All language subtitles for the_others_s01e03_unnamed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:06,350 Can you read the third line? L -P -C -D. 2 00:00:06,730 --> 00:00:07,730 Mm -hmm. 3 00:00:08,870 --> 00:00:09,870 Better? 4 00:00:09,970 --> 00:00:10,970 Oh, much. 5 00:00:13,970 --> 00:00:14,969 Best yet? 6 00:00:14,970 --> 00:00:16,350 Oh, C was an E, I guess. 7 00:00:20,510 --> 00:00:23,790 So, uh, yeah, I want to get my eyes lasered. 8 00:00:24,030 --> 00:00:25,810 You mean refractive laser surgery? 9 00:00:26,010 --> 00:00:28,350 Yeah, whatever you guys call it. The thing where I don't have to wear glasses 10 00:00:28,350 --> 00:00:29,308 contacts anymore. 11 00:00:29,310 --> 00:00:31,870 Well, Sandy, you are an ideal candidate. 12 00:00:32,500 --> 00:00:34,700 Near -sighted, but your corneas are healthy. Yeah, yeah, okay. 13 00:00:34,960 --> 00:00:38,160 So how does it work? I'm like, what, three seconds in the chair, then I'm out 14 00:00:38,160 --> 00:00:39,160 playing racquetball or something? 15 00:00:39,900 --> 00:00:44,920 Not exactly that easy, but the procedures are quick and safe. 16 00:00:45,580 --> 00:00:49,120 Thousands of patients have undergone refractive laser surgery without side 17 00:00:49,120 --> 00:00:52,440 effects. However, these are your eyes we're talking about. 18 00:00:53,120 --> 00:00:56,080 And there are some possibilities that you should consider. Like? 19 00:00:57,260 --> 00:01:00,760 Glasses make me look like a door. Contacts are a pain in the ass. What 20 00:01:00,760 --> 00:01:01,760 need to know? 21 00:01:04,910 --> 00:01:07,470 Well, currently there are two procedures. 22 00:01:08,810 --> 00:01:13,930 Photorefractive keratectomy, in which an eczema laser reshapes the cornea, and 23 00:01:13,930 --> 00:01:19,050 laser -assisted in situ keratomalusis, in which a tiny scalpel first slices a 24 00:01:19,050 --> 00:01:24,030 flap in the cornea before a la... Hurt the least, heals the quickest. 25 00:01:27,930 --> 00:01:29,070 Think about it some more. 26 00:01:29,770 --> 00:01:32,190 If you're interested, we'll schedule two sessions. 27 00:01:32,720 --> 00:01:35,920 one eye at a time make the appointment 28 00:02:13,260 --> 00:02:16,620 All right, Sandy, it's important to keep your eye fixed on the mark. 29 00:02:38,620 --> 00:02:39,620 All right. 30 00:02:40,240 --> 00:02:41,240 All done. 31 00:02:44,430 --> 00:02:45,690 Is it good? 32 00:02:45,970 --> 00:02:46,970 Of course. 33 00:02:47,250 --> 00:02:50,770 Just hang tight for a few moments, Sandy. Things are going to be a little 34 00:02:50,770 --> 00:02:54,710 hazy for a while, so close your eyes if you like. I'll be right back, and we'll 35 00:02:54,710 --> 00:02:57,470 check you out, and you'll be off and seeing the world in a whole new light. 36 00:03:10,510 --> 00:03:12,250 Hey, Doc, you left the laser on. 37 00:03:25,260 --> 00:03:26,380 Thank you. 38 00:04:58,060 --> 00:05:00,640 Did I tell you? You gotta see something like it hot with an audience. 39 00:05:01,140 --> 00:05:04,900 Yeah, but it's hard sometimes to laugh at Marilyn Monroe when you know what 40 00:05:04,900 --> 00:05:05,900 happened to her. 41 00:05:06,160 --> 00:05:07,840 She had such beautiful eyes. 42 00:05:09,480 --> 00:05:13,860 Is there a problem? 43 00:05:16,060 --> 00:05:17,560 He paid for his ticket. 44 00:05:22,060 --> 00:05:23,340 Albert, it's Marion. 45 00:05:25,480 --> 00:05:26,740 Well, you blew it, Marion. 46 00:05:27,790 --> 00:05:30,670 Never would have known it was you if you just kept walking. Now you're going to 47 00:05:30,670 --> 00:05:34,190 have to tell Archie and Jughead all about the blind guy. 48 00:05:36,550 --> 00:05:37,550 Tell him yourself. 49 00:05:37,850 --> 00:05:38,970 These are my friends. 