All language subtitles for stacked_s02e11_the_third_date

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:09,140 I'm an open book with pages left to write. 2 00:00:09,880 --> 00:00:16,020 I can't wait to see what's inside. This is the new story of my life. 3 00:00:24,300 --> 00:00:26,840 Here's your book, Mr. Miller. I'm sorry it took so long. 4 00:00:28,280 --> 00:00:29,580 Kevin, there's like ten books here. 5 00:00:31,620 --> 00:00:33,720 And not one of them is the one I asked for. 6 00:00:35,260 --> 00:00:36,300 No, it isn't? 7 00:00:36,580 --> 00:00:37,580 Yeah. 8 00:00:38,200 --> 00:00:42,320 I'm so sorry. I forgot which book you wanted, and I didn't want to bother you. 9 00:00:42,320 --> 00:00:47,040 remembered it had the word under in the title, and so I got all the books I 10 00:00:47,040 --> 00:00:48,120 could find with that word. 11 00:00:48,520 --> 00:00:51,200 Kevin, I said you could find it under biographies. 12 00:00:53,220 --> 00:00:54,220 You did? 13 00:00:54,500 --> 00:00:56,480 I'm so stupid. 14 00:00:56,700 --> 00:00:57,800 Okay, I'm on it. 15 00:00:58,380 --> 00:00:59,380 Hey, Kevin. 16 00:01:00,020 --> 00:01:01,100 You know the name of the book? 17 00:01:08,199 --> 00:01:10,220 biography? Of John Adams. 18 00:01:11,360 --> 00:01:13,380 Sorry, I'm so stupid. I'm stupid. 19 00:01:13,700 --> 00:01:17,300 Oh, no, no. Kevin, stop apologizing. It's your first day and you're doing 20 00:01:19,280 --> 00:01:26,260 Yeah, you're doing... It's a nice sweater you got. 21 00:01:28,680 --> 00:01:30,740 Thank you, Mr. Miller, sir. 22 00:01:31,900 --> 00:01:34,640 Kevin, this is a casual place, okay? Call me by my first name. 23 00:01:34,960 --> 00:01:35,960 You want a coffee? 24 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Come on, I'll get you a coffee. 25 00:01:37,720 --> 00:01:38,760 Thank you, Mr. Miller. 26 00:01:41,060 --> 00:01:42,060 Cat, two coffees? 27 00:01:42,400 --> 00:01:44,020 Do you have any onion bagels? Do you see any? 28 00:01:46,120 --> 00:01:47,120 See? Casual. 29 00:01:48,220 --> 00:01:50,640 I can get you an onion bagel. There's a place right down the street. 30 00:01:50,840 --> 00:01:52,780 Kevin, you don't gotta do that. No, no, no. Please. 31 00:01:53,920 --> 00:01:55,320 Let me show you. I can do this. 32 00:01:57,940 --> 00:01:58,940 Okay, thanks. 33 00:01:59,040 --> 00:02:00,840 Okay, one bagel coming up. 34 00:02:04,050 --> 00:02:05,130 Onion. Check. 35 00:02:08,910 --> 00:02:12,610 Skylar, remember when you came to Gavin and me and you begged us to let you hire 36 00:02:12,610 --> 00:02:13,610 the new stock boy? 37 00:02:14,030 --> 00:02:15,030 Yeah. 38 00:02:17,410 --> 00:02:19,490 Was Kevin really the best candidate you interviewed? 39 00:02:20,850 --> 00:02:21,549 Oh, no. 40 00:02:21,550 --> 00:02:23,170 There were tons of people way more qualified. 41 00:02:25,830 --> 00:02:27,810 I'm sure you could see this next question coming. 42 00:02:29,830 --> 00:02:30,830 Why'd you hire him? 43 00:02:31,750 --> 00:02:33,070 Here's how I weeded people out. 44 00:02:33,530 --> 00:02:35,710 I asked everybody the same important question. 45 00:02:37,210 --> 00:02:40,850 If you had one wish, what would it be? 46 00:02:44,210 --> 00:02:45,350 What was Kevin's answer? 