Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,849 --> 00:00:09,050
I'm an open book with pages left to
write.
2
00:00:10,190 --> 00:00:15,710
Can't wait to see what's inside. This is
the new story of my life.
3
00:00:22,370 --> 00:00:23,710
Are you ready for the health inspector?
4
00:00:24,050 --> 00:00:28,330
Oh, relax. It's Otis. Otis loves me.
Mostly because he's a sugar junkie and I
5
00:00:28,330 --> 00:00:29,189
give him free sweets.
6
00:00:29,190 --> 00:00:32,030
It's hard for him to be a stickler for
hygiene when he's the one who licks the
7
00:00:32,030 --> 00:00:33,030
bowl.
8
00:00:34,540 --> 00:00:37,660
Well, we can't afford any violations,
all right? Make sure everything's nice
9
00:00:37,660 --> 00:00:38,660
clean. Hey.
10
00:00:41,700 --> 00:00:42,700
Oh, hi, Harold.
11
00:00:43,100 --> 00:00:47,400
Wow, you're looking sharp today. New
lady in your life? No, no. Same one I've
12
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
been seeing for years.
13
00:00:49,020 --> 00:00:50,060
Oh, I didn't know that.
14
00:00:50,420 --> 00:00:51,379
What's she like?
15
00:00:51,380 --> 00:00:52,380
Dead.
16
00:00:53,600 --> 00:00:57,560
She's my late wife. I visited her grave
this morning. I always keep a flower
17
00:00:57,560 --> 00:00:58,840
from the bouquet I leave.
18
00:00:59,140 --> 00:01:00,140
Oh, I'm so sorry.
19
00:01:00,400 --> 00:01:03,620
I just like talking with her. Always
did.
20
00:01:04,400 --> 00:01:06,800
Of course, she's a better listener now.
21
00:01:08,380 --> 00:01:09,620
Well, how long has she been gone?
22
00:01:09,920 --> 00:01:10,920
Six April's.
23
00:01:11,340 --> 00:01:15,460
There's still mornings I wake and expect
to find her lying there beside me.
24
00:01:15,940 --> 00:01:16,940
Oh, Harold.
25
00:01:17,000 --> 00:01:19,460
I hope someone will come talk to me when
I'm not here anymore.
26
00:01:19,840 --> 00:01:22,960
If you had a plot in Greenwood, I'm
usually there twice a week.
27
00:01:28,140 --> 00:01:32,980
Poor Harold. Do you know that he visits
his wife's grave twice a week?
28
00:01:33,370 --> 00:01:35,390
If my ex -wife had died, it might have
saved our marriage.
29
00:01:38,210 --> 00:01:39,830
It's so sad that he doesn't have
anybody.
30
00:01:40,410 --> 00:01:42,170
Someone to touch and hold and love.
31
00:01:42,410 --> 00:01:43,410
We all need that.
32
00:01:44,170 --> 00:01:45,310
Oh, that's for sure.
33
00:01:47,650 --> 00:01:48,930
I should fix him up with somebody.
34
00:01:49,330 --> 00:01:53,070
Yeah, I really don't think Harold wants
to be fixed up. You know, I've been
35
00:01:53,070 --> 00:01:54,070
going through a bit of a dry patch.
36
00:01:54,870 --> 00:01:56,570
I know a lot of really great women.
37
00:01:57,690 --> 00:01:59,010
I'm always open to meet new people.
38
00:02:00,410 --> 00:02:02,730
Trust me, Harold doesn't want anyone
meddling in his life.
39
00:02:02,950 --> 00:02:06,230
He sits alone in a cemetery talking to a
headstone. It's a cry for help.
40
00:02:06,550 --> 00:02:08,289
Are you that insensitive you can't hear
him?
41
00:02:08,889 --> 00:02:10,050
Damn it, I'm lonely.
42
00:02:12,950 --> 00:02:17,830
I believe you'll find that title in our
self -help section. You know what? I
43
00:02:17,830 --> 00:02:19,370
have a friend who would be perfect for
him.
44
00:02:19,650 --> 00:02:23,130
She was kind of my mentor. We used to
have so much fun going to wild parties
45
00:02:23,130 --> 00:02:24,490
hanging out with bands naked.
46
00:02:26,970 --> 00:02:29,210
Skylar, point to the person you think is
Harold.
