Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:06,350
Can you read the third line? L -P -C -D.
2
00:00:06,730 --> 00:00:07,730
Mm -hmm.
3
00:00:08,870 --> 00:00:09,870
Better?
4
00:00:09,970 --> 00:00:10,970
Oh, much.
5
00:00:13,970 --> 00:00:14,969
Best yet?
6
00:00:14,970 --> 00:00:16,350
Oh, C was an E, I guess.
7
00:00:20,510 --> 00:00:23,790
So, uh, yeah, I want to get my eyes
lasered.
8
00:00:24,030 --> 00:00:25,810
You mean refractive laser surgery?
9
00:00:26,010 --> 00:00:28,350
Yeah, whatever you guys call it. The
thing where I don't have to wear glasses
10
00:00:28,350 --> 00:00:29,308
contacts anymore.
11
00:00:29,310 --> 00:00:31,870
Well, Sandy, you are an ideal candidate.
12
00:00:32,500 --> 00:00:34,700
Near -sighted, but your corneas are
healthy. Yeah, yeah, okay.
13
00:00:34,960 --> 00:00:38,160
So how does it work? I'm like, what,
three seconds in the chair, then I'm out
14
00:00:38,160 --> 00:00:39,160
playing racquetball or something?
15
00:00:39,900 --> 00:00:44,920
Not exactly that easy, but the
procedures are quick and safe.
16
00:00:45,580 --> 00:00:49,120
Thousands of patients have undergone
refractive laser surgery without side
17
00:00:49,120 --> 00:00:52,440
effects. However, these are your eyes
we're talking about.
18
00:00:53,120 --> 00:00:56,080
And there are some possibilities that
you should consider. Like?
19
00:00:57,260 --> 00:01:00,760
Glasses make me look like a door.
Contacts are a pain in the ass. What
20
00:01:00,760 --> 00:01:01,760
need to know?
21
00:01:04,910 --> 00:01:07,470
Well, currently there are two
procedures.
22
00:01:08,810 --> 00:01:13,930
Photorefractive keratectomy, in which an
eczema laser reshapes the cornea, and
23
00:01:13,930 --> 00:01:19,050
laser -assisted in situ keratomalusis,
in which a tiny scalpel first slices a
24
00:01:19,050 --> 00:01:24,030
flap in the cornea before a la... Hurt
the least, heals the quickest.
25
00:01:27,930 --> 00:01:29,070
Think about it some more.
26
00:01:29,770 --> 00:01:32,190
If you're interested, we'll schedule two
sessions.
27
00:01:32,720 --> 00:01:35,920
one eye at a time make the appointment
28
00:02:13,260 --> 00:02:16,620
All right, Sandy, it's important to keep
your eye fixed on the mark.
29
00:02:38,620 --> 00:02:39,620
All right.
30
00:02:40,240 --> 00:02:41,240
All done.
31
00:02:44,430 --> 00:02:45,690
Is it good?
32
00:02:45,970 --> 00:02:46,970
Of course.
33
00:02:47,250 --> 00:02:50,770
Just hang tight for a few moments,
Sandy. Things are going to be a little
34
00:02:50,770 --> 00:02:54,710
hazy for a while, so close your eyes if
you like. I'll be right back, and we'll
35
00:02:54,710 --> 00:02:57,470
check you out, and you'll be off and
seeing the world in a whole new light.
36
00:03:10,510 --> 00:03:12,250
Hey, Doc, you left the laser on.
37
00:03:25,260 --> 00:03:26,380
Thank you.
38
00:04:58,060 --> 00:05:00,640
Did I tell you? You gotta see something
like it hot with an audience.
39
00:05:01,140 --> 00:05:04,900
Yeah, but it's hard sometimes to laugh
at Marilyn Monroe when you know what
40
00:05:04,900 --> 00:05:05,900
happened to her.
41
00:05:06,160 --> 00:05:07,840
She had such beautiful eyes.
42
00:05:09,480 --> 00:05:13,860
Is there a problem?
43
00:05:16,060 --> 00:05:17,560
He paid for his ticket.
44
00:05:22,060 --> 00:05:23,340
Albert, it's Marion.
45
00:05:25,480 --> 00:05:26,740
Well, you blew it, Marion.
46
00:05:27,790 --> 00:05:30,670
Never would have known it was you if you
just kept walking. Now you're going to
47
00:05:30,670 --> 00:05:34,190
have to tell Archie and Jughead all
about the blind guy.
48
00:05:36,550 --> 00:05:37,550
Tell him yourself.
49
00:05:37,850 --> 00:05:38,970
These are my friends.
50
00:05:39,270 --> 00:05:41,050
I come to the movies to get away.
51
00:05:42,790 --> 00:05:43,790
So get away.
52
00:06:21,510 --> 00:06:22,850
Can you see okay?
