All language subtitles for the_others_s01e11_4.95_a_minute

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,870 --> 00:00:54,940 Hello. You've reached the Psychic Advocate Web. 2 00:00:55,560 --> 00:00:57,520 I'm your phone psychic, Simeon Nye. 3 00:00:57,980 --> 00:01:01,480 Our time together will be $4 .95 a minute with a 40 -minute maximum. 4 00:01:02,060 --> 00:01:03,440 Do you accept these terms? 5 00:01:03,800 --> 00:01:04,800 Yeah. 6 00:01:04,900 --> 00:01:07,640 May I have your 10 -digit credit card number, please? 7 00:01:08,760 --> 00:01:11,880 4308 -5525 -99. 8 00:01:15,680 --> 00:01:16,680 Thank you. 9 00:01:17,260 --> 00:01:20,260 Allow me a moment while I summon my spirit guides. 10 00:01:24,940 --> 00:01:26,000 Thank you, kind spirit. 11 00:01:28,640 --> 00:01:34,240 There's a lot of green before me. 12 00:01:34,800 --> 00:01:36,120 You're worried about money. 13 00:01:36,660 --> 00:01:42,060 No. You are, because your job is stressful. 14 00:01:42,640 --> 00:01:43,640 No. 15 00:01:44,360 --> 00:01:46,860 Well, yeah, it is, but... And your love relationship. 16 00:01:47,440 --> 00:01:50,920 Well, yeah, that's right. Oh, I see where you're going now. It's kind of 17 00:01:50,920 --> 00:01:53,320 how you knew so fast. May I ask your name, caller? 18 00:01:53,840 --> 00:01:54,840 My name's Nick. 19 00:01:55,480 --> 00:01:56,480 Nick Chaput. 20 00:01:57,100 --> 00:01:58,820 C -H -A -P -U -T. 21 00:01:59,800 --> 00:02:00,800 Thank you, Nick. 22 00:02:02,060 --> 00:02:04,060 They want me to consult the cards. 23 00:02:04,580 --> 00:02:05,580 All right. 24 00:02:15,660 --> 00:02:16,660 Hmm. 25 00:02:19,240 --> 00:02:21,780 The moon is in the seventh house. 26 00:02:22,830 --> 00:02:27,530 And Jupiter aligns with... Simeon? 27 00:02:29,770 --> 00:02:30,930 Simeon, what is my future? 28 00:02:32,610 --> 00:02:35,170 By three o 'clock today, you'll be paralyzed from the neck down. 29 00:02:35,790 --> 00:02:36,790 What? 30 00:02:37,490 --> 00:02:38,950 Paralyzed? I don't understand. 31 00:02:40,450 --> 00:02:41,450 Simeon? 32 00:02:42,390 --> 00:02:45,250 What? Simeon, is this some kind of joke? 33 00:02:46,730 --> 00:02:47,730 Hello? 34 00:03:34,830 --> 00:03:36,550 You got a pulse? I'll call 911. 35 00:05:07,690 --> 00:05:12,450 I'm talking to the spirit known on this side as Joe Polak. 36 00:05:14,490 --> 00:05:19,710 I wish to communicate with you on this day, on this side. 37 00:05:22,890 --> 00:05:26,910 It was five years ago to this minute 38 00:05:26,910 --> 00:05:30,950 that you left this side. 39 00:05:33,430 --> 00:05:34,850 And on this anniversary... 40 00:05:37,710 --> 00:05:42,890 I wish to receive the communication that was pre -established by you and your 41 00:05:42,890 --> 00:05:49,830 daughter before either crossed over, which would 42 00:05:49,830 --> 00:05:55,950 serve as a signal that their spirit had arrived safely on the other side. 43 00:05:59,590 --> 00:06:02,330 I wish to receive this communication now. 44 00:06:10,280 --> 00:06:14,320 I am open in any way. 45 00:06:16,460 --> 00:06:21,920 Any way this communication is desired to be sent. 46 00:06:25,600 --> 00:06:30,820 In any way, I wish to receive the communication now. 47 00:06:33,920 --> 00:06:35,800 Daddy, why won't you talk to me? 48 00:06:51,340 --> 00:06:53,260 We'll know much more in the next 24 hours. 49 00:06:54,020 --> 00:06:58,640 He's failed to execute any request to move his toes or fingers. 50 00:06:59,240 --> 00:07:03,560 However, there is a possibility that this is a reaction to the shock of the 51 00:07:03,560 --> 00:07:04,560 accident. 52 00:07:07,120 --> 00:07:09,700 Does that mean the prediction could still not come true? 53 00:07:10,420 --> 00:07:16,840 Prediction? Nick had called me, upset that a phone psychic, someone named 54 00:07:16,840 --> 00:07:20,580 Nye, had told him he'd be paralyzed by 3 o 'clock. 55 00:07:21,100 --> 00:07:22,820 Any way to find this, Simeon and I? 56 00:07:23,220 --> 00:07:24,260 No, we'll find him. 57 00:07:24,860 --> 00:07:25,920 And I have a prediction. 58 00:07:26,660 --> 00:07:28,420 We're going to sue him into the afterlife. 59 00:07:31,260 --> 00:07:35,000 That's, of course, after we'll be suing you, Mr. Mannheim. 60 00:07:38,320 --> 00:07:39,320 Okay. 61 00:07:39,700 --> 00:07:41,740 Did you bring an object that belonged to the departed? 62 00:07:43,380 --> 00:07:45,080 Just like you asked, Madam Satori. 