Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,660 --> 00:00:15,600
Time to get to the board, by the way.
2
00:00:20,900 --> 00:00:21,260
Four
3
00:00:21,260 --> 00:00:35,000
and
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,220
after is the category for our first
puzzle.
5
00:00:37,500 --> 00:00:40,300
And we drew numbers before the show to
see who would start. And Regina drew
6
00:00:40,300 --> 00:00:41,480
number one. Here she goes. Okay.
7
00:00:45,180 --> 00:00:46,900
I'm watching Pat Stajak.
8
00:00:49,640 --> 00:00:50,160
Whatever
9
00:00:50,160 --> 00:00:59,440
it
10
00:00:59,440 --> 00:01:01,420
is you want, can it wait 20 minutes?
11
00:03:33,880 --> 00:03:36,560
And, of course, if any of the
furnishings get damaged, it comes out of
12
00:03:36,560 --> 00:03:37,560
deposit.
13
00:03:38,980 --> 00:03:43,200
The guys above you think you're a little
rowdy, but... Hey, knock it off up
14
00:03:43,200 --> 00:03:44,200
there!
15
00:03:44,800 --> 00:03:45,698
I'm sorry.
16
00:03:45,700 --> 00:03:48,700
Um, would it be okay if I changed the
wallpaper in the bedroom?
17
00:03:49,320 --> 00:03:50,860
I just put it up last week.
18
00:03:51,660 --> 00:03:52,840
It's what I have in my bedroom.
19
00:03:53,520 --> 00:03:56,560
Would you like to come upstairs and see
how it can work?
20
00:03:56,800 --> 00:03:58,260
Oh, no, no, that's...
21
00:03:58,540 --> 00:04:02,980
Fine. I'm sure it's great, really. I had
to leave the dorm, and this was the
22
00:04:02,980 --> 00:04:07,940
quickest and least expensive housing I
could find. And it's great, but it is
23
00:04:07,940 --> 00:04:08,960
furnished by someone else.
24
00:04:10,460 --> 00:04:15,840
I'd really like a place, even, you know,
a room somewhere that's my own.
25
00:04:17,880 --> 00:04:20,420
Why don't you give me a couple days to
think about it?
26
00:04:21,260 --> 00:04:22,260
Okay.
27
00:04:22,420 --> 00:04:23,460
Thanks, Mr. Lee.
28
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
Thank you.
29
00:05:51,560 --> 00:05:52,560
I don't know.
30
00:06:00,380 --> 00:06:01,380
I don't know.
31
00:06:05,960 --> 00:06:06,960
Yeah.
32
00:07:02,410 --> 00:07:05,650
Got a 12 -year -old male found on the
floor, apparent accidental self
33
00:07:05,650 --> 00:07:06,650
gunshot wound.
34
00:07:09,770 --> 00:07:13,190
Entrance wounded, second intercostal,
damage to interior chest wall.
35
00:07:15,290 --> 00:07:17,630
He was playing with a gun, he found it
in his father's closet.
36
00:07:17,870 --> 00:07:18,870
I'll take it from here, guys.
37
00:07:19,610 --> 00:07:20,610
Thank you, gentlemen.
38
00:07:22,670 --> 00:07:25,950
An exit wound at the lateral P4 area.
The bullet must have passed through. Two
39
00:07:25,950 --> 00:07:26,950
binary decal.
40
00:07:27,030 --> 00:07:29,290
You can engage in a cubicle foster and a
cardiac monitor.
41
00:07:29,570 --> 00:07:31,850
All right, let's try for a chest X -ray,
CBC type, and cross.
42
00:07:32,070 --> 00:07:33,070
I need his vitals.
43
00:07:33,090 --> 00:07:34,370
BP 50 over 10.
44
00:07:34,630 --> 00:07:36,270
Do an abdominal ETCN immediately.
