Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:09,130
I'm an open book with pages left to
write.
2
00:00:09,390 --> 00:00:15,790
I can't wait to see what's inside to the
new story of my life.
3
00:00:23,570 --> 00:00:27,570
Morning. Hi, Rob. Um, blueberry muffin
and an orange juice, right?
4
00:00:27,790 --> 00:00:32,009
Yeah. I've only been here once. How do
you remember my order? And my name?
5
00:00:32,210 --> 00:00:34,920
Well... I have a photographic memory.
6
00:00:35,400 --> 00:00:38,380
It's not like I followed you out of here
and down to your office yesterday like
7
00:00:38,380 --> 00:00:39,720
some crazy stalker.
8
00:00:43,580 --> 00:00:44,860
Oh, here you go. Thanks.
9
00:00:45,280 --> 00:00:47,320
Here, uh, hope you sell a lot of
copiers.
10
00:00:48,060 --> 00:00:49,240
How do you know I sell copiers?
11
00:00:50,640 --> 00:00:52,400
Oh, you sell copiers?
12
00:00:53,460 --> 00:00:56,200
Wow, that's so weird. It's just an
expression I use.
13
00:00:56,500 --> 00:00:57,359
Morning, Kat.
14
00:00:57,360 --> 00:00:58,940
Morning, Harold. Hope you sell a lot of
copiers.
15
00:01:01,320 --> 00:01:04,500
What on earth are you talking about? You
know, it's what I always say. It's
16
00:01:04,500 --> 00:01:07,400
like, um, have a nice day, but in the
business world. Oh, I get it. Like when
17
00:01:07,400 --> 00:01:11,060
used to work in the lab and we'd say,
hope you don't get radiation poisoning
18
00:01:11,060 --> 00:01:12,240
vomit to death like Gary.
19
00:01:14,440 --> 00:01:15,440
Well, take care.
20
00:01:16,080 --> 00:01:17,080
Bye.
21
00:01:17,360 --> 00:01:18,920
Oh, God, I'm such an idiot.
22
00:01:19,560 --> 00:01:23,060
Well, somebody has a question. Yeah,
he's so cute and I was so weird.
23
00:01:23,850 --> 00:01:25,770
Why do I always get so desperate around
my birthday?
24
00:01:26,130 --> 00:01:27,068
When's your birthday?
25
00:01:27,070 --> 00:01:28,230
Saturday. I'm so depressed.
26
00:01:28,690 --> 00:01:29,690
Oh, don't be.
27
00:01:30,030 --> 00:01:32,070
40 is a great age for a woman.
28
00:01:34,250 --> 00:01:35,390
I'm turning 26.
29
00:01:36,510 --> 00:01:37,730
Oh, gotcha.
30
00:01:42,330 --> 00:01:44,930
I can't believe I'm going to spend
another birthday without a boyfriend.
31
00:01:45,450 --> 00:01:46,650
Well, why don't you just ask that guy
out?
32
00:01:46,870 --> 00:01:49,150
That seems so pathetic, asking a guy out
on my birthday.
33
00:01:49,470 --> 00:01:50,470
It's not pathetic.
34
00:01:50,830 --> 00:01:53,650
I almost spent my 18th birthday alone,
but then on a whim I asked this guy out
35
00:01:53,650 --> 00:01:54,950
and he said yes. And you know what?
36
00:01:55,210 --> 00:01:57,150
I had a great birthday because I took a
chance.
37
00:01:57,390 --> 00:01:58,390
Oh, that's so inspiring.
38
00:01:59,050 --> 00:02:01,450
If a girl like you can get a date, then
there's hope for all of us.
39
00:02:04,150 --> 00:02:06,430
Hey, Skylar, can I get an honest opinion
on this shirt?
40
00:02:06,750 --> 00:02:07,750
Sure, it's awful.
41
00:02:10,130 --> 00:02:12,170
Not this shirt. This shirt I'm thinking
of ordering.
42
00:02:12,850 --> 00:02:13,850
What's wrong with my shirt?
43
00:02:14,170 --> 00:02:17,310
Oh, I mean, it's just drab and
unflattering and old and conservative.
44
00:02:18,170 --> 00:02:19,790
Can't find anything nice to say about
it?
