All language subtitles for summerland_s02e13_what_s_past_is_prologue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,110 --> 00:00:04,370 Okay. Oh, Susanna, she's got them on the other line. 2 00:00:04,950 --> 00:00:08,250 Hey, is it feed a fever, starve a cold, or starve a cold, feed a fever? 3 00:00:10,190 --> 00:00:11,410 No, I'm still here, yes? 4 00:00:12,510 --> 00:00:14,330 Yes, that is great news. Thank you. 5 00:00:14,810 --> 00:00:17,050 We got it. Jack, we got a showroom. Oh! 6 00:00:19,830 --> 00:00:20,990 So I was a little confident. 7 00:00:22,970 --> 00:00:23,970 Thanks. 8 00:00:25,510 --> 00:00:29,070 What are you doing? Oh, Isabel's not feeling well, and Danny was kind of 9 00:00:29,070 --> 00:00:30,130 nonspecific, so... 10 00:00:30,590 --> 00:00:31,750 Got to cover all my bases. 11 00:00:35,090 --> 00:00:37,930 Is there anything you two ladies would like to share with the rest of the 12 00:00:38,190 --> 00:00:39,190 Oh, nothing. 13 00:00:40,150 --> 00:00:42,070 The look? No, no. No look. 14 00:00:42,910 --> 00:00:44,670 You must really like her. 15 00:00:45,070 --> 00:00:46,070 I do. 16 00:00:47,050 --> 00:00:48,050 See you later. 17 00:00:55,150 --> 00:00:56,150 Wow. 18 00:00:57,190 --> 00:00:59,440 Look at... That, that is gorgeous. 19 00:00:59,760 --> 00:01:01,940 Wavecraft was part of the Seal the Bay fundraiser. 20 00:01:03,420 --> 00:01:07,820 First class, finally. New York, New Jersey, and Pennsylvania all in two 21 00:01:07,980 --> 00:01:08,980 Hey, you know, Dee. 22 00:01:12,640 --> 00:01:15,540 I'm going to New York this trip. I could trade in my ticket and get two. 23 00:01:16,360 --> 00:01:18,380 Spend a little time together before school starts. What do you say? 24 00:01:18,660 --> 00:01:19,518 I don't know. 25 00:01:19,520 --> 00:01:20,520 What do you mean, I don't know? 26 00:01:20,600 --> 00:01:21,499 New York. 27 00:01:21,500 --> 00:01:24,160 Empire State Building and the Statue of Liberty. You've always wanted to go. 28 00:01:26,120 --> 00:01:27,240 All right, punk. 29 00:01:27,850 --> 00:01:31,510 I have to take a shower. I have an appearance at Marlins Beach and a demo 30 00:01:31,510 --> 00:01:35,190 at Seaside. Oh, Braden, you just got home. You've been back for, like, what, 31 00:01:35,290 --> 00:01:38,530 four hours? I mean, can't they give you one day to recuperate? They said the 32 00:01:38,530 --> 00:01:39,910 schedule will lighten up when school starts. 33 00:01:48,890 --> 00:01:53,630 Who are you? Well, after today, quite possibly the next Anna Kournikova. We 34 00:01:53,630 --> 00:01:55,670 Hannah Kaplan and her dad 6 -1. 35 00:01:56,509 --> 00:01:57,570 Wow, congratulations. 36 00:01:58,250 --> 00:01:59,250 Thank you. Good morning. 37 00:01:59,510 --> 00:02:02,110 Good morning. Hey, we got the bait. Oh, did you? We did. 38 00:02:03,010 --> 00:02:05,670 Congratulations. Once the business is out of the house, I guess we're all just 39 00:02:05,670 --> 00:02:09,430 going to be ships crossing, passing in the night. 40 00:02:10,150 --> 00:02:11,150 Yeah. 41 00:02:13,090 --> 00:02:15,830 You know, it's scary how well she fits in at that club. 42 00:02:19,490 --> 00:02:20,610 Would you like one? 43 00:02:21,030 --> 00:02:22,230 Freshly baked. Oh, yeah, yeah. 44 00:02:22,920 --> 00:02:25,100 Oh, careful. It might be hot. Hot? Yeah. 45 00:02:27,600 --> 00:02:29,020 Oh, oh. 46 00:02:30,660 --> 00:02:31,660 Right. 47 00:02:32,120 --> 00:02:33,019 Thank you. 48 00:02:33,020 --> 00:02:35,600 I better take a shower. 49 00:02:57,610 --> 00:02:58,650 You don't look so good. 50 00:02:59,570 --> 00:03:03,110 Sorry, I called a bit earlier. Danny said you're a little under the weather. 51 00:03:03,670 --> 00:03:07,350 Sir, I've got chicken soup, I've got ginger ale, I've got DVDs. 52 00:03:07,730 --> 00:03:09,490 Miami Vice season one, baby. 53 00:03:09,750 --> 00:03:11,710 You didn't have to. I wanted to. 54 00:03:28,080 --> 00:03:29,380 That's a mean bug you got there. 55 00:03:30,620 --> 00:03:32,020 Yeah, I don't have a bug. 56 00:03:34,420 --> 00:03:35,420 I'm pregnant. 57 00:03:59,980 --> 00:04:01,940 It's a beautiful day. 58 00:04:02,200 --> 00:04:03,800 Yeah, yeah. 59 00:04:04,180 --> 00:04:06,680 It's a beautiful day. 60 00:04:06,980 --> 00:04:08,820 Yeah, yeah. 61 00:04:09,280 --> 00:04:13,940 It's a beautiful day. Yeah, yeah. 62 00:04:14,560 --> 00:04:17,000 It's a beautiful day. 63 00:04:19,320 --> 00:04:25,820 I love it. Thank you. 64 00:04:27,040 --> 00:04:29,660 Uh, hello, what happened to you rating the Jimmy Choo sample sale? 65 00:04:29,900 --> 00:04:32,140 Uh, hello, I was otherwise engaged. 66 00:04:34,780 --> 00:04:39,260 They ordered the entire line? Apparently, no one told them they 67 00:04:39,420 --> 00:04:42,040 even better, they paid for it in full? 68 00:04:42,400 --> 00:04:45,380 I should slack off more often. I've already called the factory, they're on 69 00:04:45,600 --> 00:04:48,520 So, what did I miss, huh? What's going on around here? Absolutely nothing. 70 00:04:48,720 --> 00:04:50,260 You say that with such disdain. 71 00:04:50,540 --> 00:04:51,760 Are we missing Cameron? 