47
00:02:31,790 --> 00:02:32,910
it won't hurt to introduce them.
48
00:02:33,710 --> 00:02:35,330
Besides, she's been with a lot of smart
men.
49
00:02:36,150 --> 00:02:37,410
She dated one of the guys in Devo.
50
00:02:39,010 --> 00:02:40,010
You know what?
51
00:02:40,410 --> 00:02:41,910
It can hurt. Listen to me.
52
00:02:42,790 --> 00:02:46,950
Harold is a very private person. He
likes that we leave him alone, so let's
53
00:02:46,950 --> 00:02:48,430
agree to stay out of his personal life,
okay?
54
00:02:48,650 --> 00:02:50,430
Fine. But I'm a really good matchmaker.
55
00:02:51,190 --> 00:02:53,270
I introduced my friend Brandy to all
three of her husbands.
56
00:02:58,970 --> 00:02:59,990
Hi, can I help you?
57
00:03:00,280 --> 00:03:02,720
Yes, my name's Risa. Risa Chiang, health
department.
58
00:03:03,020 --> 00:03:04,780
May I please speak to the person in
charge?
59
00:03:05,160 --> 00:03:07,860
Oh, well, I handle that. Is Otis sick?
60
00:03:08,280 --> 00:03:09,920
Diabetic. They're taking his leg off.
61
00:03:11,300 --> 00:03:12,300
Oh, my God.
62
00:03:12,800 --> 00:03:16,480
Oh, all right. Well, I think you'll find
everything in order.
63
00:03:17,500 --> 00:03:18,500
Oh, God.
64
00:03:18,520 --> 00:03:20,400
Oh, spilled milk.
65
00:03:20,840 --> 00:03:24,400
You know what they say. No use crying
over it. Unless it sits there, the
66
00:03:24,400 --> 00:03:27,720
bacteria multiplies. A small child
ingested gets sick and dies.
67
00:03:29,900 --> 00:03:30,900
Then you'll be crying.
68
00:03:32,300 --> 00:03:33,600
I think I already am.
69
00:03:38,300 --> 00:03:40,080
Skylar? Oh, Stella!
70
00:03:40,860 --> 00:03:42,280
Wow, you look great!
71
00:03:42,960 --> 00:03:43,960
Wow, what's new?
72
00:03:44,260 --> 00:03:45,260
What isn't?
73
00:03:49,020 --> 00:03:50,880
Gavin, Gavin, here. This is my friend
Stella.
74
00:03:51,400 --> 00:03:53,140
Stella, this is Gavin, the owner.
75
00:03:53,340 --> 00:03:54,340
Nice to meet you.
76
00:03:54,540 --> 00:03:56,160
You know who he reminds me of?
77
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
Ricky.
78
00:03:58,320 --> 00:03:59,320
Ew, Ricky?
79
00:04:04,910 --> 00:04:05,909
What? Who's Ricky?
80
00:04:05,910 --> 00:04:06,910
No one.
81
00:04:07,350 --> 00:04:08,350
Um,
82
00:04:08,490 --> 00:04:11,070
Del and I go way back. Lots of partying,
lots of tour buses.
83
00:04:11,730 --> 00:04:13,670
She's a data guy in the same band as my
old boyfriend.
84
00:04:14,550 --> 00:04:15,990
I think it was your old boyfriend.
85
00:04:18,010 --> 00:04:21,470
Well, I'll leave you two to stroll down
memory lane, or stagger, as the case may
86
00:04:21,470 --> 00:04:22,470
be.
87
00:04:27,680 --> 00:04:30,960
Where's this guy you want me to meet,
huh? Anything to get my mind off that
88
00:04:30,960 --> 00:04:31,960
in the ass, Julio.
89
00:04:32,160 --> 00:04:35,040
I'm glad that's over. Well, Harold is
nothing like Julio.
90
00:04:35,680 --> 00:04:37,660
And he's right over there.
91
00:04:38,100 --> 00:04:39,100
Oh.
92
00:04:39,840 --> 00:04:42,700
Distinguished. I like the stache. Mary
John Oates.
93
00:04:44,480 --> 00:04:45,500
Yeah, let's do this.
94
00:04:47,560 --> 00:04:49,940
Harold. Huh? This is my friend Stella.
95
00:04:50,600 --> 00:04:51,780
She just came by to visit me.
96
00:04:53,220 --> 00:04:54,220
Harold's a scientist.
