet. 115 00:10:55,305 --> 00:10:57,057 Just for 3 days. 116 00:10:57,766 --> 00:11:01,728 This is Hui-su's address and phone number. 117 00:11:03,022 --> 00:11:06,108 I hope that's not the case... 118 00:11:06,191 --> 00:11:09,278 Well, I hope I'm wrong, 119 00:11:10,320 --> 00:11:11,906 but if the two are really intimate, 120 00:11:11,989 --> 00:11:13,950 call me right away. 121 00:11:14,033 --> 00:11:15,617 Or take care of it yourself. 122 00:11:16,618 --> 00:11:17,953 Excuse me? 123 00:11:18,913 --> 00:11:22,249 You know I can't stand being lied to, right? 124 00:11:22,332 --> 00:11:24,794 Love isn't love if you're being lied to. 125 00:11:25,335 --> 00:11:27,629 You can contact me here in Shanghai. 126 00:11:27,712 --> 00:11:28,839 You can reach me directly. 127 00:11:33,218 --> 00:11:34,219 Good night, sir. 128 00:11:35,805 --> 00:11:38,850 Do you have a girlfriend? 129 00:11:38,933 --> 00:11:40,017 No, sir. 130 00:11:40,100 --> 00:11:42,228 Have you ever been in love? 131 00:11:42,311 --> 00:11:45,231 No, you haven't. 132 00:11:45,314 --> 00:11:48,359 That's why I'm entrusting you with this job. 133 00:11:48,442 --> 00:11:50,694 That's why I like you. 134 00:11:53,405 --> 00:11:54,406 Okay, let's go. 135 00:11:56,325 --> 00:11:57,534 Goodbye, sir! 136 00:13:36,550 --> 00:13:39,804 President Kang told me to give this to you personally. 137 00:13:39,887 --> 00:13:41,472 I'm sorry? 138 00:13:41,555 --> 00:13:43,675 President Kang told me to give this to you personally. 139 00:13:45,935 --> 00:13:47,186 What's that? 140 00:14:25,057 --> 00:14:26,058 Wow, 141 00:14:26,141 --> 00:14:27,642 it's so funny-looking. 142 00:14:30,855 --> 00:14:32,147 So like Mr. Kang. 143 00:14:33,315 --> 00:14:36,568 It's cute. Don't you think so? 144 00:15:10,060 --> 00:15:13,063 Hello? Not yet. 145 00:15:14,231 --> 00:15:16,566 Really? Wait a second... 146 00:15:24,867 --> 00:15:27,661 President Kang said I should drive you today. 147 00:15:27,744 --> 00:15:30,205 Oh, I don't need a ride. You can go, it's fine. 148 00:15:31,373 --> 00:15:32,475 He said I should take you myself... 149 00:15:32,499 --> 00:15:34,084 I'll tell him myself. 150 00:15:35,961 --> 00:15:38,255 Well, then, I'll see you later. 151 00:15:40,757 --> 00:15:44,136 Oh, and if you need anything, 152 00:15:44,219 --> 00:15:45,763 please contact me here. 153 00:15:45,846 --> 00:15:47,472 It's okay, I don't need it. 154 00:15:49,308 --> 00:15:51,018 Oh, give it to me anyway. 155 00:15:53,770 --> 00:15:55,105 Goodbye. 156 00:16:14,708 --> 00:16:17,086 Hui-su. 157 00:18:21,001 --> 00:18:23,921 They sure move around a lot at that age. 158 00:18:27,049 --> 00:18:28,508 Why aren't they getting out? 159 00:19:16,015 --> 00:19:17,933 What is it, Seok? 160 00:19:19,184 --> 00:19:20,352 What? 161 00:19:23,522 --> 00:19:26,400 Chairman Baek, that asshole... 162 00:19:26,483 --> 00:19:28,152 He keeps calling and bothering me. 163 00:19:28,235 --> 00:19:30,279 Asking how we could do this to him. 164 00:19:30,362 --> 00:19:32,156 He says he lost face 165 00:19:32,239 --> 00:19:33,449 because of you. 166 00:19:33,532 --> 00:19:35,367 He said he wants to meet you. 167 00:19:35,450 --> 00:19:36,701 So... 168 00:19:37,327 --> 00:19:39,079 I said no, 169 00:19:39,955 --> 00:19:42,624 and that his guys were to blame. 170 00:19:43,375 --> 00:19:46,337 But he insists on meeting you. 171 00:19:46,420 --> 00:19:50,049 He's calling me every 10 minutes. 172 00:19:50,132 --> 00:19:51,008 I think you should... 173 00:19:51,091 --> 00:19:54,303 What the... Who's bugging me now? 174 00:19:55,512 --> 00:19:58,557 See? He's calling again. I'm sick of getting it. 175 00:19:58,640 --> 00:20:01,560 You take care of it now. 176 00:20:17,701 --> 00:20:19,161 Hello, this is Kim Seon-u. 177 00:20:26,376 --> 00:20:27,920 I got your message, 178 00:20:28,003 --> 00:20:29,981 so you better visit me if you have anything to say. 179 00:20:30,005 --> 00:20:31,506 I'm hanging up. 180 00:20:34,301 --> 00:20:36,345 I took care of it. 181 00:20:36,428 --> 00:20:39,598 Hello? Hello? 182 00:20:39,681 --> 00:20:41,641 He... hello? 183 00:20:42,559 --> 00:20:45,396 Damn it. He hung up. 184 00:20:45,479 --> 00:20:48,149 What a rude bastard. Hello? 185 00:20:48,232 --> 00:20:49,275 Should I... 186 00:20:49,358 --> 00:20:50,818 Leave it to me. 187 00:20:52,987 --> 00:20:56,365 (Baeksang Management Agency Chairman Baek Dae-sik) 188 00:21:00,953 --> 00:21:04,915 Smiling? You think it's funny? 189 00:21:05,499 --> 00:21:08,002 Funny, huh? 190 00:21:09,086 --> 00:21:11,463 It's because you go around smiling like a dork 191 00:21:11,546 --> 00:21:12,965 that gets you beaten up. 192 00:21:13,048 --> 00:21:16,844 Hey, look at me. Look. 193 00:21:17,261 --> 00:21:20,890 Look at me, damn it. 194 00:21:20,973 --> 00:21:22,767 Funny? Do you think it's funny? 195 00:21:22,850 --> 00:21:25,269 - Hey. - I'm sorry, sir. 196 00:21:27,271 --> 00:21:30,649 You find this funny? Huh? 197 00:21:30,732 --> 00:21:33,693 Funny? Shit! 198 00:21:44,621 --> 00:21:46,916 What were you thinking? You're making the mess bigger! 199 00:21:52,379 --> 00:21:54,381 Hey, this is your job. 200 00:21:54,464 --> 00:21:56,550 I took care of it because you weren't there. 