72 00:04:52,100 --> 00:04:53,600 Of course, but that's not it. 73 00:04:53,870 --> 00:04:56,810 She's just peeved because Ava and Johnny are back to dancing around each other 74 00:04:56,810 --> 00:05:00,430 again. Every day it's the same thing. And Johnny moved back in. 75 00:05:00,910 --> 00:05:02,550 That was supposed to mean something. 76 00:05:03,130 --> 00:05:06,890 Sweetheart, for the last time, there is nothing we can do. But what if there is? 77 00:05:07,010 --> 00:05:08,270 But there isn't. Look, we've tried. 78 00:05:09,470 --> 00:05:13,130 Look, I know it's painful, but you have to let it go. 79 00:05:15,650 --> 00:05:17,070 But I can't let it go. 80 00:05:19,290 --> 00:05:22,830 Colby, there are some people in this world that need help. 81 00:05:23,130 --> 00:05:26,490 If you pass a person on the street who had fallen and broken a leg, you don't 82 00:05:26,490 --> 00:05:27,469 just leave him there. 83 00:05:27,470 --> 00:05:30,870 Aunt Ava and Johnny are so close. 84 00:05:33,510 --> 00:05:35,670 You want to see her happy, right? 85 00:05:38,890 --> 00:05:40,410 Oh, dear God, fine. 86 00:05:41,170 --> 00:05:42,330 I am so weak. 87 00:05:43,130 --> 00:05:45,850 All right, what do you have in mind? I have no idea. 88 00:05:50,550 --> 00:05:52,150 Come right up. 89 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 Are you okay? 90 00:05:55,800 --> 00:05:57,700 Hmm. Flight got delayed. 91 00:05:59,280 --> 00:06:00,460 Didn't get in till five. 92 00:06:01,780 --> 00:06:03,860 I gotta be on tonight. I gotta wake up. 93 00:06:04,080 --> 00:06:05,400 Brayden, you're killing yourself. 94 00:06:05,640 --> 00:06:08,500 And for what? All these appearances? All this traveling? 95 00:06:09,300 --> 00:06:13,780 This isn't a sponsorship. It's a spokesmanship. You barely have time to 96 00:06:13,880 --> 00:06:15,400 Hey, do you think I like this? 97 00:06:15,900 --> 00:06:16,900 So talk to Sam. 98 00:06:17,160 --> 00:06:18,159 Sam's useless. 99 00:06:18,160 --> 00:06:19,720 He's a nice guy. That's about it. 100 00:06:22,560 --> 00:06:23,560 So quit. 101 00:06:28,430 --> 00:06:29,850 I can't. I can't quit. 102 00:06:30,630 --> 00:06:33,710 I made a commitment. I made a real adult commitment. 103 00:06:34,070 --> 00:06:38,090 Yeah, and part of being an adult is being able to admit when... Why do you 104 00:06:38,090 --> 00:06:39,090 so much? 105 00:06:39,210 --> 00:06:40,210 Because. 106 00:06:41,830 --> 00:06:43,310 I just do, okay? 107 00:06:47,410 --> 00:06:54,370 My parents, my dad, left us with 108 00:06:54,370 --> 00:06:56,650 nothing. So it's about the money. 109 00:06:57,240 --> 00:07:01,020 I might want to go to college next year. For sure, Nikki's going to go, and 110 00:07:01,020 --> 00:07:06,060 Derek... Brayden, no one expects you to... If I can at least do this much for 111 00:07:06,060 --> 00:07:07,060 them. 112 00:07:08,040 --> 00:07:11,240 I'm gone so much. At least they know it wasn't for nothing. 113 00:07:12,460 --> 00:07:13,780 It's about our future. 114 00:07:14,240 --> 00:07:17,280 Brayden, you're not going to have a future if you keep going on like this. 115 00:07:21,560 --> 00:07:23,200 I've got to go. 116 00:07:23,440 --> 00:07:24,560 I've got to get ready for tonight. 117 00:07:32,970 --> 00:07:34,310 I thought you were spending the day at Isabel. 118 00:07:35,070 --> 00:07:40,730 Yeah, well, sometimes things don't work out according to plan. I knew it. You 119 00:07:40,730 --> 00:07:41,730 freaked out. 120 00:07:41,750 --> 00:07:45,170 Look, Jay, in every relationship, you're bound to see a little flim. 121 00:07:46,450 --> 00:07:47,550 Susanna, she's pregnant. 122 00:07:49,110 --> 00:07:50,110 Isabel's pregnant. 123 00:07:55,230 --> 00:07:58,090 Wait, Jay. I mean, are you okay? Is she okay? 124 00:07:58,310 --> 00:08:01,490 She's already a single mom struggling to make it work, and now this. 125 00:08:01,930 --> 00:08:02,889 I'm thinking no. 126 00:08:02,890 --> 00:08:03,890 Well, what are you going to do? 127 00:08:03,910 --> 00:08:05,190 I don't know what we're going to do. 128 00:08:06,090 --> 00:08:09,250 I already know what your position on the issue is. Yeah, which I have a right to 129 00:08:09,250 --> 00:08:11,890 have. Because you wouldn't be here if your birth mother had made a different 130 00:08:11,890 --> 00:08:15,270 decision. I get that. Look, this isn't about adoption. I mean, it's... Susanna, 131 00:08:15,370 --> 00:08:17,410 I can't talk to you about this. 132 00:08:21,670 --> 00:08:24,410 Your destiny is staring you straight in the eyes. 133 00:08:24,930 --> 00:08:28,270 Is that too on the nose? For those two, might as well add, look no further. 134 00:08:28,850 --> 00:08:29,850 How about... 135 00:08:30,120 --> 00:08:31,720 If you build it, she will come. 136 00:08:32,520 --> 00:08:33,359 That's good. 137 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 Hey, guys. 138 00:08:35,059 --> 00:08:36,059 What are you doing here? 139 00:08:37,140 --> 00:08:40,600 I'm just... Aaron's picking up some things for tonight. 140 00:08:41,400 --> 00:08:42,700 Oh, yeah. Big day, huh? 141 00:08:43,419 --> 00:08:44,860 Well, can't wait. See you. 142 00:08:46,600 --> 00:08:50,160 Okay, so I may have told them that it's your birthday. Just make sure that they 143 00:08:50,160 --> 00:08:51,079 be there. 