45
00:07:37,250 --> 00:07:41,070
His spleen is bleeding out. The
abdominal exam was benign. The bullet
46
00:07:41,190 --> 00:07:43,410
Bone fragments have ruptured the spleen
and liver.
47
00:07:43,630 --> 00:07:44,710
There are no peritoneal indications.
48
00:07:45,110 --> 00:07:46,410
He'll go into hypovolemic shock.
49
00:07:46,770 --> 00:07:48,230
I've worked level 1 trauma for five
years.
50
00:07:48,590 --> 00:07:50,610
I'm a board -certified trauma fellow.
Leave the room immediately.
51
00:07:52,910 --> 00:07:53,990
I can't find a pulse.
52
00:07:54,350 --> 00:07:55,470
Who's on call? Pediatric?
53
00:07:55,710 --> 00:07:58,730
People are fixed and dilated. He's
totally unresponsive. Put him in
54
00:07:58,730 --> 00:08:01,850
Trendelenburg. We need to intubate him
now. He needs a laryngoscope.
55
00:08:02,610 --> 00:08:06,650
I'll get the ET tubes. Okay, tubes in
place. Give me the ambu bag. Open up his
56
00:08:06,650 --> 00:08:07,890
IVs and start a central line.
57
00:08:08,450 --> 00:08:09,770
I've got no respiration.
58
00:08:13,310 --> 00:08:19,850
He's still falling.
59
00:08:21,330 --> 00:08:22,330
Unresponsive.
60
00:08:23,690 --> 00:08:24,690
It involves no respirators.
61
00:09:00,340 --> 00:09:01,340
Mark.
62
00:09:01,580 --> 00:09:02,580
Is that you?
63
00:09:07,800 --> 00:09:08,800
What happened?
64
00:09:09,080 --> 00:09:11,220
Is that a psychic greeting or is it just
obvious?
65
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
Sorry.
66
00:09:14,960 --> 00:09:18,980
Just because I reject my abilities
shouldn't minimize your beliefs, right?
67
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
My beliefs?
68
00:09:22,220 --> 00:09:26,040
The light around your heart is really
dark right now. Guiding spirits are
69
00:09:26,040 --> 00:09:27,600
staying far away. Come on, Ellen. Not
now with that.
70
00:09:32,360 --> 00:09:34,620
You know, I respect your beliefs.
71
00:09:35,040 --> 00:09:37,520
And you know how I feel about my own.
72
00:09:37,780 --> 00:09:40,500
I'm still trying to figure out who I am.
73
00:09:42,280 --> 00:09:45,100
There isn't more to me than just belief.
74
00:10:02,300 --> 00:10:05,640
Okay. I guess I'll see you at the
others' meeting, right?
75
00:10:08,460 --> 00:10:11,940
You know, I'm not sure I want to be a
part of the others anymore.
76
00:11:03,980 --> 00:11:04,859
Professor Ballard.
77
00:11:04,860 --> 00:11:11,540
Haven't seen you at the study group for
a while. A couple weeks now.
78
00:11:12,740 --> 00:11:14,260
Is there a problem I can help you with?
79
00:11:15,120 --> 00:11:18,060
I'm sorry, Professor Ballard. We're
actually late for class.
80
00:11:20,920 --> 00:11:23,300
Are you taking a mythology and folklore
class again?
81
00:11:23,860 --> 00:11:26,360
Sort of, but I'm dropping it probably.
82
00:11:30,100 --> 00:11:31,100
Dropping the class?
83
00:11:33,080 --> 00:11:37,650
Now. Let's talk about, in my mind, the
finest of the pointillist painters.
84
00:11:38,990 --> 00:11:42,490
Georges Seurat studied the
electromagnetic properties of light.
85
00:11:43,350 --> 00:11:49,170
Compare the difference in the
colorastics, the hues of dusk, in the
86
00:11:49,170 --> 00:11:52,010
Courbevoie with the morning light
outside our windows.