45
00:02:20,500 --> 00:02:21,720
Well, it goes perfect with those pants.
46
00:02:23,720 --> 00:02:24,619
These pants?
47
00:02:24,620 --> 00:02:25,620
What's wrong with them?
48
00:02:25,720 --> 00:02:28,640
The waistline's too high, the pleats are
like six years ago, they taper too
49
00:02:28,640 --> 00:02:30,960
narrow, and you have absolutely no booty
in them.
50
00:02:32,200 --> 00:02:33,860
Well, that last one's not the pants'
fault.
51
00:02:35,460 --> 00:02:37,500
You really want to have this fight,
Bob's big boy?
52
00:02:38,860 --> 00:02:40,520
Come on, hold a giant hamburger over
your head.
53
00:02:41,300 --> 00:02:42,500
Well, at least Stuart has a look.
54
00:02:42,720 --> 00:02:43,840
What kind of a look does he have?
55
00:02:44,060 --> 00:02:47,080
Well, the vintage bowling shirt, the
dark tee, kind of a swinger thing.
56
00:02:47,320 --> 00:02:48,320
Has sex appeal.
57
00:02:48,490 --> 00:02:51,730
He's got style without trying too hard.
And look at Harold. He's always put
58
00:02:51,730 --> 00:02:56,250
together, sophisticated, academic, with
a flair. I can't take all the credit. My
59
00:02:56,250 --> 00:02:59,030
personal stopper is a gay.
60
00:03:03,830 --> 00:03:05,390
You know what? I can help you.
61
00:03:05,670 --> 00:03:08,730
How? Well, you can go through your
closet, and I can weed out all the bad
62
00:03:08,810 --> 00:03:10,430
and we can come up with a look that's a
little hipper.
63
00:03:11,450 --> 00:03:13,150
Katrina, what do you think of the way I
dress?
64
00:03:13,580 --> 00:03:16,140
Why do you always do this to me? You put
me in this position where I have to
65
00:03:16,140 --> 00:03:21,800
tell you you look horrible or lie, so...
I'm sorry, but I'm not going to answer.
66
00:03:24,140 --> 00:03:28,280
So, everyone's been secretly thinking
this? Oh, no, we talk about it all the
67
00:03:28,280 --> 00:03:29,280
time.
68
00:03:29,340 --> 00:03:31,120
Well, I'm off to the dentist.
69
00:03:32,940 --> 00:03:34,320
Hope you sell a lot of copies.
70
00:03:54,350 --> 00:03:55,350
portal to 1993.
71
00:03:56,150 --> 00:03:57,550
Come on, it's not that bad.
72
00:03:57,850 --> 00:04:01,370
Oh, well, first of all, this is
atrocious.
73
00:04:01,690 --> 00:04:03,790
What? That's a perfectly good mock
turtleneck.
74
00:04:05,590 --> 00:04:09,310
What about this sweater? Oh, come on, I
love that sweater!
75
00:04:09,610 --> 00:04:11,590
Aren't you afraid Bill Cosby may want it
back?
76
00:04:12,250 --> 00:04:15,750
I wear it when I, you know... Talk to
Theo about the history of jazz?
77
00:04:18,370 --> 00:04:23,430
Okay, oh, this double -breasted suit has
to go. What are you... Oh, my God!
78
00:04:26,120 --> 00:04:30,260
Okay. No, no, no, no. No, no, no, no.
You are not throwing away my cowboy
79
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
How long have you had these?
80
00:04:31,420 --> 00:04:32,420
Since college.
81
00:04:32,540 --> 00:04:34,980
I've been saving them in case I get
invited to a hootenanny.
82
00:04:35,620 --> 00:04:36,619
A what?
83
00:04:36,620 --> 00:04:38,820
A hootenanny. You know, an old west
party.
84
00:04:39,060 --> 00:04:43,260
Gavin, this is your problem. You hang on
to everything.
85
00:04:43,620 --> 00:04:44,579
I do not.
86
00:04:44,580 --> 00:04:45,660
You shouldn't live in the past.
87
00:04:46,240 --> 00:04:47,240
Especially your past.
88
00:04:48,980 --> 00:04:49,980
All right, fine.
89
00:04:50,340 --> 00:04:51,340
I'll get rid of something.