63 00:07:46,540 --> 00:07:47,900 Oh, it's just Satori. 64 00:07:57,390 --> 00:07:59,970 Okay, I'm seeing an L. It was Lonnie? 65 00:08:00,290 --> 00:08:03,790 I'm Lanny. I'm Leonard. I'm seeing like a large nail. 66 00:08:05,310 --> 00:08:06,310 It's a spike. 67 00:08:06,810 --> 00:08:07,910 Is there a spike? 68 00:08:09,130 --> 00:08:10,170 There sure is. 69 00:08:10,710 --> 00:08:11,730 Has he passed over? 70 00:08:12,350 --> 00:08:13,350 Yes. 71 00:08:13,930 --> 00:08:15,210 He's with Uncle Joe now. 72 00:08:15,670 --> 00:08:17,650 And Joe says spike understands. 73 00:08:19,130 --> 00:08:20,750 Do you know what this means? 74 00:08:21,370 --> 00:08:24,090 Wait, it's like you should not feel guilty for what you did. 75 00:08:25,550 --> 00:08:32,510 Spike says he knows that you feel like you... like you let 76 00:08:32,510 --> 00:08:33,510 him die. 77 00:08:35,570 --> 00:08:38,830 Was Spike a lover? 78 00:08:40,530 --> 00:08:42,190 We loved him. 79 00:08:44,370 --> 00:08:45,690 He was our dog. 80 00:08:47,270 --> 00:08:48,450 We're brothers. 81 00:08:49,270 --> 00:08:50,270 Yeah. 82 00:08:51,110 --> 00:08:55,770 I failed to communicate with my father for five years and... I'm able to 83 00:08:55,770 --> 00:08:56,770 your dog? 84 00:08:56,950 --> 00:09:02,410 We had to put him to sleep, and we felt really awful about that. And then Simeon 85 00:09:02,410 --> 00:09:06,950 and I told us that Spike was angry for putting him to sleep, and he could help 86 00:09:06,950 --> 00:09:09,070 rectify these feelings. 87 00:09:09,530 --> 00:09:10,530 Whoa, whoa, whoa. Who? 88 00:09:10,790 --> 00:09:11,890 Simeon and I? 89 00:09:12,270 --> 00:09:13,490 Our phone psychic. 90 00:09:16,430 --> 00:09:20,330 Okay, then. Did you come here for a second opinion, or would you like an 91 00:09:20,330 --> 00:09:21,590 read? Oh, no, no. 92 00:09:22,030 --> 00:09:23,090 Simeon is very honest. 93 00:09:23,500 --> 00:09:27,520 In understanding, he'll, like, talk to us for 40 minutes just to ease our 94 00:09:27,520 --> 00:09:30,640 heartbreak. No, he'll talk to you because he's charging you five bucks a 95 00:09:32,140 --> 00:09:33,320 No, $4 .95. 96 00:09:35,820 --> 00:09:39,860 Gentlemen, the only thing he's going to ease is the contents of your wallets. 97 00:09:40,020 --> 00:09:41,620 Phone psychic or fraud. 98 00:09:45,980 --> 00:09:49,020 Is that coming from Spike or Joe? 99 00:09:49,720 --> 00:09:51,420 No, that's coming from me. 100 00:10:22,860 --> 00:10:26,040 This is Simeon Nye on the psychic advocate web. I'm currently in 101 00:10:26,480 --> 00:10:28,960 If you leave a number and a brief message, I'll return your call. 102 00:10:31,160 --> 00:10:32,840 Troy, I know you're there. 103 00:10:34,200 --> 00:10:37,440 The number is 500 a month spousal support. 104 00:10:38,040 --> 00:10:42,580 I swear I'll drag your loser clown ass back into court. Don't think I won't. 105 00:10:43,460 --> 00:10:45,560 Doesn't take Simeon Nye to see my future. 106 00:11:20,560 --> 00:11:22,500 Simeon Nye on the Psychic Advocate Web. 107 00:11:23,180 --> 00:11:24,580 I'm currently in consultation. 108 00:11:25,340 --> 00:11:28,700 If you leave a number and a brief message, I'll return your call. 109 00:11:29,560 --> 00:11:33,740 Hello, Simeon. This is Lanny Owens. I'd love to talk to you. I hope you're not 110 00:11:33,740 --> 00:11:36,280 mad, but we consulted with another psychic. 111 00:11:36,500 --> 00:11:41,780 Really mad today. I had a couple of clients consult a phone psychic. 112 00:11:43,360 --> 00:11:44,820 Simeon Nye, by any chance? 113 00:11:46,060 --> 00:11:47,440 Yeah. How do you know that? 114 00:11:47,700 --> 00:11:49,980 We have a patient at St. Joe's who's in... 115 00:11:50,280 --> 00:11:55,240 critical condition because a phone psychic made a prediction that upset him 116 00:11:55,240 --> 00:11:58,200 much that he walked blindly into a crosswalk. 117 00:11:58,560 --> 00:12:01,820 Why does that ring a bell? 118 00:12:02,140 --> 00:12:04,860 Probably because you know somebody else's clown is ripped off. 119 00:12:05,140 --> 00:12:06,660 Miles, we have to get this guy. 120 00:12:07,620 --> 00:12:11,580 Well, okay. Psychics have to be licensed so we can check that out. If enough 121 00:12:11,580 --> 00:12:14,120 people have been hurt, we can always help file a class action suit. 122 00:12:14,420 --> 00:12:16,140 The prediction came true. 123 00:12:16,380 --> 00:12:17,380 I suppose. 