53
00:06:24,030 --> 00:06:27,410
Far away is a little fuzzy because the
one eye hasn't been lasered yet. But
54
00:06:27,410 --> 00:06:30,150
tonight, all I need to see is close up.
55
00:06:50,650 --> 00:06:52,610
Table for two, please. This way.
56
00:07:07,190 --> 00:07:11,650
We've known each other for three years,
and this is like the fifth time you've
57
00:07:11,650 --> 00:07:12,650
taken me to dinner.
58
00:07:12,830 --> 00:07:15,610
Yeah, well, you've been working nights,
I've been working nights.
59
00:07:22,730 --> 00:07:24,990
Well, then, here's to night off.
60
00:07:25,850 --> 00:07:26,850
Cheers.
61
00:07:34,390 --> 00:07:36,610
I can only deal with, like, shrimp or
egg.
62
00:07:37,350 --> 00:07:40,010
Anything like eel or with suction cups.
63
00:07:40,230 --> 00:07:41,770
Oh, no, no, no. I love that stuff.
64
00:07:42,150 --> 00:07:43,630
See, the sushi chefs here are the best.
65
00:07:57,750 --> 00:07:58,750
Steamed vegetables.
66
00:07:59,010 --> 00:08:00,010
No oil.
67
00:08:00,830 --> 00:08:05,390
That's all you ever order. Why don't you
go wild tonight? Get a side order of
68
00:08:05,390 --> 00:08:06,730
ponzu sauce or something.
69
00:08:07,390 --> 00:08:08,710
I'll go wild later.
70
00:08:14,850 --> 00:08:16,350
No wonder we order in.
71
00:08:20,310 --> 00:08:22,350
What are these white squares in here?
72
00:08:23,630 --> 00:08:24,630
Tofu.
73
00:08:47,520 --> 00:08:50,060
Easy, easy. I'm a doctor. Is he an
epileptic?
74
00:08:50,260 --> 00:08:51,139
I don't know.
75
00:08:51,140 --> 00:08:52,200
Are you on any medication?
76
00:08:54,100 --> 00:08:57,440
Narcotics? I just... I blacked out.
77
00:08:59,100 --> 00:09:00,180
Why are you so afraid?
78
00:09:05,620 --> 00:09:06,620
Let's go.
79
00:09:09,720 --> 00:09:11,280
Listen, I'm a resident at St.
80
00:09:11,560 --> 00:09:13,580
Joseph's. If you need any help, give me
a call.
81
00:09:33,840 --> 00:09:36,040
You know what we should have on our web
page, Miles?
82
00:09:36,440 --> 00:09:38,120
Uh, yeah, just a second. I'm around.
83
00:09:42,440 --> 00:09:43,440
Bridget Cam?
84
00:09:43,740 --> 00:09:44,740
Yeah. Hmm.
85
00:09:45,180 --> 00:09:49,100
Perhaps I am inclined to doze off during
others' meetings, but I am certain
86
00:09:49,100 --> 00:09:50,340
she's never been in attendance.
87
00:09:50,740 --> 00:09:53,200
Yeah. Well, you know, Friday night.
88
00:09:53,880 --> 00:09:54,880
Well,
89
00:09:55,560 --> 00:09:58,380
you don't need the night of the week as
an excuse, Professor.
90
00:09:58,780 --> 00:10:00,900
It's amazing, though, isn't it, with
these Internet cam sites?
91
00:10:01,400 --> 00:10:05,100
I can sit here in New England on a
Friday night and watch the sunrise in
92
00:10:06,480 --> 00:10:09,600
Miles, I've been doing that ever since I
was 15 years old.
93
00:10:10,120 --> 00:10:12,100
Elmer, that is the kind of thing we've
got to have on our web page.
94
00:10:12,660 --> 00:10:14,160
Could you... Sure.
95
00:10:19,180 --> 00:10:24,920
Warren still off on one of his soul
-searching road trips?
96
00:10:26,600 --> 00:10:28,300
I guess. I haven't heard from him.
97
00:10:31,660 --> 00:10:37,980
Then, can I stay in the guest room a
couple days, maybe?
98
00:10:38,340 --> 00:10:39,340
Before.
99
00:10:42,500 --> 00:10:45,420
It was 32 years ago tonight.
100
00:10:48,400 --> 00:10:49,400
Sure, Albert.
101
00:11:00,819 --> 00:11:04,040
Elmer and Ollie have seen over the
years. Did you ever come across a healer
102
00:11:04,040 --> 00:11:06,400
shaman, some kind of practice that might
be able to heal him?
103
00:11:06,920 --> 00:11:09,340
He can be healed from outside.
104
00:11:13,860 --> 00:11:14,860
Well, you blew it, Marion.
105
00:11:32,349 --> 00:11:33,349
Damn you, Albert.
106
00:12:14,760 --> 00:12:18,860
lines and police reported at least 200
accidents. No injuries were reported.
107
00:12:19,320 --> 00:12:21,660
Cleanup is expected to take at least two
days.