201 00:21:56,633 --> 00:21:58,718 You should've taken care of it. 202 00:21:59,344 --> 00:22:01,597 They just want to do business with us... 203 00:22:01,680 --> 00:22:03,015 and beat us to the punch 204 00:22:03,098 --> 00:22:05,600 before starting to deal. 205 00:22:06,143 --> 00:22:07,394 Don't you get it? 206 00:22:08,145 --> 00:22:10,314 Are you preaching at me? 207 00:22:38,968 --> 00:22:42,304 Hey, get the phone over here. 208 00:22:42,387 --> 00:22:43,388 Yes, sir. 209 00:22:46,350 --> 00:22:47,476 Here, sir. 210 00:22:54,191 --> 00:22:56,610 What a punk... 211 00:22:57,319 --> 00:23:00,030 Is this voice dial or what? 212 00:23:01,698 --> 00:23:04,576 Don't you think we need to press the numbers? 213 00:23:05,452 --> 00:23:06,829 Should I dial it with my mouth? 214 00:23:10,249 --> 00:23:13,585 You monkey-shits! 215 00:23:16,296 --> 00:23:19,175 Call Mu-seong from Samseongyo. 216 00:23:19,258 --> 00:23:20,384 Yes, sir. 217 00:24:04,178 --> 00:24:07,306 You didn't answer your mobile, so I'm leaving this message. 218 00:24:08,140 --> 00:24:09,516 If you have some time, 219 00:24:09,599 --> 00:24:11,560 I'd like a bit of your help. 220 00:24:12,186 --> 00:24:13,980 Just until 3 in the afternoon. 221 00:24:14,063 --> 00:24:15,940 After that, it's fine. 222 00:24:16,773 --> 00:24:18,484 If you get this message... 223 00:24:18,567 --> 00:24:20,027 Yes, it's me, Seon-u. 224 00:24:20,110 --> 00:24:22,529 Ah, yes. At what time? 225 00:24:23,197 --> 00:24:24,323 And right now it's... 226 00:24:25,866 --> 00:24:27,744 I'll be there in an hour at the latest. 227 00:24:27,827 --> 00:24:29,078 I'm on my way. 228 00:24:57,147 --> 00:25:01,401 Mr. Kang said you're a scary guy. 229 00:25:02,694 --> 00:25:03,988 Excuse me? 230 00:25:04,864 --> 00:25:05,990 No way. 231 00:25:07,449 --> 00:25:08,658 I'm serious. 232 00:25:16,750 --> 00:25:18,293 You're a hitman, aren't you? 233 00:25:22,965 --> 00:25:25,009 I gave you my card the other day. 234 00:25:25,092 --> 00:25:26,676 I work at a hotel. 235 00:25:32,516 --> 00:25:34,116 Regardless, you're still a hitman, right? 236 00:25:34,184 --> 00:25:35,477 I'm not that kind of person. 237 00:25:43,735 --> 00:25:45,279 This is boring. 238 00:25:56,665 --> 00:25:58,167 Can I ask you something? 239 00:25:58,250 --> 00:25:59,376 What is it? 240 00:26:02,629 --> 00:26:03,648 How did you first meet Mr. Kang? 241 00:26:03,672 --> 00:26:04,716 Wait a minute. 242 00:26:04,799 --> 00:26:05,841 Okay. 243 00:26:08,302 --> 00:26:09,721 How much is the red lamp? 244 00:26:09,804 --> 00:26:11,597 $280. 245 00:26:11,680 --> 00:26:13,307 $280? 246 00:26:13,974 --> 00:26:16,726 - Okay, bye. - Bye. 247 00:26:19,229 --> 00:26:20,230 Let's go. 248 00:26:25,820 --> 00:26:27,905 What were you saying earlier? 249 00:26:27,988 --> 00:26:30,365 You asked why I am seeing Mr. Kang? 250 00:26:32,326 --> 00:26:33,618 Yes. 251 00:26:34,494 --> 00:26:36,038 Why do you want to know? 252 00:26:38,123 --> 00:26:41,376 It was just a question. You don't have to answer that. 253 00:26:48,175 --> 00:26:49,634 - Hello. - Hi. 254 00:26:53,638 --> 00:26:54,764 Give it to me. 255 00:27:02,564 --> 00:27:03,983 I'm sorry. 256 00:27:04,066 --> 00:27:05,192 About what? 257 00:27:05,650 --> 00:27:07,111 I shouldn't have asked. 258 00:27:08,612 --> 00:27:10,072 It's okay. 259 00:27:11,281 --> 00:27:12,992 Thanks for your time today. 260 00:27:13,075 --> 00:27:14,786 I didn't want to eat by myself. 261 00:27:14,869 --> 00:27:17,830 If you'd like to take a look, you can enter through that door. 262 00:27:17,913 --> 00:27:19,581 How will you return home? 263 00:27:19,664 --> 00:27:22,667 It's easy to catch a cab here. I'll be fine. 264 00:27:37,099 --> 00:27:38,267 You guys all ready? 265 00:27:38,350 --> 00:27:39,476 - Yeah, ready. - Okay. 266 00:27:39,559 --> 00:27:40,811 Okay. 267 00:27:42,354 --> 00:27:43,354 Let's go. 268 00:29:04,686 --> 00:29:06,022 Hi, Min-gi. 269 00:29:06,105 --> 00:29:08,274 Someone came to see you early this morning. 270 00:29:08,357 --> 00:29:09,108 Who was it? 271 00:29:09,191 --> 00:29:10,335 Oh Mu-seong. Do you know him? 272 00:29:10,359 --> 00:29:11,419 He's one nasty-looking guy. 273 00:29:11,443 --> 00:29:14,488 Mu-seong? I don't know him. Anything else? 274 00:29:14,571 --> 00:29:17,324 Moon Seok is looking for you. You want to talk to him now? 275 00:29:17,407 --> 00:29:19,994 No, Min-gi, don't put him through. 276 00:29:21,245 --> 00:29:22,913 I'll be going to the hotel soon. 277 00:29:30,587 --> 00:29:32,589 Well, well, well. 278 00:29:33,966 --> 00:29:35,217 - There. - Bottoms up. 279 00:29:35,300 --> 00:29:36,510 Someone's coming. 280 00:29:37,302 --> 00:29:39,638 Hey, Seon-u, come over here. 281 00:29:39,721 --> 00:29:41,182 Chief Manager Kim? 282 00:29:41,265 --> 00:29:42,433 Yes, he's Kim Seon-u. 283 00:29:42,516 --> 00:29:44,601 - Hello. - Come here, come. 284 00:29:44,684 --> 00:29:46,311 - Come. - Come over here for a second. 285 00:29:47,521 --> 00:29:49,356 Ji-hyun, this is Mr. Kim's seat. 286 00:29:50,649 --> 00:29:51,859 Come. 287 00:29:54,194 --> 00:29:55,404 Have a seat. 288 00:29:55,487 --> 00:29:58,741 Hey, why do you have so much secret stuff going on? 289 00:29:58,824 --> 00:30:01,618 - What's up? - Have a drink. 290 00:30:01,701 --> 00:30:03,620 Girls, get out. 291 00:30:03,703 --> 00:30:04,831 What are you doing? 292 00:30:04,914 --> 00:30:07,374 Don't ruin the fun. Relax. 293 00:30:07,457 --> 00:30:09,585 Say hello to Chairman Baek 294 00:30:09,668 --> 00:30:11,628 from Baeksang Management Agency. 