124 00:12:17,540 --> 00:12:19,500 We may not like some predictions. 125 00:12:20,060 --> 00:12:23,180 But we can't sue because they became true. 126 00:12:23,420 --> 00:12:24,740 This guy's a phone psychic. 127 00:12:25,020 --> 00:12:28,400 He charges innocent, desperate people $4 .95 a minute. 128 00:12:28,820 --> 00:12:32,360 And what are your hourly fees up to, Satori? 129 00:12:34,860 --> 00:12:36,080 Well, that's different. 130 00:12:38,100 --> 00:12:43,440 I think my abilities are real. 131 00:12:47,180 --> 00:12:49,180 Maybe they're not. Maybe they're not. 132 00:12:52,110 --> 00:12:58,950 Maybe they're not, I mean... Been trying to reach your father again? 133 00:12:59,650 --> 00:13:00,650 Yeah. 134 00:13:01,830 --> 00:13:03,650 I've been trying to, though. 135 00:13:06,030 --> 00:13:08,530 He's choosing to be silent. 136 00:13:10,490 --> 00:13:14,550 We never know if they even have anything to communicate. 137 00:13:16,010 --> 00:13:18,590 Perhaps he's at peace with you now. 138 00:13:22,780 --> 00:13:26,940 I'm not with him, so... Then he knows that. 139 00:13:27,520 --> 00:13:28,800 And he will communicate. 140 00:13:30,260 --> 00:13:32,420 We just have to accept it when they do. 141 00:14:02,380 --> 00:14:04,120 This is Lanny. This is Leonard. 142 00:14:04,540 --> 00:14:08,220 Neither myself or his brother can get to the phone. 143 00:14:08,560 --> 00:14:09,780 Please leave a message. 144 00:14:10,080 --> 00:14:11,080 Thanks. 145 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 Hello, Lanny. 146 00:14:13,000 --> 00:14:15,500 This is Simeon Nye. 147 00:14:16,520 --> 00:14:21,080 I got your message, but I have something else to discuss. 148 00:14:21,980 --> 00:14:24,120 I don't know how to put it. 149 00:14:24,360 --> 00:14:26,100 I'd rather not do it over the phone. 150 00:14:27,280 --> 00:14:29,900 But it's very important that I speak with you. 151 00:14:31,409 --> 00:14:34,970 Again, this is Simeon 9. I know you have my number, but it's 555. 152 00:14:35,730 --> 00:14:36,730 Wait, wait. 153 00:14:36,970 --> 00:14:38,230 Simeon, it's Lanny. 154 00:14:38,850 --> 00:14:40,210 I need to speak with you. 155 00:14:40,670 --> 00:14:42,090 Hang on. Let me just turn the shower off. 156 00:14:45,570 --> 00:14:46,570 Lanny, no! 157 00:15:14,220 --> 00:15:17,760 I registered with the Psychic Advocates Web. 158 00:15:18,420 --> 00:15:21,880 However, they wouldn't give me the real name. They're quite protective of their 159 00:15:21,880 --> 00:15:23,680 employees and their clients' privacy. 160 00:15:24,200 --> 00:15:25,980 Did you at least complain about this guy? 161 00:15:26,560 --> 00:15:30,640 Oh, yeah. First complaint they ever had about him. Most clients apparently love 162 00:15:30,640 --> 00:15:34,500 him. He was Psychic of the Month in April, the very first month he started 163 00:15:34,500 --> 00:15:35,600 working as a phone psychic. 164 00:15:36,460 --> 00:15:37,860 He must be good. 165 00:15:38,100 --> 00:15:41,740 You get Employee of the Month based on the average number of minutes you keep 166 00:15:41,740 --> 00:15:42,740 clients on the phone. 167 00:15:43,290 --> 00:15:47,730 They couldn't give recognition to their psychic forecast because they're crap. 168 00:15:49,450 --> 00:15:50,450 Recognition? 169 00:15:51,230 --> 00:15:52,750 That's the way I know that name. 170 00:15:53,630 --> 00:15:57,570 There used to be a Simeon Nye in the old days, back in the late 20s. 171 00:15:58,070 --> 00:16:00,410 Folks thought he was a con man, too. 172 00:16:00,950 --> 00:16:06,830 He had a rival, a talented medium called Argus Collins. 173 00:16:09,010 --> 00:16:11,270 Everybody went to Argus for a reading. 174 00:16:11,760 --> 00:16:14,920 Movie stars, politicians, football players. 175 00:16:16,000 --> 00:16:19,980 Well, to prove that he was more gifted, 176 00:16:20,740 --> 00:16:25,900 Simeon Nye made a prediction that Argus Collins would die a horrible death. 177 00:16:26,320 --> 00:16:32,420 A week later, Collins drowned off the coast of Long Island. 178 00:16:32,640 --> 00:16:38,400 But instead of everyone believing that Simeon Nye was indeed the better 179 00:16:39,760 --> 00:16:44,800 Most people believe that Simeon was involved in Colin's drowning. 180 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 Yeah, I'll grant that. 181 00:16:51,160 --> 00:16:54,660 Well, Armand, do you think there was a connection between the two? 182 00:16:55,060 --> 00:16:57,340 Oh, couldn't have been the same one. 183 00:16:58,760 --> 00:17:01,380 Simeon and I was in his 40s when I was 11. 