47 00:02:46,270 --> 00:02:47,530 Actually, he couldn't think of one. 48 00:02:48,930 --> 00:02:50,010 Then why is that good? 49 00:02:50,290 --> 00:02:51,290 It's not. 50 00:02:51,450 --> 00:02:52,710 I felt bad for him. 51 00:02:52,930 --> 00:02:55,630 He couldn't think of an answer and he started crying and then I started crying 52 00:02:55,630 --> 00:02:57,550 and... We had a moment. 53 00:02:59,130 --> 00:03:00,790 Why do you even ask that stupid question? 54 00:03:01,230 --> 00:03:04,620 Hey, if... Good enough to choose Miss America. It's good enough for us. 55 00:03:06,780 --> 00:03:08,740 Well, I think you're going to have to fire him, okay? 56 00:03:09,000 --> 00:03:12,400 Oh, no, no, no, no, no. Just give him a chance. He's just nervous and a little 57 00:03:12,400 --> 00:03:15,380 timid. I know how he feels. Yeah, we've all been wondering when you're going to 58 00:03:15,380 --> 00:03:16,380 come out of your shell. 59 00:03:17,660 --> 00:03:20,660 No, really, when I first started working here, I wasn't sure if I fit in. 60 00:03:21,260 --> 00:03:23,620 You know, until Kat started messing with me. 61 00:03:24,360 --> 00:03:25,360 How'd I mess with you? 62 00:03:25,940 --> 00:03:26,940 You know. 63 00:03:27,140 --> 00:03:29,240 By secretly giving me decaf so I'd be tired. 64 00:03:30,720 --> 00:03:34,660 You even tried to convince me that we were open on Sundays, so I'd come in and 65 00:03:34,660 --> 00:03:35,660 work. 66 00:03:37,100 --> 00:03:38,340 We are open on Sundays. 67 00:03:41,420 --> 00:03:42,560 Oh, you guys. 68 00:03:45,100 --> 00:03:46,079 Skyler's right. 69 00:03:46,080 --> 00:03:49,600 Nothing breaks the ice like some good -natured ribbing. You think? 70 00:03:50,020 --> 00:03:51,020 Certainly. 71 00:03:51,520 --> 00:03:57,960 Once at JPL, there was a researcher analyzing data from the Voyager probe. 72 00:03:58,650 --> 00:04:02,450 She was expecting to receive readings of the 1 .78 kilohertz channel. 73 00:04:03,030 --> 00:04:06,970 I made it appear they were in the 3 .11 channel. 74 00:04:08,110 --> 00:04:10,410 Ha! 3 .11! 75 00:04:12,730 --> 00:04:15,030 Can you imagine that? 76 00:04:17,290 --> 00:04:19,269 Well, it's funny if you're smart. 77 00:04:22,750 --> 00:04:23,910 Good morning, everyone. 78 00:04:24,250 --> 00:04:26,570 Morning. Oh, hey, how was your date with Zoe last night? 79 00:04:26,790 --> 00:04:28,720 Great. Seeing her again tonight. She's making me dinner. 80 00:04:29,620 --> 00:04:31,020 Ooh, could this be serious? 81 00:04:31,460 --> 00:04:34,100 No, no, no, no. She doesn't even live here. We're just, you know, having a 82 00:04:34,100 --> 00:04:35,100 little fun. 83 00:04:35,240 --> 00:04:36,240 Wait. 84 00:04:36,280 --> 00:04:37,340 This'll be your third date. 85 00:04:38,080 --> 00:04:39,080 You know what that means. 86 00:04:39,580 --> 00:04:40,580 Skylar, come on. 87 00:04:40,680 --> 00:04:41,680 No, no, no. What does it mean? 88 00:04:43,660 --> 00:04:44,660 Come on. 89 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Tonight's the night. 90 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 For what? 91 00:04:48,920 --> 00:04:51,160 Chicka -bam -bam, chicka -bam -bam. Woo! 92 00:04:52,700 --> 00:04:54,160 You haven't had sex yet? 93 00:04:54,720 --> 00:04:56,000 Kat, we've only been on two dates. 