144 00:08:51,080 --> 00:08:54,400 Because Johnny's been working so late, and I know I shouldn't have lied, but... 145 00:08:54,400 --> 00:08:55,279 He said big day. 146 00:08:55,280 --> 00:08:57,720 Exactly how big a day are we talking about? 147 00:08:58,340 --> 00:08:59,340 Well... 148 00:09:01,940 --> 00:09:03,300 Okay. Got candles. 149 00:09:10,440 --> 00:09:10,880 New 150 00:09:10,880 --> 00:09:18,340 kite 151 00:09:18,340 --> 00:09:19,340 board. 152 00:09:19,860 --> 00:09:20,860 Finally came in. 153 00:09:21,380 --> 00:09:24,840 Now I have to call all 68 people in the waiting list. You know, last time 154 00:09:24,840 --> 00:09:28,460 someone ran out of my house that fast was when Danny let the hamsters loose at 155 00:09:28,460 --> 00:09:29,460 PTA. 156 00:09:34,730 --> 00:09:39,370 I mean, we've only been dating for... It's only been... Six weeks. Six weeks. 157 00:09:40,910 --> 00:09:43,810 I thought we were... I thought we were being careful. 158 00:09:44,790 --> 00:09:45,790 Yeah, so did I. 159 00:09:46,370 --> 00:09:49,070 What do you want me to say, Jay? That we weren't careful enough? 160 00:09:49,650 --> 00:09:51,190 Do you want me to start listing off statistics? 161 00:09:54,930 --> 00:09:55,930 Okay. 162 00:09:56,890 --> 00:09:58,270 I'll take care of it. 163 00:09:59,010 --> 00:10:00,010 Whoa, whoa, whoa. 164 00:10:00,630 --> 00:10:02,430 Take care of it? What's that supposed to mean? 165 00:10:02,670 --> 00:10:03,670 I don't know. 166 00:10:03,930 --> 00:10:06,990 Well, shouldn't we at least talk about this? Come on. Do we have something to 167 00:10:06,990 --> 00:10:07,829 talk about? 168 00:10:07,830 --> 00:10:09,450 Do we have options here? 169 00:10:11,490 --> 00:10:12,610 Oh, don't worry, Jay. 170 00:10:12,950 --> 00:10:13,950 You're off the hook. 171 00:10:14,370 --> 00:10:15,370 Isabel. 172 00:10:31,560 --> 00:10:34,940 Wow, I still can't believe that everybody else was busy. Well, it was 173 00:10:34,940 --> 00:10:39,440 minute. I could have sworn your mother came out here for your birthday just 174 00:10:39,440 --> 00:10:40,440 last... That was my half birthday. 175 00:10:42,600 --> 00:10:46,520 Which is even more greatly celebrated in my family. 176 00:10:52,080 --> 00:10:55,380 Huh. Well, um, we are going to head out now. 177 00:10:57,320 --> 00:11:00,460 There's the Fellini Festival at the Cove and... Fellini. Exactly. 178 00:11:00,840 --> 00:11:02,140 What about your fortune? 179 00:11:03,880 --> 00:11:04,880 Oh, yeah. 180 00:11:08,540 --> 00:11:09,660 That was strange. 181 00:11:09,960 --> 00:11:10,960 Yeah. 182 00:11:11,200 --> 00:11:13,220 Well, but more for us, though. 183 00:11:14,780 --> 00:11:15,780 Hello. 184 00:11:39,730 --> 00:11:40,770 Yes, definitely. 185 00:11:41,770 --> 00:11:42,770 Coming up. 186 00:11:51,330 --> 00:11:54,870 So, to... Oh, 187 00:11:54,870 --> 00:11:59,270 my God. 188 00:11:59,470 --> 00:12:01,890 When was the last time you heard this? 189 00:12:02,610 --> 00:12:06,590 Now, this is the first song on that mixtape you made me from the summer 190 00:12:08,330 --> 00:12:14,010 What, junior year? Junior year, yes. You and Ben Hamilton drove his 191 00:12:14,010 --> 00:12:15,370 grandfather's car to Seattle. 192 00:12:15,570 --> 00:12:20,470 Crowded house, followed by Chris Isaac, followed by the bane of my existence, 193 00:12:20,630 --> 00:12:22,530 Bangles. You loved Eternal Flame. 194 00:12:22,830 --> 00:12:24,130 Yeah, which could have stayed between us. 195 00:12:31,850 --> 00:12:35,990 It's been a long time since the house has been this quiet. 196 00:12:36,710 --> 00:12:37,710 Yeah. 197 00:12:40,620 --> 00:12:41,620 Seems like an opportunity. 198 00:13:59,760 --> 00:14:00,479 Over here. 199 00:14:00,480 --> 00:14:03,620 I've been really busy with Wavecrash. We just came out with these new fiberglass 200 00:14:03,620 --> 00:14:06,960 fins. But what about you? Come on, one picture. You think it'd make it to 201 00:14:06,960 --> 00:14:08,320 for the International? Come on, Brady. 202 00:14:33,290 --> 00:14:35,010 Where did you find that mixed tape? 203 00:14:35,870 --> 00:14:40,010 I may have come across it while I was reorganizing Johnny's boxes in the 204 00:14:40,270 --> 00:14:41,229 You snooped. 205 00:14:41,230 --> 00:14:42,230 Hey, good morning. 206 00:14:43,150 --> 00:14:44,109 You're up early. 207 00:14:44,110 --> 00:14:47,530 Yeah, oh, I couldn't sleep. I'm sorry. I'm so sorry. You know what? We need to 208 00:14:47,530 --> 00:14:50,470 figure something out. You can't keep sleeping on the couch like this. 209 00:14:50,470 --> 00:14:53,070 I mean, you know what? It's like tiptoeing around here all the time, and 210 00:14:53,130 --> 00:14:55,810 you know, my morning voice extends into mid -morning. I mean, it's just not good 211 00:14:55,810 --> 00:14:56,810 for anybody. 212 00:14:57,930 --> 00:15:00,490 I had a really nice time last night. 213 00:15:00,690 --> 00:15:02,050 Yeah, me too. 214 00:15:07,210 --> 00:15:10,870 Talking about that summer got me thinking about all those nights at Mesa 215 00:15:11,290 --> 00:15:13,310 Oh, with the music under the stars? 216 00:15:14,510 --> 00:15:16,450 You know, I think they still have those concerts. 