97
00:04:55,020 --> 00:04:56,800
And Stella used to be a...
98
00:04:57,120 --> 00:04:58,120
Christian scientist.
99
00:05:00,840 --> 00:05:04,480
But one of my implants drifted and I
needed a doctor. So that was that.
100
00:05:07,160 --> 00:05:08,160
Oh, dear.
101
00:05:08,660 --> 00:05:09,660
Yeah.
102
00:05:09,840 --> 00:05:13,380
Well, Stella, I'm going to go do some
work. So do you want to stay for a
103
00:05:13,380 --> 00:05:14,800
bit? Harold will keep you company.
104
00:05:15,180 --> 00:05:16,180
What?
105
00:05:16,600 --> 00:05:17,720
Stella's very interesting.
106
00:05:18,020 --> 00:05:19,260
She works at Macy's.
107
00:05:20,480 --> 00:05:23,440
Oh, not anymore. I have a mobile dog
grooming business.
108
00:05:24,060 --> 00:05:25,940
I have a van with a tub in it and
everything.
109
00:05:28,500 --> 00:05:32,180
I can't believe it. You're trying to fix
that woman up with Harold.
110
00:05:32,660 --> 00:05:34,500
Oh, take a van, X. They're cute
together.
111
00:05:35,240 --> 00:05:38,440
We had an agreement. Society breaks down
when people make agreements and don't
112
00:05:38,440 --> 00:05:39,419
stand by them.
113
00:05:39,420 --> 00:05:41,560
God, now when you talk, all I hear is
Ricky.
114
00:05:54,800 --> 00:05:56,560
Everything here seems to be very clean.
115
00:05:56,880 --> 00:05:58,960
I just need the owner to sign this.
116
00:05:59,180 --> 00:06:00,180
Um, Stuart.
117
00:06:00,420 --> 00:06:02,640
Uh, Stuart, this is Lisa, Lisa Stuart.
118
00:06:03,200 --> 00:06:05,440
Uh, my name is Risa.
119
00:06:05,840 --> 00:06:09,000
Although I'm Asian, I am perfectly
capable of saying the letter L.
120
00:06:09,400 --> 00:06:12,900
Oh, um, um, my God, I thought, so sorry.
121
00:06:14,020 --> 00:06:15,020
Excuse me?
122
00:06:15,360 --> 00:06:18,100
Katrina. Oh, no, no, no, I didn't mean
so sorry as in so sorry.
123
00:06:28,590 --> 00:06:35,410
thailand human beings oh my god what's
happening uh uh in her defense
124
00:06:35,410 --> 00:06:41,050
she uh she she she she drinks i just
remembered some things i may have
125
00:06:41,050 --> 00:06:46,570
overlooked i need to see your food
service permit that's uh right over here
126
00:06:46,570 --> 00:06:49,870
so sorry i really you have 24 hours to
fix these violations
127
00:06:57,610 --> 00:07:00,190
When I was working at this plant store,
I got on fire.
128
00:07:00,850 --> 00:07:04,650
I was trying to light a cigarette off a
tiki torch, and I had big hair then.
129
00:07:05,690 --> 00:07:10,190
And, well, just... And that's how I lost
my eyebrows the second time.
130
00:07:12,430 --> 00:07:13,590
The third time.
131
00:07:13,850 --> 00:07:17,810
Oh, sorry, Stella. I didn't mean to
leave you alone so long. Oh, that's
132
00:07:17,910 --> 00:07:22,690
Harold here is very good company. But I
do have to run. How much do I owe you
133
00:07:22,690 --> 00:07:24,070
for the muffin? No, no, no, please.
134
00:07:24,830 --> 00:07:25,819
It's on me.
135
00:07:25,820 --> 00:07:28,320
Well, then to pay you back, you have to
let me take you to dinner.
136
00:07:28,600 --> 00:07:30,160
What? Are you serious?
137
00:07:30,480 --> 00:07:32,360
It's hard to tell with your uneven
eyebrows.
138
00:07:39,440 --> 00:07:41,000
I was in a hurry this morning.
139
00:07:42,120 --> 00:07:44,360
You know where you guys should go? You
should go to that little French place
140
00:07:44,360 --> 00:07:48,420
across the street. Oh, well, I don't
know. I mean... How about seven, huh?