94 00:04:56,840 --> 00:04:58,100 What are you, playing hard to get? 95 00:04:59,080 --> 00:05:03,160 Kat, you know, a woman will only wait so long before she finds someone else to 96 00:05:03,160 --> 00:05:04,160 get the job done. 97 00:05:05,040 --> 00:05:06,040 Am I right, Skye? 98 00:05:06,380 --> 00:05:07,780 And people think I'm the slut. 99 00:05:09,080 --> 00:05:10,260 You don't wait for the third date? 100 00:05:10,560 --> 00:05:13,180 What is the third date thing? Does everybody know about this? 101 00:05:14,480 --> 00:05:16,320 I can't believe we let you handle food. 102 00:05:18,440 --> 00:05:20,420 Yes, Kat, it's a common dating standard. 103 00:05:20,780 --> 00:05:22,380 Yeah, maybe if you're Amish. 104 00:05:30,670 --> 00:05:34,230 Get him, Tiger. Come on, man. Take it easy, all right? It's Harold's daughter. 105 00:05:34,410 --> 00:05:35,410 Show some tact. 106 00:05:35,570 --> 00:05:37,850 So, tonight's the night for sex with Zoe. 107 00:05:49,170 --> 00:05:51,550 Come on, don't be shy. I see where this is going. 108 00:05:52,550 --> 00:05:56,430 Harold, I'm just really not comfortable discussing sex with the father of my 109 00:05:56,430 --> 00:05:59,310 potential partner in the aforementioned activity. 110 00:06:01,480 --> 00:06:02,620 Please, I'm a scientist. 111 00:06:02,940 --> 00:06:06,760 I could never understand why people get so uptight over human sexuality. 112 00:06:07,720 --> 00:06:10,720 Or why someone would wait to the third date. Am I right, Harold? 113 00:06:12,260 --> 00:06:13,860 Why do you hate yourself, Kat? 114 00:06:15,660 --> 00:06:16,660 I don't. 115 00:06:16,820 --> 00:06:22,040 Zoe is an adult woman. I know she has relationships with men, and I know those 116 00:06:22,040 --> 00:06:24,040 relationships are of an adult nature. 117 00:06:24,800 --> 00:06:28,840 Okay, that makes sense. If Zoe intends to have sexual intercourse... 118 00:06:29,400 --> 00:06:31,340 I'm happy she'll be copulating with you. 119 00:06:32,880 --> 00:06:34,160 You just made it icky again. 120 00:06:36,200 --> 00:06:39,220 There's nothing icky about it. Sex is a perfectly natural act. 121 00:06:40,180 --> 00:06:41,620 Unless you're into weird stuff. 122 00:06:43,680 --> 00:06:45,520 You're not into weird stuff, are you? 123 00:06:46,600 --> 00:06:49,180 No, no, and I don't want to talk about this. This is weird stuff. 124 00:06:49,540 --> 00:06:50,540 And I'm not into it. 125 00:06:52,400 --> 00:06:53,940 I got your bagel, Mr. Miller. 126 00:06:54,440 --> 00:06:56,500 Come on, just mess with him a little bit. 127 00:06:56,740 --> 00:06:57,740 Okay. 128 00:06:58,020 --> 00:06:59,020 Here you go. 129 00:06:59,180 --> 00:07:00,180 Thanks. You're welcome. 130 00:07:04,300 --> 00:07:05,300 What's this? 131 00:07:06,720 --> 00:07:08,980 It's an onion bagel. Isn't that what you wanted? 132 00:07:09,440 --> 00:07:10,980 No, I said pumpernickel. 133 00:07:12,320 --> 00:07:15,980 Oh, come on. It was a simple task. God, Kevin, can't you do anything? 134 00:07:16,220 --> 00:07:17,220 What? 135 00:07:20,560 --> 00:07:21,560 I am a person. 136 00:07:21,820 --> 00:07:22,820 I deserve respect. 137 00:07:23,920 --> 00:07:27,100 Kevin, I was kidding around. We thought it would be funny. That's all, man. 138 00:07:27,480 --> 00:07:28,480 No, no, no, not me. 139 00:07:40,590 --> 00:07:42,510 Kevin, just calm... Pretty boy, huh? 140 00:07:43,210 --> 00:07:47,350 You talk to me like that one more time, and I will shove this bagel down your 141 00:07:47,350 --> 00:07:48,350 throat! 