87
00:11:53,170 --> 00:11:59,790
Now, contrast that with the artificial
light in Seurat's The Sideshow on page
88
00:11:59,790 --> 00:12:00,790
225.
89
00:12:02,600 --> 00:12:07,560
For Seurat's painting, there's almost a
chemical distillation of the atmosphere.
90
00:12:08,980 --> 00:12:14,000
Imagine such a sense of life out of all
those tiny dots of paint.
91
00:12:15,000 --> 00:12:16,320
Isn't that magnificent?
92
00:12:17,300 --> 00:12:21,840
This work shows the extent Seurat was
concerned with construction.
93
00:12:22,540 --> 00:12:27,500
It is clear how deeply he had been
influenced by Seurat's observation of
94
00:12:27,500 --> 00:12:28,740
architectural...
95
00:14:55,400 --> 00:14:56,820
There's a bookstore up here I'd like to
check out.
96
00:14:57,100 --> 00:14:59,380
Okay. Do you still want a coffee? After
the bookstore.
97
00:15:02,320 --> 00:15:03,980
Come on. We've already been in there.
98
00:15:07,260 --> 00:15:08,700
Well, we've been in there, too.
99
00:15:11,980 --> 00:15:12,980
Marion, see that guy?
100
00:15:14,540 --> 00:15:17,020
I swear he's been following us this
whole time.
101
00:15:18,040 --> 00:15:19,040
Albert?
102
00:15:22,720 --> 00:15:24,560
Come on, Lara. You know that guy?
103
00:15:26,350 --> 00:15:27,690
Bookstore is this way. I know.
104
00:15:27,950 --> 00:15:29,310
Let's go the long way.
105
00:15:29,550 --> 00:15:30,810
Why are we going this way?
106
00:15:31,250 --> 00:15:34,850
I don't know. Maybe we'll find a good
bookstore off the beaten path or
107
00:15:34,850 --> 00:15:35,850
something.
108
00:15:40,210 --> 00:15:41,210
Now what?
109
00:16:01,480 --> 00:16:03,520
That's a nice dress Van has got on.
110
00:16:03,740 --> 00:16:05,100
Are we pleased to start this meeting?
111
00:16:05,360 --> 00:16:06,540
He's going to ask for the letter T.
112
00:16:06,760 --> 00:16:10,320
T! Two T's. Oh, nice call, Satori.
113
00:16:10,720 --> 00:16:12,540
I got it. I got it. It's Zantamoc.
114
00:16:13,000 --> 00:16:16,680
Huh? Zantamoc, the Aztec skeleton god of
the dead, right?
115
00:16:16,960 --> 00:16:19,240
They're looking for a phrase, not a
name.
116
00:16:20,040 --> 00:16:22,620
Rarely is it a phrase from ancient
Mexican mythology.
117
00:16:24,380 --> 00:16:25,840
Zantamoc. Huh.
118
00:16:26,540 --> 00:16:28,200
Guess I'm not so familiar with this
show.
119
00:16:28,560 --> 00:16:30,260
Mm -hmm. Four E's.
120
00:16:34,880 --> 00:16:35,880
Hey!
121
00:16:40,960 --> 00:16:42,140
I'm not one of you.
122
00:16:43,020 --> 00:16:48,020
It's not that I don't believe you or in
what you believe. I saw a dead girl. I
123
00:16:48,020 --> 00:16:52,960
saw Diane Stillman, both on this side
and with your help on the other.
124
00:16:54,100 --> 00:16:55,960
But that doesn't make me one of you.
125
00:16:56,880 --> 00:17:02,540
And it gives you no right to try and
make me, to enter my house, to follow
126
00:17:02,720 --> 00:17:04,060
to stalk me.
127
00:17:05,319 --> 00:17:06,359
This is my life.
128
00:17:08,220 --> 00:17:13,520
And I might not know what I want to do
with it yet, but it's my decision.
