Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:07,980
Ahoj, mellomstvo Jana, a gjela mali
sociologicki eksperiment, a ptám se
2
00:00:07,980 --> 00:00:10,180
jesli se mnou budu myt na veřejnosti na
závazný seks.
3
00:00:11,460 --> 00:00:14,040
Ahoj, ahoj, Maja Šilku.
4
00:00:14,280 --> 00:00:20,940
No, hovdej. Jo, ja gjela vyskum do
skoji, a zanimalo by mne, jesli skoje,
5
00:00:21,120 --> 00:00:24,640
jesli skoje, jesli skoje, jesli skoje,
jesli skoje,
6
00:00:32,640 --> 00:00:34,140
To je doskoliv ikon, ne? No, jasne.
7
00:00:35,420 --> 00:00:39,620
To je, to je, ja nevim, jako človek, ale
za tebe, jako ty, to fakti ne. Ne, a i
8
00:00:39,620 --> 00:00:40,620
to?
9
00:00:40,720 --> 00:00:46,340
No, tak, za prvý mám přítelkyni, a za
druhý, jako, tak, potkať někoho, to je
10
00:00:46,340 --> 00:00:47,400
divný, ne?
11
00:00:48,040 --> 00:00:53,980
No, tak, jako, skryt nedo o přítelkyni,
tak, jako, to er, tak, jako, byte, ne?
12
00:00:54,280 --> 00:00:58,540
To se takle, to se takle hvíc nedá, ale
skryt, jako, pro mě, asi ne. Ne, jo.
13
00:00:58,970 --> 00:01:05,030
... ... ... ...
14
00:01:05,030 --> 00:01:10,170
... ... ...
15
00:01:16,780 --> 00:01:19,180
Ole, opravdu gjalas det kolik? No,
opravdu.
16
00:01:20,140 --> 00:01:23,780
Opravdu gjalas det do skole. Hele,
nevim, je to takový trošičko divný, se
17
00:01:23,780 --> 00:01:26,380
zdá, a jako spíš asi určitě ne. Ne, jo.
18
00:01:26,580 --> 00:01:29,860
A jako opravdu se si myslej, že... No,
to som ty. Jo.
19
00:01:30,540 --> 00:01:35,240
Tak jo, no. Tak jo, tak ti děku, ahoj,
ahoj. Hele, tak som ty, ahoj.
20
00:01:37,440 --> 00:01:41,420
Nemáš, jo. Nemáš, jo, počas. Ja jenom
dělam výskum do skole, a zajímalo by mě,
21
00:01:41,420 --> 00:01:45,640
jestli člověk, když dé náhodno po ulici,
by měl tak...
22
00:01:46,460 --> 00:01:47,640
Neznamen slovekama.
23
00:01:48,680 --> 00:01:53,640
Neznamen slovekama.
24
00:01:59,780 --> 00:02:02,480
Neznamen slovekama.
25
00:02:02,720 --> 00:02:06,580
Neznamen slovekama.
26
00:02:25,470 --> 00:02:28,270
Hei! Hei!
27
00:02:43,030 --> 00:02:46,710
Ahoj, máš folku? Jo, určite, určite. Ja
bych se ti chtěla zupat, my dáme do
28
00:02:46,710 --> 00:02:52,310
skoli projekt, a zainmal by mne, jesli
je človek ochotný se z nikom vyspat,
29
00:02:52,310 --> 00:02:53,310
ho jenom potká.
30
00:02:56,430 --> 00:03:00,150
Kdyby ti někdo oslovil, tak jesli by si
byl ochotný... To som ešte ani
31
00:03:00,150 --> 00:03:01,890
nepremyslel. ...nepremyslel.
32
00:03:02,470 --> 00:03:09,330
A kdybych si dala nabrk, že by si sjel
struva hte mnou, a... Kasi byk se doma
33
00:03:09,330 --> 00:03:11,870
nebranil. ...nebranil deto sklomu.
Nebranil.
34
00:03:12,519 --> 00:03:13,519
Jo,
35
00:03:14,000 --> 00:03:20,380
a takk neni no, to pruskum, ta jenom
spiš, že ja sem chtela, a vlastne
36
00:03:20,380 --> 00:03:25,380
mne jak inak takle jako nikoho oslobit,
mez... Jako vlastne tajto formu, no,
37
00:03:25,440 --> 00:03:26,440
takk...
38
00:09:41,330 --> 00:09:42,730
Gjord.
39
00:10:24,100 --> 00:10:25,600
Takk for at du så med.
40
00:12:56,560 --> 00:13:00,000
Takk sem rade som to vyskokel. Ne sem
hev rådit.
41
00:13:07,960 --> 00:13:09,260
Ako ses hvossak?
42
00:13:10,200 --> 00:13:12,720
Jo, saj trima ocu.
43
00:13:35,370 --> 00:13:36,370
Takk. Takk.
44
00:13:37,430 --> 00:13:38,430
Takk.
3405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.