217 00:15:16,850 --> 00:15:17,850 Mesa Pier? 218 00:15:18,050 --> 00:15:19,050 I'll look for it. 219 00:15:22,390 --> 00:15:27,470 Yeah, I just thought it might be fun to check it out one night. Hey, you guys 220 00:15:27,470 --> 00:15:28,349 are in luck. 221 00:15:28,350 --> 00:15:30,950 Not only are they still playing concerts, but... 222 00:15:31,530 --> 00:15:33,950 Verona is playing tonight, and they still have tickets available. 223 00:15:34,690 --> 00:15:35,690 Sure. 224 00:15:36,570 --> 00:15:37,570 If you'd like to go. 225 00:15:37,830 --> 00:15:39,810 I could get you out a cover for me at the restaurant. 226 00:15:40,090 --> 00:15:41,049 Oh, okay. 227 00:15:41,050 --> 00:15:44,510 Oh, no, you know what? I just remembered. We are packing up the office 228 00:15:45,410 --> 00:15:46,410 Ow! 229 00:15:47,250 --> 00:15:50,630 Uh, you know, forget about packing. Colby and I can handle it. 230 00:15:51,270 --> 00:15:52,270 Really. 231 00:15:56,310 --> 00:15:57,310 Okay. 232 00:15:57,550 --> 00:15:59,530 So... Tonight. 233 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Cool picture. 234 00:16:23,240 --> 00:16:24,240 Who are you guys? 235 00:16:24,460 --> 00:16:25,720 Hunter. Zach. 236 00:16:26,080 --> 00:16:27,080 Hey, check it out. 237 00:16:27,280 --> 00:16:29,140 What? What is it? What is it? 238 00:16:32,240 --> 00:16:34,180 Well, you've crashed your poster boy, Braden Wesley. 239 00:16:34,700 --> 00:16:37,080 I didn't punch this guy. 240 00:16:37,360 --> 00:16:38,219 Yeah, right. 241 00:16:38,220 --> 00:16:39,220 He fell. 242 00:16:39,240 --> 00:16:40,620 He got in my face. 243 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 What are you doing? 244 00:16:46,980 --> 00:16:49,940 Hey, I bet if you sign this, we could put it on eBay. 245 00:16:59,660 --> 00:17:00,980 Ah, yes, I just thought. 246 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 What? 247 00:17:04,300 --> 00:17:05,540 Yeah, no, okay. 248 00:17:05,940 --> 00:17:06,940 I'll be there. 249 00:17:11,300 --> 00:17:14,680 Get out of here! Get out! Get out of here! Get out! 250 00:17:15,720 --> 00:17:21,560 All right. Oh, good. 251 00:17:21,780 --> 00:17:22,780 You're up. 252 00:17:23,240 --> 00:17:26,280 Brayden, you know what? The traveling and the late nights, that was one thing, 253 00:17:26,359 --> 00:17:28,740 but... It was a misunderstanding. Are you sure? 254 00:17:29,160 --> 00:17:31,140 Because... Yes, I'm sure. And I'm going to clear it up today. 255 00:17:31,540 --> 00:17:32,540 All right? 256 00:17:33,520 --> 00:17:36,220 That could be a misunderstanding. 257 00:17:36,760 --> 00:17:39,840 Well, I guess. But now he's going in there by himself. And, I mean, he's just 258 00:17:39,840 --> 00:17:41,500 kid. And I want to help him. 259 00:17:41,720 --> 00:17:42,820 You will. One day. 260 00:17:43,680 --> 00:17:44,920 And one day he'll let you. 261 00:17:48,280 --> 00:17:53,300 But, in terms of value... Look out, Laura Linda Drive. Here comes Ava G. 262 00:17:54,240 --> 00:17:57,620 Oh, this will be solid. All you need to do is sign it. 263 00:17:58,640 --> 00:18:00,000 Right there. Big step. 264 00:18:01,680 --> 00:18:02,680 Scary, huh? 265 00:18:03,740 --> 00:18:04,900 Most big steps are. 266 00:18:06,460 --> 00:18:07,860 So, about tonight. 267 00:18:08,320 --> 00:18:09,500 Tonight? Yes. 268 00:18:09,880 --> 00:18:11,380 What time should I pick you up? 269 00:18:11,680 --> 00:18:13,480 What, do you guys have a date or something? 270 00:18:14,680 --> 00:18:18,640 Oh, uh, no, no, no, no. It's not a date or anything. 271 00:18:18,960 --> 00:18:22,220 Oh. No, it's just, you know, um, casual. 272 00:18:23,760 --> 00:18:24,760 Okay. 273 00:18:26,000 --> 00:18:31,180 So what are you guys doing? What if it's not okay? I mean, you are picking me 274 00:18:31,180 --> 00:18:34,960 up, right? We are going to dinner, a concert. I mean, that sounds like... No, 275 00:18:34,960 --> 00:18:35,759 you don't have to leave. 276 00:18:35,760 --> 00:18:37,720 I mean, what if I don't want it to be casual? 277 00:18:38,360 --> 00:18:40,560 What if I want it to be authentic? 278 00:18:41,400 --> 00:18:44,440 I should really go see if anyone needs any help anywhere. 279 00:18:46,340 --> 00:18:53,160 No, when I said casual, I just meant... Casual. 280 00:18:53,500 --> 00:18:57,540 I get it. Okay, well, you know what? Thank you for helping me with this and 281 00:18:57,540 --> 00:19:01,680 clarifying things officially. Because you can see how she might get confused. 282 00:19:01,800 --> 00:19:05,720 You did move back into the house. I know, and that happened really fast. 283 00:19:06,000 --> 00:19:10,160 So what are you saying? You didn't want to? Because nobody was forcing you. No, 284 00:19:10,160 --> 00:19:11,380 no, no, no, no, no. It's not that. 285 00:19:11,660 --> 00:19:14,620 I just... Forget it. 286 00:19:15,920 --> 00:19:20,160 I will do whatever they want. 287 00:19:20,520 --> 00:19:21,700 Damage control -wise. 288 00:19:22,510 --> 00:19:23,970 Hey guys, come on in. 289 00:19:30,630 --> 00:19:30,990 Brilliant 290 00:19:30,990 --> 00:19:38,970 move 291 00:19:38,970 --> 00:19:41,450 last night, kid. The phones have been ringing off the hook. 292 00:19:42,010 --> 00:19:44,150 ESPN, Extra, People, all want interviews. 