184 00:17:02,580 --> 00:17:08,660 He became so angry and bitter, he just disappeared and was never heard from 185 00:17:08,660 --> 00:17:09,619 again. 186 00:17:09,620 --> 00:17:10,620 Hey, Victoria. 187 00:17:10,660 --> 00:17:13,440 Yeah. How's Mark? He wants you to get down to the hospital right away. 188 00:17:42,380 --> 00:17:43,380 Troy Manheim. 189 00:17:45,020 --> 00:17:46,020 A friend. 190 00:17:46,280 --> 00:17:47,280 I'm Leonard. 191 00:17:48,440 --> 00:17:49,440 We're brothers. 192 00:17:57,260 --> 00:18:04,160 I have a patient in that room who is a client 193 00:18:04,160 --> 00:18:05,160 of yours. 194 00:18:05,220 --> 00:18:06,340 Lanny Owens. 195 00:18:08,170 --> 00:18:12,230 He received a phone message last evening from Simeon Nye, of course, flipping in 196 00:18:12,230 --> 00:18:13,049 a bathtub. 197 00:18:13,050 --> 00:18:15,070 We have to find Simeon Nye. 198 00:18:19,070 --> 00:18:20,210 You just missed him. 199 00:18:20,850 --> 00:18:21,850 Who? 200 00:18:22,010 --> 00:18:23,010 Simeon Nye. 201 00:18:23,050 --> 00:18:26,210 He said his name was Troy Manheim. 202 00:18:27,130 --> 00:18:29,910 But you don't talk to a guy every day and not get to know his voice. 203 00:18:54,860 --> 00:18:56,320 Ain't funny anymore, Mannheim. 204 00:18:56,640 --> 00:18:59,500 I took your first month's late rent out of your first month's deposit. 205 00:18:59,780 --> 00:19:02,760 Your second late month, out of your cleaning deposit. 206 00:19:03,440 --> 00:19:06,440 And last month, out of your last month's deposit. 207 00:19:08,000 --> 00:19:09,260 There's no more deposits. 208 00:19:10,660 --> 00:19:11,660 I understand. 209 00:19:12,380 --> 00:19:13,440 What are we going to do? 210 00:19:15,180 --> 00:19:18,040 Mr. Eckerly, I don't have anywhere else to go. 211 00:19:20,720 --> 00:19:21,720 What can I do? 212 00:19:22,380 --> 00:19:23,960 You're a phone psychic, right? 213 00:19:24,880 --> 00:19:28,860 You give me next week's Powerball numbers, I'll let you slide for another 214 00:19:29,240 --> 00:19:32,340 And if I win, you can stay another month after that. 215 00:19:34,000 --> 00:19:35,060 It's not that easy. 216 00:19:36,360 --> 00:19:37,600 You got no choice. 217 00:19:37,800 --> 00:19:39,560 You turn me down, you're out. 218 00:19:40,000 --> 00:19:41,140 I can't do it anymore. 219 00:19:41,720 --> 00:19:42,840 What are you telling me? 220 00:19:43,820 --> 00:19:45,100 Simeon Nye's a fake? 221 00:19:54,030 --> 00:19:55,130 You gotta get out of here. 222 00:19:55,570 --> 00:19:56,570 Me get out? 223 00:19:56,730 --> 00:19:58,790 I'm seeing horrible things if you stay. 224 00:19:58,990 --> 00:20:01,090 I do too, but they ain't gonna be happening to me. 225 00:20:01,930 --> 00:20:04,110 You'll burn if you stay here. 226 00:20:04,390 --> 00:20:05,450 Don't threaten me. 227 00:20:40,170 --> 00:20:41,570 Are you Troy Mannheim? 228 00:20:42,590 --> 00:20:45,550 No. Are you one of his psychic friends? 229 00:20:47,190 --> 00:20:50,890 Uh, I'm a sensitive, but no, I'm not one of his friends. 230 00:20:52,110 --> 00:20:53,450 Do you know where he might be? 231 00:20:59,870 --> 00:21:03,250 Are you Simeon Nye? 232 00:21:03,970 --> 00:21:06,330 No, no, no, no, no. 233 00:21:10,979 --> 00:21:12,580 Well, sometimes I go by that. 234 00:21:13,860 --> 00:21:14,860 Would you like to sit down? 235 00:21:19,840 --> 00:21:22,400 You're just hanging out in this dive because you know you're a fraud. 236 00:21:25,400 --> 00:21:26,900 I'm hiding out here because I'm scared. 237 00:21:27,380 --> 00:21:29,120 You don't even have the sense to leave town. 238 00:21:29,380 --> 00:21:30,960 I don't have the money to leave town. 239 00:21:31,860 --> 00:21:33,100 Who are you? 240 00:21:33,300 --> 00:21:34,560 Why are you so mad at me? 241 00:21:35,080 --> 00:21:36,080 My name is Satori. 242 00:21:36,360 --> 00:21:37,460 I'm a true sensitive. 243 00:21:38,000 --> 00:21:38,999 Sensitive to what? 244 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 A psychic. 245 00:21:41,900 --> 00:21:44,360 Never heard a call that before. Of course you haven't. 246 00:21:44,580 --> 00:21:47,800 You would know the first thing about parapsychological phenomenon except all 247 00:21:47,800 --> 00:21:49,840 bells and whistles needed to reel in suckers. 