50 00:05:39,270 --> 00:05:41,050 I come to the movies to get away. 51 00:05:42,790 --> 00:05:43,790 So get away. 52 00:06:21,510 --> 00:06:22,850 Can you see okay? 53 00:06:24,030 --> 00:06:27,410 Far away is a little fuzzy because the one eye hasn't been lasered yet. But 54 00:06:27,410 --> 00:06:30,150 tonight, all I need to see is close up. 55 00:06:50,650 --> 00:06:52,610 Table for two, please. This way. 56 00:07:07,190 --> 00:07:11,650 We've known each other for three years, and this is like the fifth time you've 57 00:07:11,650 --> 00:07:12,650 taken me to dinner. 58 00:07:12,830 --> 00:07:15,610 Yeah, well, you've been working nights, I've been working nights. 59 00:07:22,730 --> 00:07:24,990 Well, then, here's to night off. 60 00:07:25,850 --> 00:07:26,850 Cheers. 61 00:07:34,390 --> 00:07:36,610 I can only deal with, like, shrimp or egg. 62 00:07:37,350 --> 00:07:40,010 Anything like eel or with suction cups. 63 00:07:40,230 --> 00:07:41,770 Oh, no, no, no. I love that stuff. 64 00:07:42,150 --> 00:07:43,630 See, the sushi chefs here are the best. 65 00:07:57,750 --> 00:07:58,750 Steamed vegetables. 66 00:07:59,010 --> 00:08:00,010 No oil. 67 00:08:00,830 --> 00:08:05,390 That's all you ever order. Why don't you go wild tonight? Get a side order of 68 00:08:05,390 --> 00:08:06,730 ponzu sauce or something. 69 00:08:07,390 --> 00:08:08,710 I'll go wild later. 70 00:08:14,850 --> 00:08:16,350 No wonder we order in. 71 00:08:20,310 --> 00:08:22,350 What are these white squares in here? 72 00:08:23,630 --> 00:08:24,630 Tofu. 73 00:08:47,520 --> 00:08:50,060 Easy, easy. I'm a doctor. Is he an epileptic? 74 00:08:50,260 --> 00:08:51,139 I don't know. 75 00:08:51,140 --> 00:08:52,200 Are you on any medication? 76 00:08:54,100 --> 00:08:57,440 Narcotics? I just... I blacked out. 77 00:08:59,100 --> 00:09:00,180 Why are you so afraid? 78 00:09:05,620 --> 00:09:06,620 Let's go. 79 00:09:09,720 --> 00:09:11,280 Listen, I'm a resident at St. 80 00:09:11,560 --> 00:09:13,580 Joseph's. If you need any help, give me a call. 81 00:09:33,840 --> 00:09:36,040 You know what we should have on our web page, Miles? 82 00:09:36,440 --> 00:09:38,120 Uh, yeah, just a second. I'm around. 83 00:09:42,440 --> 00:09:43,440 Bridget Cam? 84 00:09:43,740 --> 00:09:44,740 Yeah. Hmm. 85 00:09:45,180 --> 00:09:49,100 Perhaps I am inclined to doze off during others' meetings, but I am certain 86 00:09:49,100 --> 00:09:50,340 she's never been in attendance. 87 00:09:50,740 --> 00:09:53,200 Yeah. Well, you know, Friday night. 88 00:09:53,880 --> 00:09:54,880 Well, 89 00:09:55,560 --> 00:09:58,380 you don't need the night of the week as an excuse, Professor. 90 00:09:58,780 --> 00:10:00,900 It's amazing, though, isn't it, with these Internet cam sites? 91 00:10:01,400 --> 00:10:05,100 I can sit here in New England on a Friday night and watch the sunrise in 92 00:10:06,480 --> 00:10:09,600 Miles, I've been doing that ever since I was 15 years old. 93 00:10:10,120 --> 00:10:12,100 Elmer, that is the kind of thing we've got to have on our web page. 94 00:10:12,660 --> 00:10:14,160 Could you... Sure. 95 00:10:19,180 --> 00:10:24,920 Warren still off on one of his soul -searching road trips? 96 00:10:26,600 --> 00:10:28,300 I guess. I haven't heard from him. 97 00:10:31,660 --> 00:10:37,980 Then, can I stay in the guest room a couple days, maybe? 98 00:10:38,340 --> 00:10:39,340 Before. 99 00:10:42,500 --> 00:10:45,420 It was 32 years ago tonight. 100 00:10:48,400 --> 00:10:49,400 Sure, Albert. 101 00:11:00,819 --> 00:11:04,040 Elmer and Ollie have seen over the years. Did you ever come across a healer 102 00:11:04,040 --> 00:11:06,400 shaman, some kind of practice that might be able to heal him? 103 00:11:06,920 --> 00:11:09,340 He can be healed from outside. 104 00:11:13,860 --> 00:11:14,860 Well, you blew it, Marion. 105 00:11:32,349 --> 00:11:33,349 Damn you, Albert. 106 00:12:14,760 --> 00:12:18,860 lines and police reported at least 200 accidents. No injuries were reported. 107 00:12:19,320 --> 00:12:21,660 Cleanup is expected to take at least two days. 108 00:12:22,040 --> 00:12:24,600 Damage to the homes and property is pegged at three. 109 00:13:15,690 --> 00:13:17,910 We talked about this before the procedure. 