129
00:17:13,740 --> 00:17:18,460
And I don't know that I want this. So if
I see evidence of any of you in my
130
00:17:18,460 --> 00:17:25,420
home, Warren, if I see you outside of my
classroom or Albert outside of
131
00:17:25,420 --> 00:17:31,120
my window, any of you, I'm getting a
restraining order.
132
00:17:35,560 --> 00:17:37,820
Now, please, just leave me alone.
133
00:17:43,980 --> 00:17:44,980
Is this true?
134
00:17:46,220 --> 00:17:47,220
Albert?
135
00:17:49,640 --> 00:17:50,640
Warren?
136
00:17:51,260 --> 00:17:52,960
What were you doing outside her
classroom?
137
00:17:53,700 --> 00:17:57,740
Mark, unlike Marion, you realize what
you have.
138
00:17:58,020 --> 00:18:00,540
But like Marion, you're not ready to
understand.
139
00:18:02,140 --> 00:18:04,160
Ellen, did you know that they were doing
this to her?
140
00:18:04,810 --> 00:18:08,050
Mark, we're not doing anything to her.
Oh, my God.
141
00:18:19,110 --> 00:18:22,270
Warren, it's your turn.
142
00:20:28,360 --> 00:20:29,620
Who told you where I was?
143
00:20:31,640 --> 00:20:33,900
People pay me 60 bucks an hour for that.
144
00:20:35,620 --> 00:20:38,580
You know we've never been together
without you raising the subject of the
145
00:20:38,580 --> 00:20:39,580
paranormal.
146
00:20:40,940 --> 00:20:44,340
Maybe that's the answer, Ellen. If we
left it alone, it would leave us alone.
147
00:20:44,960 --> 00:20:46,420
No, I don't want to leave it alone.
148
00:20:47,320 --> 00:20:50,540
I want to try to understand this as much
as I can.
149
00:20:53,460 --> 00:20:55,380
But I don't want to leave you alone.
150
00:20:57,970 --> 00:21:02,850
Listen, I think the answer is somewhere
in understanding why this happens.
151
00:21:03,630 --> 00:21:06,270
When the unknown becomes the known, then
we can use it.
152
00:21:07,010 --> 00:21:11,830
And what I can tell you is that's why
Omar is watching Marion.
153
00:21:30,029 --> 00:21:31,150
Uh, they're not home.
154
00:21:32,150 --> 00:21:34,390
Well, those guys are banging around in
there.
155
00:21:34,890 --> 00:21:38,270
No, they went to the student union to
see, uh, Throne of Blood. Saw them go.
156
00:21:39,070 --> 00:21:41,810
Well, then one of their friends is
jumping off their furniture or
157
00:21:42,490 --> 00:21:43,490
No, it couldn't be.
158
00:21:44,370 --> 00:21:46,090
You know, I don't like that Sterling up
here anymore.
159
00:21:51,090 --> 00:21:52,250
No one. Hey, look.
160
00:21:55,970 --> 00:21:58,670
Um, any thoughts on changing the
wallpaper?
161
00:22:00,620 --> 00:22:02,580
Oh yeah, I'm thinking about it.
162
00:22:17,680 --> 00:22:19,400
I'm having to live a secret life.
163
00:22:20,380 --> 00:22:25,360
Doctors at this hospital laugh at
patients who take echinacea. What would
164
00:22:25,360 --> 00:22:29,500
if they knew I was making diagnoses
based on the psychic empathy I feel with
165
00:22:29,500 --> 00:22:30,500
patient?
166
00:23:16,270 --> 00:23:18,650
With you, Ellen, I know how it feels
without it.
167
00:23:20,710 --> 00:23:22,550
Around you, I don't suffer.
168
00:23:23,350 --> 00:23:27,370
No depression, no headaches, no intense
sensation of knowing the pain.
169
00:23:27,910 --> 00:23:30,890
I feel for you, but not supernaturally.
170
00:23:31,110 --> 00:23:35,670
You're a relief from me, and I want that
life.