295 00:30:12,129 --> 00:30:16,300 Hi. I'm sorry I was rude the other day. 296 00:30:16,926 --> 00:30:18,302 I guess we had a misunderstanding. 297 00:30:18,385 --> 00:30:19,636 Is that why you came here? 298 00:30:19,719 --> 00:30:20,637 Yes, that and... 299 00:30:20,720 --> 00:30:22,765 There was no misunderstanding. 300 00:30:22,848 --> 00:30:24,225 What was that all about? 301 00:30:24,308 --> 00:30:25,810 What do you take us for? 302 00:30:27,311 --> 00:30:29,814 - Seon-u! - You be quiet. 303 00:30:29,897 --> 00:30:31,499 Don't use your people to mess with me from now on. 304 00:30:31,523 --> 00:30:33,067 Hey, Seon-u! 305 00:30:34,068 --> 00:30:36,320 He's here as my guest today! 306 00:30:37,822 --> 00:30:39,698 Damn it, 307 00:30:40,365 --> 00:30:41,868 how could you do this to me? 308 00:30:41,951 --> 00:30:43,660 I can, because it's you. 309 00:30:51,626 --> 00:30:53,003 Kim Seon-u, 310 00:30:54,671 --> 00:30:56,966 do you think the world is all yours? 311 00:30:58,758 --> 00:31:00,677 You're going to regret this. 312 00:31:25,660 --> 00:31:26,537 Aren't you going? 313 00:31:26,620 --> 00:31:28,580 - You go first. - See you. 314 00:32:19,006 --> 00:32:20,174 Hui-su. 315 00:32:21,091 --> 00:32:22,217 Hi. 316 00:32:24,344 --> 00:32:26,138 Did you have a good date today? 317 00:32:26,221 --> 00:32:27,514 Stop kidding. 318 00:32:30,100 --> 00:32:31,852 Where did you say you'd sleep tonight? 319 00:32:38,108 --> 00:32:39,318 Thanks. 320 00:32:39,401 --> 00:32:40,778 What would you like me to do? 321 00:32:40,861 --> 00:32:42,279 I'll call you tomorrow. 322 00:32:45,199 --> 00:32:46,366 Call me. 323 00:33:51,932 --> 00:33:54,727 Jeez, he drives like shit. 324 00:33:54,810 --> 00:33:56,061 I'm not talking about you. 325 00:33:57,771 --> 00:33:59,231 It wasn't at you. 326 00:34:00,690 --> 00:34:01,691 Where's Seok? 327 00:34:02,943 --> 00:34:04,194 Did you check downstairs? 328 00:34:05,612 --> 00:34:06,613 Okay. 329 00:35:03,503 --> 00:35:04,546 Who is it? 330 00:35:09,176 --> 00:35:10,469 Who is it? 331 00:35:38,705 --> 00:35:39,957 Se-yun, don't! 332 00:35:44,294 --> 00:35:45,504 Se-yun! 333 00:35:45,587 --> 00:35:46,881 Stop it! 334 00:35:52,094 --> 00:35:53,720 You bastard! 335 00:36:37,764 --> 00:36:39,599 Do you know who I'm calling now? 336 00:36:42,311 --> 00:36:43,854 Any last words? 337 00:37:07,544 --> 00:37:09,421 You take care of them. 338 00:38:02,599 --> 00:38:04,018 Okay. This is what we'll do. 339 00:38:05,519 --> 00:38:07,021 I'll give you a chance. 340 00:38:07,897 --> 00:38:09,481 Listen carefully. Both of you. 341 00:38:10,983 --> 00:38:13,485 You will never see each other again. 342 00:38:14,069 --> 00:38:15,529 What happened today 343 00:38:16,155 --> 00:38:17,949 never happened for any of us, including me... 344 00:38:18,032 --> 00:38:19,950 This time never existed. 345 00:38:20,868 --> 00:38:22,203 Erase it all. 346 00:38:22,286 --> 00:38:24,454 Not just from your memories, but from your habits, too. 347 00:38:26,081 --> 00:38:27,582 Don't say it's hard... 348 00:38:28,042 --> 00:38:28,889 Because this can get more serious 349 00:38:28,972 --> 00:38:31,128 than either of you can imagine. 350 00:38:31,796 --> 00:38:33,672 I don't think you need any more time to think. 351 00:38:33,755 --> 00:38:35,174 Get dressed and leave now. 352 00:38:44,391 --> 00:38:45,559 Se-yun, don't do this. 353 00:38:47,436 --> 00:38:50,522 - Se-yun, don't do this. - Hui-su, Hui-su. 354 00:38:53,233 --> 00:38:54,026 - Hui-su. - Let go of me. 355 00:38:54,109 --> 00:38:55,109 Listen to me! 356 00:38:55,152 --> 00:38:56,403 Let me go! 357 00:39:01,408 --> 00:39:02,635 You really think that you can erase it all 358 00:39:02,659 --> 00:39:04,036 just by telling me to? 359 00:39:04,119 --> 00:39:06,038 - This... - Is that what you really think? 360 00:39:06,121 --> 00:39:10,417 I only told you the best way out of this. 361 00:39:11,626 --> 00:39:14,546 Okay, you can go now. 362 00:39:14,629 --> 00:39:16,173 Hui-su. 363 00:39:16,256 --> 00:39:18,050 I don't have anything else to say. 364 00:39:19,009 --> 00:39:21,261 You know I don't have anything to say. 365 00:39:21,887 --> 00:39:24,348 Should I thank you for saving my life or something? 366 00:39:27,893 --> 00:39:29,603 Please leave now. 367 00:39:30,312 --> 00:39:32,397 I'll do as you say. 368 00:39:34,358 --> 00:39:35,692 Hui-su. 369 00:39:40,655 --> 00:39:42,491 You know it doesn't work that way. 370 00:39:44,994 --> 00:39:46,829 You know it can't be erased. 371 00:40:21,488 --> 00:40:23,157 Hey, roll down your window. 372 00:40:29,621 --> 00:40:30,873 Hey! 373 00:41:19,588 --> 00:41:21,381 What's wrong with that bastard? 374 00:41:34,686 --> 00:41:35,729 Hey! 375 00:41:45,239 --> 00:41:46,866 Jerkwad! 376 00:42:51,305 --> 00:42:52,597 Who's there? 377 00:42:53,723 --> 00:42:54,892 Come on out, you pricks. 378 00:42:56,643 --> 00:42:58,520 Show yourselves, you bastards! 379 00:42:59,646 --> 00:43:03,233 Come on out. Now! 380 00:43:27,674 --> 00:43:28,843 Are you alone? 381 00:43:32,096 --> 00:43:33,680 Let's just go one-on-one then. 382 00:43:33,763 --> 00:43:36,642 I'm Oh Mu-seong from Samseongyo. 383 00:43:36,725 --> 00:43:38,895 Whoever you are, just get over here. 384 00:43:38,978 --> 00:43:40,312 I can't be bothered to talk. 385 00:43:51,406 --> 00:43:52,992 Calm down. 386 00:43:53,075 --> 00:43:55,327 I only came to give you a message. 