90
00:04:51,460 --> 00:04:52,460
Oh, okay.
91
00:04:52,680 --> 00:04:53,680
Mark's little neck.
92
00:04:55,830 --> 00:04:56,830
Double -breasted suit.
93
00:04:58,590 --> 00:04:59,590
Cosby sweater.
94
00:05:02,370 --> 00:05:03,370
Cowboy boots.
95
00:05:11,610 --> 00:05:12,610
Okay.
96
00:05:13,450 --> 00:05:14,450
What's that?
97
00:05:14,530 --> 00:05:15,610
What? Nothing.
98
00:05:15,850 --> 00:05:17,210
Now, what are you hiding in your hand?
99
00:05:17,850 --> 00:05:21,470
What is that? All right, it's my skinny
piano tie.
100
00:05:21,810 --> 00:05:23,750
I wore it the night I lost my virginity.
101
00:05:25,020 --> 00:05:27,580
Well, that night could have happened a
lot earlier if you didn't have that tie.
102
00:05:37,740 --> 00:05:40,380
Oh, my God, you're good. Rob, come back.
Laugh like I just said something really
103
00:05:40,380 --> 00:05:41,480
funny. Okay.
104
00:05:45,660 --> 00:05:47,300
Good one, Kat.
105
00:05:48,160 --> 00:05:49,560
Thanks. Oh, hi.
106
00:05:49,860 --> 00:05:52,720
Hi. What's so funny? Nothing, just a
little joke I told.
107
00:05:53,000 --> 00:05:56,900
Well, jump that with us. single funniest
thing I ever heard.
108
00:05:57,820 --> 00:06:02,780
You with Katrina's unparalleled and not
only produced convulsive laughter, but
109
00:06:02,780 --> 00:06:04,640
it also made me think about the human
condition.
110
00:06:05,100 --> 00:06:07,260
Bravo, Katrina, bravo!
111
00:06:08,840 --> 00:06:11,120
Well, can I hear it? Hear what?
112
00:06:11,380 --> 00:06:12,380
The joke.
113
00:06:12,580 --> 00:06:15,500
Oh, um, yeah, yeah. Um, okay.
114
00:06:16,360 --> 00:06:21,980
There are these two guys, and they were
skydiving, and their friend, the
115
00:06:21,980 --> 00:06:22,980
pharmacist,
116
00:06:24,270 --> 00:06:26,530
on a hunting trip. Remember that. That's
important.
117
00:06:29,490 --> 00:06:32,650
And, um, when they... You know what?
118
00:06:32,990 --> 00:06:34,950
I shouldn't go on. It's super racist.
119
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
Oh.
120
00:06:37,030 --> 00:06:39,430
Yeah. I'll get your muffin and juice.
121
00:06:40,090 --> 00:06:41,590
Thanks. I'm just gonna grab a paper.
122
00:06:41,930 --> 00:06:44,390
Okay. Gina, what are you waiting for?
That was your opening.
123
00:06:44,610 --> 00:06:46,230
What opening? I just told him I was a
racist.
124
00:06:48,370 --> 00:06:49,610
Well, stop being so negative.
125
00:06:50,090 --> 00:06:51,090
Maybe he's a racist.
126
00:06:53,930 --> 00:06:54,930
date him.
127
00:06:55,010 --> 00:06:56,010
Long term.
128
00:06:58,190 --> 00:06:59,190
Oh,
129
00:06:59,590 --> 00:07:00,710
here you go. Thanks.
130
00:07:01,090 --> 00:07:03,770
Listen, Rob, tomorrow's my birthday and
I was wondering if you weren't doing
131
00:07:03,770 --> 00:07:05,670
anything. You don't have plans on your
birthday?
132
00:07:06,030 --> 00:07:08,490
Actually, I... Of course she has plans
on her birthday.
133
00:07:08,930 --> 00:07:10,250
We're having a huge party.
134
00:07:10,990 --> 00:07:12,030
Um, you should come.
135
00:07:12,390 --> 00:07:14,010
Okay, that sounds fun. What's the
attire?
136
00:07:14,370 --> 00:07:16,210
Um, it's a hootenanny.
137
00:07:22,340 --> 00:07:23,760
No, no, that sounds cool.