108
00:12:22,040 --> 00:12:24,600
Damage to the homes and property is
pegged at three.
109
00:13:15,690 --> 00:13:17,910
We talked about this before the
procedure.
110
00:13:18,110 --> 00:13:21,210
Night halos and starbursts were likely
and would diminish over time.
111
00:13:21,430 --> 00:13:23,870
No, it's more than that, okay? I'm
seeing things.
112
00:13:25,290 --> 00:13:30,310
The video keratography indicates no sign
of flap dislodgement. The laser profile
113
00:13:30,310 --> 00:13:33,970
and energy calibration were correct.
There is no indication of infectious
114
00:13:33,970 --> 00:13:36,570
keratitis. There is nothing wrong with
your eye.
115
00:13:36,830 --> 00:13:41,310
How can you say that? You slice open my
eye, I start seeing things. What, you're
116
00:13:41,310 --> 00:13:43,970
saying that there's no connection? There
is something wrong with my eye.
117
00:13:52,520 --> 00:13:53,700
It's not in your eyes, Sandy.
118
00:13:57,020 --> 00:13:58,020
It's in your mind.
119
00:14:09,020 --> 00:14:11,280
Doc, I gotta talk to you. I'm, um...
120
00:14:14,640 --> 00:14:15,640
Seen things.
121
00:14:16,920 --> 00:14:18,520
Bad things.
122
00:14:20,840 --> 00:14:24,460
And then he just gets up and pays the
bill and basically jets out of the
123
00:14:24,460 --> 00:14:25,460
restaurant.
124
00:14:27,820 --> 00:14:33,680
But, I mean, when he passed me, I can't
describe it.
125
00:14:33,980 --> 00:14:40,660
I felt this cold, moist, thick air.
126
00:14:41,020 --> 00:14:43,380
Not to the man, but around him.
127
00:14:44,390 --> 00:14:46,330
Mark, you felt how afraid he was?
128
00:14:47,770 --> 00:14:52,510
I may have felt his fear from an
hallucination, which is very real to the
129
00:14:52,510 --> 00:14:53,690
experiencing the episode.
130
00:14:56,090 --> 00:15:00,950
I don't know how we'd go about this, but
I have a strong feeling we need to find
131
00:15:00,950 --> 00:15:01,729
this guy.
132
00:15:01,730 --> 00:15:05,270
Well, you get the restaurant reservation
list, at least we'd have his name. And
133
00:15:05,270 --> 00:15:06,310
do what? Invade his privacy?
134
00:15:06,690 --> 00:15:09,850
Mark and I haven't been out for sushi,
what, six months?
135
00:15:10,310 --> 00:15:14,400
We just happened to go out on the same
night at the same moment as this guy.
136
00:15:14,960 --> 00:15:19,080
we were shown this man. We were brought
to him. We're being told to intercede
137
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
here.
138
00:15:20,760 --> 00:15:25,340
Even if we did locate him, I would put
this man through a battery of tests
139
00:15:25,340 --> 00:15:28,520
before even considering paranormal
circumstances.
140
00:15:29,020 --> 00:15:30,020
The doctor's right.
141
00:15:30,580 --> 00:15:33,920
Cases like this, we have to eliminate
every medical possibility.
142
00:15:34,780 --> 00:15:37,180
It's much more common than psychic
phenomena.
143
00:15:38,360 --> 00:15:41,820
Okay, well, anyone else have new
business?
144
00:15:43,390 --> 00:15:46,770
I'd like to talk about something that I
experienced. Maybe someone can help me
145
00:15:46,770 --> 00:15:47,689
to understand.
146
00:15:47,690 --> 00:15:48,690
All right.
147
00:15:48,930 --> 00:15:49,930
Go ahead, Marion.
148
00:15:50,130 --> 00:15:55,290
Well, last week, the same night...
Albert. I was talking about... Well, I
149
00:15:55,290 --> 00:16:00,290
home, and I sat on my couch, and I don't
know, I just started listening to the
150
00:16:00,290 --> 00:16:01,290
sounds around me.
151
00:16:01,430 --> 00:16:07,590
And out of nowhere, without even trying,
I saw this image in my head of, like, a
152
00:16:07,590 --> 00:16:09,590
black -and -white photo negative.
153
00:16:10,010 --> 00:16:11,010
And...
154
00:16:11,400 --> 00:16:12,560
I saw a helicopter.
155
00:16:12,800 --> 00:16:16,800
Marion. And I saw photos in the jungle,
and they were on patrol, and then one of
156
00:16:16,800 --> 00:16:18,480
them made this panty. No.
157
00:16:32,780 --> 00:16:33,780
Well, ladies.
158
00:16:46,060 --> 00:16:50,540
He asked not to discuss that, and we've
respected his wishes.
159
00:16:52,480 --> 00:16:54,080
We're the only ones who know what
happened.
160
00:16:54,320 --> 00:16:56,740
It was an accident, what you did,
Marion.