387 00:43:55,410 --> 00:43:56,829 Did Chairman Baek send you? 388 00:43:58,705 --> 00:44:00,165 Tell me. 389 00:44:01,041 --> 00:44:02,668 Apologize. 390 00:44:02,751 --> 00:44:05,170 Then nothing will happen. 391 00:44:06,171 --> 00:44:09,508 I was wrong." Three little words. 392 00:44:10,342 --> 00:44:13,595 If you say those three words, nothing horrible will happen. 393 00:44:15,472 --> 00:44:19,518 I was wrong." Say these words. 394 00:44:20,685 --> 00:44:22,312 "Just go away." 395 00:44:25,774 --> 00:44:27,651 Think it over. 396 00:44:27,734 --> 00:44:30,946 Stop talking shit and get lost before I break you. 397 00:45:20,079 --> 00:45:23,999 (Yoon Hui-su) 398 00:45:38,931 --> 00:45:41,225 Everyone's got to live his life. 399 00:46:10,963 --> 00:46:13,049 Aren't you going to answer the phone? 400 00:46:13,132 --> 00:46:14,842 It's okay, it's not important. 401 00:46:23,600 --> 00:46:24,935 Would you like some coffee? 402 00:46:27,521 --> 00:46:29,982 No, it's okay. I have to leave soon. 403 00:46:34,361 --> 00:46:35,695 Come sit over here. 404 00:46:47,707 --> 00:46:49,376 Why the long face? 405 00:46:49,459 --> 00:46:50,710 What's wrong? 406 00:46:52,712 --> 00:46:53,964 No, I'm okay. 407 00:46:55,757 --> 00:46:56,926 Actually, 408 00:46:58,552 --> 00:47:00,220 I'm moving out. 409 00:47:01,055 --> 00:47:02,639 I put this house up for sale. 410 00:47:10,730 --> 00:47:13,233 Do you know why I like you? 411 00:47:14,860 --> 00:47:19,198 It's because you don't care what other people think. 412 00:47:19,281 --> 00:47:20,615 That's why. 413 00:47:21,784 --> 00:47:24,453 Once I thought it's because you're so young. 414 00:47:24,536 --> 00:47:26,873 But I still come to see you, like today. 415 00:47:26,956 --> 00:47:28,791 You make me come to you. 416 00:47:29,959 --> 00:47:31,794 That's what I like about you. 417 00:47:34,546 --> 00:47:36,173 What do you think it is? 418 00:47:36,715 --> 00:47:39,134 Well, I guess being young is a gift. 419 00:47:40,970 --> 00:47:43,305 But you see, as you get older, 420 00:47:44,264 --> 00:47:46,976 your patience wears thin. 421 00:50:14,039 --> 00:50:17,209 Ma'am... ma'am... 422 00:50:19,628 --> 00:50:21,505 Ma'am. 423 00:50:24,049 --> 00:50:25,550 Ma'am... 424 00:50:29,221 --> 00:50:30,639 Ma'am. 425 00:50:51,285 --> 00:50:53,871 Hey, Chief Manager Kim. 426 00:50:54,454 --> 00:50:56,581 Well, well... 427 00:50:59,209 --> 00:51:00,753 What's a great guy like you... 428 00:51:00,836 --> 00:51:04,173 doing at a place in this state, huh? 429 00:51:06,175 --> 00:51:10,220 Oh my, you got beaten really badly. 430 00:51:11,471 --> 00:51:15,935 Do you have any idea of what you've done? 431 00:51:18,187 --> 00:51:22,607 Jeez, it's all over me. This is disgusting. 432 00:51:23,067 --> 00:51:25,485 Don't waste time and just get rid of him. 433 00:52:12,825 --> 00:52:15,369 This is really gross. 434 00:52:18,497 --> 00:52:21,500 Where's the cocky Mr. Kim now? 435 00:52:21,583 --> 00:52:23,710 Smile, like a professional. 436 00:52:24,628 --> 00:52:26,255 Smile. 437 00:52:31,260 --> 00:52:33,971 We'll never let you get away with this. 438 00:52:43,688 --> 00:52:46,984 You have no idea what's happening, do you? 439 00:52:58,412 --> 00:53:00,372 Put your head down, jerk! 440 00:53:57,847 --> 00:53:59,056 Why? 441 00:54:02,726 --> 00:54:04,895 Why didn't you call me? 442 00:54:07,022 --> 00:54:08,899 This isn't like you. 443 00:54:09,608 --> 00:54:11,485 Tell me why. 444 00:54:15,364 --> 00:54:16,740 Gonna play dumb? 445 00:54:18,408 --> 00:54:19,743 Are we cutting ties? 446 00:54:58,157 --> 00:55:00,325 This is how things work in this business. 447 00:55:00,910 --> 00:55:02,661 Don't blame anybody. 448 00:55:07,082 --> 00:55:09,251 The world's a funny place. 449 00:55:12,838 --> 00:55:14,423 You know what? 450 00:55:14,506 --> 00:55:18,302 Our lives as human beings don't matter for shit. 451 00:55:18,385 --> 00:55:20,679 Since you can't see what's coming next. 452 00:55:23,808 --> 00:55:25,517 What are you going to do now? 453 00:55:27,144 --> 00:55:28,979 Just wait a little. 454 00:55:29,688 --> 00:55:30,981 Sir. 455 00:55:34,318 --> 00:55:36,028 Yes, sir. Okay. 456 00:55:37,279 --> 00:55:38,447 Okay. 457 00:55:41,992 --> 00:55:44,744 The boss is giving you a chance. 458 00:55:49,249 --> 00:55:50,960 Why didn't you tell me? 459 00:55:51,043 --> 00:55:53,295 Why did you make that mistake? 460 00:55:57,424 --> 00:56:01,553 If the two of them never meet again... 461 00:56:02,554 --> 00:56:03,889 Go on. 462 00:56:06,475 --> 00:56:08,643 If they can keep that promise, 463 00:56:09,937 --> 00:56:12,356 I thought it would be best. 464 00:56:14,774 --> 00:56:16,819 No... not that kind of thing. 465 00:56:16,902 --> 00:56:18,695 Tell me the real reason. 466 00:56:20,030 --> 00:56:22,366 Be honest with me. 467 00:56:23,533 --> 00:56:24,952 Was it... 468 00:56:26,120 --> 00:56:28,080 Was it because of her? 469 00:56:30,207 --> 00:56:31,458 What? 470 00:56:35,129 --> 00:56:36,839 Can't say it? 471 00:56:40,592 --> 00:56:42,136 Put Moon Seok back on. 472 00:56:42,761 --> 00:56:45,347 Yes, sir. Okay. 473 00:56:47,975 --> 00:56:50,978 Okay, sir. 474 00:56:52,354 --> 00:56:53,772 - Grab his arms. - Yes, sir. 475 00:56:55,399 --> 00:56:56,984 - What are you doing? - Stay still. 