141
00:07:48,420 --> 00:07:49,420
He'll see you there.
142
00:07:50,780 --> 00:07:52,480
Then it's a date, apparently.
143
00:07:53,720 --> 00:07:54,720
Terrific.
144
00:07:54,760 --> 00:07:55,760
Bye, Skye.
145
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
Bye, Ricky.
146
00:07:59,880 --> 00:08:01,840
He really does remind me of her.
147
00:08:07,100 --> 00:08:13,100
Did you fix everything for the health
inspector?
148
00:08:13,380 --> 00:08:14,680
Yes, but I feel terrible.
149
00:08:14,920 --> 00:08:17,580
I can't believe anyone would think I'm a
racist. How can I be a racist when my
150
00:08:17,580 --> 00:08:18,580
landlord's Pakistani?
151
00:08:20,720 --> 00:08:21,820
What does that have to do with anything?
152
00:08:23,000 --> 00:08:24,800
It's just, I'm a good tenant, so...
153
00:08:46,780 --> 00:08:50,180
Oh, I'm so happy you like him, Stella.
154
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
Oh, yeah.
155
00:08:54,320 --> 00:08:56,060
about what a jerk that Julio is.
156
00:09:23,980 --> 00:09:24,719
Big date.
157
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Bad news.
158
00:09:26,000 --> 00:09:27,320
She went back with her ex.
159
00:09:27,620 --> 00:09:30,040
Oh, yeah, I hardly think Harold has had
any tears.
160
00:09:30,520 --> 00:09:33,860
I doubt that he's interested in the same
women as David Lee Roth or Sammy Hagar.
161
00:09:37,460 --> 00:09:38,460
Sammy Hagar?
162
00:09:39,720 --> 00:09:42,780
Yeah, he really screwed up that rock
band, band Halon.
163
00:09:46,340 --> 00:09:47,340
Morning, Professor.
164
00:09:47,540 --> 00:09:48,540
Oh, morning.
165
00:09:49,100 --> 00:09:53,320
Skylar, I must thank you for introducing
me to that captivating woman.
166
00:09:53,900 --> 00:09:54,900
Action was electric.
167
00:09:55,440 --> 00:10:01,040
Would I be showing my hand if I called
her now and asked for another date?
168
00:10:01,680 --> 00:10:02,680
I'd wait.
169
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
You're right.
170
00:10:04,120 --> 00:10:05,780
Nobody likes an eager Edgar.
171
00:10:07,980 --> 00:10:09,900
I'll give it till after lunch.
172
00:10:14,460 --> 00:10:15,640
Oh, wow.
173
00:10:16,000 --> 00:10:17,300
He really likes her.
174
00:10:17,520 --> 00:10:19,640
See? I am a good matchmaker.
175
00:10:20,090 --> 00:10:23,150
No, you aren't. Both people have to be
interested in each other for you to be a
176
00:10:23,150 --> 00:10:24,069
good matchmaker.
177
00:10:24,070 --> 00:10:24,989
This is a mess.
178
00:10:24,990 --> 00:10:25,990
What you are is a messmaker.
179
00:10:28,130 --> 00:10:30,150
What are we going to do?
180
00:10:30,550 --> 00:10:31,509
Oh, not we.
181
00:10:31,510 --> 00:10:34,210
You. You have to go tell Harold that
Stella's not interested.
182
00:10:35,350 --> 00:10:36,350
Okay.
183
00:10:36,730 --> 00:10:37,730
Fine.
184
00:10:39,290 --> 00:10:40,290
Harold,
185
00:10:40,370 --> 00:10:44,050
can I talk to you for a second? Sure, my
little Cupid.
186
00:10:45,710 --> 00:10:46,810
Where's your bow and arrow?
187
00:10:47,410 --> 00:10:49,370
Well, I think I left it on my cloud.
188
00:10:50,030 --> 00:10:54,850
Wonderful. Utterly impossible, of
course, as clouds are merely vapor.
189
00:10:56,370 --> 00:10:58,610
Listen, Harold, about Stella.
190
00:11:01,010 --> 00:11:07,830
Did you know Stella is Latin for star?
191
00:11:08,870 --> 00:11:13,050
The name fits her like a glove. She
positively sparkles.
192
00:11:13,330 --> 00:11:15,810
Oh, well, that's because she mixes
glitter in her foundation.
193
00:11:18,160 --> 00:11:19,920
It was a magical evening.