161
00:16:57,140 --> 00:17:01,040
Your talent is strong, but it's not in
control.
162
00:17:02,120 --> 00:17:03,820
You eavesdropped on Albert.
163
00:17:05,359 --> 00:17:08,000
Well, I should go tell him I'm sorry
then or something.
164
00:17:08,300 --> 00:17:11,560
When you're ready, I'll teach you how to
control what you did.
165
00:17:12,780 --> 00:17:15,119
When Albert's ready, he'll, uh...
166
00:17:15,390 --> 00:17:16,490
He'll tell you what happened.
167
00:17:20,430 --> 00:17:25,530
MRI, PET, negative, EEG, normal.
168
00:17:26,010 --> 00:17:27,010
Your analysis?
169
00:17:29,430 --> 00:17:30,430
Nothing.
170
00:17:31,210 --> 00:17:34,730
Except for some recent refractive laser
eye surgery. This guy hasn't needed a
171
00:17:34,730 --> 00:17:35,730
doctor in ten years.
172
00:17:36,670 --> 00:17:43,630
From a neurological standpoint, he's
really being
173
00:17:43,630 --> 00:17:45,200
attacked. By demons.
174
00:17:50,540 --> 00:17:51,540
Okay.
175
00:17:52,020 --> 00:17:54,920
And from a psychiatric standpoint, what
do you think?
176
00:17:55,200 --> 00:17:58,260
The guy's ballpark narcissistic
personality disorder.
177
00:17:59,080 --> 00:18:03,920
Arrogant, grandiose sense of self
-importance, lacks any empathy.
178
00:18:04,240 --> 00:18:07,900
But he's not antisocial, paranoid, or
delusional.
179
00:18:08,280 --> 00:18:10,700
He's not bipolar, schizophrenic.
180
00:18:11,900 --> 00:18:14,080
He's too aware something is wrong.
181
00:18:15,840 --> 00:18:18,720
Other than liking himself too much, I
found nothing wrong with him.
182
00:18:20,860 --> 00:18:23,520
What other possibilities could there be
that we're not seeing?
183
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
Hi.
184
00:18:29,320 --> 00:18:30,320
Excuse me.
185
00:18:30,420 --> 00:18:35,400
I was in here a Friday or so ago, and a
business acquaintance of my husband had
186
00:18:35,400 --> 00:18:39,280
stopped by our table. We were so
embarrassed we forgot his name. So I was
187
00:18:39,280 --> 00:18:40,420
wondering, could you...
188
00:18:40,700 --> 00:18:42,320
Look in the reservations list and see.
189
00:18:42,580 --> 00:18:46,100
He was seated at that table in the
corner over there.
190
00:18:46,300 --> 00:18:48,520
Kind of a handsome guy.
191
00:18:48,900 --> 00:18:50,340
Oh, that's Mr. Mullion.
192
00:18:50,600 --> 00:18:51,600
Sandy Mullion?
193
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Sandy Mullion.
194
00:18:53,180 --> 00:18:54,300
Thank you so much.
195
00:18:55,640 --> 00:18:57,120
I knew there was nothing wrong with me.
196
00:19:00,100 --> 00:19:01,100
I'm fine.
197
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
I'm fine.
198
00:19:02,300 --> 00:19:06,700
I'm a smart guy. Work out. Life is easy.
But you can't tell me I go in for this
199
00:19:06,700 --> 00:19:09,420
laser surgery and I start seeing...
200
00:19:11,800 --> 00:19:15,160
These... ugly things, and there's no
connection, okay? Then I, doctor, did
201
00:19:15,160 --> 00:19:18,020
something to me. I know, I know. I know
it sounds a little paranoid, but one
202
00:19:18,020 --> 00:19:19,940
plus one is two, right? One, one, two!
203
00:19:24,320 --> 00:19:25,320
Hello.
204
00:19:28,460 --> 00:19:29,540
Dr. Gabriel, please?
205
00:19:30,020 --> 00:19:31,640
He's in consultation with the patient.
206
00:19:33,960 --> 00:19:34,960
I'll check.
207
00:19:48,489 --> 00:19:51,730
Sandy, sometimes one plus one equals
three.
208
00:19:57,590 --> 00:19:58,970
You're going to be just fine.
209
00:19:59,590 --> 00:20:04,690
Physical therapy, it's going to be
unbearable. But two years, you're going
210
00:20:04,690 --> 00:20:05,690
great.
211
00:20:06,810 --> 00:20:08,990
Inconfidence, Sandy. As much for me as
for you.
212
00:20:09,190 --> 00:20:10,310
Inconfidence, okay? Inconfidence.
213
00:20:11,530 --> 00:20:14,990
After the incident that you experienced,
was there ever the slightest indication
214
00:20:14,990 --> 00:20:19,290
that you weren't just seeing things,
that it was perhaps more than an
215
00:20:19,290 --> 00:20:23,430
hallucination? At the optometrist's
office or in the restaurant, has there
216
00:20:23,430 --> 00:20:25,570
been physical evidence of the things
that you're seeing?