138
00:07:24,000 --> 00:07:25,600
I've been saving some old cowboy boots.
139
00:07:27,160 --> 00:07:30,560
Oh, well, then it's going to be here
tomorrow night at 8 o 'clock.
140
00:07:30,780 --> 00:07:32,780
Great. I'll see you then, partner.
141
00:07:34,780 --> 00:07:35,780
Yee -haw!
142
00:07:37,560 --> 00:07:39,700
Sweet! I have a date on my birthday.
143
00:07:40,040 --> 00:07:41,080
Me? I told you.
144
00:07:41,300 --> 00:07:42,300
Well, have fun.
145
00:07:42,540 --> 00:07:45,440
Wait, wait, wait. What do you mean, have
fun? I can't plan a hootenanny in a
146
00:07:45,440 --> 00:07:46,800
day. But until now, I didn't even...
147
00:07:55,220 --> 00:07:56,640
Another sexy bowling shirt?
148
00:07:58,640 --> 00:08:01,280
Um, it's Kat's birthday tomorrow and I
was wondering if we could have a party
149
00:08:01,280 --> 00:08:02,420
here. It's going to be a hootenanny.
150
00:08:02,760 --> 00:08:03,760
Uh, sure.
151
00:08:04,720 --> 00:08:06,880
Finally have an excuse to wear those old
cowboy boots I haven't saved.
152
00:08:11,860 --> 00:08:12,860
Did you hear that?
153
00:08:15,000 --> 00:08:18,240
Yesterday she said I had sex appeal and
now she's planning a party. Wow, two
154
00:08:18,240 --> 00:08:19,500
completely unrelated events.
155
00:08:23,180 --> 00:08:24,180
Don't you think?
156
00:08:24,650 --> 00:08:25,790
She'll have a drink or two.
157
00:08:26,210 --> 00:08:27,710
I look best in dim lighting.
158
00:08:28,470 --> 00:08:31,670
Never gonna get a better chance with
her. Like they say, reach for the stars.
159
00:08:32,690 --> 00:08:35,070
Which, when you think of it, is insane.
160
00:08:35,309 --> 00:08:37,370
You're not even tall enough to change a
light bulb.
161
00:08:41,909 --> 00:08:42,869
Morning, everyone.
162
00:08:42,870 --> 00:08:43,870
Hey, Skyler.
163
00:08:44,370 --> 00:08:45,370
Well, I did it.
164
00:08:45,710 --> 00:08:46,710
Donated everything to charity.
165
00:08:47,010 --> 00:08:48,009
Didn't it feel great?
166
00:08:48,010 --> 00:08:49,010
Actually, it did.
167
00:08:49,190 --> 00:08:51,770
I gotta say, some needy people got a
pretty nice box of clothes.
168
00:08:53,310 --> 00:08:55,210
Yeah. It's a great day to be homeless.
169
00:08:57,370 --> 00:08:59,870
Oh, and by the way, we're going to have
a party here tomorrow night for Cat's
170
00:08:59,870 --> 00:09:01,650
birthday. Great. It's a hootenanny.
171
00:09:04,010 --> 00:09:05,010
Ah, very funny.
172
00:09:05,250 --> 00:09:06,990
No, really, apparently that's a real
thing.
173
00:09:10,270 --> 00:09:11,270
Wait a minute, are you serious?
174
00:09:11,530 --> 00:09:12,530
Yeah.
175
00:09:13,510 --> 00:09:15,430
When did this hootenanny come about?
176
00:09:17,210 --> 00:09:18,210
1800s.
177
00:09:19,790 --> 00:09:22,470
There was a way for cowboys to unwind.
178
00:09:24,120 --> 00:09:27,060
No, this one. Oh, um, just a few minutes
ago.
179
00:09:27,880 --> 00:09:32,180
I'm about to explode here. Um, I just
donated my cowboy boots.
180
00:09:32,920 --> 00:09:35,140
Oh, that's so strange. What are the odds
of that?
181
00:09:36,900 --> 00:09:37,900
Pretty good.
182
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
Who's an idea with this?
183
00:09:39,440 --> 00:09:45,020
Skyler's. I can't believe you. You
convinced me to give away my cowboy
184
00:09:45,040 --> 00:09:47,900
and then the very next day you just
decide to throw a hootenanny?