476 00:56:57,067 --> 00:56:58,944 - Let me go, asshole. - Bring it here. 477 00:57:00,905 --> 00:57:03,240 Let go, punk! 478 00:57:05,117 --> 00:57:06,953 - Let me go! - Stay still. 479 00:57:07,036 --> 00:57:10,790 Hey! Hey, Moon Seok. 480 00:57:10,873 --> 00:57:12,207 Seok! 481 00:57:13,458 --> 00:57:15,044 Don't do this. 482 00:57:22,927 --> 00:57:24,636 Don't do this. 483 00:57:24,719 --> 00:57:25,846 Hold him tight. 484 00:58:26,615 --> 00:58:28,367 Seok... 485 00:58:30,452 --> 00:58:32,246 Hey, Seok! 486 00:58:40,254 --> 00:58:41,964 Seok! 487 00:58:43,590 --> 00:58:45,425 Don't do this. 488 00:58:46,593 --> 00:58:49,346 You... Hey! 489 00:58:51,765 --> 00:58:53,392 No! 490 01:00:08,550 --> 01:00:11,887 Was the hole too shallow? 491 01:00:12,930 --> 01:00:15,724 Congratulations, anyway. You survived. 492 01:01:12,197 --> 01:01:15,785 There's a present in the bag. Open it. 493 01:01:19,121 --> 01:01:21,916 Don't play games with a man's life. 494 01:01:27,087 --> 01:01:28,840 You asshole. 495 01:01:28,923 --> 01:01:32,176 You're trying to look cool even in this moment, huh? 496 01:01:32,259 --> 01:01:33,760 What about this? 497 01:01:37,306 --> 01:01:38,723 Is this cool? 498 01:01:46,398 --> 01:01:48,818 Do as I say, bastard. 499 01:01:56,951 --> 01:01:59,578 He says you have 15 minutes. 500 01:01:59,661 --> 01:02:02,039 Call him as soon as you figure out what you should say. 501 01:02:09,088 --> 01:02:11,256 Remember that time with Yeong-deok? 502 01:02:13,884 --> 01:02:16,846 You probably told him something like this... 503 01:02:19,139 --> 01:02:23,643 "There's no turning back. Just accept it." 504 01:02:24,103 --> 01:02:26,521 And then you just cut off his wrist. 505 01:02:27,647 --> 01:02:30,400 That was some awesome stuff. 506 01:02:34,779 --> 01:02:38,658 Spend your 15 minutes wisely. Don't disappoint the man. 507 01:02:39,034 --> 01:02:40,535 You owe him your life. 508 01:02:43,455 --> 01:02:46,500 They're probably digging the hole 509 01:02:46,583 --> 01:02:50,337 three times deeper this time. 510 01:03:00,931 --> 01:03:02,182 Here. 511 01:03:12,151 --> 01:03:13,903 Jeez... 512 01:03:17,447 --> 01:03:18,866 Punk. 513 01:04:47,079 --> 01:04:50,290 Yes. Okay, sir. 514 01:05:01,301 --> 01:05:03,053 Did you beg for forgiveness? 515 01:05:04,554 --> 01:05:05,973 Shit... 516 01:05:07,016 --> 01:05:10,853 You're one lucky bastard. 517 01:05:12,604 --> 01:05:13,772 Give it here. 518 01:05:20,029 --> 01:05:23,490 What's this? There's no battery! 519 01:05:33,042 --> 01:05:34,376 Son of a bitch! 520 01:07:17,855 --> 01:07:19,314 Step back. 521 01:08:58,413 --> 01:09:01,541 Stop digging. We're so dead. 522 01:10:07,566 --> 01:10:09,902 Oh, those little shits. 523 01:10:09,985 --> 01:10:11,528 Like they haven't done enough. 524 01:10:12,112 --> 01:10:13,823 They're worse than we are. 525 01:10:13,906 --> 01:10:15,825 Seems you have a lot of guests. 526 01:10:15,908 --> 01:10:16,909 Yes. 527 01:10:16,992 --> 01:10:18,244 Assemblyman Park Gang-il. 528 01:10:18,327 --> 01:10:20,662 He wants to run again... 529 01:10:23,999 --> 01:10:26,293 Anyway, I heard the news. 530 01:10:28,337 --> 01:10:30,380 How did this happen? 531 01:10:32,757 --> 01:10:34,176 It's a long story... 532 01:10:34,759 --> 01:10:38,264 You should have just left it to us 533 01:10:38,347 --> 01:10:40,390 from the beginning. 534 01:10:48,648 --> 01:10:50,735 I'm sorry. That was rude of me. 535 01:10:50,818 --> 01:10:54,196 No, it's mostly my fault. 536 01:10:54,654 --> 01:10:58,075 If the hammer is light, the nail will rise back up. 537 01:11:02,621 --> 01:11:05,666 Let's get things straight. 538 01:11:05,749 --> 01:11:08,127 What would you like us to do for you? 539 01:11:23,267 --> 01:11:26,729 Years ago, a smart young man 540 01:11:26,812 --> 01:11:29,064 once worked for me. 541 01:11:30,149 --> 01:11:32,902 One day, I got him to do a simple job. 542 01:11:32,985 --> 01:11:34,462 I guess he thought it was no big deal. 543 01:11:34,486 --> 01:11:36,030 He made a mistake. 544 01:11:36,655 --> 01:11:41,202 Thinking about it now, it wasn't such a serious mistake. 545 01:11:41,285 --> 01:11:43,830 I could have just told him off and let it go. 546 01:11:43,913 --> 01:11:47,333 But he was kind of strange. 547 01:11:47,416 --> 01:11:50,211 He wouldn't admit it was his fault. 548 01:11:50,294 --> 01:11:52,546 He said he didn't do anything wrong. 549 01:11:53,713 --> 01:11:56,675 He could've been right. Maybe I was mistaken. 550 01:11:56,758 --> 01:11:59,721 But what does it mean to be part of a gang? 551 01:11:59,804 --> 01:12:01,430 What are families for? 552 01:12:01,972 --> 01:12:04,600 If the boss says someone's wrong, 553 01:12:04,683 --> 01:12:05,852 then somebody has 554 01:12:05,935 --> 01:12:08,187 to take responsibility, even if they didn't really do it. 555 01:12:09,980 --> 01:12:11,690 It could've ended easily. 556 01:12:12,566 --> 01:12:14,944 But that guy lost his hand. 557 01:12:16,320 --> 01:12:19,240 One promising guy's life ended in such fashion 558 01:12:19,323 --> 01:12:21,366 in a matter of a day. 559 01:12:29,875 --> 01:12:33,045 This time, one hand is not enough. 560 01:12:37,299 --> 01:12:40,219 Hello? Just a second. 561 01:12:40,302 --> 01:12:41,595 Min-gi! 562 01:12:47,893 --> 01:12:48,894 Yes, hello? 563 01:12:56,610 --> 01:12:57,820 I see. 564 01:13:00,948 --> 01:13:02,241 Okay. 565 01:14:19,819 --> 01:14:21,361 Yes, President Won. 566 01:14:22,404 --> 01:14:24,656 Don't you think it's been enough? 