217
00:20:28,130 --> 00:20:31,870
What do you mean, like, um, marks on a
wall?
218
00:20:33,270 --> 00:20:34,570
Nails? Skin?
219
00:20:35,610 --> 00:20:36,790
What, demon crap?
220
00:20:37,450 --> 00:20:38,610
Are you making fun of me?
221
00:20:38,910 --> 00:20:42,250
No, I know how it feels to be made fun
of, and I would never do that.
222
00:20:42,570 --> 00:20:45,750
Look, you offered me help. You offered
me help, okay? I came to you for help.
223
00:20:47,310 --> 00:20:48,790
That is not easy for me.
224
00:20:49,150 --> 00:20:51,190
And you do this? You do this?
225
00:20:52,310 --> 00:20:56,410
This is not easy for me either, but I
ask the question seriously.
226
00:20:58,290 --> 00:20:59,310
Then you need help.
227
00:21:05,370 --> 00:21:06,410
Mr. Mullion?
228
00:21:09,000 --> 00:21:12,820
I can feel what's around you. No, what
is around me is a bunch of freak
229
00:21:14,780 --> 00:21:16,120
Mr. Mulligan. Yes.
230
00:21:16,700 --> 00:21:20,580
Sometimes there are questions that
plants just cannot ask. Don't ask them.
231
00:21:20,760 --> 00:21:21,760
Ellen.
232
00:21:22,940 --> 00:21:24,400
This is not the place.
233
00:21:50,380 --> 00:21:52,300
You'd seen him before the meeting. I can
feel it.
234
00:21:53,360 --> 00:21:54,660
You had to lie to us?
235
00:21:54,880 --> 00:21:56,080
I was protecting his privacy.
236
00:21:56,760 --> 00:21:59,080
You were protecting your reputation at
the hospital.
237
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
I'm not ashamed of that.
238
00:22:00,720 --> 00:22:01,940
Well, are you ashamed of us?
239
00:22:20,939 --> 00:22:25,160
Yes, I trust you. I trust you more than
anyone in this world. But I also trust
240
00:22:25,160 --> 00:22:27,260
this. I trust this too, okay?
241
00:23:34,280 --> 00:23:38,680
I had to perform scientific and medical
tests, all of which were negative.
242
00:23:55,860 --> 00:23:56,860
Hey,
243
00:23:57,200 --> 00:23:58,200
hey, hey, Sandy.
244
00:23:58,300 --> 00:23:59,300
Dr. Gabriel.
245
00:23:59,980 --> 00:24:00,980
Mark.
246
00:24:02,280 --> 00:24:03,280
Sandy.
247
00:25:22,930 --> 00:25:26,310
And we've got links from the Ryan
Research Center to Artville.
248
00:25:28,410 --> 00:25:30,970
I can't get on the net in my apartment.
I need new phone lines.
249
00:25:31,570 --> 00:25:32,930
You could use a line at the research
library.
250
00:25:34,710 --> 00:25:36,430
Put a lot of work into this, haven't
you, Miles?
251
00:25:40,030 --> 00:25:43,170
You know, I'd like to take a look at it,
too, but it looks like Elmer needs my
252
00:25:43,170 --> 00:25:45,690
help in there, so... Oh, no, no, no, no,
no. No, I'll do it.
253
00:25:46,090 --> 00:25:47,090
You stay here.
254
00:25:47,430 --> 00:25:48,430
Check it out.
255
00:25:52,190 --> 00:25:54,150
You got some time before Mark and Al get
here?
256
00:26:20,590 --> 00:26:21,590
Hey, guys.
257
00:26:22,150 --> 00:26:23,150
Marion, we're ready.
258
00:26:23,670 --> 00:26:24,670
Everybody's here.
259
00:26:25,070 --> 00:26:28,350
Hey, you didn't come across the folder
marked Friday by any chance, did you?
260
00:26:28,630 --> 00:26:29,630
It's your website.
261
00:26:29,970 --> 00:26:31,850
Hey, Marion, how are you? I'll put that
on.
262
00:26:33,670 --> 00:26:34,670
Albert?
263
00:26:47,310 --> 00:26:48,810
He's not seeing the devil.
264
00:26:49,959 --> 00:26:50,959
Why?
265
00:26:51,420 --> 00:26:53,940
Because if he saw the devil, he wouldn't
be alive.
266
00:26:54,660 --> 00:26:57,640
Well, what Sandy's seeing, is that the
absence of light that you're talking
267
00:26:57,640 --> 00:26:58,680
about? What I saw?
268
00:26:58,920 --> 00:26:59,920
No.
269
00:27:00,360 --> 00:27:01,360
These are demons.
270
00:27:01,920 --> 00:27:03,340
You said he wasn't seeing the devil.