185
00:09:48,100 --> 00:09:49,099
I know.
186
00:09:49,100 --> 00:09:50,100
Weird, huh?
187
00:09:51,530 --> 00:09:55,390
carried those boots from apartment to
house to apartment for 15 years just
188
00:09:55,390 --> 00:10:02,370
waiting for a hoot and then the very
next day you invite me to one well what
189
00:10:02,370 --> 00:10:07,550
you gonna do i don't know strangle you
with my finny piano tie which i kept
190
00:10:07,550 --> 00:10:14,550
look i had to come up with a party on
191
00:10:14,550 --> 00:10:17,890
the spot for cat's birthday and you
bought to put the thought in my head oh
192
00:10:17,890 --> 00:10:18,890
it's my fault
193
00:10:19,370 --> 00:10:22,150
that a Wild West party would be fun.
Cowboys, cowgirls.
194
00:10:22,530 --> 00:10:23,650
Diphtheria. What?
195
00:10:24,610 --> 00:10:27,250
Truth be told, there was a little fun in
the Old West.
196
00:10:27,650 --> 00:10:28,650
Disease,
197
00:10:28,790 --> 00:10:31,750
lawlessness, the cool desert sun.
198
00:10:32,270 --> 00:10:37,230
It was not uncommon for one to die alone
for lack of water. Your last image, a
199
00:10:37,230 --> 00:10:39,410
vulture, prepared to peck out your eyes.
200
00:10:41,570 --> 00:10:43,850
But at least I have my boots.
201
00:11:00,080 --> 00:11:03,420
So she makes me feel like an idiot for
saving these boots for a hootenanny, and
202
00:11:03,420 --> 00:11:05,400
then the very next day, throws a
hootenanny.
203
00:11:05,980 --> 00:11:07,980
What kind of person does that?
204
00:11:08,280 --> 00:11:09,420
Wow, I'm so sorry.
205
00:11:09,940 --> 00:11:12,620
There's nothing sadder than a rich white
guy who don't have boots for a
206
00:11:12,620 --> 00:11:13,620
hootenanny.
207
00:11:15,080 --> 00:11:19,380
Uh, so, is there some sort of procedure
for getting back a donation you regret?
208
00:11:19,660 --> 00:11:22,420
Sure. Just let me pull out one of my
selfish bastard forms.
209
00:11:25,140 --> 00:11:26,800
Fine, if you can find them, they're all
yours.
210
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
Thank you.
211
00:11:40,520 --> 00:11:41,520
That food is mine.
212
00:11:41,680 --> 00:11:44,880
Well, that's weird, because I don't see
your name on it. Actually, if you look
213
00:11:44,880 --> 00:11:46,400
inside, you will see I'm Gavin.
214
00:11:47,840 --> 00:11:49,800
Man, they're in the bin. If they're in
the bin, they're out for grabs.
215
00:11:50,140 --> 00:11:54,560
But the thing is, I just donated them
this morning, and now I found out I have
216
00:11:54,560 --> 00:11:56,280
hootenanny tomorrow night. It's very
frustrating.
217
00:11:56,560 --> 00:11:57,960
Well, I got a hootenanny tomorrow night,
too.
218
00:11:59,820 --> 00:12:01,920
Oh, God, hootenannies are hip again. I
was one day away.
219
00:12:02,420 --> 00:12:03,420
I'll tell you what, cuz.
220
00:12:04,060 --> 00:12:05,220
I'll dance you for them.
221
00:12:06,560 --> 00:12:08,000
What? A dance -off.
222
00:12:08,560 --> 00:12:12,300
One who busts the precious moves takes
home the boots.
223
00:12:15,500 --> 00:12:18,220
Uh, yeah, I'm not gonna dance to you for
them.
224
00:12:18,440 --> 00:12:19,560
What's up, you scared?
225
00:12:20,000 --> 00:12:21,900
You should be, because I got this.
226
00:12:25,400 --> 00:12:27,940
Yeah, it'll work out. Don't worry about
it. Check it.
227
00:12:28,900 --> 00:12:29,900
I'm making butter.
228
00:12:30,300 --> 00:12:31,300
I'm making butter.