567 01:14:25,657 --> 01:14:27,409 Are you all right? 568 01:14:27,785 --> 01:14:29,829 Do I look all right? 569 01:14:29,912 --> 01:14:32,331 He used to have a good reputation, didn't he? 570 01:14:32,414 --> 01:14:34,333 What about you? 571 01:14:34,875 --> 01:14:36,878 Does your reputation fit you? 572 01:14:36,961 --> 01:14:39,088 Why are you doing this? 573 01:14:39,839 --> 01:14:42,632 I guess I misjudged him. 574 01:14:43,258 --> 01:14:45,302 What are you going to do? 575 01:14:46,095 --> 01:14:47,679 I don't know. 576 01:14:48,973 --> 01:14:51,308 Reasons don't matter anymore. 577 01:14:52,101 --> 01:14:53,560 I don't know... 578 01:14:56,771 --> 01:14:59,691 I guess I'm going to put an end to this anyway. 579 01:15:00,150 --> 01:15:02,194 I'll see it to the end... 580 01:15:08,450 --> 01:15:10,285 (Hotel Crown) 581 01:15:42,860 --> 01:15:44,111 Who is it? 582 01:15:47,614 --> 01:15:48,949 Who is it? 583 01:16:29,364 --> 01:16:31,158 Let's see the money first. 584 01:16:31,784 --> 01:16:35,705 Will this be okay? Check if this is shady money. 585 01:16:35,788 --> 01:16:38,248 Wait. Let me see what kind of guy this is. 586 01:16:43,462 --> 01:16:44,922 What are you going to use it for? 587 01:16:48,133 --> 01:16:49,759 Do I have to tell you all that? 588 01:16:50,760 --> 01:16:53,139 If we can't be sure, we can't give it to you... 589 01:16:53,222 --> 01:16:54,974 no matter how much money you pay. 590 01:16:55,390 --> 01:16:57,059 Aren't you going to do business? 591 01:17:01,563 --> 01:17:02,940 What shall we do? 592 01:17:03,858 --> 01:17:09,864 He's coming on strong. I can't figure out this guy. 593 01:17:10,697 --> 01:17:13,575 What if he's a rat for the cops? 594 01:17:13,658 --> 01:17:15,202 Are you sure he's not a rat? 595 01:17:15,285 --> 01:17:17,747 Dammit! Don't yell in my ear. 596 01:17:17,830 --> 01:17:20,749 Hold on. 597 01:17:22,584 --> 01:17:24,962 What to do? 598 01:17:27,672 --> 01:17:30,802 Tell him to come tomorrow by 4. 599 01:17:30,885 --> 01:17:32,136 With the money. 600 01:17:33,553 --> 01:17:36,431 Mikhail, if it were you, would you come again? 601 01:17:37,182 --> 01:17:38,182 Damn it! 602 01:17:38,225 --> 01:17:40,436 Why are you saying my name? 603 01:17:40,519 --> 01:17:43,355 We said we wouldn't use names. You moron! 604 01:17:43,438 --> 01:17:45,942 How would you like it if I said your name is Myeong-gu? 605 01:17:46,025 --> 01:17:48,986 How would you like it, asshole? 606 01:17:49,069 --> 01:17:50,529 What? Asshole? 607 01:17:50,612 --> 01:17:52,406 Yes, asshole, I said you're an asshole! 608 01:17:52,489 --> 01:17:54,449 Damn, you bastard! 609 01:17:55,534 --> 01:17:56,994 Pull your head in for a second. 610 01:17:57,077 --> 01:18:01,332 Are you going to mess with me? Try it, you idiot. 611 01:18:01,415 --> 01:18:05,002 - Ah, okay. - An asshole? 612 01:18:09,631 --> 01:18:14,345 Bastard. Go back to your country! 613 01:18:14,428 --> 01:18:17,514 Jeez, you talk too much. Shut up! 614 01:18:18,765 --> 01:18:20,559 So useless... 615 01:18:31,778 --> 01:18:34,115 Come here by 4 o'clock tomorrow. 616 01:18:34,198 --> 01:18:35,574 You have to come alone. 617 01:18:35,991 --> 01:18:39,578 Is there anyone who can vouch for you? 618 01:18:39,661 --> 01:18:40,747 We can't give you anything 619 01:18:40,830 --> 01:18:42,414 unless we're sure about you. 620 01:18:43,123 --> 01:18:46,376 Find someone by tomorrow who can vouch for you. 621 01:18:47,837 --> 01:18:50,005 All right, see you tomorrow. 622 01:19:06,730 --> 01:19:08,024 Damn... 623 01:19:08,107 --> 01:19:09,608 Hey, eyes on the road. 624 01:19:09,691 --> 01:19:11,360 Just shut up. 625 01:19:16,698 --> 01:19:18,325 What's this? Not a number I know. 626 01:19:18,408 --> 01:19:19,744 Hey, Myeong-gu! 627 01:19:19,827 --> 01:19:22,079 Hello? Oh, shit! 628 01:20:03,370 --> 01:20:05,581 Here's a new face! 629 01:20:05,664 --> 01:20:07,750 Who did you say referred you? 630 01:20:07,833 --> 01:20:09,459 President Han introduced me. 631 01:20:09,794 --> 01:20:13,130 President Han? Which President Han? 632 01:20:13,755 --> 01:20:15,007 President Han from Gyeongsan. 633 01:20:15,090 --> 01:20:16,801 Han Sang-sik? 634 01:20:18,135 --> 01:20:20,012 What's your connection with him? 635 01:20:20,637 --> 01:20:22,556 He supplies our club 636 01:20:22,639 --> 01:20:23,891 with Russian dancers. 637 01:20:26,101 --> 01:20:27,561 A nightclub is it? 638 01:20:27,644 --> 01:20:28,979 Yes. 639 01:20:29,313 --> 01:20:30,313 I see. 640 01:20:30,355 --> 01:20:32,482 But why do you need our merchandise? 641 01:20:32,942 --> 01:20:35,735 I'm carrying out an errand, so I don't know the specifics, either. 642 01:20:38,030 --> 01:20:39,531 What happened to your face? 643 01:20:42,409 --> 01:20:44,536 Have you used this sort of merchandise before? 644 01:20:44,619 --> 01:20:45,537 Yes. 645 01:20:45,620 --> 01:20:46,873 Where? 646 01:20:46,956 --> 01:20:48,833 I used to be a bodyguard. 647 01:20:48,916 --> 01:20:50,251 You're a novice. 648 01:20:50,334 --> 01:20:52,174 Well, I'm not the one who'll be using it, so... 649 01:20:52,586 --> 01:20:54,426 You know how to assemble and disassemble a gun? 650 01:20:54,463 --> 01:20:55,547 I've done it before. 651 01:20:55,630 --> 01:20:56,673 Hey. 652 01:20:56,756 --> 01:20:58,133 Hey, bring the guns over here. 653 01:21:34,336 --> 01:21:35,712 Have you... 654 01:21:36,171 --> 01:21:37,547 ever seen anything like this? 655 01:21:39,341 --> 01:21:42,803 This is probably different from what you used before. 