248 00:21:53,020 --> 00:21:54,380 That used to be true. 249 00:21:55,020 --> 00:21:58,580 I was a fraud. But now, I'm seeing things. 250 00:21:59,680 --> 00:22:00,680 Awful things. 251 00:22:01,400 --> 00:22:02,760 That scare the hell out of me. 252 00:22:03,800 --> 00:22:06,200 From nowhere, I'm seeing them. 253 00:22:07,820 --> 00:22:08,960 And then they're coming true. 254 00:22:10,570 --> 00:22:13,730 I don't know the first thing about this psychic stuff, and I don't want to know. 255 00:22:13,810 --> 00:22:14,810 I just want it to stop. 256 00:22:15,090 --> 00:22:16,290 You take me for a sucker? 257 00:22:17,130 --> 00:22:20,590 Come in and buy into this performance the way desperate people, people in 258 00:22:20,590 --> 00:22:24,890 trouble, people in need of spiritual guidance, people who have nowhere else 259 00:22:24,890 --> 00:22:27,950 turn except the infomercial they happen to see during the late hours on a dark 260 00:22:27,950 --> 00:22:29,690 night of the soul will buy into that performance? 261 00:22:30,070 --> 00:22:33,870 It says right at the bottom of the screen, for entertainment purposes only. 262 00:22:34,210 --> 00:22:35,210 You want it to stop? 263 00:22:35,330 --> 00:22:36,330 What did I just say? 264 00:22:36,470 --> 00:22:37,470 Just stop. 265 00:22:37,690 --> 00:22:38,910 Stop playing psychic. 266 00:22:39,450 --> 00:22:42,370 Okay? Stop hurting people's lives for the sake of your wallet. 267 00:22:42,630 --> 00:22:43,770 It's not that anymore. 268 00:22:44,710 --> 00:22:47,810 Make Simi and I go away and never come back. 269 00:22:52,370 --> 00:22:53,370 Kermit? 270 00:22:56,210 --> 00:22:59,370 In my head, I'm hearing, Kermit? 271 00:23:05,650 --> 00:23:07,750 I'm being told to say Kermit to you. 272 00:23:10,730 --> 00:23:14,470 Is this some code you have with your father? 273 00:23:17,610 --> 00:23:19,070 Does this mean anything to you? 274 00:23:26,870 --> 00:23:27,870 Titanic. 275 00:23:31,110 --> 00:23:32,250 End of days. 276 00:23:36,390 --> 00:23:37,930 Up and comers. 277 00:23:39,280 --> 00:23:40,280 43. 278 00:24:59,759 --> 00:25:02,560 I don't... 279 00:25:03,530 --> 00:25:06,230 I got my gift from my father's side of the family. 280 00:25:07,470 --> 00:25:13,910 And on his deathbed in the hospital, we agreed to have a code word. 281 00:25:14,350 --> 00:25:15,530 It must have been close. 282 00:25:15,890 --> 00:25:16,890 We weren't. 283 00:25:26,470 --> 00:25:31,170 The Muppets just happened to be playing on the hospital television. 284 00:25:33,090 --> 00:25:36,810 So Kermit kind of became that word. 285 00:25:37,530 --> 00:25:42,910 And after five years, you, of all people, communicated to me. 286 00:25:43,330 --> 00:25:45,510 I just need to know more. 287 00:25:46,730 --> 00:25:49,950 I just need him to speak to me again. 288 00:25:50,690 --> 00:25:56,850 But the reason we met, the reason I'm here, you came looking for me because 289 00:25:56,850 --> 00:25:58,230 not a psychic. I'm not a medium. 290 00:25:59,110 --> 00:26:01,630 If you are, can't you just talk to him yourself? 291 00:26:02,190 --> 00:26:03,190 Well, I would if I could. 292 00:26:05,590 --> 00:26:10,250 Sometimes spirits that were family members speak through other mediums. 293 00:26:11,870 --> 00:26:12,870 We were too close. 294 00:26:14,170 --> 00:26:15,350 You said you weren't close. 295 00:26:21,770 --> 00:26:27,170 I appreciate the offer, but maybe we'd both be more comfortable if I just 296 00:26:27,170 --> 00:26:29,830 borrowed 40 bucks and went to a motel. 297 00:26:30,250 --> 00:26:32,690 You've no problems taking money from desperate people. 298 00:26:33,930 --> 00:26:36,870 What makes me think I would ever get my 40 bucks back again? 299 00:26:38,390 --> 00:26:40,210 You can keep my paintings as collateral. 300 00:26:42,050 --> 00:26:44,110 Oh, but that wouldn't be fair, now, would it? 301 00:26:44,730 --> 00:26:47,310 I mean, they're obviously priceless masters. 302 00:26:49,130 --> 00:26:51,410 Well, at least I won't be stealing any of your stuff. 303 00:26:52,650 --> 00:26:54,210 I don't even know what any of it is. 304 00:26:56,310 --> 00:26:58,110 That's a Peruvian whistling vessel. 305 00:26:58,590 --> 00:27:05,050 And this, uh... This must be the common raw zippo of Babylonia used to summon 306 00:27:05,050 --> 00:27:06,050 the spirit of the flame. 307 00:27:06,690 --> 00:27:08,910 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 308 00:27:09,170 --> 00:27:11,010 That was my father, okay? 309 00:27:11,270 --> 00:27:12,550 My dad's in Vietnam. 