171
00:23:37,730 --> 00:23:38,850
All the time.
172
00:24:13,610 --> 00:24:15,670
Have you ever tried to feel me?
173
00:24:17,810 --> 00:24:20,550
To use your ability in order to
understand mine?
174
00:24:21,230 --> 00:24:24,130
Because I think that's how we can make
all this stop.
175
00:24:25,690 --> 00:24:28,370
Instead of ignoring it, we need to
embrace it.
176
00:25:08,650 --> 00:25:10,910
23 bottles of beer on the wall.
177
00:25:11,550 --> 00:25:13,890
23 bottles of beer on the wall.
178
00:25:14,670 --> 00:25:15,870
23 bottles.
179
00:26:15,800 --> 00:26:16,860
911 emergency.
180
00:26:17,180 --> 00:26:21,860
Hello, this is Marion Kitt in 1137
Normandy, apartment 314.
181
00:26:22,180 --> 00:26:23,880
I need an ambulance.
182
00:26:29,400 --> 00:26:31,220
Are you going to be okay?
183
00:26:31,560 --> 00:26:34,040
I'm going to keep him here overnight for
some observation.
184
00:26:34,460 --> 00:26:37,260
That's all right. He's used to spending
time in hospitals.
185
00:26:37,820 --> 00:26:39,080
Not this night.
186
00:26:40,020 --> 00:26:41,960
You got any of those straws that bend?
187
00:26:42,600 --> 00:26:44,720
I'll dig some up and I'll get some rest.
188
00:26:45,320 --> 00:26:46,480
Come on, let's get out of here.
189
00:26:47,100 --> 00:26:50,440
I'll drive you home, Sartori, if you can
show me where I parked my car.
190
00:26:51,760 --> 00:26:52,760
Good night, Warren.
191
00:26:53,400 --> 00:26:54,520
I'm so sorry.
192
00:26:54,920 --> 00:26:55,920
Good night, Marion.
193
00:26:56,040 --> 00:26:57,480
Don't feel bad. I understand.
194
00:26:58,760 --> 00:27:00,940
I don't know if I'd feel better or worse
if I understood.
195
00:27:03,680 --> 00:27:04,680
Why were you there?
196
00:27:06,360 --> 00:27:07,900
Tell her, Warren. I want to know, too.
197
00:27:10,080 --> 00:27:11,500
I'm not supposed to say.
198
00:27:12,560 --> 00:27:14,980
What did you see that made you run into
her apartment?
199
00:27:15,220 --> 00:27:17,240
My name's Friday. I carry a badge.
200
00:27:17,600 --> 00:27:21,020
I'd like to know what happened between
two people that I care about who've been
201
00:27:21,020 --> 00:27:22,020
hurt.
202
00:27:23,840 --> 00:27:26,240
I'm not supposed to say.
203
00:27:29,980 --> 00:27:32,620
What did you see? He broke into my
apartment.
204
00:27:33,160 --> 00:27:36,740
I didn't know it was him. Marion, what
made you so terrified?
205
00:27:38,160 --> 00:27:39,480
He felt your fear.
206
00:27:40,250 --> 00:27:42,910
More intensely than anyone I've ever
seen.
207
00:27:44,350 --> 00:27:45,350
Why is that?
208
00:27:47,190 --> 00:27:49,090
You tell me, okay? You're the psychic.
209
00:27:51,310 --> 00:27:55,690
Look, I didn't ask to violate your
emotions. They're your own, even fear.
210
00:27:56,250 --> 00:27:58,090
But it doesn't have to be that way.
211
00:27:58,790 --> 00:28:00,190
I should have gone to you.
212
00:28:00,490 --> 00:28:03,490
But you know you can always call on any
of us.
213
00:28:06,410 --> 00:28:07,410
Good night.
214
00:28:16,080 --> 00:28:19,140
Did you notice that nothing broke when
Mark touched Marion?