142 00:07:56,730 --> 00:07:59,150 Maybe he'll do better in the swimsuit competition. 143 00:08:07,050 --> 00:08:10,690 but I heard they're genetically altering tomatoes that are more resistant to 144 00:08:10,690 --> 00:08:11,690 frost. Is that true? 145 00:08:11,730 --> 00:08:12,730 I don't know. 146 00:08:12,970 --> 00:08:14,430 Can we just make out? 147 00:08:17,390 --> 00:08:19,150 I knew the tomato thing would get you. 148 00:08:24,570 --> 00:08:27,330 I'm not even here just passing through. 149 00:08:27,950 --> 00:08:29,870 Dad? Don't let me interrupt. 150 00:08:30,290 --> 00:08:32,150 I just forgot my wallet. 151 00:08:32,470 --> 00:08:38,030 Get back to what you were doing. We were just talking. Oh, you were kissing. 152 00:08:38,370 --> 00:08:41,169 A perfectly normal sign of affection. 153 00:08:41,870 --> 00:08:47,390 Not just among humans. For example, the African bonobo apes are known to kiss. 154 00:08:47,490 --> 00:08:50,650 They also engage in lesbian behavior. 155 00:08:52,330 --> 00:08:55,310 I'm not sure how that last part applies, Dad. 156 00:08:56,130 --> 00:08:58,770 I just was trying to set a mood. 157 00:09:00,650 --> 00:09:05,550 Don't worry, I'll be gone in a second. I know tonight is an important night for 158 00:09:05,550 --> 00:09:06,550 you, too. 159 00:09:08,010 --> 00:09:12,670 Oh, wallet, wallet, wallet, wallet. Where is my wallet? 160 00:09:12,930 --> 00:09:13,950 Have you checked your briefcase? 161 00:09:15,330 --> 00:09:16,330 Excellent idea. 162 00:09:16,670 --> 00:09:19,190 You picked a good one to mate with. 163 00:09:20,290 --> 00:09:22,890 You know what? I think I saw it someplace. I'll be right back. 164 00:09:26,930 --> 00:09:29,910 The equipment work all right? 165 00:09:32,400 --> 00:09:37,080 I was talking about my hi -fi. I noticed you didn't have any music on. 166 00:09:37,420 --> 00:09:38,800 Oh, oh, no. 167 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 No, it's fine. 168 00:09:40,120 --> 00:09:43,400 I just assumed your penis was working all right. 169 00:09:45,740 --> 00:09:46,740 Okay, how? 170 00:09:46,960 --> 00:09:49,740 It didn't. I certainly wouldn't. We're good. We're good. 171 00:09:50,540 --> 00:09:54,420 I am just so happy you two are getting serious. 172 00:09:54,980 --> 00:09:57,520 Hey, just a hypothetical. 173 00:09:58,120 --> 00:10:00,540 If you two were to get married... 174 00:10:01,360 --> 00:10:03,020 But I still have to pay for coffee. 175 00:10:04,600 --> 00:10:05,600 Found it. 176 00:10:05,640 --> 00:10:07,360 Well, we'll figure it out. 177 00:10:08,280 --> 00:10:13,360 Here you go. Good, good. Well, I'll stop disturbing you two. 178 00:10:14,000 --> 00:10:17,380 Just strip the sheets after you're done. 179 00:10:20,340 --> 00:10:21,880 More wine? Please. 180 00:10:23,820 --> 00:10:24,820 Wow. 181 00:10:26,920 --> 00:10:27,920 Wow. 182 00:10:32,250 --> 00:10:35,610 I was about to tell you how sexy you are. 183 00:10:39,410 --> 00:10:40,470 What's the matter? 184 00:10:40,990 --> 00:10:42,390 Huh? What's the matter? 185 00:10:43,870 --> 00:10:46,950 Nothing. Nothing. I'm fine. 186 00:10:47,510 --> 00:10:48,690 Ted, come here. 187 00:10:51,790 --> 00:10:53,830 Don't forget foreplay, tiger. 188 00:10:54,410 --> 00:10:56,350 Maybe spank her a little. 189 00:10:56,710 --> 00:10:59,190 That always got her mom going. 