310 00:27:13,050 --> 00:27:15,570 He carried it during intense periods of life and death. 311 00:27:16,970 --> 00:27:22,990 At least I know some of the techniques and tools to help people reach the other 312 00:27:22,990 --> 00:27:25,530 side. I mean, I don't just make things up over the phone. 313 00:27:28,540 --> 00:27:29,800 tools when I was a phone psychic. 314 00:27:31,020 --> 00:27:32,400 I didn't make things up. 315 00:27:33,020 --> 00:27:34,500 I didn't need to be as sensitive. 316 00:27:35,040 --> 00:27:39,340 The caller guided me, not some goofy psychic tool. 317 00:27:39,600 --> 00:27:41,500 And when I picked up the phone, I had a head start. 318 00:27:42,000 --> 00:27:44,280 I knew the call was either going to be about love or money. 319 00:27:45,000 --> 00:27:50,300 And whichever the two subjects, what they were really looking for was an edge 320 00:27:50,300 --> 00:27:52,160 making life go the way they want it. 321 00:27:54,660 --> 00:27:55,660 Right? 322 00:27:56,740 --> 00:27:57,920 Isn't that why people come to you? 323 00:27:58,880 --> 00:28:01,220 Don't look at me like that. Has life gone the way you want it? 324 00:28:01,640 --> 00:28:02,640 No. 325 00:28:03,320 --> 00:28:06,940 That's why you have some stranger that you don't even like in your house so you 326 00:28:06,940 --> 00:28:10,280 can talk to your dead father and fix what didn't go the way you want it. 327 00:28:16,300 --> 00:28:20,100 These people who called me, they weren't looking for much. 328 00:28:20,980 --> 00:28:23,700 They were just wishing life would go the way they wanted. 329 00:28:25,260 --> 00:28:26,900 Well, I'm hearing this really... 330 00:28:27,500 --> 00:28:29,040 Bad music right now. 331 00:28:30,640 --> 00:28:33,020 It's really awful music. 332 00:28:34,440 --> 00:28:36,620 It's connected to you. Does this make sense? 333 00:28:41,860 --> 00:28:46,800 Like this scene from Peyton Place or something. 334 00:28:47,300 --> 00:28:48,300 A summer place. 335 00:28:48,660 --> 00:28:51,180 Yeah. Was that tab or rock? 336 00:28:51,520 --> 00:28:53,220 Troy. Donahue. 337 00:28:54,440 --> 00:28:55,740 Your mom's favorite. 338 00:28:59,230 --> 00:29:00,630 Yes, this makes you happy. 339 00:29:02,090 --> 00:29:03,550 But it also breaks your heart. 340 00:29:04,570 --> 00:29:05,930 Does this mean anything to you? 341 00:29:16,810 --> 00:29:18,570 What can life go the way I want it? 342 00:29:20,830 --> 00:29:22,090 I wouldn't ask him for much. 343 00:29:24,050 --> 00:29:25,750 Well, I'm seeing this man. 344 00:29:25,990 --> 00:29:27,930 He's been drinking. 345 00:29:28,970 --> 00:29:30,050 Yeah, he's drunk. 346 00:29:32,250 --> 00:29:37,930 And he's looking for... Whoa. 347 00:29:39,710 --> 00:29:43,350 Okay, no, he's looking for his... His penis. 348 00:29:46,590 --> 00:29:50,810 Yeah, do you understand what this means? 349 00:29:52,390 --> 00:29:53,810 I use it in my routine. 350 00:29:57,860 --> 00:29:59,180 The only thing I ever really wanted. 351 00:31:44,810 --> 00:31:46,030 couldn't turn out the way I wanted. 352 00:31:47,850 --> 00:31:49,350 I just wanted to be a clown. 353 00:31:51,610 --> 00:31:52,610 It's all right. 354 00:31:52,870 --> 00:31:53,930 It's going to be okay. 355 00:31:54,370 --> 00:32:00,550 My wife didn't get it, so she left me and took all my money for a quick easy 356 00:32:00,550 --> 00:32:06,210 buck. I found the name Simeon Knight in an old book about psychics I found at 357 00:32:06,210 --> 00:32:07,210 the library. 358 00:32:14,280 --> 00:32:15,720 I found Simeon and I. 359 00:32:16,460 --> 00:32:19,080 Yeah. Hard to misplace at that distance. 360 00:32:21,640 --> 00:32:23,220 He needed some comforting. 361 00:32:23,840 --> 00:32:26,220 Strange. A few days ago, you wanted to put him out of business. 362 00:32:26,480 --> 00:32:27,900 Looks like he's in business now. 363 00:32:32,100 --> 00:32:33,860 Are you a doctor at St. Joe's? 364 00:32:34,100 --> 00:32:35,880 Yeah, and you're keeping me busy. 365 00:32:36,860 --> 00:32:40,560 Mr. Chaput, Lanny Owens, your landlord. 366 00:32:41,710 --> 00:32:45,790 He was rushed to the trauma center with third -degree thermal burns over 15 % of 367 00:32:45,790 --> 00:32:46,489 his body. 368 00:32:46,490 --> 00:32:47,730 Troy was with me. 369 00:32:49,410 --> 00:32:50,810 Then who was Simeon and I with? 370 00:32:51,070 --> 00:32:52,830 No, come on. There's no such person. 