110 00:13:18,110 --> 00:13:21,210 Night halos and starbursts were likely and would diminish over time. 111 00:13:21,430 --> 00:13:23,870 No, it's more than that, okay? I'm seeing things. 112 00:13:25,290 --> 00:13:30,310 The video keratography indicates no sign of flap dislodgement. The laser profile 113 00:13:30,310 --> 00:13:33,970 and energy calibration were correct. There is no indication of infectious 114 00:13:33,970 --> 00:13:36,570 keratitis. There is nothing wrong with your eye. 115 00:13:36,830 --> 00:13:41,310 How can you say that? You slice open my eye, I start seeing things. What, you're 116 00:13:41,310 --> 00:13:43,970 saying that there's no connection? There is something wrong with my eye. 117 00:13:52,520 --> 00:13:53,700 It's not in your eyes, Sandy. 118 00:13:57,020 --> 00:13:58,020 It's in your mind. 119 00:14:09,020 --> 00:14:11,280 Doc, I gotta talk to you. I'm, um... 120 00:14:14,640 --> 00:14:15,640 Seen things. 121 00:14:16,920 --> 00:14:18,520 Bad things. 122 00:14:20,840 --> 00:14:24,460 And then he just gets up and pays the bill and basically jets out of the 123 00:14:24,460 --> 00:14:25,460 restaurant. 124 00:14:27,820 --> 00:14:33,680 But, I mean, when he passed me, I can't describe it. 125 00:14:33,980 --> 00:14:40,660 I felt this cold, moist, thick air. 126 00:14:41,020 --> 00:14:43,380 Not to the man, but around him. 127 00:14:44,390 --> 00:14:46,330 Mark, you felt how afraid he was? 128 00:14:47,770 --> 00:14:52,510 I may have felt his fear from an hallucination, which is very real to the 129 00:14:52,510 --> 00:14:53,690 experiencing the episode. 130 00:14:56,090 --> 00:15:00,950 I don't know how we'd go about this, but I have a strong feeling we need to find 131 00:15:00,950 --> 00:15:01,729 this guy. 132 00:15:01,730 --> 00:15:05,270 Well, you get the restaurant reservation list, at least we'd have his name. And 133 00:15:05,270 --> 00:15:06,310 do what? Invade his privacy? 134 00:15:06,690 --> 00:15:09,850 Mark and I haven't been out for sushi, what, six months? 135 00:15:10,310 --> 00:15:14,400 We just happened to go out on the same night at the same moment as this guy. 136 00:15:14,960 --> 00:15:19,080 we were shown this man. We were brought to him. We're being told to intercede 137 00:15:19,080 --> 00:15:20,080 here. 138 00:15:20,760 --> 00:15:25,340 Even if we did locate him, I would put this man through a battery of tests 139 00:15:25,340 --> 00:15:28,520 before even considering paranormal circumstances. 140 00:15:29,020 --> 00:15:30,020 The doctor's right. 141 00:15:30,580 --> 00:15:33,920 Cases like this, we have to eliminate every medical possibility. 142 00:15:34,780 --> 00:15:37,180 It's much more common than psychic phenomena. 143 00:15:38,360 --> 00:15:41,820 Okay, well, anyone else have new business? 144 00:15:43,390 --> 00:15:46,770 I'd like to talk about something that I experienced. Maybe someone can help me 145 00:15:46,770 --> 00:15:47,689 to understand. 146 00:15:47,690 --> 00:15:48,690 All right. 147 00:15:48,930 --> 00:15:49,930 Go ahead, Marion. 148 00:15:50,130 --> 00:15:55,290 Well, last week, the same night... Albert. I was talking about... Well, I 149 00:15:55,290 --> 00:16:00,290 home, and I sat on my couch, and I don't know, I just started listening to the 150 00:16:00,290 --> 00:16:01,290 sounds around me. 151 00:16:01,430 --> 00:16:07,590 And out of nowhere, without even trying, I saw this image in my head of, like, a 152 00:16:07,590 --> 00:16:09,590 black -and -white photo negative. 153 00:16:10,010 --> 00:16:11,010 And... 154 00:16:11,400 --> 00:16:12,560 I saw a helicopter. 155 00:16:12,800 --> 00:16:16,800 Marion. And I saw photos in the jungle, and they were on patrol, and then one of 156 00:16:16,800 --> 00:16:18,480 them made this panty. No. 157 00:16:32,780 --> 00:16:33,780 Well, ladies. 158 00:16:46,060 --> 00:16:50,540 He asked not to discuss that, and we've respected his wishes. 159 00:16:52,480 --> 00:16:54,080 We're the only ones who know what happened. 160 00:16:54,320 --> 00:16:56,740 It was an accident, what you did, Marion. 