293 00:19:44,630 --> 00:19:47,510 Clear your schedule for tonight. We've got a new campaign to shoot. A new 294 00:19:47,510 --> 00:19:50,630 campaign? We want to run with recent events. Take advantage of the heat. 295 00:19:50,690 --> 00:19:51,790 edge things up a bit. 296 00:19:56,170 --> 00:19:59,310 Edge? We want to show the world more of the Brayden they saw last night. Last 297 00:19:59,310 --> 00:20:00,310 night was a misunderstanding. 298 00:20:01,130 --> 00:20:05,810 The guy trips. And everybody loved it. No, no, no. That was not me. This, this 299 00:20:05,810 --> 00:20:07,190 is not me. It is now. 300 00:20:20,660 --> 00:20:23,200 Ava, Henry Bendel. H, not B. 301 00:20:23,600 --> 00:20:26,920 I've been looking for this all week. Susanna, I'm really tired of hearing 302 00:20:26,920 --> 00:20:30,220 the way that I file. That is your department, and if you weren't busy 303 00:20:30,220 --> 00:20:34,100 on the phone with Matt half the day... And Ava, can I see you for a quick 304 00:20:34,100 --> 00:20:35,100 second? 305 00:20:40,580 --> 00:20:44,240 I had all of your favorites dry cleaned, so whatever you want to wear. 306 00:20:45,160 --> 00:20:49,100 I know that tonight's not a big deal, but I just thought that if... Vicki, 307 00:20:49,639 --> 00:20:50,780 Tonight is not happening. 308 00:20:51,920 --> 00:20:58,540 But it's music and the pier and... You were really excited. I know, but... 309 00:20:58,540 --> 00:21:03,180 This was really nice of you, though. 310 00:21:06,420 --> 00:21:07,420 Thank you. 311 00:21:07,860 --> 00:21:08,860 It's very sweet. 312 00:21:26,760 --> 00:21:27,760 Something bad. 313 00:21:33,760 --> 00:21:36,440 I figured they couldn't hurt, right? 314 00:21:37,960 --> 00:21:42,680 Look, I know my first reaction to the news wasn't ideal. 315 00:21:43,580 --> 00:21:44,820 Neither was your second. 316 00:21:48,160 --> 00:21:49,160 I'm sorry. 317 00:21:50,160 --> 00:21:52,260 I'm sorry about the way that I acted earlier. 318 00:21:53,800 --> 00:21:55,060 It was just a shock. 319 00:21:58,209 --> 00:22:02,350 Panic. But I don't want to be off the hook. I want to be here for you no 320 00:22:02,350 --> 00:22:03,350 what you decide. 321 00:22:04,010 --> 00:22:05,010 Whatever I decide? 322 00:22:05,670 --> 00:22:06,670 Or we decide. 323 00:22:10,470 --> 00:22:12,170 So if I decide to end this? 324 00:22:13,870 --> 00:22:14,870 Then I'm here. 325 00:22:14,890 --> 00:22:15,910 And if I didn't? 326 00:22:16,750 --> 00:22:17,970 Then we'd figure it out. 327 00:22:18,330 --> 00:22:19,330 Isabel, hey, hey. 328 00:22:20,250 --> 00:22:21,650 No matter what, I'm here. 329 00:22:22,030 --> 00:22:23,030 For how long? 330 00:22:24,350 --> 00:22:25,630 Because this isn't just me. 331 00:22:26,120 --> 00:22:27,120 It's Danny, too. 332 00:22:27,840 --> 00:22:30,920 A month from now, a year from now, you can change your mind and it'd be me. 333 00:22:31,680 --> 00:22:34,400 Left again with a kid who thinks his father... No, I wouldn't. 334 00:22:35,800 --> 00:22:36,800 I couldn't. 335 00:22:38,980 --> 00:22:41,280 I don't know what's going to happen a year from now. 336 00:22:41,700 --> 00:22:43,080 Or ten years from now. 337 00:22:44,320 --> 00:22:46,440 And I know I can't offer any guarantees. 338 00:22:49,260 --> 00:22:50,260 But I'm trying. 339 00:22:52,580 --> 00:22:53,580 Please. 340 00:23:26,380 --> 00:23:27,440 Is my mom still sick? 341 00:23:32,340 --> 00:23:33,340 She just died. 342 00:23:35,180 --> 00:23:36,180 How about you? 343 00:23:37,040 --> 00:23:37,919 You hungry? 344 00:23:37,920 --> 00:23:39,640 You want to go and grab a bite? I already ate. 345 00:23:41,200 --> 00:23:42,780 My dad got me a longboard, though. 346 00:23:43,400 --> 00:23:44,400 It's my first one. 347 00:23:46,600 --> 00:23:47,600 Let's go. 348 00:23:51,820 --> 00:23:52,820 Buy a magazine? 349 00:23:54,460 --> 00:23:56,680 I don't know, Brynn, but they knew everything. 350 00:24:00,720 --> 00:24:04,920 They knew about assisting during the program. They knew about my resigning. 351 00:24:07,580 --> 00:24:08,580 Hi, Derek. 352 00:24:10,700 --> 00:24:11,700 No, I'm going to shoot. 353 00:24:13,600 --> 00:24:14,600 What? 354 00:24:15,840 --> 00:24:16,900 Why would you do that? 355 00:24:21,000 --> 00:24:22,640 A reporter just called the house. 356 00:24:23,040 --> 00:24:28,060 Derek answered the phone, told him about my OD, and that Sarah and I got busted 357 00:24:28,060 --> 00:24:29,680 last summer for stealing jet skis. 358 00:24:30,380 --> 00:24:36,220 I can't do this. I don't, I can't believe this. I've tried so hard. And 359 00:24:36,340 --> 00:24:40,500 two days ago, would barely even look at me. And now, he and his friends, they 360 00:24:40,500 --> 00:24:41,500 want an autograph. 361 00:24:42,280 --> 00:24:44,020 Like all this was cool or something. 362 00:24:45,060 --> 00:24:49,440 He has no idea about you and I, and Nikki has no idea either. And if anyone 363 00:24:49,440 --> 00:24:51,980 finds out, God, I hate this. Freedon. 364 00:25:00,880 --> 00:25:01,880 Come on, that's it. 365 00:25:04,720 --> 00:25:05,720 Keep it steady. 