271
00:27:03,560 --> 00:27:04,880
No, no, no, no. There's a difference.
272
00:27:05,320 --> 00:27:09,080
You see, the devil is... Well, boy, he's
the devil.
273
00:27:09,480 --> 00:27:13,200
And like the devil, devils are
considered to be fallen angels.
274
00:27:13,420 --> 00:27:16,400
They were at one time actually a part of
heaven. Now, demons, on the other
275
00:27:16,400 --> 00:27:21,390
hand... are the spirits of those who've
died and gone straight to hell. And the
276
00:27:21,390 --> 00:27:24,530
whole thing about demons is they can
travel from the underworld to the earth.
277
00:27:24,750 --> 00:27:29,910
They derive their pleasure from driving
people insane to the point where they
278
00:27:29,910 --> 00:27:33,030
harm themselves, the point where Sandy
is now.
279
00:27:33,270 --> 00:27:35,470
So you believe the eye surgery is not a
connection?
280
00:27:35,950 --> 00:27:36,950
No.
281
00:27:37,970 --> 00:27:42,450
All of us here are aware of events that
can open windows to the other side.
282
00:27:42,950 --> 00:27:44,650
The loss of a loved one.
283
00:27:45,130 --> 00:27:47,870
Dying on an operating table and being
brought back?
284
00:27:48,990 --> 00:27:53,730
I've seen folks who predicted the future
after just a knock on the head.
285
00:27:54,150 --> 00:27:57,290
Now imagine what messing with the eyes
can do.
286
00:27:58,210 --> 00:27:59,770
The windows that opened.
287
00:28:00,370 --> 00:28:01,490
Knock on the head.
288
00:28:01,790 --> 00:28:03,770
Okay, here's a thought. Here's a
thought.
289
00:28:04,450 --> 00:28:05,450
Ghosts and demons.
290
00:28:05,650 --> 00:28:09,470
They're always around us, right? We
found that animals can see these
291
00:28:09,650 --> 00:28:11,830
whereas humans cannot. So what if...
292
00:28:12,220 --> 00:28:17,340
What if in the process of human
evolution, Homo sapiens developed
293
00:28:17,340 --> 00:28:24,020
the five layers of the cornea? A lid, a
biological filter that prevents humans
294
00:28:24,020 --> 00:28:28,660
from seeing the other side. That could
explain why during the Paleolithic era,
295
00:28:28,720 --> 00:28:31,720
humans actually began to bury their
dead. They can no longer see all the
296
00:28:31,720 --> 00:28:33,100
around them.
297
00:28:33,700 --> 00:28:39,280
Anyway, okay, so Elmer and Marion, maybe
you're born without the filter.
298
00:28:39,850 --> 00:28:44,870
And Sandy, on the operating table, his
filter was damaged, peeled away.
299
00:28:45,650 --> 00:28:49,630
Well, then there would be no way to help
him. An interesting theory, Professor.
300
00:28:50,650 --> 00:28:53,990
But if there is such a filter, I believe
it's in the mind.
301
00:28:54,610 --> 00:28:57,970
Now, we can help Sandy by guiding him to
help himself.
302
00:28:58,570 --> 00:29:05,570
But the tricky part is, demons prey on a
person's fears or weaknesses or flaws.
303
00:29:06,830 --> 00:29:11,610
You have to get a person to see
themselves before he can stop seeing
304
00:29:12,130 --> 00:29:16,050
And that's hard to do under any normal
circumstances.
305
00:29:18,890 --> 00:29:20,230
Well, where do we start?
306
00:29:20,690 --> 00:29:21,730
We don't.
307
00:29:23,350 --> 00:29:26,010
Some things are just the way they are.
308
00:29:27,410 --> 00:29:32,310
No explanations and no reasons we can
ever understand.
309
00:29:33,290 --> 00:29:34,330
You're the one.
310
00:29:35,230 --> 00:29:36,830
Most likely to help him.
311
00:29:37,390 --> 00:29:38,510
You've been through it.
312
00:29:39,590 --> 00:29:40,590
Been?
313
00:29:42,230 --> 00:29:43,270
Been through it?
314
00:29:44,330 --> 00:29:47,630
I've lived it every night for the last
32 years.
315
00:29:48,290 --> 00:29:49,450
Why would I want more?
316
00:29:49,910 --> 00:29:51,170
What happened, Albert?
317
00:29:51,470 --> 00:29:52,770
Why do you need to know about me?
318
00:29:54,170 --> 00:29:55,650
Why don't you just tell her?
319
00:29:56,010 --> 00:29:57,010
Huh, Albert?
320
00:29:57,550 --> 00:30:01,790
Unlike you, Marion actually cares about
other people. I... Tell her! Go to hell,
321
00:30:01,870 --> 00:30:02,870
Professor.
322
00:30:03,620 --> 00:30:06,980
Well, do you have a fear or a weakness
that you need to face to make your
323
00:30:06,980 --> 00:30:07,980
go away?