190 00:11:01,040 --> 00:11:02,440 Did I do something wrong? 191 00:11:02,720 --> 00:11:04,160 No, no, no, no. 192 00:11:04,520 --> 00:11:07,180 Well, are you sure? Because I usually don't get that response. 193 00:11:08,120 --> 00:11:11,960 It's not you. It's not you. I guess it's just a little weird doing this in your 194 00:11:11,960 --> 00:11:12,960 dad's apartment, you know? 195 00:11:13,480 --> 00:11:16,720 Oh, well, I think I can help you forget about my dad. 196 00:11:17,100 --> 00:11:18,100 Mm -hmm. 197 00:11:18,460 --> 00:11:20,260 Shall we adjourn to the bedroom? 198 00:11:21,540 --> 00:11:22,540 I gotta go. 199 00:11:23,420 --> 00:11:25,220 Gavin, what is going on? 200 00:11:25,620 --> 00:11:29,600 You know what? I'm sorry. I'm just... I'm not feeling very well. 201 00:11:31,340 --> 00:11:33,820 Really? Because you feel pretty good to me. 202 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 Okay. 203 00:11:36,540 --> 00:11:38,020 I gotta... Sorry. 204 00:11:38,260 --> 00:11:39,260 Okay. 205 00:11:44,260 --> 00:11:45,260 Stuart, 206 00:11:54,220 --> 00:11:59,580 Kevin has something he'd like to say to you. I thought you were going to fire 207 00:11:59,580 --> 00:12:01,200 him. Well, I kind of went another way. 208 00:12:03,580 --> 00:12:08,680 Hi, listen, I am so sorry that I overreacted to the whole bagel 209 00:12:09,460 --> 00:12:13,900 Skylar explained to me that you were just joking, and with a little distance, 210 00:12:13,900 --> 00:12:16,780 see now that it was hilarious. 211 00:12:19,780 --> 00:12:20,780 Okay. 212 00:12:20,960 --> 00:12:25,560 And, um, I understand that you guys like to kid around, and you were just trying 213 00:12:25,560 --> 00:12:27,200 to make me feel like, you know... 214 00:12:27,690 --> 00:12:28,690 One of the gang. 215 00:12:30,170 --> 00:12:31,690 Sorry, I'm such a big jerk. 216 00:12:33,770 --> 00:12:34,770 You weren't that bad. 217 00:12:35,790 --> 00:12:38,370 Well, thank you, Mr. Miller. Stuart. 218 00:12:39,350 --> 00:12:40,530 Yeah, thanks, Stuart. 219 00:12:41,270 --> 00:12:43,890 And, you know, I want you to feel comfortable enough that you can join in. 220 00:12:44,470 --> 00:12:45,930 I want you to feel comfortable. 221 00:12:48,790 --> 00:12:50,130 Hey, it's a good one, good. 222 00:12:50,690 --> 00:12:51,690 There you go. 223 00:12:52,490 --> 00:12:53,750 Look at me, I'm Stuart. 224 00:12:54,010 --> 00:12:55,150 I walk around like this. 225 00:13:04,709 --> 00:13:09,310 Yeah, let's get some work done, because I'm Stewart, and I'm a big, stupid, big 226 00:13:09,310 --> 00:13:10,370 -leading dork. 227 00:13:12,650 --> 00:13:13,650 Man, 228 00:13:15,930 --> 00:13:16,930 he nailed it. 229 00:13:19,030 --> 00:13:20,870 Everybody look at me. I'm Stewart. 230 00:13:21,110 --> 00:13:22,650 Everybody thinks I'm an idiot. 231 00:13:23,990 --> 00:13:24,990 Stewart, 232 00:13:29,050 --> 00:13:30,730 keep your voice down. I can hear you from the street. 233 00:13:34,669 --> 00:13:35,830 Oh, it's fine. It's good. 234 00:13:36,310 --> 00:13:37,510 Oh, come on. We want details. 235 00:13:38,270 --> 00:13:39,590 Don't worry. Harold's not here yet. 236 00:13:39,970 --> 00:13:41,130 Uh, she made salmon. 237 00:13:41,550 --> 00:13:42,550 It was grilled. 