366 00:25:13,920 --> 00:25:16,080 Okay, if you hear from him, call me. 367 00:25:16,560 --> 00:25:18,780 I have no idea where he is. I have no idea. 368 00:25:20,300 --> 00:25:21,300 Oh, my God. 369 00:25:21,920 --> 00:25:23,320 He's fine. He's fine. 370 00:25:29,640 --> 00:25:31,560 Father said he dropped you off four hours ago. 371 00:25:31,900 --> 00:25:33,980 Oh. I did want to wake you. 372 00:25:34,200 --> 00:25:37,020 Haven't you ever heard of leaving a note or calling if you forgot? Go to your 373 00:25:37,020 --> 00:25:38,200 room. But, Mom. Go. 374 00:25:43,000 --> 00:25:45,520 Look, it wasn't his fault. He knows the rules. 375 00:25:46,980 --> 00:25:47,980 Okay. 376 00:25:50,040 --> 00:25:51,040 I called. 377 00:25:52,000 --> 00:25:54,220 He can take me tomorrow morning, 11 o 'clock. 378 00:26:01,340 --> 00:26:02,340 Cancel the appointment. 379 00:26:02,780 --> 00:26:04,240 Jay. We can do this. 380 00:26:04,500 --> 00:26:05,740 I think I want to do this. 381 00:26:05,940 --> 00:26:06,940 You think? 382 00:26:07,980 --> 00:26:10,400 Jay, this isn't something you can waver on. 383 00:26:10,820 --> 00:26:12,340 We already talked about this. 384 00:26:12,720 --> 00:26:13,740 It's too soon. 385 00:26:14,540 --> 00:26:16,500 We barely know each other. 386 00:26:16,760 --> 00:26:17,760 And what if we did? 387 00:26:18,480 --> 00:26:20,240 What if this happened a year from now? 388 00:26:20,460 --> 00:26:21,460 I don't know. 389 00:26:22,700 --> 00:26:24,080 You'd be different, I guess. 390 00:26:24,360 --> 00:26:27,700 Because in the short amount of time that we have known each other, in that time, 391 00:26:27,800 --> 00:26:30,560 I've never felt this way about anyone before. 392 00:26:31,120 --> 00:26:31,979 Jay, please. 393 00:26:31,980 --> 00:26:34,200 I'm falling in love with you. 394 00:26:38,340 --> 00:26:42,360 It wouldn't be fair to either of us. 395 00:26:45,140 --> 00:26:46,140 Okay. 396 00:26:48,480 --> 00:26:52,820 Well, I'll see you in the morning. Jay, you don't have to. I said I'll be there. 397 00:27:21,470 --> 00:27:26,810 Susanna? Wow, I forgot how big this room was. 398 00:27:29,910 --> 00:27:35,350 Yeah, um, you know, I was thinking that maybe we could put up some room dividers 399 00:27:35,350 --> 00:27:38,730 in here and give you your own space until we figure out something permanent. 400 00:27:38,990 --> 00:27:40,530 Yeah, yeah, that sounds great. 401 00:27:41,640 --> 00:27:45,240 But I just think it's best if I... 402 00:27:45,240 --> 00:27:49,920 I'm going to start looking for a place. 403 00:27:50,560 --> 00:27:54,860 And I don't want to fight, but when you asked me to move in... But Johnny, I did 404 00:27:54,860 --> 00:27:56,180 it because... I know, I know. 405 00:27:56,540 --> 00:28:02,100 But this year, it has just been... It's just been like a whirlwind. 406 00:28:02,800 --> 00:28:06,920 Coming back and then finding out that you're engaged. 407 00:28:08,320 --> 00:28:09,320 And then... 408 00:28:10,990 --> 00:28:14,190 I don't want to rush into this. Jonas, do what you have to do. 409 00:28:15,170 --> 00:28:16,170 It's okay. 410 00:28:24,830 --> 00:28:31,530 Let me explain. 411 00:28:31,770 --> 00:28:34,510 I'm going to kill the kids. I asked them to clean this space out. 412 00:28:35,150 --> 00:28:36,510 It's their mind. Why are they here? 413 00:28:37,510 --> 00:28:38,510 Don't look at me. 414 00:28:52,140 --> 00:28:53,140 Did you do that? 415 00:28:54,340 --> 00:28:55,840 No, I did not do that. 416 00:29:01,220 --> 00:29:02,840 Well, that's odd. 417 00:29:07,160 --> 00:29:10,600 Is it locked? 418 00:29:11,220 --> 00:29:13,160 No, Ava, I was banging for the fun of it. 419 00:29:18,120 --> 00:29:19,140 Ava, there's no power. 420 00:29:21,570 --> 00:29:22,570 Nikki! 421 00:29:24,190 --> 00:29:25,350 Nick! Come on, Nikki! 422 00:29:26,310 --> 00:29:27,310 Nikki! 423 00:29:27,430 --> 00:29:27,810 Come 424 00:29:27,810 --> 00:29:37,010 on, 425 00:29:37,010 --> 00:29:37,969 Sam. 426 00:29:37,970 --> 00:29:39,270 There's got to be something you can do. 427 00:29:39,690 --> 00:29:42,130 I wish there was, but freedom of the press. 428 00:29:45,310 --> 00:29:46,610 Let's go, guys. He's over here. 429 00:29:46,930 --> 00:29:47,930 There he is. 430 00:29:49,959 --> 00:29:53,040 Derek, what are you guys doing here? Well, you always said I should come to 431 00:29:53,040 --> 00:29:54,780 shoot. Yeah, but you always say whatever. 432 00:29:55,560 --> 00:29:57,700 Awesome. Why don't I change my mind? 433 00:29:57,900 --> 00:30:01,800 You guys really shouldn't be here. It's not appropriate. 434 00:30:03,160 --> 00:30:04,220 Brayden, they're ready for you. 435 00:30:04,660 --> 00:30:06,060 We'll sit over there. Be quiet. 436 00:30:07,600 --> 00:30:09,120 Good people rehearse a little. 437 00:30:09,820 --> 00:30:11,980 All right, Brayden, let's go. We're going to rehearse this once. 438 00:30:12,980 --> 00:30:14,100 Okay, get in closer. 439 00:30:15,100 --> 00:30:17,560 Now, get right up again. Come on. Okay, good. 440 00:30:18,060 --> 00:30:21,600 Ladies, come on in. Your hands are all over him. Good. Give them each a look. 441 00:30:21,940 --> 00:30:23,440 Can we spray down the girls again? 442 00:30:24,460 --> 00:30:25,460 Okay. 443 00:30:25,540 --> 00:30:27,740 Sweetheart, getting ready to read them is right. 444 00:30:28,100 --> 00:30:29,100 Okay? 445 00:30:29,820 --> 00:30:30,699 All right, good. 446 00:30:30,700 --> 00:30:31,820 Ladies, move in on him. 447 00:30:33,060 --> 00:30:34,540 Okay. All right, good. 448 00:30:34,860 --> 00:30:35,860 Okay, now. 449 00:30:35,920 --> 00:30:39,740 Brady, don't be shy. Get your other hand. Get off. This is not happening. 