215
00:28:20,980 --> 00:28:23,060
Yeah, what's going to break when I touch
you?
216
00:28:23,760 --> 00:28:24,900
Nice try.
217
00:28:30,560 --> 00:28:31,080
I'm
218
00:28:31,080 --> 00:28:42,420
sorry,
219
00:28:42,600 --> 00:28:44,240
viewing hours are only until 10.
220
00:29:05,100 --> 00:29:09,880
This is the easiest place for people
like you to see them.
221
00:29:11,580 --> 00:29:12,620
People like me?
222
00:29:14,900 --> 00:29:16,800
This is how I first saw them.
223
00:29:17,240 --> 00:29:19,760
Over my brother's and sister's cribs.
224
00:29:20,980 --> 00:29:22,240
Hell, they were everywhere.
225
00:29:23,620 --> 00:29:24,620
Who?
226
00:29:26,480 --> 00:29:28,560
Family members who passed on.
227
00:29:29,060 --> 00:29:32,500
They come back to see the new life, make
sure they got here okay.
228
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
Ghosts?
229
00:29:36,680 --> 00:29:37,740
Ghosts are kind of stupid.
230
00:29:39,320 --> 00:29:40,920
They don't even know they're dead.
231
00:29:41,960 --> 00:29:43,760
No, these would be spirits.
232
00:29:44,660 --> 00:29:50,840
Folks who've passed on, come back now
and then to warn us or guide us,
233
00:29:51,060 --> 00:29:57,020
just to see things are missing out on,
like these new family members here.
234
00:29:57,720 --> 00:30:01,240
I didn't realize there were so many
differences in the hereafter.
235
00:30:01,660 --> 00:30:02,700
There's no difference.
236
00:30:03,760 --> 00:30:06,660
Ghost spirits view eyes all the same.
237
00:30:08,300 --> 00:30:10,660
Think of it like a spectrum of light.
238
00:30:11,440 --> 00:30:14,580
Now there's white light that we all see.
239
00:30:15,600 --> 00:30:18,400
For the longest time we thought that's
all there was.
240
00:30:19,560 --> 00:30:25,220
But then we found that on one end there
were radio waves and microwaves. On the
241
00:30:25,220 --> 00:30:26,480
other end there are x -rays.
242
00:30:26,860 --> 00:30:30,400
Now you don't see that light, but you
know it's there.
243
00:30:31,920 --> 00:30:35,220
It's all made up of the same stuff but
different frequencies.
244
00:30:36,660 --> 00:30:43,560
Now, once you understand that it's
there, you can use it
245
00:30:43,560 --> 00:30:47,460
to listen to the ball game, pop popcorn.
246
00:30:50,080 --> 00:30:57,080
Yeah, probably one day travel on it to
anywhere you'd like to
247
00:30:57,080 --> 00:30:58,080
go.
248
00:31:00,900 --> 00:31:05,940
Marion, in 83 years, I've never come
across anyone who I felt had the
249
00:31:05,940 --> 00:31:07,400
to see all of the light.
250
00:31:09,220 --> 00:31:10,220
Until you.
251
00:31:12,460 --> 00:31:14,160
Now that's scary to hear.
252
00:31:14,820 --> 00:31:15,820
I know.
253
00:31:16,940 --> 00:31:17,960
It should be.
254
00:31:19,700 --> 00:31:23,840
Well, the other night you said that you
were afraid that you don't know what to
255
00:31:23,840 --> 00:31:24,840
do with your life.
256
00:31:26,580 --> 00:31:28,320
You can't choose a...
257
00:31:28,780 --> 00:31:35,560
College major because, you know, none of
those courses assures you a life that's
258
00:31:35,560 --> 00:31:36,560
special.
259
00:31:37,320 --> 00:31:38,440
That's what you want.
260
00:31:40,000 --> 00:31:41,820
An extraordinary life.
261
00:31:42,980 --> 00:31:44,520
One that only you can live.