371 00:32:53,430 --> 00:32:56,950 He only saw what would happen. He didn't do it. Saw? 372 00:32:57,990 --> 00:32:59,750 He hit Mr. Shabu with his car. 373 00:33:00,030 --> 00:33:01,570 That was an accident, Mark. 374 00:33:01,910 --> 00:33:03,810 How could I make him walk into a crosswalk? 375 00:33:04,090 --> 00:33:06,790 Listen, he was on the phone at the moment of Lanny Owen's injury. 376 00:33:07,790 --> 00:33:11,530 He told his landlord he would be horribly burned an hour before it 377 00:33:12,070 --> 00:33:15,370 Now you tell me, what the hell is going on? Yes, tell me. 378 00:33:16,230 --> 00:33:20,770 Tell me what's going on so I can stop it. I didn't do these things, I just saw 379 00:33:20,770 --> 00:33:23,490 them. And you made sure you told everyone you saw them before they 380 00:33:23,690 --> 00:33:25,030 I was trying to help. 381 00:33:25,330 --> 00:33:28,550 You were making sure they knew. So when you made these predictions come true, 382 00:33:28,710 --> 00:33:30,630 everyone would believe you were a great psychic. 383 00:33:30,950 --> 00:33:32,850 I don't want to be a great psychic. 384 00:33:33,970 --> 00:33:35,430 Simeon Nye is a fraud. 385 00:33:46,540 --> 00:33:47,540 This isn't us. 386 00:33:48,100 --> 00:33:49,400 This is Simeon Nye. 387 00:33:50,440 --> 00:33:56,860 Troy has unknowingly called up an angry spirit that Simeon Nye Elmer was talking 388 00:33:56,860 --> 00:34:00,620 about. Make him go away before I hurt anyone else. We have to take him to 389 00:34:01,320 --> 00:34:05,080 I'll do anything to make these psychic abilities go away. 390 00:34:08,739 --> 00:34:13,500 If you get rid of Simeon Nye, I'll never have another psychic experience again. 391 00:34:14,380 --> 00:34:15,380 Never. 392 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Kermit. 393 00:34:22,400 --> 00:34:23,400 No. 394 00:34:25,239 --> 00:34:26,239 Never again. 395 00:34:32,900 --> 00:34:35,239 This is me and I. 396 00:34:37,800 --> 00:34:38,940 He looks guilty. 397 00:34:39,360 --> 00:34:43,000 He was a very bitter, mean man. 398 00:34:43,580 --> 00:34:44,760 Yes, he still is. 399 00:34:46,020 --> 00:34:47,940 Sounds like you think he was a fraud. 400 00:34:49,560 --> 00:34:50,560 Doesn't matter anymore. 401 00:34:50,780 --> 00:34:53,900 He is very for real on the other side. 402 00:34:54,320 --> 00:34:56,400 We're all set in here, Elmer, just like you asked. 403 00:34:57,940 --> 00:34:58,940 Okay. 404 00:34:59,740 --> 00:35:00,740 Why me? 405 00:35:01,520 --> 00:35:03,460 Why do I suddenly have these abilities? 406 00:35:05,380 --> 00:35:11,760 Well, the others here understand that there is no way 407 00:35:11,760 --> 00:35:15,920 of knowing when or how. 408 00:35:17,040 --> 00:35:22,560 A psychic ability could be turned on. I believe you're being used as a portal by 409 00:35:22,560 --> 00:35:23,519 Simeon Nye. 410 00:35:23,520 --> 00:35:28,760 He started hearing people say that Simeon Nye was a fraud. 411 00:35:29,300 --> 00:35:32,060 Again. Even though they thought they were accusing me. 412 00:35:32,520 --> 00:35:39,440 Even when we move to the other side, our spirits can remain unsettled. So your 413 00:35:39,440 --> 00:35:44,800 predictions are actually coming from his spirit, who I believe is causing these 414 00:35:44,800 --> 00:35:45,860 tragic incidents. 415 00:35:47,240 --> 00:35:52,840 If we can get rid of him tonight, then your abilities should go away. 416 00:35:58,200 --> 00:35:59,200 Elmer. 417 00:36:01,320 --> 00:36:03,400 My father reached me through him. 418 00:36:04,660 --> 00:36:06,040 And you should be happy. 419 00:36:06,440 --> 00:36:10,540 I can't take away the abilities of the only medium who connected him to me. 420 00:36:11,480 --> 00:36:14,160 Satori, I want to help you. 421 00:36:15,400 --> 00:36:19,560 I wish I had the ability to call your father at will, but I can't. 422 00:36:20,040 --> 00:36:26,780 Now, whether Troy's abilities are acute because of Simeon's presence and 423 00:36:26,780 --> 00:36:30,560 tapped into your father's spirit, he's reached you. 424 00:36:33,460 --> 00:36:35,240 He's safe on the other side. 425 00:36:36,240 --> 00:36:38,960 And people are being hurt on this. 426 00:36:42,080 --> 00:36:43,080 Let's get started. 427 00:36:44,970 --> 00:36:47,010 Too bad Miles couldn't see this. 428 00:36:48,210 --> 00:36:50,550 He's got some job interview out of town. 429 00:36:57,590 --> 00:36:58,590 Found it. 430 00:37:20,490 --> 00:37:21,770 Take each other's hands. 