229
00:12:31,720 --> 00:12:32,720
I'm making butter.
230
00:12:33,340 --> 00:12:34,940
What's so hard about that? This.
231
00:12:50,990 --> 00:12:51,990
some crazy clump.
232
00:12:55,410 --> 00:13:00,730
So, you're saying if I dance harder than
you, I, uh, get my boots back?
233
00:13:01,010 --> 00:13:02,610
You burn it, you earn it.
234
00:13:03,830 --> 00:13:04,830
Is that a yes?
235
00:13:05,070 --> 00:13:07,190
What part of you burn it, you earn it,
don't you understand?
236
00:13:08,670 --> 00:13:09,670
All of it.
237
00:14:04,430 --> 00:14:05,750
Tough because you're both so offensive.
238
00:14:09,330 --> 00:14:11,250
But I'm going to have to give it to
Vanilla Ice.
239
00:14:38,319 --> 00:14:39,760
day laborers from the Home Depot parking
lot.
240
00:14:41,120 --> 00:14:42,820
Um, is there a cute guy here?
241
00:14:44,400 --> 00:14:45,940
Rob? Rob, no, no, no, not yet.
242
00:14:46,160 --> 00:14:48,180
But, um, before he gets here, I wanted
to talk to you about the outfit. Too
243
00:14:48,180 --> 00:14:50,060
slutty? No, not at all. I think you look
great.
244
00:14:50,400 --> 00:14:52,140
No, not my outfit. Button it up.
245
00:14:54,600 --> 00:14:56,080
What are you wearing? It's a Wild West
party.
246
00:14:57,240 --> 00:14:58,219
Hawaii's West.
247
00:14:58,220 --> 00:14:59,220
I'm more West than you.
248
00:14:59,620 --> 00:15:01,640
Well, I hope you like this conversation,
because you're going to have it 50
249
00:15:01,640 --> 00:15:02,640
times tonight.
250
00:15:10,120 --> 00:15:11,120
I see that shirt in your closet.
251
00:15:14,380 --> 00:15:16,640
The twisted thing is, I think you really
enjoy this.
252
00:15:16,860 --> 00:15:19,180
I think you're taking this whole costume
thing too seriously. I mean, look
253
00:15:19,180 --> 00:15:21,100
around. No one's really that dressed up.
254
00:15:27,960 --> 00:15:29,020
Hi -ho, everyone.
255
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Harold, you look great.
256
00:15:31,720 --> 00:15:32,720
Oh, thanks.
257
00:15:33,260 --> 00:15:37,540
Sadly, if I'd worn this in the actual
Old West, I would have been labeled a
258
00:15:37,540 --> 00:15:39,820
homosexual and beaten with an iron pot.
259
00:15:42,319 --> 00:15:43,960
What's my gardener doing here?
260
00:15:47,000 --> 00:15:47,879
Hey, Scarlett.
261
00:15:47,880 --> 00:15:49,020
Oh, hi, Stuart. You look great.
262
00:15:49,680 --> 00:15:51,040
Thanks. So do you.
263
00:15:51,500 --> 00:15:52,620
I mean, you look really great.
264
00:15:54,100 --> 00:15:58,240
You know, I really appreciate that stuff
you were saying about me having a style
265
00:15:58,240 --> 00:16:00,360
all on my own. You do. I like the way
you dress.
266
00:16:04,220 --> 00:16:05,800
You know, it's funny.
267
00:16:06,360 --> 00:16:10,800
At work, we always fall into the roles
of boss and employee, but at the end of
268
00:16:10,800 --> 00:16:11,800
the day, we're just...
269
00:16:12,229 --> 00:16:13,410
Cowboy and cowgirl.
270
00:16:13,930 --> 00:16:15,590
Come here, sexy.
271
00:16:19,050 --> 00:16:20,550
You look hot.
272
00:16:20,870 --> 00:16:21,870
So do you.
273
00:16:21,890 --> 00:16:24,070
Oh, um, Stuart, this is my date, Marth.
274
00:16:24,610 --> 00:16:25,610
Whoa.
275
00:16:26,150 --> 00:16:28,070
Please don't kill me and take my land.
276
00:16:32,430 --> 00:16:34,550
Well, uh, please don't steal our women.