262
00:31:45,460 --> 00:31:49,040
One that can take you anywhere you want
to go.
263
00:31:50,720 --> 00:31:55,720
If you want, I can guide you toward that
life.
264
00:32:15,500 --> 00:32:16,660
There's someone in the house.
265
00:32:23,660 --> 00:32:24,660
Congratulations.
266
00:33:18,250 --> 00:33:19,250
Grandma Kit?
267
00:33:19,970 --> 00:33:22,430
Marion, please don't change the
wallpaper.
268
00:33:36,710 --> 00:33:40,610
My grandmother died when I was eight
years old, and she's always talked to
269
00:33:40,650 --> 00:33:44,090
but now I've seen her, and that's only
after last night.
270
00:33:46,010 --> 00:33:47,410
You can teach me.
271
00:33:47,950 --> 00:33:50,710
Why didn't you tell me not to change the
wallpaper? I mean, of all the things
272
00:33:50,710 --> 00:33:51,910
to... That wasn't your grandmother.
273
00:33:54,530 --> 00:33:56,050
Marion, we talked about light.
274
00:33:56,290 --> 00:34:01,150
What you need to know is that there are
places and things in the universe that
275
00:34:01,150 --> 00:34:02,150
are absent of light.
276
00:34:02,950 --> 00:34:05,810
Not just darkness, but devoid of light.
277
00:34:06,070 --> 00:34:07,070
I'm good.
278
00:34:08,909 --> 00:34:09,909
The devil?
279
00:34:09,989 --> 00:34:12,250
Maybe. I don't know yet.
280
00:34:13,370 --> 00:34:15,889
All I know it to be is evil.
281
00:34:17,389 --> 00:34:19,530
I've encountered it twice in my life.
282
00:34:20,250 --> 00:34:21,489
First time, I won.
283
00:34:23,090 --> 00:34:25,190
The other time, I didn't.
284
00:34:27,570 --> 00:34:30,510
I know I must face it again before I
cross over.
285
00:34:30,790 --> 00:34:32,330
Are you saying that's what I saw?
286
00:34:32,850 --> 00:34:35,389
Our experience with Diane Stillman?
287
00:34:36,190 --> 00:34:39,510
You had to look at the other side, and
now the other side's having to look at
288
00:34:39,510 --> 00:34:43,630
you. That's why I had Albert and Warren
keep an eye on you.
289
00:34:45,050 --> 00:34:46,770
Satori knows your situation.
290
00:34:47,969 --> 00:34:49,969
Mark doesn't. He's not ready.
291
00:34:50,830 --> 00:34:51,909
Can I walk away?
292
00:34:52,350 --> 00:34:53,350
Now.
293
00:34:53,690 --> 00:34:54,690
Not later.
294
00:34:56,190 --> 00:34:58,310
In fact, that's what it wants you to do.
295
00:34:59,410 --> 00:35:02,350
It knows what I know about your
potential, Marion.
296
00:35:04,310 --> 00:35:07,130
There's a price to pay for this
extraordinary life.
297
00:35:09,250 --> 00:35:10,490
Well, is it worth it?
298
00:35:11,070 --> 00:35:12,070
Yes.
299
00:35:13,450 --> 00:35:14,450
For me,
300
00:35:17,190 --> 00:35:18,990
No one can decide for you, Marion.
301
00:35:21,190 --> 00:35:24,630
Before I will teach you, you have to
decide.
302
00:35:26,830 --> 00:35:28,210
If you want to change the wallpaper.
303
00:36:26,480 --> 00:36:30,260
There's a lot of disturbed energy around
these cards this week, Mr. Lidden.
304
00:36:31,360 --> 00:36:33,100
Whoa, whoa, is that a bad thing?
305
00:36:35,060 --> 00:36:36,060
What? What?
306
00:36:36,560 --> 00:36:37,720
Oh, magician.
307
00:36:38,780 --> 00:36:41,120
Seems as though you're still misleading
several women.