194
00:11:20,440 --> 00:11:23,540
I didn't even realize what I'd been
missing.
195
00:11:25,160 --> 00:11:27,000
Thank you, thank you, thank you.
196
00:11:27,320 --> 00:11:30,400
Harold, are you sure you want to go out
with her again? Oh, my, yes.
197
00:11:30,860 --> 00:11:33,560
Stella is as beautiful as the moon.
198
00:11:34,140 --> 00:11:38,440
From here on Earth, up close, the moon
looks like Bakersfield.
199
00:11:57,130 --> 00:11:58,130
I couldn't break it to him.
200
00:11:58,350 --> 00:11:59,910
This is why you don't fix people up.
201
00:12:00,110 --> 00:12:01,410
Well, it's a little late for that advice
now.
202
00:12:02,010 --> 00:12:03,010
Hindsight's 20 -20.
203
00:12:03,130 --> 00:12:04,089
It wasn't hindsight.
204
00:12:04,090 --> 00:12:05,090
It was foresight.
205
00:12:06,670 --> 00:12:07,670
Potato, potato.
206
00:12:08,930 --> 00:12:09,970
Okay, this is what we do.
207
00:12:10,410 --> 00:12:12,890
We're going to hook Harold up with
somebody else so we can forget about
208
00:12:13,290 --> 00:12:16,730
But you can't just distract him with
another shiny object. He's not a kitten.
209
00:12:18,550 --> 00:12:19,630
I know. He's a man.
210
00:12:20,130 --> 00:12:21,130
They're easier.
211
00:12:23,750 --> 00:12:26,150
Oh, I'll call my friend Janice. I hear
she's backing into men.
212
00:12:30,600 --> 00:12:34,500
Let's see. That's a good idea. Let's
introduce a fragile man to a conflicted
213
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
lesbian.
214
00:12:36,260 --> 00:12:37,800
Well, do you know anybody better?
215
00:12:38,280 --> 00:12:42,800
Oh, I am not going to participate in
this misguided attempt to cover up
216
00:12:42,800 --> 00:12:43,880
Oh, wait a minute. I do know someone.
217
00:12:44,700 --> 00:12:47,540
My former medieval lit professor, Lynn
Archer Robinson.
218
00:12:47,980 --> 00:12:48,979
What's she like?
219
00:12:48,980 --> 00:12:49,980
Oh, she's... Brilliant.
220
00:12:50,070 --> 00:12:53,210
Fascinating. She teaches out here. Now,
she's even come into the store a few
221
00:12:53,210 --> 00:12:56,250
times because she likes to buy her
walking shoes down the street at
222
00:12:57,870 --> 00:12:59,830
Wow. She sounds hot.
223
00:13:01,450 --> 00:13:04,170
I'm going to call my friend Janice and
tell her to shave her legs just in case.
224
00:13:06,610 --> 00:13:09,890
Oh, hi, Risa. I think we've taken care
of all the sighted areas.
225
00:13:10,130 --> 00:13:11,210
Well, I have further questions.
226
00:13:11,670 --> 00:13:14,130
Now, how many gallons of milk do you go
through in a week?
227
00:13:14,830 --> 00:13:17,250
I'm not sure. What's 12 times 7?
228
00:13:17,590 --> 00:13:18,590
Why are you asking me?
229
00:13:19,050 --> 00:13:20,430
Because all Asians are good at math.
230
00:13:27,910 --> 00:13:33,210
Speak Thai. What did she say?
231
00:13:34,790 --> 00:13:40,530
What are we laughing at?
232
00:13:53,360 --> 00:13:54,960
Take me to your trash cans.
233
00:13:58,080 --> 00:14:00,520
Hey, Harold, where'd you learn to speak
Thai?
234
00:14:01,620 --> 00:14:03,080
That's a funny story.
235
00:14:05,660 --> 00:14:06,660
Thailand?
236
00:14:13,660 --> 00:14:15,020
Hi again, Risa. Harold.
237
00:14:15,520 --> 00:14:16,520
Excuse me?
238
00:14:17,200 --> 00:14:19,080
I was being polite. What's the matter
with you?
239
00:14:19,700 --> 00:14:22,080
Nothing. I just want to apologize again
for yesterday.
240
00:14:22,460 --> 00:14:23,620
Well, you should apologize.