656 01:21:43,428 --> 01:21:47,182 The finest gun manufactured in Russia. 657 01:21:49,393 --> 01:21:53,022 The Stechkin Automatic Pistol. 658 01:21:53,730 --> 01:21:55,941 The KGB boys used to use it. 659 01:21:56,901 --> 01:21:58,277 You brought the money? 660 01:22:07,787 --> 01:22:09,204 Just a moment. 661 01:22:10,247 --> 01:22:13,000 I think we need to check you out first. 662 01:22:15,460 --> 01:22:16,963 I told you already. 663 01:22:17,046 --> 01:22:19,214 I heard what you said, but... 664 01:22:19,840 --> 01:22:22,176 I'd like to hear what Han Sang-sik has to say. 665 01:22:22,717 --> 01:22:24,719 Hey, give Mr. Han a call. 666 01:22:25,179 --> 01:22:27,807 And on your way back, bring the multiple-shot firearms. 667 01:22:29,224 --> 01:22:30,767 It won't take long. 668 01:22:52,581 --> 01:22:55,709 Want me to teach you how to use it while we wait? 669 01:22:55,960 --> 01:22:58,880 All right, now watch me and do what I do. 670 01:22:58,963 --> 01:23:01,799 You have to be able to do this to teach others how to use them. 671 01:23:16,230 --> 01:23:17,899 See? 672 01:23:17,982 --> 01:23:19,608 Gotta do it faster. 673 01:23:20,818 --> 01:23:22,486 Take a good look. 674 01:23:22,569 --> 01:23:23,654 First, pick this up, 675 01:23:23,737 --> 01:23:25,739 turn it over and insert it. 676 01:23:26,281 --> 01:23:29,744 Then, slide this in. 677 01:23:29,827 --> 01:23:31,370 Easy, huh? Next... 678 01:23:31,453 --> 01:23:33,372 load the magazine... 679 01:23:33,455 --> 01:23:35,499 And then... Bang! 680 01:23:38,293 --> 01:23:39,628 Simple, isn't it? 681 01:23:40,087 --> 01:23:42,422 Okay, let's see how well you were watching. 682 01:23:43,298 --> 01:23:45,050 This one's stiff. 683 01:23:45,675 --> 01:23:48,345 Okay, there we go. 684 01:23:51,098 --> 01:23:53,434 Okay, I'm going to check how well you were watching. 685 01:23:53,517 --> 01:23:54,643 They'll call us right away. 686 01:23:54,726 --> 01:23:55,937 Yes, yes. Got it. 687 01:23:56,020 --> 01:23:57,229 Hey, look at this. 688 01:23:57,312 --> 01:23:58,397 Put the gun down. 689 01:23:58,480 --> 01:24:00,775 Let's start at the same time, okay? 690 01:24:00,858 --> 01:24:02,860 Hey, no bullets, okay? 691 01:24:02,943 --> 01:24:04,445 Ready? Let's go at the same time. 692 01:24:04,528 --> 01:24:06,864 One, two, three! 693 01:24:20,920 --> 01:24:22,922 Damn. 694 01:24:25,590 --> 01:24:27,802 Hello? Who? 695 01:24:28,302 --> 01:24:29,761 Oh, Mr. Han. 696 01:24:32,139 --> 01:24:33,849 You sent me someone. 697 01:24:34,975 --> 01:24:37,644 You know, the errand guy. 698 01:24:39,313 --> 01:24:40,313 Huh? 699 01:25:32,366 --> 01:25:34,952 What's with him? Drunk again? 700 01:26:39,016 --> 01:26:40,267 Myeong-gu! 701 01:26:40,684 --> 01:26:44,229 Why aren't you answering? You not around? 702 01:26:44,604 --> 01:26:46,315 I've just arrived. 703 01:26:46,398 --> 01:26:48,109 I'm bringing the merchandise. 704 01:26:48,192 --> 01:26:51,278 It'll take me about an hour. See you. 705 01:27:29,191 --> 01:27:32,111 Stop staring at me and call Chairman Baek. 706 01:27:35,655 --> 01:27:37,324 I don't have much time. 707 01:29:01,033 --> 01:29:03,035 What are you doing? Hurry. 708 01:29:04,870 --> 01:29:07,289 The ice rink we met last time, right? 709 01:29:08,916 --> 01:29:10,960 I've been waiting here forever. 710 01:29:13,921 --> 01:29:15,881 Call me right away if you get this message. 711 01:29:22,721 --> 01:29:24,849 Damn, it's too cold here. 712 01:29:57,089 --> 01:29:58,758 Why so surprised? 713 01:29:58,841 --> 01:30:00,759 You thought you'd never see me again? 714 01:30:01,510 --> 01:30:03,178 Smile. 715 01:30:05,264 --> 01:30:09,601 Hey, let's be professional. 716 01:30:09,684 --> 01:30:11,228 I thought about it, you know. 717 01:30:11,937 --> 01:30:15,232 Lots of people have memories that they'd rather forget, right? 718 01:30:15,315 --> 01:30:18,110 But they can't be erased, no matter how hard they try. 719 01:30:19,528 --> 01:30:22,489 But at least you can erase the traces it's left behind. 720 01:30:22,572 --> 01:30:24,652 By that, I mean the people who caused those memories. 721 01:30:24,867 --> 01:30:26,911 What are you talking about? 722 01:30:26,994 --> 01:30:29,371 Life is full of all kinds of shit. 723 01:30:29,454 --> 01:30:30,790 Why are you acting like a child? 724 01:30:30,873 --> 01:30:33,960 I'm saying that you're just a shitty memory for me. 725 01:30:34,043 --> 01:30:35,419 And I'm... 726 01:30:39,756 --> 01:30:41,842 Never mind. Let me ask you one thing. 727 01:30:42,968 --> 01:30:45,012 What did you have against me? 728 01:30:45,095 --> 01:30:48,390 Man... 729 01:30:50,184 --> 01:30:52,895 How should I put this? 730 01:30:55,564 --> 01:30:56,941 Well... 731 01:30:58,400 --> 01:31:02,279 Hey... Look, Mr. Seon-u... 732 01:31:02,947 --> 01:31:06,408 You bastard. 733 01:31:07,827 --> 01:31:09,703 Damn, you son of a bitch! 734 01:31:11,413 --> 01:31:14,083 You asshole! 735 01:31:14,834 --> 01:31:17,837 You think I'm a shithead? 736 01:31:23,050 --> 01:31:25,510 What's that face supposed to mean? 737 01:31:26,303 --> 01:31:29,514 You think it's unfair? You find this unfair? 738 01:31:31,475 --> 01:31:33,435 You don't know why you're in this shit, do you? 739 01:31:33,518 --> 01:31:36,147 You keep looking in all the wrong places. 