161 00:16:57,140 --> 00:17:01,040 Your talent is strong, but it's not in control. 162 00:17:02,120 --> 00:17:03,820 You eavesdropped on Albert. 163 00:17:05,359 --> 00:17:08,000 Well, I should go tell him I'm sorry then or something. 164 00:17:08,300 --> 00:17:11,560 When you're ready, I'll teach you how to control what you did. 165 00:17:12,780 --> 00:17:15,119 When Albert's ready, he'll, uh... 166 00:17:15,390 --> 00:17:16,490 He'll tell you what happened. 167 00:17:20,430 --> 00:17:25,530 MRI, PET, negative, EEG, normal. 168 00:17:26,010 --> 00:17:27,010 Your analysis? 169 00:17:29,430 --> 00:17:30,430 Nothing. 170 00:17:31,210 --> 00:17:34,730 Except for some recent refractive laser eye surgery. This guy hasn't needed a 171 00:17:34,730 --> 00:17:35,730 doctor in ten years. 172 00:17:36,670 --> 00:17:43,630 From a neurological standpoint, he's really being 173 00:17:43,630 --> 00:17:45,200 attacked. By demons. 174 00:17:50,540 --> 00:17:51,540 Okay. 175 00:17:52,020 --> 00:17:54,920 And from a psychiatric standpoint, what do you think? 176 00:17:55,200 --> 00:17:58,260 The guy's ballpark narcissistic personality disorder. 177 00:17:59,080 --> 00:18:03,920 Arrogant, grandiose sense of self -importance, lacks any empathy. 178 00:18:04,240 --> 00:18:07,900 But he's not antisocial, paranoid, or delusional. 179 00:18:08,280 --> 00:18:10,700 He's not bipolar, schizophrenic. 180 00:18:11,900 --> 00:18:14,080 He's too aware something is wrong. 181 00:18:15,840 --> 00:18:18,720 Other than liking himself too much, I found nothing wrong with him. 182 00:18:20,860 --> 00:18:23,520 What other possibilities could there be that we're not seeing? 183 00:18:26,960 --> 00:18:27,960 Hi. 184 00:18:29,320 --> 00:18:30,320 Excuse me. 185 00:18:30,420 --> 00:18:35,400 I was in here a Friday or so ago, and a business acquaintance of my husband had 186 00:18:35,400 --> 00:18:39,280 stopped by our table. We were so embarrassed we forgot his name. So I was 187 00:18:39,280 --> 00:18:40,420 wondering, could you... 188 00:18:40,700 --> 00:18:42,320 Look in the reservations list and see. 189 00:18:42,580 --> 00:18:46,100 He was seated at that table in the corner over there. 190 00:18:46,300 --> 00:18:48,520 Kind of a handsome guy. 191 00:18:48,900 --> 00:18:50,340 Oh, that's Mr. Mullion. 192 00:18:50,600 --> 00:18:51,600 Sandy Mullion? 193 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Sandy Mullion. 194 00:18:53,180 --> 00:18:54,300 Thank you so much. 195 00:18:55,640 --> 00:18:57,120 I knew there was nothing wrong with me. 196 00:19:00,100 --> 00:19:01,100 I'm fine. 197 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 I'm fine. 198 00:19:02,300 --> 00:19:06,700 I'm a smart guy. Work out. Life is easy. But you can't tell me I go in for this 199 00:19:06,700 --> 00:19:09,420 laser surgery and I start seeing... 200 00:19:11,800 --> 00:19:15,160 These... ugly things, and there's no connection, okay? Then I, doctor, did 201 00:19:15,160 --> 00:19:18,020 something to me. I know, I know. I know it sounds a little paranoid, but one 202 00:19:18,020 --> 00:19:19,940 plus one is two, right? One, one, two! 203 00:19:24,320 --> 00:19:25,320 Hello. 204 00:19:28,460 --> 00:19:29,540 Dr. Gabriel, please? 205 00:19:30,020 --> 00:19:31,640 He's in consultation with the patient. 206 00:19:33,960 --> 00:19:34,960 I'll check. 207 00:19:48,489 --> 00:19:51,730 Sandy, sometimes one plus one equals three. 208 00:19:57,590 --> 00:19:58,970 You're going to be just fine. 209 00:19:59,590 --> 00:20:04,690 Physical therapy, it's going to be unbearable. But two years, you're going 210 00:20:04,690 --> 00:20:05,690 great. 211 00:20:06,810 --> 00:20:08,990 Inconfidence, Sandy. As much for me as for you. 212 00:20:09,190 --> 00:20:10,310 Inconfidence, okay? Inconfidence. 213 00:20:11,530 --> 00:20:14,990 After the incident that you experienced, was there ever the slightest indication 214 00:20:14,990 --> 00:20:19,290 that you weren't just seeing things, that it was perhaps more than an 215 00:20:19,290 --> 00:20:23,430 hallucination? At the optometrist's office or in the restaurant, has there 216 00:20:23,430 --> 00:20:25,570 been physical evidence of the things that you're seeing? 