238 00:13:42,650 --> 00:13:43,910 Oh, God, we don't care about that. 239 00:13:44,110 --> 00:13:46,470 I do. How long did she cook it? My salmon always goes out a little dry. 240 00:13:47,730 --> 00:13:49,390 No, come on. Who made the first move? 241 00:13:49,650 --> 00:13:50,650 Give us something. 242 00:13:50,930 --> 00:13:52,390 Sorry, guys. A gentleman never tells. 243 00:13:52,690 --> 00:13:55,690 Well, what if we ask a gentleman if certain things happened and a gentleman 244 00:13:55,690 --> 00:13:56,690 yes or no? 245 00:13:57,130 --> 00:13:58,130 I don't think so. 246 00:13:58,550 --> 00:14:00,710 I understand. You don't feel comfortable talking about this. 247 00:14:01,160 --> 00:14:02,840 How about I go get a doll and you point to where she touched you? 248 00:14:05,200 --> 00:14:08,820 Zoe is a wonderful woman and we had a nice time. The rest is a private matter 249 00:14:08,820 --> 00:14:10,040 between two consenting adults. 250 00:14:10,280 --> 00:14:12,360 I heard you got sick and your penis went on the fridge. 251 00:14:14,540 --> 00:14:15,840 Better luck next time, champ. 252 00:14:17,660 --> 00:14:19,360 Ooh, no pup in the tent? 253 00:14:21,820 --> 00:14:23,180 I'm not having this conversation. 254 00:14:23,880 --> 00:14:24,900 And my pup was fine. 255 00:14:26,680 --> 00:14:27,860 That's not what Zoe said. 256 00:14:30,220 --> 00:14:31,440 I don't know what to believe anymore. 257 00:14:32,220 --> 00:14:33,500 Did she at least make salmon? 258 00:14:37,360 --> 00:14:38,360 Is everything okay? 259 00:14:38,660 --> 00:14:39,660 No. 260 00:14:39,880 --> 00:14:41,140 Something happened last night. 261 00:14:41,600 --> 00:14:42,600 Something weird. 262 00:14:43,100 --> 00:14:45,000 Oh, I knew it. You are into weird stuff. 263 00:14:46,420 --> 00:14:47,660 It's cool. So am I. 264 00:14:48,500 --> 00:14:49,500 What? 265 00:14:50,220 --> 00:14:51,220 What's going on? 266 00:14:51,260 --> 00:14:53,180 Uh, Kyler, we're having a private conversation. 267 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 Oh, I'm sorry. 268 00:14:58,020 --> 00:14:59,020 So what's going on? 269 00:14:59,470 --> 00:15:00,790 Okay, what I missed, what I missed. Go back, go back. 270 00:15:01,850 --> 00:15:02,850 Gavin's in the weird stuff. 271 00:15:02,890 --> 00:15:04,210 No, I'm not. Oh, that's okay. So am I. 272 00:15:06,130 --> 00:15:07,890 Okay, something happened last night. 273 00:15:08,090 --> 00:15:11,270 Everything was going fine, and then Harold came back unexpectedly for his 274 00:15:11,270 --> 00:15:13,590 wallet. And he caught you doing it? No, they weren't doing it. He couldn't 275 00:15:13,590 --> 00:15:18,050 perform. I could perform fine. I just chose not to. 276 00:15:18,810 --> 00:15:21,630 Are you sure you didn't choose too prematurely and you had to get out of 277 00:15:23,400 --> 00:15:26,760 You don't get it, okay? He came back and told me how happy he was that Zoe and I 278 00:15:26,760 --> 00:15:27,659 were getting serious. 279 00:15:27,660 --> 00:15:30,040 But I thought you weren't getting serious. That's what I thought. And then 280 00:15:30,040 --> 00:15:33,480 Harold started talking about marriage, and that's why I couldn't... Get wood? 281 00:15:35,980 --> 00:15:38,540 You know, this is so like you. Stop overthinking everything. 282 00:15:38,880 --> 00:15:40,480 Just relax and have fun for a change. 