277
00:16:37,610 --> 00:16:41,270
Bad news.
278
00:16:42,540 --> 00:16:44,420
My relationship with Skylar has run into
some big trouble.
279
00:16:45,600 --> 00:16:46,600
Swedish Indians.
280
00:16:48,580 --> 00:16:49,580
Oh, my God, it's him.
281
00:16:50,220 --> 00:16:52,140
The guy who won my boots in an angry
dance -off.
282
00:16:54,040 --> 00:16:57,160
What? What part of guy who won my boots
in an angry dance -off don't you
283
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
understand?
284
00:17:00,120 --> 00:17:01,240
I think all of it.
285
00:17:03,080 --> 00:17:04,240
Yo, I like your threads.
286
00:17:04,760 --> 00:17:05,760
Very 1975.
287
00:17:07,960 --> 00:17:09,560
I got them in 73.
288
00:17:11,630 --> 00:17:12,630
Much respect.
289
00:17:13,450 --> 00:17:14,550
I'll dance you for him.
290
00:17:16,369 --> 00:17:19,569
I don't think he wanted to do that, son.
That's how I got him in the first
291
00:17:19,569 --> 00:17:20,569
place.
292
00:17:32,950 --> 00:17:34,690
I should have dressed like an Indian.
293
00:17:35,090 --> 00:17:36,170
Yeah, I'm sure of that bit.
294
00:17:40,460 --> 00:17:41,820
Hey, that's not right. Those are my
boots.
295
00:17:42,940 --> 00:17:44,440
That's it. Rob's a no -show.
296
00:17:45,120 --> 00:17:46,180
I'm gonna die alone.
297
00:17:47,060 --> 00:17:50,860
Oh, Kat, come on. You're a great girl,
and if this guy can't see that, then
298
00:17:50,860 --> 00:17:53,200
maybe... Screw this. I'm getting my
boots back.
299
00:17:55,820 --> 00:17:58,260
Hey, what up? I'll tell you what up.
300
00:18:00,140 --> 00:18:01,340
I bought those boots.
301
00:18:01,740 --> 00:18:05,160
I broke them in, and then waited 15
years for a hootenanny.
302
00:18:05,540 --> 00:18:06,920
So here's the deal, cuz.
303
00:18:08,900 --> 00:18:12,260
You're gonna give me those boots, or I'm
going to get some day labors to take
304
00:18:12,260 --> 00:18:13,260
them off you.
305
00:18:14,200 --> 00:18:16,200
I want these boots fizzle and squizzle.
306
00:18:17,480 --> 00:18:20,140
I'll tell you what, since you're
starting to scare me, I'll trade you for
307
00:18:20,140 --> 00:18:21,140
flyer shirt.
308
00:18:23,040 --> 00:18:24,100
My boots for the shirt?
309
00:18:24,400 --> 00:18:25,119
Uh -huh.
310
00:18:25,120 --> 00:18:26,120
You've got to dizzle.
311
00:18:31,620 --> 00:18:34,440
Gavin. Hey, check it out. Got my boots
back.
312
00:18:34,700 --> 00:18:37,520
Oh, great. Then this ought to be an
exciting five minutes for you as the
313
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
winds down.
314
00:18:40,560 --> 00:18:42,540
right for wanting to keep them, and you
were wrong.
315
00:18:42,960 --> 00:18:45,540
Anyway, this is Sheila. She really
wanted to meet you.
316
00:18:45,740 --> 00:18:46,740
Oh, hi.
317
00:18:46,900 --> 00:18:50,400
Hi. If you play your cards right, she
could be another notch in your little
318
00:18:50,400 --> 00:18:51,400
piano tie.
319
00:18:53,740 --> 00:18:54,740
So, Sheila.
320
00:18:54,980 --> 00:18:59,300
Look, I almost never do this, but I've
been watching you all night, and I think
321
00:18:59,300 --> 00:19:00,279
you're really cute.
322
00:19:00,280 --> 00:19:01,460
Well, thank you. So are you.
323
00:19:02,180 --> 00:19:05,580
And I was wondering if you're free
tomorrow night, and you'd like to go to
324
00:19:05,580 --> 00:19:06,499
party with me?
325
00:19:06,500 --> 00:19:07,920
You know what? Yes, I would.