217 00:20:28,130 --> 00:20:31,870 What do you mean, like, um, marks on a wall? 218 00:20:33,270 --> 00:20:34,570 Nails? Skin? 219 00:20:35,610 --> 00:20:36,790 What, demon crap? 220 00:20:37,450 --> 00:20:38,610 Are you making fun of me? 221 00:20:38,910 --> 00:20:42,250 No, I know how it feels to be made fun of, and I would never do that. 222 00:20:42,570 --> 00:20:45,750 Look, you offered me help. You offered me help, okay? I came to you for help. 223 00:20:47,310 --> 00:20:48,790 That is not easy for me. 224 00:20:49,150 --> 00:20:51,190 And you do this? You do this? 225 00:20:52,310 --> 00:20:56,410 This is not easy for me either, but I ask the question seriously. 226 00:20:58,290 --> 00:20:59,310 Then you need help. 227 00:21:05,370 --> 00:21:06,410 Mr. Mullion? 228 00:21:09,000 --> 00:21:12,820 I can feel what's around you. No, what is around me is a bunch of freak 229 00:21:14,780 --> 00:21:16,120 Mr. Mulligan. Yes. 230 00:21:16,700 --> 00:21:20,580 Sometimes there are questions that plants just cannot ask. Don't ask them. 231 00:21:20,760 --> 00:21:21,760 Ellen. 232 00:21:22,940 --> 00:21:24,400 This is not the place. 233 00:21:50,380 --> 00:21:52,300 You'd seen him before the meeting. I can feel it. 234 00:21:53,360 --> 00:21:54,660 You had to lie to us? 235 00:21:54,880 --> 00:21:56,080 I was protecting his privacy. 236 00:21:56,760 --> 00:21:59,080 You were protecting your reputation at the hospital. 237 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 I'm not ashamed of that. 238 00:22:00,720 --> 00:22:01,940 Well, are you ashamed of us? 239 00:22:20,939 --> 00:22:25,160 Yes, I trust you. I trust you more than anyone in this world. But I also trust 240 00:22:25,160 --> 00:22:27,260 this. I trust this too, okay? 241 00:23:34,280 --> 00:23:38,680 I had to perform scientific and medical tests, all of which were negative. 242 00:23:55,860 --> 00:23:56,860 Hey, 243 00:23:57,200 --> 00:23:58,200 hey, hey, Sandy. 244 00:23:58,300 --> 00:23:59,300 Dr. Gabriel. 245 00:23:59,980 --> 00:24:00,980 Mark. 246 00:24:02,280 --> 00:24:03,280 Sandy. 247 00:25:22,930 --> 00:25:26,310 And we've got links from the Ryan Research Center to Artville. 248 00:25:28,410 --> 00:25:30,970 I can't get on the net in my apartment. I need new phone lines. 249 00:25:31,570 --> 00:25:32,930 You could use a line at the research library. 250 00:25:34,710 --> 00:25:36,430 Put a lot of work into this, haven't you, Miles? 251 00:25:40,030 --> 00:25:43,170 You know, I'd like to take a look at it, too, but it looks like Elmer needs my 252 00:25:43,170 --> 00:25:45,690 help in there, so... Oh, no, no, no, no, no. No, I'll do it. 253 00:25:46,090 --> 00:25:47,090 You stay here. 254 00:25:47,430 --> 00:25:48,430 Check it out. 255 00:25:52,190 --> 00:25:54,150 You got some time before Mark and Al get here? 256 00:26:20,590 --> 00:26:21,590 Hey, guys. 257 00:26:22,150 --> 00:26:23,150 Marion, we're ready. 258 00:26:23,670 --> 00:26:24,670 Everybody's here. 259 00:26:25,070 --> 00:26:28,350 Hey, you didn't come across the folder marked Friday by any chance, did you? 260 00:26:28,630 --> 00:26:29,630 It's your website. 261 00:26:29,970 --> 00:26:31,850 Hey, Marion, how are you? I'll put that on. 262 00:26:33,670 --> 00:26:34,670 Albert? 263 00:26:47,310 --> 00:26:48,810 He's not seeing the devil. 264 00:26:49,959 --> 00:26:50,959 Why? 265 00:26:51,420 --> 00:26:53,940 Because if he saw the devil, he wouldn't be alive. 266 00:26:54,660 --> 00:26:57,640 Well, what Sandy's seeing, is that the absence of light that you're talking 267 00:26:57,640 --> 00:26:58,680 about? What I saw? 268 00:26:58,920 --> 00:26:59,920 No. 269 00:27:00,360 --> 00:27:01,360 These are demons. 270 00:27:01,920 --> 00:27:03,340 You said he wasn't seeing the devil. 271 00:27:03,560 --> 00:27:04,880 No, no, no, no. There's a difference. 272 00:27:05,320 --> 00:27:09,080 You see, the devil is... Well, boy, he's the devil. 