431 00:37:22,870 --> 00:37:24,170 Form a circle. 432 00:37:25,210 --> 00:37:27,170 It must not be broken. 433 00:37:29,090 --> 00:37:36,050 No matter what you see, no matter how anxious you get, the 434 00:37:36,050 --> 00:37:38,250 circle must not be broken. 435 00:37:39,850 --> 00:37:46,490 Now, Troy, it is important there be no 436 00:37:46,490 --> 00:37:47,950 doubts floating about. 437 00:37:48,810 --> 00:37:53,190 They build a wall between this world and the spirit world. 438 00:37:53,530 --> 00:37:56,550 In order to help, you must believe. 439 00:37:57,530 --> 00:37:59,510 Cast all doubt aside. 440 00:38:09,010 --> 00:38:10,030 Developing photographs? 441 00:38:11,810 --> 00:38:13,390 What did I just say? 442 00:38:14,670 --> 00:38:18,960 Sorry. Now the dim lights allow us to see any materialization. 443 00:38:19,500 --> 00:38:20,500 I knew that. 444 00:38:37,920 --> 00:38:43,720 I'm speaking to the spirit that was known on this side as Simeon Nigh. 445 00:38:46,760 --> 00:38:52,980 Simeon Nye, I'm asking you to be with us here at this moment. 446 00:38:57,780 --> 00:39:04,520 Simeon Nye, I'm asking you to be with us here at 447 00:39:04,520 --> 00:39:05,600 this moment. 448 00:39:09,480 --> 00:39:13,540 One of us is clouding. 449 00:39:16,710 --> 00:39:17,930 No, I'm with you. I swear. 450 00:39:18,990 --> 00:39:25,790 One of us is clouding the focus on Simeon Nye, directing thoughts 451 00:39:25,790 --> 00:39:27,450 elsewhere on the other side. 452 00:39:31,570 --> 00:39:33,470 Remove the lighter from the table, Ellen. 453 00:39:39,690 --> 00:39:40,870 We're not calling him. 454 00:39:49,870 --> 00:39:54,410 I'm speaking to the spirit that was known on this side as Simeon Nye. 455 00:39:56,070 --> 00:40:00,570 I'm asking you to be with us here at this moment. 456 00:40:02,910 --> 00:40:04,190 Roy, stay with us. 457 00:40:04,870 --> 00:40:10,090 I'm speaking to the spirit that was known as Simeon Nye on this side. 458 00:40:10,410 --> 00:40:14,230 I'm asking you to be with us here at this moment. 459 00:40:15,030 --> 00:40:18,910 If the spirit of Simeon Nye is present. 460 00:40:20,310 --> 00:40:21,410 Acknowledge your presence. 461 00:40:22,590 --> 00:40:23,650 I smell smoke. 462 00:40:24,210 --> 00:40:25,210 Candles blew out. 463 00:40:25,370 --> 00:40:26,970 No, this is cigarette smoke. 464 00:40:27,750 --> 00:40:28,910 I smell it, too. 465 00:40:30,270 --> 00:40:31,270 My father? 466 00:40:31,370 --> 00:40:32,370 The Tory. 467 00:40:32,950 --> 00:40:36,950 I'm speaking to the spirit that was known as Simeon Nye on this side. 468 00:40:37,470 --> 00:40:40,490 I'm asking you to be with us here at this moment. 469 00:40:40,850 --> 00:40:42,570 Come on, Nye, you fraud. 470 00:40:43,150 --> 00:40:44,510 Get your ass in here. 471 00:40:44,810 --> 00:40:45,810 Troy. 472 00:40:56,400 --> 00:40:57,660 I am one. So are you. 473 00:41:02,740 --> 00:41:03,740 Go! 474 00:41:09,980 --> 00:41:11,780 You belong on the other side. 475 00:41:12,580 --> 00:41:13,960 Go on to the other side. 476 00:41:16,980 --> 00:41:17,980 Leave him alone. 477 00:41:18,960 --> 00:41:20,340 You don't belong here. 478 00:41:22,120 --> 00:41:23,360 I know how you feel. 479 00:41:24,940 --> 00:41:26,520 Life didn't turn out the way you wanted. 480 00:41:27,660 --> 00:41:28,880 Better luck next time. 481 00:41:29,920 --> 00:41:30,920 Leave me alone! 482 00:42:00,910 --> 00:42:02,150 He's gone. He's moved on. 483 00:42:04,790 --> 00:42:05,790 You're free of him. 484 00:42:09,790 --> 00:42:10,950 I'm happy for you. 485 00:42:17,090 --> 00:42:21,550 I'm seeing... a frog. 486 00:42:23,530 --> 00:42:24,530 Kermit the Frog. 487 00:42:26,910 --> 00:42:28,010 Never stop searching. 488 00:42:28,610 --> 00:42:30,090 How could you do this to her? 489 00:42:30,600 --> 00:42:31,620 Haven't you learned anything? 490 00:42:32,060 --> 00:42:37,600 I heard a voice in my head that told me to say that. Just like Simeon Nye. 491 00:42:38,240 --> 00:42:42,960 No matter what side it's on, you have the spirit of a fraud. 492 00:42:43,900 --> 00:42:45,420 I appreciate it, Troy. 493 00:42:46,760 --> 00:42:48,920 Maybe you heard what you wanted me to hear. 494 00:42:53,680 --> 00:42:57,780 Now that Simeon Nye's gone, I have no way of knowing that came from the other 495 00:42:57,780 --> 00:42:58,780 side. 37994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.