324
00:30:16,440 --> 00:30:17,440
It's Sandy.
325
00:30:55,310 --> 00:30:56,310
Dr. Gabriel.
326
00:31:02,630 --> 00:31:06,450
I'm never going to open up. I'm never
going to open up. I'm never going to
327
00:31:06,450 --> 00:31:07,830
up. I'm never going to open up.
328
00:31:11,670 --> 00:31:15,550
Why don't you ever wear your suit of
shame?
329
00:31:17,470 --> 00:31:20,110
Well, I guess I don't see as many bad
men as you do.
330
00:31:25,590 --> 00:31:27,050
Figured you were looking to get away.
331
00:31:29,370 --> 00:31:31,290
But you came after me anyway.
332
00:31:32,190 --> 00:31:34,210
I saw your gun in there one day.
333
00:31:37,190 --> 00:31:38,830
You ever seen this movie?
334
00:31:40,870 --> 00:31:41,870
No.
335
00:31:43,190 --> 00:31:44,910
My father loved this movie.
336
00:31:45,910 --> 00:31:47,650
He always wanted me to see it.
337
00:31:49,370 --> 00:31:52,890
But what kid wants to watch their
father's movies?
338
00:31:54,350 --> 00:31:59,830
By the time I was a man, nobody wanted
to be Shane in Vietnam.
339
00:32:01,770 --> 00:32:03,830
I wish I could see it.
340
00:32:04,550 --> 00:32:06,930
I love it now.
341
00:32:08,270 --> 00:32:09,650
I've only ever heard it.
342
00:32:11,930 --> 00:32:15,370
You want to know what it's like to be
me, Marion?
343
00:32:16,310 --> 00:32:19,350
Close your eyes.
344
00:32:21,270 --> 00:32:22,270
Listen.
345
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
Shoot. Please.
346
00:32:32,300 --> 00:32:34,180
There's so much said when no one's
talking.
347
00:32:36,580 --> 00:32:37,680
This is different.
348
00:32:37,940 --> 00:32:38,940
Different?
349
00:32:40,540 --> 00:32:42,580
Then you'll never know what it's like to
be me.
350
00:32:44,560 --> 00:32:48,000
I'm sorry, I didn't mean it like that.
I'm not talking about being blind.
351
00:32:50,800 --> 00:32:52,540
What you've been seeing at night.
352
00:32:54,700 --> 00:32:56,060
Inside my head.
353
00:32:56,880 --> 00:32:58,080
The ghost patrol.
354
00:33:01,620 --> 00:33:02,740
Two units.
355
00:33:04,580 --> 00:33:09,360
We were ordered not to go past 1 ,000
meters of the Quezon base camp.
356
00:33:11,480 --> 00:33:16,740
The fog in country was always heavy.
357
00:33:18,660 --> 00:33:23,720
But that night, that night it was
unnatural.
358
00:33:24,460 --> 00:33:29,140
To this day, I still believe there was
evil in that fog.
359
00:33:33,340 --> 00:33:39,980
We'd been under heavy NVA attack for
almost a month, and Tet Offensive.
360
00:33:42,320 --> 00:33:44,880
I'd held it together very much.
361
00:33:46,320 --> 00:33:52,640
But on patrol, in that fog, I couldn't
see.
362
00:33:53,390 --> 00:33:57,390
And I became afraid, horrified.
363
00:33:58,970 --> 00:34:01,770
My patrol leader hand -signaled for a
position.
364
00:34:03,910 --> 00:34:09,110
And in my fear, instead of a return
signal,
365
00:34:09,290 --> 00:34:13,810
I panicked and
366
00:34:13,810 --> 00:34:16,570
whispered.
367
00:34:18,550 --> 00:34:19,550
Whispered.
368
00:34:23,120 --> 00:34:24,120
I can't see.
369
00:34:27,020 --> 00:34:31,639
Those are the last words 23 men ever
heard.
370
00:34:34,440 --> 00:34:40,440
I can't see.
371
00:34:42,120 --> 00:34:48,420
As if I'd cursed myself, a rocket
grenade explosion took my natural sight.
372
00:34:51,370 --> 00:34:57,570
And from that moment, every night, I
relive it.
373
00:35:00,750 --> 00:35:07,690
Otherwise, all I can see are psychic
visions that I wish I
374
00:35:07,690 --> 00:35:08,690
were blind to.
375
00:35:15,510 --> 00:35:17,350
So, like the man in this movie,
376
00:35:19,560 --> 00:35:23,800
I want my life to be different, the way
it could have been.
377
00:35:25,980 --> 00:35:28,380
Although inside, I know it never can be.
378
00:35:32,540 --> 00:35:38,820
I've never told that to anyone before,
Marion, that I
379
00:35:38,820 --> 00:35:43,220
gave away our position, not even the
others.