308
00:36:42,500 --> 00:36:43,500
Oh, no.
309
00:36:43,840 --> 00:36:47,520
Honey, did the cards offer that
commentary? No. So just tell me which of
310
00:36:47,520 --> 00:36:49,100
women was capable of doing me the most
damage.
311
00:36:49,460 --> 00:36:50,460
Come on.
312
00:36:55,440 --> 00:36:57,200
So is it the redhead or my second gun?
313
00:36:57,500 --> 00:36:58,500
Hmm.
314
00:36:59,480 --> 00:37:02,380
I don't know, Mr. Linden. It's not
looking too good.
315
00:37:05,260 --> 00:37:07,560
Tell me something. Should I dump this
broad or what?
316
00:37:17,240 --> 00:37:18,240
Ow.
317
00:37:19,280 --> 00:37:21,840
You're getting a clear signal. Try to
stay focused.
318
00:39:00,710 --> 00:39:04,550
What does the La Maison des Fucards say
I should do about it? Go to her now.
319
00:39:05,410 --> 00:39:06,410
Come with me.
320
00:39:06,770 --> 00:39:07,770
What the hell is this?
321
00:39:08,550 --> 00:39:11,390
Stop messing with the secretary. She's
thinking of suing you for harassment.
322
00:39:11,390 --> 00:39:14,070
Take the under on the Dolphins game and
don't drive down Fifth Street this
323
00:39:14,070 --> 00:39:16,170
morning unless you want to be T -boned
by a moving van.
324
00:39:17,950 --> 00:39:18,950
It's all.
325
00:39:57,310 --> 00:39:58,870
Marion? Marion?
326
00:40:00,490 --> 00:40:02,970
Marion. I have to do this myself.
327
00:40:06,290 --> 00:40:08,550
Marion? Please, let us in.
328
00:40:09,030 --> 00:40:11,410
Marion. Marion, open the door.
329
00:40:11,690 --> 00:40:13,590
You've got to listen to me. Marion?
330
00:40:14,430 --> 00:40:16,150
Marion, open the door.
331
00:42:04,970 --> 00:42:06,110
It's called the nebula ball.
332
00:42:06,770 --> 00:42:13,170
See, it can do this and dances to music,
sort of, but... Thanks.
333
00:42:13,690 --> 00:42:17,710
Warren, that's really sweet. I thought I
told you to get her a vase to replace
334
00:42:17,710 --> 00:42:19,330
the one she broke on your head.
335
00:42:21,130 --> 00:42:25,870
I think what we're really trying to say
in our own way is welcome back.
336
00:42:27,250 --> 00:42:31,210
Here, here. Thanks. I have to confess
that I never thought I was coming back,
337
00:42:31,290 --> 00:42:33,010
but to see you all sitting here...
338
00:42:33,610 --> 00:42:37,350
And to know that there are people
willing to keep an eye on me and help me
339
00:42:37,350 --> 00:42:38,350
understand.
340
00:42:39,330 --> 00:42:40,330
Thank you.
341
00:42:40,650 --> 00:42:41,670
So are you staying?
342
00:42:42,270 --> 00:42:43,710
Yes, Warren. She's staying.
343
00:42:43,990 --> 00:42:47,110
I thought... So I guess we'll see at our
next meeting.
344
00:42:48,330 --> 00:42:53,230
Well, actually, if it's all right with
everyone to really break this place in,
345
00:42:53,230 --> 00:42:55,770
was thinking that we could have the next
meeting of the others here.
346
00:42:56,230 --> 00:42:57,850
Now. Here, here.
347
00:42:58,450 --> 00:42:59,450
All right.
348
00:42:59,490 --> 00:43:01,670
Because I have a lot to catch up on.
349
00:43:03,440 --> 00:43:06,340
In that case, this old man better visit
the little boy's room.
350
00:43:07,000 --> 00:43:08,280
It's off the bedroom.
27331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.