273 00:27:09,480 --> 00:27:13,200 And like the devil, devils are considered to be fallen angels. 274 00:27:13,420 --> 00:27:16,400 They were at one time actually a part of heaven. Now, demons, on the other 275 00:27:16,400 --> 00:27:21,390 hand... are the spirits of those who've died and gone straight to hell. And the 276 00:27:21,390 --> 00:27:24,530 whole thing about demons is they can travel from the underworld to the earth. 277 00:27:24,750 --> 00:27:29,910 They derive their pleasure from driving people insane to the point where they 278 00:27:29,910 --> 00:27:33,030 harm themselves, the point where Sandy is now. 279 00:27:33,270 --> 00:27:35,470 So you believe the eye surgery is not a connection? 280 00:27:35,950 --> 00:27:36,950 No. 281 00:27:37,970 --> 00:27:42,450 All of us here are aware of events that can open windows to the other side. 282 00:27:42,950 --> 00:27:44,650 The loss of a loved one. 283 00:27:45,130 --> 00:27:47,870 Dying on an operating table and being brought back? 284 00:27:48,990 --> 00:27:53,730 I've seen folks who predicted the future after just a knock on the head. 285 00:27:54,150 --> 00:27:57,290 Now imagine what messing with the eyes can do. 286 00:27:58,210 --> 00:27:59,770 The windows that opened. 287 00:28:00,370 --> 00:28:01,490 Knock on the head. 288 00:28:01,790 --> 00:28:03,770 Okay, here's a thought. Here's a thought. 289 00:28:04,450 --> 00:28:05,450 Ghosts and demons. 290 00:28:05,650 --> 00:28:09,470 They're always around us, right? We found that animals can see these 291 00:28:09,650 --> 00:28:11,830 whereas humans cannot. So what if... 292 00:28:12,220 --> 00:28:17,340 What if in the process of human evolution, Homo sapiens developed 293 00:28:17,340 --> 00:28:24,020 the five layers of the cornea? A lid, a biological filter that prevents humans 294 00:28:24,020 --> 00:28:28,660 from seeing the other side. That could explain why during the Paleolithic era, 295 00:28:28,720 --> 00:28:31,720 humans actually began to bury their dead. They can no longer see all the 296 00:28:31,720 --> 00:28:33,100 around them. 297 00:28:33,700 --> 00:28:39,280 Anyway, okay, so Elmer and Marion, maybe you're born without the filter. 298 00:28:39,850 --> 00:28:44,870 And Sandy, on the operating table, his filter was damaged, peeled away. 299 00:28:45,650 --> 00:28:49,630 Well, then there would be no way to help him. An interesting theory, Professor. 300 00:28:50,650 --> 00:28:53,990 But if there is such a filter, I believe it's in the mind. 301 00:28:54,610 --> 00:28:57,970 Now, we can help Sandy by guiding him to help himself. 302 00:28:58,570 --> 00:29:05,570 But the tricky part is, demons prey on a person's fears or weaknesses or flaws. 303 00:29:06,830 --> 00:29:11,610 You have to get a person to see themselves before he can stop seeing 304 00:29:12,130 --> 00:29:16,050 And that's hard to do under any normal circumstances. 305 00:29:18,890 --> 00:29:20,230 Well, where do we start? 306 00:29:20,690 --> 00:29:21,730 We don't. 307 00:29:23,350 --> 00:29:26,010 Some things are just the way they are. 308 00:29:27,410 --> 00:29:32,310 No explanations and no reasons we can ever understand. 309 00:29:33,290 --> 00:29:34,330 You're the one. 310 00:29:35,230 --> 00:29:36,830 Most likely to help him. 311 00:29:37,390 --> 00:29:38,510 You've been through it. 312 00:29:39,590 --> 00:29:40,590 Been? 313 00:29:42,230 --> 00:29:43,270 Been through it? 314 00:29:44,330 --> 00:29:47,630 I've lived it every night for the last 32 years. 315 00:29:48,290 --> 00:29:49,450 Why would I want more? 316 00:29:49,910 --> 00:29:51,170 What happened, Albert? 317 00:29:51,470 --> 00:29:52,770 Why do you need to know about me? 318 00:29:54,170 --> 00:29:55,650 Why don't you just tell her? 319 00:29:56,010 --> 00:29:57,010 Huh, Albert? 320 00:29:57,550 --> 00:30:01,790 Unlike you, Marion actually cares about other people. I... Tell her! Go to hell, 321 00:30:01,870 --> 00:30:02,870 Professor. 