450 00:30:39,740 --> 00:30:43,540 these things off me. Get this off me. I did not sign up for this. 451 00:30:43,920 --> 00:30:46,020 You're not selling surfboards. This is ridiculous. 452 00:30:46,620 --> 00:30:49,320 My brother's sitting right here. He's 10 years old. You're worried about the 453 00:30:49,320 --> 00:30:51,760 kids? They're the people you're selling the surfboards to. 454 00:30:52,640 --> 00:30:55,700 Hey, kid, you see all this? Did you buy our board? 455 00:30:55,940 --> 00:30:56,940 Yeah, hell yeah. 456 00:30:58,580 --> 00:30:59,580 Wasting time. 457 00:30:59,740 --> 00:31:03,220 Reporters are calling my house, asking about things that are none of their 458 00:31:03,220 --> 00:31:07,680 business. How did that happen? Hey, you opened that can all on your own. I did 459 00:31:07,680 --> 00:31:09,280 not punch that guy. Really? 460 00:31:09,520 --> 00:31:10,940 How about all those other things? 461 00:31:11,260 --> 00:31:12,820 The O .D., the surf coach? 462 00:31:13,420 --> 00:31:16,660 You keep saying this isn't what I signed on for, this isn't me. 463 00:31:16,920 --> 00:31:18,160 But look around, Brayden. 464 00:31:18,460 --> 00:31:19,460 It is you. 465 00:31:19,940 --> 00:31:20,940 Not anymore, is it? 466 00:31:23,380 --> 00:31:26,440 You don't want to walk out of here, kid. Trust me. And what if I do? 467 00:31:26,640 --> 00:31:28,100 Well, sue your ass. You're under contract. 468 00:31:28,960 --> 00:31:30,240 Whatever. Come on, Derek. 469 00:31:30,440 --> 00:31:31,440 What did you say? 470 00:31:32,080 --> 00:31:33,080 I said sue me. 471 00:31:34,120 --> 00:31:35,120 Brayden! 472 00:31:38,800 --> 00:31:40,500 Why did I sign this? 473 00:31:40,860 --> 00:31:42,200 It's not your fault, Aniva. 474 00:31:42,920 --> 00:31:43,879 They're going to sue. 475 00:31:43,880 --> 00:31:44,880 We'll deal with it. 476 00:31:45,040 --> 00:31:50,900 I don't care what this says. We'll get a great lawyer and... We'll get through 477 00:31:50,900 --> 00:31:51,900 it. 478 00:31:53,340 --> 00:31:54,840 I'm just grateful to have you back. 479 00:31:55,980 --> 00:31:56,980 We all are. 480 00:31:57,820 --> 00:32:01,200 I'm not so sure Derek is. Of course he is. He looks up to you. Yeah. 481 00:32:01,780 --> 00:32:04,380 Well, hopefully now that'll be an okay thing for him to do. 482 00:32:05,920 --> 00:32:07,300 Things are going to change, Aniva. 483 00:32:07,760 --> 00:32:08,760 Promise. 484 00:32:12,940 --> 00:32:16,620 Hey, sound sleeper. You missed some high drama here last night. The power went 485 00:32:16,620 --> 00:32:18,160 out and Johnny and I got locked in the garage. 486 00:32:18,440 --> 00:32:19,980 You got locked in the garage? 487 00:32:20,600 --> 00:32:21,680 How awful. 488 00:32:22,440 --> 00:32:23,440 What happened? 489 00:32:23,600 --> 00:32:27,540 Well, we were banging on the door and we were calling for you. And then luckily 490 00:32:27,540 --> 00:32:32,980 Susanna came home. Otherwise we would have been stuck in there all night. 491 00:32:34,600 --> 00:32:39,280 Well, you know, I'll go out and buy a manual override for that door. Just make 492 00:32:39,280 --> 00:32:40,280 sure it doesn't happen again. 493 00:32:50,899 --> 00:32:51,899 Nikki. Nikki. 494 00:32:52,840 --> 00:32:53,840 Nikki. 495 00:32:56,160 --> 00:32:57,160 Nikki. 496 00:33:02,560 --> 00:33:04,000 This is all my fault. 497 00:33:04,840 --> 00:33:05,840 What's your fault? 498 00:33:06,080 --> 00:33:07,080 Everything. 499 00:33:07,260 --> 00:33:09,520 You keep getting your hopes up. I see it. 500 00:33:09,880 --> 00:33:12,780 And then the other night at dinner, you and Johnny were dancing. 501 00:33:13,100 --> 00:33:17,200 You saw that? And you both seemed so happy, but now Johnny's moving out 502 00:33:17,320 --> 00:33:18,420 Nikki, how did you know? 503 00:33:18,820 --> 00:33:20,700 I... Locked you guys in the garage, okay? 504 00:33:20,940 --> 00:33:22,960 And it wasn't Colby's birthday the other night. 505 00:33:23,260 --> 00:33:25,280 And the music wasn't an accident either. 506 00:33:26,200 --> 00:33:29,720 You've just been... Sad. 507 00:33:30,380 --> 00:33:35,020 A lot lately, ever since the wedding, and I just thought that if I... Nikki, I 508 00:33:35,020 --> 00:33:36,080 thought I was getting married. 509 00:33:36,340 --> 00:33:39,580 And whether it was the right decision or not, I loved Simon. 510 00:33:39,780 --> 00:33:41,460 So yeah, it's taking some time. 511 00:33:42,320 --> 00:33:44,160 I just want you to be happy again. 512 00:33:44,960 --> 00:33:46,500 But I am happy. 513 00:33:47,220 --> 00:33:50,420 You and Brayden and Derek, you make me happier than I've ever been. 514 00:33:50,640 --> 00:33:51,840 But we can't be everything. 515 00:33:53,320 --> 00:33:54,440 Don't you want more? 516 00:33:56,980 --> 00:33:58,040 Of course I do. 517 00:33:59,780 --> 00:34:00,860 But not with Johnny. 518 00:34:06,280 --> 00:34:09,679 Johnny and I, we'll always be friends. 519 00:34:11,040 --> 00:34:15,860 But what we had, I just think too much has happened. 