241
00:14:23,900 --> 00:14:28,080
I am very proud to be a Thai -American,
and I've worked very hard to assimilate
242
00:14:28,080 --> 00:14:30,960
into this great nation and master the
beautiful English language.
243
00:14:32,440 --> 00:14:36,760
Look, I made an innocent mistake
yesterday because... Because why?
244
00:14:37,340 --> 00:14:38,840
Well, because... Yeah?
245
00:14:39,220 --> 00:14:40,220
Yeah? Why?
246
00:14:41,140 --> 00:14:43,480
Well, because sometimes you mix up your
R's and your L's.
247
00:14:47,440 --> 00:14:50,100
name is Risa anyways. It's like the
worst possible name for someone who
248
00:14:50,100 --> 00:14:51,100
their R's and their L's.
249
00:14:52,440 --> 00:14:53,640
I'm sorry. Sorry, Risa.
250
00:14:54,180 --> 00:14:57,700
Katrina's just, well, she's a stupid,
stupid girl.
251
00:14:58,880 --> 00:15:00,800
Excuse me? Oh, now, who's hypertensive?
252
00:15:02,460 --> 00:15:04,340
No, you have to believe me. Listen to
her.
253
00:15:04,700 --> 00:15:05,900
I've never heard her mix up anything.
254
00:15:06,420 --> 00:15:11,160
You are a very, very rude lady.
255
00:15:12,260 --> 00:15:17,340
I don't like you, and you're all around
lack of reverence. will be reflected in
256
00:15:17,340 --> 00:15:20,660
my really, really lengthy report.
257
00:15:22,520 --> 00:15:23,540
What are you doing?
258
00:15:23,840 --> 00:15:26,540
I'm sorry, she answers plain mean. Let's
just call it speed of speed.
259
00:15:27,140 --> 00:15:28,140
Excuse me?
260
00:15:37,360 --> 00:15:40,860
to see you again. Kevin, I've told you
you can call me Lynn. I'm not your
261
00:15:40,860 --> 00:15:41,839
professor anymore.
262
00:15:41,840 --> 00:15:46,120
Well, Lynn, thank you for coming down.
My pleasure. I'm always glad to meet new
263
00:15:46,120 --> 00:15:48,340
people. Plus, there's a two -for -one
sale at Rockport.
264
00:15:48,640 --> 00:15:51,340
I must say, you look great. What's your
secret?
265
00:15:51,820 --> 00:15:54,120
Divorce. It agrees with me. I travel.
266
00:15:54,320 --> 00:15:55,259
I see friends.
267
00:15:55,260 --> 00:15:59,640
I'm open to new things. Ah, well then,
why don't I introduce you to Harold.
268
00:16:00,060 --> 00:16:02,480
Harold, this is Dr. Lynn Archer
Robinson.
269
00:16:02,900 --> 00:16:04,760
Lynn was my literature professor in
college.
270
00:16:07,030 --> 00:16:08,030
Nice ascot.
271
00:16:09,090 --> 00:16:10,470
Can I talk to you for a second?
272
00:16:11,950 --> 00:16:12,929
What's the matter?
273
00:16:12,930 --> 00:16:14,690
I'm sorry, but this isn't what I
expected.
274
00:16:15,030 --> 00:16:18,130
When you said you were introducing me to
a friend, I assumed you meant a younger
275
00:16:18,130 --> 00:16:19,890
person. Someone a bit like you.
276
00:16:20,730 --> 00:16:24,030
What? Because I've always found you very
attractive. Does that shock you?
277
00:16:24,550 --> 00:16:26,430
Well, I mean, it does. Does it not shock
you?
278
00:16:26,630 --> 00:16:28,490
No, no. Does it shock you that it
doesn't shock you?
279
00:16:30,020 --> 00:16:32,380
Let's get back to Harold, please. No,
no, forget Harold.
280
00:16:32,660 --> 00:16:35,740
I know you think of me as your stodgy
professor, but underneath this business
281
00:16:35,740 --> 00:16:37,180
you... Well, nothing.
282
00:16:37,420 --> 00:16:38,460
No, please.
283
00:16:39,920 --> 00:16:41,460
I want to ride you like a bronco.
284
00:16:43,740 --> 00:16:46,560
Please stop talking like this. You're
here for Harold, okay?
285
00:16:47,300 --> 00:16:49,960
Sorry, Professor, we were just
reminiscing.