322 00:30:03,620 --> 00:30:06,980 Well, do you have a fear or a weakness that you need to face to make your 323 00:30:06,980 --> 00:30:07,980 go away? 324 00:30:16,440 --> 00:30:17,440 It's Sandy. 325 00:30:55,310 --> 00:30:56,310 Dr. Gabriel. 326 00:31:02,630 --> 00:31:06,450 I'm never going to open up. I'm never going to open up. I'm never going to 327 00:31:06,450 --> 00:31:07,830 up. I'm never going to open up. 328 00:31:11,670 --> 00:31:15,550 Why don't you ever wear your suit of shame? 329 00:31:17,470 --> 00:31:20,110 Well, I guess I don't see as many bad men as you do. 330 00:31:25,590 --> 00:31:27,050 Figured you were looking to get away. 331 00:31:29,370 --> 00:31:31,290 But you came after me anyway. 332 00:31:32,190 --> 00:31:34,210 I saw your gun in there one day. 333 00:31:37,190 --> 00:31:38,830 You ever seen this movie? 334 00:31:40,870 --> 00:31:41,870 No. 335 00:31:43,190 --> 00:31:44,910 My father loved this movie. 336 00:31:45,910 --> 00:31:47,650 He always wanted me to see it. 337 00:31:49,370 --> 00:31:52,890 But what kid wants to watch their father's movies? 338 00:31:54,350 --> 00:31:59,830 By the time I was a man, nobody wanted to be Shane in Vietnam. 339 00:32:01,770 --> 00:32:03,830 I wish I could see it. 340 00:32:04,550 --> 00:32:06,930 I love it now. 341 00:32:08,270 --> 00:32:09,650 I've only ever heard it. 342 00:32:11,930 --> 00:32:15,370 You want to know what it's like to be me, Marion? 343 00:32:16,310 --> 00:32:19,350 Close your eyes. 344 00:32:21,270 --> 00:32:22,270 Listen. 345 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 Shoot. Please. 346 00:32:32,300 --> 00:32:34,180 There's so much said when no one's talking. 347 00:32:36,580 --> 00:32:37,680 This is different. 348 00:32:37,940 --> 00:32:38,940 Different? 349 00:32:40,540 --> 00:32:42,580 Then you'll never know what it's like to be me. 350 00:32:44,560 --> 00:32:48,000 I'm sorry, I didn't mean it like that. I'm not talking about being blind. 351 00:32:50,800 --> 00:32:52,540 What you've been seeing at night. 352 00:32:54,700 --> 00:32:56,060 Inside my head. 353 00:32:56,880 --> 00:32:58,080 The ghost patrol. 354 00:33:01,620 --> 00:33:02,740 Two units. 355 00:33:04,580 --> 00:33:09,360 We were ordered not to go past 1 ,000 meters of the Quezon base camp. 356 00:33:11,480 --> 00:33:16,740 The fog in country was always heavy. 357 00:33:18,660 --> 00:33:23,720 But that night, that night it was unnatural. 358 00:33:24,460 --> 00:33:29,140 To this day, I still believe there was evil in that fog. 359 00:33:33,340 --> 00:33:39,980 We'd been under heavy NVA attack for almost a month, and Tet Offensive. 360 00:33:42,320 --> 00:33:44,880 I'd held it together very much. 361 00:33:46,320 --> 00:33:52,640 But on patrol, in that fog, I couldn't see. 362 00:33:53,390 --> 00:33:57,390 And I became afraid, horrified. 363 00:33:58,970 --> 00:34:01,770 My patrol leader hand -signaled for a position. 364 00:34:03,910 --> 00:34:09,110 And in my fear, instead of a return signal, 365 00:34:09,290 --> 00:34:13,810 I panicked and 366 00:34:13,810 --> 00:34:16,570 whispered. 367 00:34:18,550 --> 00:34:19,550 Whispered. 368 00:34:23,120 --> 00:34:24,120 I can't see. 369 00:34:27,020 --> 00:34:31,639 Those are the last words 23 men ever heard. 370 00:34:34,440 --> 00:34:40,440 I can't see. 371 00:34:42,120 --> 00:34:48,420 As if I'd cursed myself, a rocket grenade explosion took my natural sight. 372 00:34:51,370 --> 00:34:57,570 And from that moment, every night, I relive it. 373 00:35:00,750 --> 00:35:07,690 Otherwise, all I can see are psychic visions that I wish I 374 00:35:07,690 --> 00:35:08,690 were blind to. 375 00:35:15,510 --> 00:35:17,350 So, like the man in this movie, 376 00:35:19,560 --> 00:35:23,800 I want my life to be different, the way it could have been. 377 00:35:25,980 --> 00:35:28,380 Although inside, I know it never can be. 378 00:35:32,540 --> 00:35:38,820 I've never told that to anyone before, Marion, that I 379 00:35:38,820 --> 00:35:43,220 gave away our position, not even the others. 