326
00:19:08,220 --> 00:19:09,220
Great.
327
00:19:09,660 --> 00:19:10,660
It's a luau.
328
00:19:19,360 --> 00:19:24,240
Katrina, I just wanted to say happy
birthday again.
329
00:19:24,540 --> 00:19:25,920
Aw, thanks, Harold. Did you have a good
time?
330
00:19:26,220 --> 00:19:29,180
It was a great party for me. I got a lot
of numbers.
331
00:19:29,640 --> 00:19:32,880
You met some girls?
332
00:19:33,260 --> 00:19:35,520
No, I'm building a retaining wall.
333
00:19:45,350 --> 00:19:46,350
Copiers.
334
00:19:52,150 --> 00:19:53,570
Well, we're going to get out of here,
Kat.
335
00:19:54,150 --> 00:19:55,230
Sorry about the cute guy.
336
00:19:55,990 --> 00:19:57,970
I'm sure he just got held up at work or
something.
337
00:19:58,290 --> 00:20:01,710
Ten o 'clock on a Saturday night is a
super hectic time for copier salesmen.
338
00:20:01,850 --> 00:20:03,130
That's kind of helping you wouldn't
think it through.
339
00:20:04,650 --> 00:20:06,490
All right, well, good night. Happy
birthday.
340
00:20:07,290 --> 00:20:08,290
Bye, Skylar.
341
00:20:08,610 --> 00:20:09,610
Bye.
342
00:20:10,030 --> 00:20:11,070
Dances with Skylar.
343
00:20:12,610 --> 00:20:13,610
I'm pathetic.
344
00:20:15,280 --> 00:20:16,380
I was reaching for the stars.
345
00:20:16,740 --> 00:20:19,720
No, I meant me. This whole thing was for
a guy who didn't even care enough to
346
00:20:19,720 --> 00:20:20,720
show up.
347
00:20:22,560 --> 00:20:25,480
God, I feel like one of those boxers
whose arms are so tired he can't even
348
00:20:25,480 --> 00:20:26,480
them to protect the space.
349
00:20:27,180 --> 00:20:28,180
You know what really sucks?
350
00:20:28,600 --> 00:20:29,760
I got my hopes up.
351
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
Me too.
352
00:20:31,540 --> 00:20:34,660
Yeah, but I wasn't delusional. Mine
actually could have happened.
353
00:20:37,000 --> 00:20:38,920
I don't think you realize how close I am
to crying.
354
00:20:39,640 --> 00:20:41,000
Why do we always do this to ourselves?
355
00:20:42,400 --> 00:20:43,400
What?
356
00:20:43,540 --> 00:20:44,540
Hope for happiness.
357
00:20:46,620 --> 00:20:47,700
Because we deserve it.
358
00:20:49,320 --> 00:20:50,540
Look at us. We're nice.
359
00:20:50,940 --> 00:20:51,940
We're good people.
360
00:20:52,040 --> 00:20:53,700
Yeah, why don't people just see us for
who we really are?
361
00:20:55,180 --> 00:20:55,959
I don't know.
362
00:20:55,960 --> 00:20:58,300
I mean, if someone just took the time to
get to know me, they'd realize that I'm
363
00:20:58,300 --> 00:21:00,020
caring, I'm positive, I'm a good friend.
364
00:21:00,220 --> 00:21:01,220
You are. You are, Kat.
365
00:21:02,840 --> 00:21:04,760
I'm sorry things didn't work out for
you. You too.
366
00:21:06,640 --> 00:21:07,640
Happy birthday.
367
00:21:08,180 --> 00:21:09,780
It's a very nice fake party.
368
00:21:11,060 --> 00:21:12,940
Thanks. Oh, Stuart, you got something on
you.
369
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
Come here.
370
00:21:15,060 --> 00:21:16,060
Here.
371
00:21:26,030 --> 00:21:27,030
Sorry about the spurs.
372
00:21:27,570 --> 00:21:28,570
No problem.
373
00:21:32,550 --> 00:21:33,550
Happy birthday.
374
00:21:35,310 --> 00:21:38,110
Thanks. This won't be weird at work
tomorrow, will it?
375
00:21:39,210 --> 00:21:40,290
Absolutely. Yeah.
28886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.