520 00:34:19,850 --> 00:34:20,889 It just may be over. 521 00:34:31,449 --> 00:34:33,210 Just the person I was looking for. 522 00:34:34,429 --> 00:34:35,830 I talked to that reporter. 523 00:34:37,070 --> 00:34:38,889 Convinced her not to print what happened. 524 00:34:39,130 --> 00:34:41,830 How'd you do that? She had the 14 -year -old teacher that wants to learn how to 525 00:34:41,830 --> 00:34:43,770 serve. Don't laugh. Thanks. 526 00:34:44,050 --> 00:34:45,130 Thank you, Brayden. 527 00:34:45,610 --> 00:34:47,370 So, uh, you have some free time? 528 00:34:47,570 --> 00:34:49,330 Because I have all the time in the world. 529 00:34:49,760 --> 00:34:52,139 Until school starts, that is. I quit. You quit? 530 00:34:52,739 --> 00:34:56,179 What about everything you said? What about the contract? The contracts will 531 00:34:56,179 --> 00:34:57,280 probably be an issue. 532 00:34:57,580 --> 00:35:00,940 But I don't want to think about that right now. I don't want to think about 533 00:35:00,940 --> 00:35:02,040 anything right now. 534 00:35:02,280 --> 00:35:03,280 Except you and me. 535 00:35:03,520 --> 00:35:04,780 Ripping up the waves with two brothers. 536 00:35:05,140 --> 00:35:06,180 It's been a long time. 537 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 Too long. 538 00:35:11,880 --> 00:35:12,880 Let me grab my board. 539 00:35:35,500 --> 00:35:36,500 I tried. 540 00:35:37,840 --> 00:35:38,980 I did. 541 00:35:40,220 --> 00:35:43,460 I even wanted. 542 00:35:44,180 --> 00:35:45,180 Hey. 543 00:35:52,580 --> 00:35:58,180 Listen, I didn't tell nobody else. 544 00:36:23,080 --> 00:36:24,080 It feels to be free again. 545 00:36:24,520 --> 00:36:26,100 Feels like anything's possible. 546 00:36:26,820 --> 00:36:28,040 Anything is possible. 547 00:36:31,080 --> 00:36:32,080 Really. 548 00:36:55,560 --> 00:36:56,860 Anything? Maybe. 549 00:36:57,260 --> 00:36:58,380 Maybe soon. 550 00:37:26,299 --> 00:37:27,840 Looking good, guys. Looking good. 551 00:37:29,660 --> 00:37:30,660 Hey, Derek. 552 00:37:31,320 --> 00:37:32,320 I'm busy. 553 00:37:33,460 --> 00:37:36,100 You know, I was wondering, now that I have some free time, maybe you could 554 00:37:36,100 --> 00:37:37,240 me some of those new moves of yours. 555 00:37:41,980 --> 00:37:43,180 Why'd you have to quit, anyway? 556 00:37:43,560 --> 00:37:44,560 Come on, Derek. 557 00:37:44,580 --> 00:37:46,840 You saw the things they had me doing. It was not right. 558 00:37:47,100 --> 00:37:50,460 You finally do something that everyone thinks is cool, and then you have to go 559 00:37:50,460 --> 00:37:51,640 and mess it up. Derek. 560 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Whatever. 561 00:38:16,430 --> 00:38:17,430 Stop the car. 562 00:38:19,350 --> 00:38:20,510 We're gonna be late. 563 00:38:53,390 --> 00:38:54,390 I don't think I can. 564 00:38:58,310 --> 00:39:03,270 I can't do it. 565 00:39:07,770 --> 00:39:08,770 Is he okay? 566 00:39:10,490 --> 00:39:11,550 I'm scared, Jay. 567 00:39:55,340 --> 00:39:57,360 Hey, I brought dinner back from the restaurant. 568 00:39:57,720 --> 00:40:00,120 Maybe we can celebrate Braden's homecoming. 569 00:40:02,500 --> 00:40:04,120 Nikki thinks I'm not happy. 570 00:40:04,960 --> 00:40:05,960 What? 571 00:40:06,400 --> 00:40:12,500 She thinks she's somehow to blame for Simon and me and for you and me. 572 00:40:15,060 --> 00:40:19,420 Getting locked in the garage was not an accident and neither was us being left 573 00:40:19,420 --> 00:40:20,920 alone after dinner the other night. 574 00:40:21,160 --> 00:40:23,480 Yeah, I kind of had a feeling. 575 00:40:26,190 --> 00:40:27,630 You know what, Johnny, you don't have to worry. 576 00:40:29,070 --> 00:40:31,270 She's not going to bother you anymore. I'll talk to her. 577 00:40:31,870 --> 00:40:33,190 Oh, okay. 578 00:40:34,870 --> 00:40:38,330 I told her that what we had was in the past. 579 00:40:39,210 --> 00:40:40,210 And it was great. 580 00:40:42,130 --> 00:40:43,150 And it was great. 581 00:40:45,370 --> 00:40:46,370 See, 582 00:40:48,550 --> 00:40:50,710 that's where I think we keep... 583 00:40:57,100 --> 00:40:59,880 messing up because I keep thinking that we can go back. 584 00:41:00,260 --> 00:41:03,540 But the truth is, I don't want to go back there. I mean, I never want to go 585 00:41:03,540 --> 00:41:07,560 there. We're different people now. And who we are now, Johnny... 586 00:41:07,560 --> 00:41:13,740 I love you. 587 00:41:16,660 --> 00:41:19,260 I am totally and completely in love with you. 588 00:41:20,060 --> 00:41:23,540 Amy, if this is about me moving out... 589 00:41:25,070 --> 00:41:29,070 You could move out and move back in 10 ,000 times and it would not change the 590 00:41:29,070 --> 00:41:30,070 way that I feel. 591 00:41:31,710 --> 00:41:37,490 I mean, anything can happen. If any two people know that, it's us. But I just, I 592 00:41:37,490 --> 00:41:41,750 don't want to keep going round and round. And I don't, I don't want to 593 00:41:41,750 --> 00:41:43,570 with you. I love you too. 594 00:41:46,490 --> 00:41:48,790 And I'm sorry I haven't been able to say it. 595 00:41:49,270 --> 00:41:53,090 It's just, with everything that's happened, I... 596 00:41:54,570 --> 00:41:55,570 And then cautious. 45010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.