380 00:35:47,620 --> 00:35:53,300 Figured you were going to find out sooner or later the way you keep 381 00:35:53,300 --> 00:35:57,940 me. The image always stops at the same spot, just after the hand signal. 382 00:35:58,540 --> 00:36:05,160 How can I help Mark's patient when after 32 years I 383 00:36:05,160 --> 00:36:07,360 can't even face my own demons? 384 00:36:12,240 --> 00:36:14,880 You ought to see Shane shoot, Mom. I did, Julie. 385 00:36:15,370 --> 00:36:18,670 He's preaching me this year. Yes, I know, dear. Now, you run along and get 386 00:36:18,670 --> 00:36:20,330 for the party. Oh, Ma. 387 00:36:20,710 --> 00:36:21,710 Come on, Joey. 388 00:36:24,190 --> 00:36:25,850 What is that? 389 00:36:27,410 --> 00:36:28,550 Demon paint bells. 390 00:36:29,550 --> 00:36:31,130 That's why churches have bells. 391 00:36:31,610 --> 00:36:33,970 We'll attempt to drive them away until we're ready. 392 00:36:35,250 --> 00:36:37,790 Not exactly sure how to start, Mark. 393 00:36:39,190 --> 00:36:44,010 Back in New Orleans in the 20s, they'd start by smearing the doorways with an 394 00:36:44,010 --> 00:36:47,500 ointment. derived from the gallbladder of a black dog. 395 00:36:47,900 --> 00:36:49,140 To keep demons away? 396 00:36:49,560 --> 00:36:50,680 Kept me away. 397 00:36:51,660 --> 00:36:53,960 I never found out why they did it. 398 00:36:58,620 --> 00:37:02,900 You're safe where you are. You're seated within a protective circle. 399 00:37:04,080 --> 00:37:07,500 Circles represent the eternal cycle of life. 400 00:37:15,280 --> 00:37:21,700 I will now recite a phrase that should make them appear in order to drive them 401 00:37:21,700 --> 00:37:26,780 away. But in order for them to disappear, Sandy, you have to open your 402 00:37:27,100 --> 00:37:30,700 I'm never going to open them. Never going to... Open your eyes, Sandy. 403 00:37:31,380 --> 00:37:32,940 Open your eyes, Sandy. 404 00:37:33,600 --> 00:37:36,260 They can't go away unless you open your eyes. 405 00:37:38,860 --> 00:37:39,860 Open them up. 406 00:37:49,190 --> 00:37:50,530 Okay, guys, let's get started. 407 00:37:51,030 --> 00:37:52,110 No, no. 408 00:38:05,550 --> 00:38:06,550 Sandy, 409 00:38:09,010 --> 00:38:10,010 Sandy. 410 00:38:12,090 --> 00:38:15,050 Sandy, there is nothing to be afraid of. 411 00:38:22,190 --> 00:38:23,330 He's on the verge of shock. 412 00:38:38,410 --> 00:38:41,730 Look in my eyes. 413 00:38:46,290 --> 00:38:47,630 Look in my eyes. 414 00:38:49,550 --> 00:38:51,110 When you see yourself here, 415 00:38:52,400 --> 00:38:53,860 Afraid of seeing ugliness. 416 00:38:54,580 --> 00:38:56,220 I'll let you see. 417 00:38:56,800 --> 00:38:58,140 Take away their weapon. 418 00:38:58,900 --> 00:38:59,900 You. 419 00:39:03,240 --> 00:39:06,360 It can only hurt you if you let them. 420 00:39:07,540 --> 00:39:08,840 Let them attack you. 421 00:39:11,560 --> 00:39:15,740 Let them attack you. Show them. Show yourself that you're not afraid. 422 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 unless you let them. 423 00:40:14,320 --> 00:40:18,080 It can only hurt you if you let them. 424 00:40:32,900 --> 00:40:38,620 Good. Let them attack you. 425 00:41:06,980 --> 00:41:10,400 Okay, now that we finally calmed him down, since you guys are psychically 426 00:41:10,400 --> 00:41:12,540 attuned, why don't you just let me know when things are about to get started? 427 00:41:12,580 --> 00:41:14,480 Let me know what to be on the lookout for. 428 00:41:29,920 --> 00:41:32,920 Your eye cannot be returned to its original condition. 429 00:41:33,780 --> 00:41:34,780 My advice? 430 00:41:35,970 --> 00:41:37,030 Let's do the other eye. 431 00:41:41,090 --> 00:41:43,050 You are not touching my eyes. 432 00:41:47,130 --> 00:41:53,310 This solution is usually only done under 433 00:41:53,310 --> 00:41:55,370 unusual circumstances. 434 00:41:58,370 --> 00:41:59,370 I've got to be honest. 435 00:42:00,210 --> 00:42:01,210 It looks bad. 436 00:42:02,210 --> 00:42:03,930 Yeah, well, I don't care about that anymore. 34502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.