286
00:16:50,540 --> 00:16:51,540
Okay.
287
00:16:51,900 --> 00:16:53,580
Well, isn't this nice?
288
00:16:54,440 --> 00:16:57,020
So, Lynn, did Harold tell you that he
used to work for NAFTA?
289
00:16:57,360 --> 00:16:58,360
Really?
290
00:16:58,920 --> 00:16:59,920
I love rockets.
291
00:17:00,660 --> 00:17:07,560
He actually sent man to the moon. That's
true. You know how Neil Armstrong got
292
00:17:07,560 --> 00:17:11,420
to be the first man on the moon? He won
a game of rock, paper, scissors.
293
00:17:11,960 --> 00:17:14,900
Really? What a fascinating story.
294
00:17:15,740 --> 00:17:17,119
Gavin, what do you think?
295
00:17:17,520 --> 00:17:19,160
Does it shock you?
296
00:17:22,400 --> 00:17:26,079
Well, you know, I hear that rock, paper,
scissors dates all the way back to
297
00:17:26,079 --> 00:17:26,989
the...
298
00:17:26,990 --> 00:17:27,990
Ancient Egyptians.
299
00:17:29,610 --> 00:17:35,570
Although it was called Sandstone Tyrus.
300
00:17:37,230 --> 00:17:41,950
Professor, where are you going? I think
I've fulfilled my duty as a wingman.
301
00:17:42,790 --> 00:17:44,510
Well, I guess I'll be going, too.
302
00:17:44,930 --> 00:17:47,490
Call me if you ever want a ride.
303
00:17:51,570 --> 00:17:54,750
I think it's time to call Stella.
304
00:17:54,950 --> 00:17:57,390
Oh! Harold, Harold, no, no, wait.
305
00:17:58,450 --> 00:18:02,950
Look, Stella really likes you, but...
But what?
306
00:18:04,150 --> 00:18:05,930
But she went back with her ex.
307
00:18:07,410 --> 00:18:08,410
What?
308
00:18:11,030 --> 00:18:12,030
When?
309
00:18:12,470 --> 00:18:13,470
Late last night.
310
00:18:14,410 --> 00:18:15,850
We had such a good time.
311
00:18:16,110 --> 00:18:19,850
Oh, I know. I mean, some women just
don't know a good thing when they see
312
00:18:20,090 --> 00:18:21,090
I'm sorry.
313
00:18:21,250 --> 00:18:24,670
That's why I wanted to introduce you to
Lynn, because Skylar's friend was such
314
00:18:24,670 --> 00:18:28,350
a... Flake. Oh, as opposed to Professor
Cowgirl.
315
00:18:31,370 --> 00:18:34,950
I wouldn't have even had to call her if
you hadn't interfered in the first
316
00:18:34,950 --> 00:18:37,390
place. Oh, excuse me for caring about
someone.
317
00:18:37,850 --> 00:18:38,850
Professor, wait.
318
00:18:38,970 --> 00:18:39,970
No.
319
00:18:40,650 --> 00:18:41,670
Think I won't.
320
00:18:42,070 --> 00:18:47,330
I've had all the rejection, pity, and
humiliation I can stand for one day.
321
00:18:47,330 --> 00:18:50,670
you both for all your help.
322
00:19:04,200 --> 00:19:06,900
Harold, please, we never meant to
offend... Hello?
323
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
Okay, he hates us.
324
00:19:11,220 --> 00:19:12,680
Well, it'll blow over, right?
325
00:19:13,040 --> 00:19:14,320
I don't know, this sounds serious.
326
00:19:14,680 --> 00:19:18,080
Yeah, Harold's never not here, even when
he's sick. He's been spoken to about
327
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
that.
328
00:19:19,960 --> 00:19:21,120
Good going, guys.
329
00:19:21,980 --> 00:19:25,740
He was so concerned that he was lonely
that you'd chase him out of the one
330
00:19:25,740 --> 00:19:26,740
where he wasn't lonely.
331
00:19:27,260 --> 00:19:30,080
Meanwhile, people who actually want a
little help meeting someone are ignored.
332
00:19:33,420 --> 00:19:34,600
We've got to go over and talk to him.
333
00:19:37,780 --> 00:19:39,720
Well, if he's not going to talk to you
on the phone, he's not going to talk to
334
00:19:39,720 --> 00:19:40,599
us in person.