283 00:15:41,720 --> 00:15:42,800 Let the puppy play. 284 00:15:46,280 --> 00:15:49,360 This is Zoe, okay? I can't just let my puppy play with her. 285 00:15:50,880 --> 00:15:51,880 Why not? 286 00:15:52,020 --> 00:15:54,900 Because I don't think she's the one. If I hurt her, it'll ruin my relationship 287 00:15:54,900 --> 00:15:55,659 with Harold. 288 00:15:55,660 --> 00:15:57,220 Well, how could you already know she's not the one? 289 00:15:58,060 --> 00:15:59,400 Maybe you asked her the magic question. 290 00:16:01,540 --> 00:16:03,820 You know, if she had one wish, what would it be? 291 00:16:05,540 --> 00:16:06,540 It's a good question. 292 00:16:06,880 --> 00:16:09,420 Not if you can't come up with an answer. Oh, really? Then what would you say? 293 00:16:09,560 --> 00:16:10,439 Big shot? 294 00:16:10,440 --> 00:16:11,880 Easy. Three more wishes. 295 00:16:13,560 --> 00:16:15,540 And on the third one, I'd ask for three more. 296 00:16:16,380 --> 00:16:17,740 And so on and so on and so on. 297 00:16:17,940 --> 00:16:19,960 Oh, really? Well, why not just wish for a million wishes? 298 00:16:20,460 --> 00:16:21,600 Because that might anger the wizard. 299 00:16:23,080 --> 00:16:24,080 There's a wizard? 300 00:16:25,780 --> 00:16:28,320 Where do you think wishes come from? Enchanted frogs? Get real. 301 00:16:31,060 --> 00:16:32,520 Hey, am I interrupting? 302 00:16:32,860 --> 00:16:36,540 No. Zoe, hi. What are you doing here? I just wanted to see if you were feeling 303 00:16:36,540 --> 00:16:38,840 okay. I will. I'll leave you two alone. 304 00:16:39,100 --> 00:16:40,100 I can't have fun. 305 00:16:40,280 --> 00:16:41,280 Puppet time. 306 00:16:42,860 --> 00:16:43,860 Wood. 307 00:16:48,190 --> 00:16:51,750 Actually, I'm feeling much better now. Look... So happy to hear that. 308 00:16:52,170 --> 00:16:55,230 If you're free tonight, maybe we could try again. 309 00:16:55,550 --> 00:17:02,050 I don't think that's such a good... I'm not wearing any panties. 310 00:17:12,150 --> 00:17:14,970 I don't have the bookstore, and I have a big stupid... 311 00:17:22,639 --> 00:17:25,500 Okay, he's been doing this about four hours now. 312 00:17:27,240 --> 00:17:28,980 Kathy, the day has flown by. 313 00:17:30,580 --> 00:17:31,760 Skylar, I need you to fire him. 314 00:17:32,020 --> 00:17:33,020 For what? 315 00:17:33,140 --> 00:17:34,140 For what? 316 00:17:34,700 --> 00:17:39,760 You know, for all the... He does it much better. 317 00:17:41,300 --> 00:17:42,300 Fire him. 318 00:17:42,320 --> 00:17:44,840 Oh, come on, don't be so thin -skinned. Have a sense of humor about yourself. 319 00:17:45,900 --> 00:17:46,900 It's funny. 320 00:17:47,980 --> 00:17:48,980 I guess you're right. 321 00:17:49,440 --> 00:17:50,980 People should have a sense of humor about themselves. 322 00:17:54,640 --> 00:17:56,700 You know, the way you've been making fun of me? 323 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 Hilarious. 324 00:17:59,620 --> 00:18:00,439 You think? 325 00:18:00,440 --> 00:18:01,440 Yeah, yeah. 326 00:18:01,500 --> 00:18:02,520 You know what would be really funny? 327 00:18:02,900 --> 00:18:03,980 If you mess with Skyler. 328 00:18:06,440 --> 00:18:08,340 You know what would be really funny? Kevin, I need you to focus. 329 00:18:12,200 --> 00:18:12,999 Where's Kevin? 330 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 He's in the office. 331 00:18:22,320 --> 00:18:23,320 up and leave them Miller. 