380
00:35:47,620 --> 00:35:53,300
Figured you were going to find out
sooner or later the way you keep
381
00:35:53,300 --> 00:35:57,940
me. The image always stops at the same
spot, just after the hand signal.
382
00:35:58,540 --> 00:36:05,160
How can I help Mark's patient when after
32 years I
383
00:36:05,160 --> 00:36:07,360
can't even face my own demons?
384
00:36:12,240 --> 00:36:14,880
You ought to see Shane shoot, Mom. I
did, Julie.
385
00:36:15,370 --> 00:36:18,670
He's preaching me this year. Yes, I
know, dear. Now, you run along and get
386
00:36:18,670 --> 00:36:20,330
for the party. Oh, Ma.
387
00:36:20,710 --> 00:36:21,710
Come on, Joey.
388
00:36:24,190 --> 00:36:25,850
What is that?
389
00:36:27,410 --> 00:36:28,550
Demon paint bells.
390
00:36:29,550 --> 00:36:31,130
That's why churches have bells.
391
00:36:31,610 --> 00:36:33,970
We'll attempt to drive them away until
we're ready.
392
00:36:35,250 --> 00:36:37,790
Not exactly sure how to start, Mark.
393
00:36:39,190 --> 00:36:44,010
Back in New Orleans in the 20s, they'd
start by smearing the doorways with an
394
00:36:44,010 --> 00:36:47,500
ointment. derived from the gallbladder
of a black dog.
395
00:36:47,900 --> 00:36:49,140
To keep demons away?
396
00:36:49,560 --> 00:36:50,680
Kept me away.
397
00:36:51,660 --> 00:36:53,960
I never found out why they did it.
398
00:36:58,620 --> 00:37:02,900
You're safe where you are. You're seated
within a protective circle.
399
00:37:04,080 --> 00:37:07,500
Circles represent the eternal cycle of
life.
400
00:37:15,280 --> 00:37:21,700
I will now recite a phrase that should
make them appear in order to drive them
401
00:37:21,700 --> 00:37:26,780
away. But in order for them to
disappear, Sandy, you have to open your
402
00:37:27,100 --> 00:37:30,700
I'm never going to open them. Never
going to... Open your eyes, Sandy.
403
00:37:31,380 --> 00:37:32,940
Open your eyes, Sandy.
404
00:37:33,600 --> 00:37:36,260
They can't go away unless you open your
eyes.
405
00:37:38,860 --> 00:37:39,860
Open them up.
406
00:37:49,190 --> 00:37:50,530
Okay, guys, let's get started.
407
00:37:51,030 --> 00:37:52,110
No, no.
408
00:38:05,550 --> 00:38:06,550
Sandy,
409
00:38:09,010 --> 00:38:10,010
Sandy.
410
00:38:12,090 --> 00:38:15,050
Sandy, there is nothing to be afraid of.
411
00:38:22,190 --> 00:38:23,330
He's on the verge of shock.
412
00:38:38,410 --> 00:38:41,730
Look in my eyes.
413
00:38:46,290 --> 00:38:47,630
Look in my eyes.
414
00:38:49,550 --> 00:38:51,110
When you see yourself here,
415
00:38:52,400 --> 00:38:53,860
Afraid of seeing ugliness.
416
00:38:54,580 --> 00:38:56,220
I'll let you see.
417
00:38:56,800 --> 00:38:58,140
Take away their weapon.
418
00:38:58,900 --> 00:38:59,900
You.
419
00:39:03,240 --> 00:39:06,360
It can only hurt you if you let them.
420
00:39:07,540 --> 00:39:08,840
Let them attack you.
421
00:39:11,560 --> 00:39:15,740
Let them attack you. Show them. Show
yourself that you're not afraid.
422
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
unless you let them.
423
00:40:14,320 --> 00:40:18,080
It can only hurt you if you let them.
424
00:40:32,900 --> 00:40:38,620
Good. Let them attack you.
425
00:41:06,980 --> 00:41:10,400
Okay, now that we finally calmed him
down, since you guys are psychically
426
00:41:10,400 --> 00:41:12,540
attuned, why don't you just let me know
when things are about to get started?
427
00:41:12,580 --> 00:41:14,480
Let me know what to be on the lookout
for.
428
00:41:29,920 --> 00:41:32,920
Your eye cannot be returned to its
original condition.
429
00:41:33,780 --> 00:41:34,780
My advice?
430
00:41:35,970 --> 00:41:37,030
Let's do the other eye.
431
00:41:41,090 --> 00:41:43,050
You are not touching my eyes.
432
00:41:47,130 --> 00:41:53,310
This solution is usually only done under
433
00:41:53,310 --> 00:41:55,370
unusual circumstances.
434
00:41:58,370 --> 00:41:59,370
I've got to be honest.
435
00:42:00,210 --> 00:42:01,210
It looks bad.
436
00:42:02,210 --> 00:42:03,930
Yeah, well, I don't care about that
anymore.
34502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.