335
00:19:40,600 --> 00:19:42,020
I don't know how much clearer I can be
on this.
336
00:19:42,320 --> 00:19:44,480
We need to think of a way to trick him
into opening up the door.
337
00:19:44,700 --> 00:19:46,860
Haven't you guys learned anything?
You've gone into this whole entire mess
338
00:19:46,860 --> 00:19:48,140
because of all your stupid scheming.
339
00:19:48,500 --> 00:19:49,179
That's right.
340
00:19:49,180 --> 00:19:50,180
Thank you.
341
00:19:50,380 --> 00:19:51,380
Now, here's the plan.
342
00:19:51,480 --> 00:19:53,340
I'll go over to his house. I'll knock on
the door.
343
00:19:53,800 --> 00:19:56,240
He'll open it for me because he trusts
me.
344
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
Then you two will jump out.
345
00:19:59,680 --> 00:20:02,440
it with you, Skyler. Come on, fix me up.
I'll meet anybody.
346
00:20:04,260 --> 00:20:07,660
Oh, well, okay, okay. I have this
neighbor who's a physical therapist.
347
00:20:07,660 --> 00:20:09,420
really, um, smart and funny.
348
00:20:09,740 --> 00:20:11,520
Yeah, sounds ugly. What else you got?
349
00:20:14,900 --> 00:20:17,800
Okay, remember, I'll knock on the door
and you guys jump out.
350
00:20:18,040 --> 00:20:21,980
Oh, I'm not sure jumping out is the best
plan. The man is over 60 and butter's a
351
00:20:21,980 --> 00:20:22,980
steak.
352
00:20:23,880 --> 00:20:26,420
Get your foot in the door when he opens
it so he can't close it. But I'm wearing
353
00:20:26,420 --> 00:20:29,400
sandals. Oh, come on. You've got to come
along. Now take one for the team.
354
00:20:30,800 --> 00:20:32,500
What were you going to say when he
opened the door?
355
00:20:32,980 --> 00:20:35,100
Say you didn't get the hint when he hung
up on you.
356
00:20:36,240 --> 00:20:38,400
Harold, listen, we feel terrible.
357
00:20:38,660 --> 00:20:40,720
Well, you should now. Go away. No,
Emily.
358
00:20:41,040 --> 00:20:42,600
Wait. Oh, my foot.
359
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
I'm sorry.
360
00:20:44,440 --> 00:20:46,680
No, Gavin, you're standing on my foot.
361
00:20:47,840 --> 00:20:49,480
Is that the pizza, honey?
362
00:20:51,020 --> 00:20:52,020
It's you guys.
363
00:20:53,550 --> 00:20:54,409
Were you, though?
364
00:20:54,410 --> 00:20:59,170
How did you two... You heard the whole
conversation. We hit it off. That's why
365
00:20:59,170 --> 00:21:00,290
I'm still seeing Stella.
366
00:21:02,050 --> 00:21:04,890
The conversation you had in Thai? We
don't speak Thai.
367
00:21:05,250 --> 00:21:06,470
Goddamn, public schools.
368
00:21:08,330 --> 00:21:10,870
Listen, we're just going to get out of
your hair. Sorry.
369
00:21:11,250 --> 00:21:12,530
Hi, Harold. Sorry.
370
00:21:13,170 --> 00:21:14,170
Skyler.
371
00:21:14,450 --> 00:21:15,450
Gavin.
372
00:21:16,190 --> 00:21:21,470
The truth is, I never would have called
Risa if I hadn't been awakened to the
373
00:21:21,470 --> 00:21:23,360
possibility of... romance.
374
00:21:23,660 --> 00:21:26,520
So, for that, I thank you.
375
00:21:26,940 --> 00:21:28,340
Harold, anytime.
376
00:21:30,420 --> 00:21:31,420
Take care.
377
00:21:32,200 --> 00:21:37,920
Katrina, by the way, I just wanted to
tell you that I gave you a good report.
378
00:21:38,260 --> 00:21:40,060
Oh, really? Thank you so much.
379
00:21:40,600 --> 00:21:43,060
Yeah, well, I was being a little overly
sensitive.
380
00:21:43,400 --> 00:21:44,820
I've been very tense lately.
381
00:21:45,040 --> 00:21:46,500
I think I just need to get raid.
29890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.