332 00:18:24,020 --> 00:18:27,160 Harold, was this the plan all along? 333 00:18:27,840 --> 00:18:31,400 Go out with her a few times, have your jollies and then toss her aside? 334 00:18:31,860 --> 00:18:35,540 No, no, no, no, that's not it at all. I suppose I shouldn't be surprised. We 335 00:18:35,540 --> 00:18:36,920 live in a disposable society. 336 00:18:37,640 --> 00:18:39,960 Paper plates, single -use cameras, my daughter. 337 00:18:41,980 --> 00:18:46,040 Harold, I didn't have some jollies with her. I broke up with her pre -jolly. 338 00:18:46,260 --> 00:18:47,560 Wasn't she good enough for you? 339 00:18:48,650 --> 00:18:54,330 I'm sorry she's not Morgan Fairchild or Susan Anton, but you, sir, are no Chad 340 00:18:54,330 --> 00:18:55,330 Everett. 341 00:18:57,030 --> 00:19:00,030 What? No, I think she's great. 342 00:19:00,270 --> 00:19:02,450 Yeah, sure, that's why you just gave her the heave -ho. 343 00:19:03,190 --> 00:19:08,170 Did you talk to her? Because she seemed totally fine with it. Save your breath, 344 00:19:08,330 --> 00:19:09,330 Gavin. 345 00:19:09,590 --> 00:19:13,510 Just so you know, from now on, I'll be getting my coffee elsewhere. 346 00:19:13,830 --> 00:19:16,310 No, no, see, this is exactly what I was trying to avoid. 347 00:19:16,990 --> 00:19:20,210 I knew Zoe and I weren't going to work out in the long run, so I ended it. I 348 00:19:20,210 --> 00:19:23,030 couldn't just have a casual fling with her out of respect for you. 349 00:19:33,450 --> 00:19:34,450 Well, 350 00:19:35,890 --> 00:19:37,470 that's tragic. 351 00:19:40,990 --> 00:19:41,990 What is? 352 00:19:42,810 --> 00:19:45,790 That's exactly why I wanted you two together. 353 00:19:46,879 --> 00:19:53,180 Despite your many neuroses and your tendency towards smugness, you're a man 354 00:19:53,180 --> 00:19:54,700 conviction and character. 355 00:19:56,080 --> 00:19:58,900 You're more like Chad Everett than I gave you credit for. 356 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 Well, thanks. 357 00:20:02,320 --> 00:20:03,800 You know, for most of that. 358 00:20:05,200 --> 00:20:11,160 You know, one of my favorite things about having this place is, well, that I 359 00:20:11,160 --> 00:20:12,160 to talk to you every day. 360 00:20:12,780 --> 00:20:13,780 It's a shame. 361 00:20:14,270 --> 00:20:19,870 I thought if you were with Zoe, we'd have more time to get together outside 362 00:20:19,870 --> 00:20:20,870 here. 363 00:20:21,130 --> 00:20:22,470 I've been planning. 364 00:20:22,810 --> 00:20:26,210 Well, just because I'm not dating Zoe doesn't mean you and I can't do things 365 00:20:26,210 --> 00:20:28,090 together. Well, that's great. 366 00:20:28,710 --> 00:20:29,710 Do you fish? 367 00:20:30,170 --> 00:20:31,910 No, no. I don't like worms. 368 00:20:33,970 --> 00:20:36,330 Golf? Not really. Too slow. 369 00:20:37,070 --> 00:20:38,390 How about a pig roast? 370 00:20:38,830 --> 00:20:40,430 Not a big pork guy. 371 00:20:41,960 --> 00:20:45,300 Well, you better suck it up or we're going to have a lousy time in Maui. 372 00:20:49,520 --> 00:20:50,520 Good news. 373 00:20:51,020 --> 00:20:53,820 I'll work things out with Kevin. Okay, so you're not going to fire him? 374 00:20:54,100 --> 00:20:55,400 No, no, I'm not going to fire him. 28579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.