740 01:31:36,230 --> 01:31:39,399 You sure as hell shouldn't have come to me. 741 01:31:40,317 --> 01:31:44,196 Life is full of suffering. 742 01:31:44,279 --> 01:31:45,614 Didn't you know that? 743 01:31:45,697 --> 01:31:48,075 Hey you, stand up straight. Straight. 744 01:31:48,158 --> 01:31:52,246 I'll teach you. Stand up straight! 745 01:31:54,373 --> 01:31:57,501 Just a moment. Wait. 746 01:32:11,891 --> 01:32:13,725 President Kang asked me to do that. 747 01:32:26,571 --> 01:32:27,739 Damn. 748 01:32:32,744 --> 01:32:34,663 Ah, shit. 749 01:32:42,171 --> 01:32:44,924 What was that? 750 01:32:46,008 --> 01:32:47,717 Oh, hi, how are you? 751 01:32:48,635 --> 01:32:52,014 By the way, did you hear some kind of a bang? 752 01:32:52,848 --> 01:32:54,724 The sound of a hole being ripped into a life. 753 01:32:55,142 --> 01:32:56,435 Huh? 754 01:32:57,019 --> 01:32:58,270 Oh, okay. 755 01:32:58,353 --> 01:33:00,231 Things must be rough for you these days. 756 01:33:00,314 --> 01:33:01,607 Everyone's having hard times. 757 01:33:01,690 --> 01:33:03,484 It's getting cold, plus winter's coming. 758 01:33:03,567 --> 01:33:04,777 It's too damn hard to live. 759 01:33:04,860 --> 01:33:07,488 I wonder what the politicians are doing for us. 760 01:33:07,571 --> 01:33:10,157 Because of the new bus-only lanes, 761 01:33:10,240 --> 01:33:12,994 it's hard to drive downtown. 762 01:33:13,077 --> 01:33:16,247 Mister, please take me downtown. 763 01:33:16,330 --> 01:33:17,664 Oh, okay. 764 01:33:28,550 --> 01:33:30,510 You messed with the wrong guy. 765 01:33:31,887 --> 01:33:33,806 Watch yourself. 766 01:33:47,611 --> 01:33:48,863 Damn. 767 01:33:50,572 --> 01:33:51,824 Untie the ropes. 768 01:34:01,917 --> 01:34:03,669 - Bring me a phone. - What? 769 01:34:03,752 --> 01:34:05,545 Bring me a phone, you idiot! 770 01:34:32,031 --> 01:34:33,991 I'll make it short. 771 01:34:36,701 --> 01:34:38,495 You've seen Seon-u, right? 772 01:34:41,415 --> 01:34:43,584 You mean Mr. Kim? 773 01:34:43,667 --> 01:34:44,853 That's right, Chief Manager Kim. 774 01:34:44,877 --> 01:34:48,005 You haven't seen him lately, have you? Where is he? 775 01:34:48,088 --> 01:34:50,465 How would I know? 776 01:35:15,908 --> 01:35:17,367 Hey, Mi-ae. 777 01:35:18,285 --> 01:35:19,954 I'm on my way now. 778 01:35:21,121 --> 01:35:22,414 Okay. 779 01:35:27,586 --> 01:35:30,755 (Missed Call: Kim Seon-u) 780 01:35:42,601 --> 01:35:45,270 Hurry out. Hurry. 781 01:35:46,021 --> 01:35:47,522 Move your asses, quickly! 782 01:36:26,728 --> 01:36:29,857 I'll be downstairs. Call me if something happens. 783 01:36:43,328 --> 01:36:48,458 Here. That guy left this, and just disappeared. 784 01:38:03,658 --> 01:38:05,035 Why has this happened? 785 01:38:11,876 --> 01:38:13,210 It's okay. 786 01:38:16,255 --> 01:38:17,422 It's okay... 787 01:38:37,609 --> 01:38:39,153 Moon Seok. 788 01:38:40,821 --> 01:38:41,906 Who's that? 789 01:40:17,334 --> 01:40:18,836 You can't come this way, sir. 790 01:41:57,726 --> 01:41:59,603 Let's not make a fuss. 791 01:42:01,605 --> 01:42:02,898 This is my last stop. 792 01:42:04,900 --> 01:42:06,360 I have nowhere to go. 793 01:42:21,876 --> 01:42:25,504 You really want to make a scene? 794 01:42:27,464 --> 01:42:28,924 Why did you do that to me? 795 01:42:32,344 --> 01:42:33,428 Tell me why. 796 01:42:34,179 --> 01:42:35,680 Why did you do that to me? 797 01:42:37,057 --> 01:42:39,518 You insulted me. 798 01:42:40,477 --> 01:42:42,146 No, not that kind of thing. 799 01:42:42,229 --> 01:42:43,981 Tell me the real reason. 800 01:42:50,237 --> 01:42:51,738 Tell me. 801 01:42:53,615 --> 01:42:55,575 I've been thinking about this a lot, 802 01:42:58,370 --> 01:43:00,039 and I still don't get it. 803 01:43:02,958 --> 01:43:04,168 Tell me. 804 01:43:06,211 --> 01:43:07,963 How did we come to this? 805 01:43:11,050 --> 01:43:12,259 Tell me. 806 01:43:13,343 --> 01:43:15,554 Were you really going to kill me? 807 01:43:17,973 --> 01:43:20,267 Did you really want me dead? 808 01:43:21,310 --> 01:43:26,773 I've served you like a dog, for 7 years. 809 01:43:27,774 --> 01:43:29,443 Say something. 810 01:43:30,277 --> 01:43:32,737 Tell me, anything! 811 01:44:14,738 --> 01:44:16,323 What is it... 812 01:44:16,824 --> 01:44:18,617 that made you waver? 813 01:44:22,496 --> 01:44:23,998 Is it because of her? 814 01:44:42,599 --> 01:44:44,101 Don't do this. 815 01:45:35,610 --> 01:45:37,905 It's not like we can turn back the clock, can we? 816 01:51:42,561 --> 01:51:46,231 Hello? Hello? 817 01:51:53,322 --> 01:51:54,949 Hello? 818 01:52:35,697 --> 01:52:37,574 This is too harsh... 819 01:55:00,759 --> 01:55:05,597 One late autumn night, the disciple woke up crying. 820 01:55:07,016 --> 01:55:09,811 Upon seeing his disciple cry, 821 01:55:09,894 --> 01:55:11,478 the master asked him, 822 01:55:12,771 --> 01:55:17,068 - "Did you have a nightmare?" - "No." 823 01:55:17,151 --> 01:55:19,278 "Did you have a sad dream?" 824 01:55:19,904 --> 01:55:24,199 "No," said the disciple. "I had a sweet dream." 825 01:55:25,492 --> 01:55:28,454 "Then why are you crying so sadly?" 826 01:55:28,537 --> 01:55:33,208 The disciple answered quietly, while wiping his tears... 827 01:55:34,960 --> 01:55:38,964 "Because my dream can't come true." 54335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.