Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,890 --> 00:00:09,110
I'm an open book with pages left to
write.
2
00:00:09,810 --> 00:00:15,910
I can't wait to see what's inside. This
is the new story of my life.
3
00:00:25,030 --> 00:00:27,810
Morning. Oh, hey, Sky. Want coffee?
Sure, thanks.
4
00:00:32,299 --> 00:00:33,300
I love you.
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,160
Are you drunk?
6
00:00:37,960 --> 00:00:40,780
No, no. I really love you. I wanted to
tell you that. Oh.
7
00:00:41,060 --> 00:00:42,060
Why?
8
00:00:42,380 --> 00:00:45,860
No reason. I just walked in here and I
looked at you and I thought, Kat is so
9
00:00:45,860 --> 00:00:47,180
great. I just love her.
10
00:00:48,160 --> 00:00:49,160
So I said it.
11
00:00:49,700 --> 00:00:50,720
People don't say it enough.
12
00:00:51,620 --> 00:00:52,760
I love you, Kat.
13
00:00:54,920 --> 00:00:56,580
That's three times. You just tied my
mother.
14
00:00:58,460 --> 00:01:01,080
See, that's one of the reasons I love
you. You always make me laugh.
15
00:01:01,530 --> 00:01:03,330
I don't know where I come up with this
stuff.
16
00:01:06,790 --> 00:01:08,070
Good morning, Harold.
17
00:01:08,850 --> 00:01:09,990
Morning, Skyler.
18
00:01:10,190 --> 00:01:12,510
Lovely dress. Emilio Pucci, right?
19
00:01:13,150 --> 00:01:17,790
Yeah. How do you know that? The Apollo
15 crew carried a Pucci -designed flag
20
00:01:17,790 --> 00:01:18,790
the moon.
21
00:01:19,290 --> 00:01:22,010
Along with a pair of Pierre Cardin space
boots.
22
00:01:23,450 --> 00:01:27,130
15 was definitely our most fabulous
mission.
23
00:01:30,320 --> 00:01:31,320
I love you.
24
00:01:31,840 --> 00:01:35,400
Well, what a nice thing to say.
25
00:01:37,460 --> 00:01:40,440
Oh, you really brightened up my morning.
26
00:01:41,220 --> 00:01:42,800
Thank you, Skylar. You're welcome.
27
00:01:45,060 --> 00:01:46,820
What the hell was that?
28
00:01:48,540 --> 00:01:49,540
What?
29
00:01:50,220 --> 00:01:51,640
Skylar just said she loved me.
30
00:01:51,960 --> 00:01:55,860
Oh, yes, she said that to me, too. At
first I thought it was weird, but now I
31
00:01:55,860 --> 00:01:56,738
think it's kind of sweet.
32
00:01:56,740 --> 00:01:58,280
Now, go with your first instinct.
33
00:02:00,560 --> 00:02:01,560
It is weird.
34
00:02:01,960 --> 00:02:03,600
People don't say I love you for no
reason.
35
00:02:04,340 --> 00:02:06,220
Sometimes I don't even say it when there
is a reason.
36
00:02:06,540 --> 00:02:10,340
Like when you win the spelling bee or
you put your mom's cigarette out before
37
00:02:10,340 --> 00:02:11,340
catches the bed on fire.
38
00:02:13,920 --> 00:02:16,840
Hey, Skylar, have you seen the invoice
for the HarperCollins shipment?
39
00:02:17,340 --> 00:02:19,160
Oh, yeah, it's on top of the filing
cabinet.
40
00:02:19,440 --> 00:02:20,440
Thank you.
41
00:02:21,000 --> 00:02:23,620
Oh, and Stuart, I love you.
42
00:02:26,760 --> 00:02:28,680
What did you say?
43
00:02:29,440 --> 00:02:30,540
I love you, Stuart.
44
00:02:32,460 --> 00:02:33,880
Oh, my God, I love you, too.
45
00:02:34,760 --> 00:02:35,760
Yeah.
46
00:02:35,800 --> 00:02:38,180
You don't know how long it would be to
say those words to me. I love you, too.
47
00:02:38,180 --> 00:02:39,179
love you so much.
48
00:02:39,180 --> 00:02:40,180
All right.
49
00:02:41,100 --> 00:02:43,320
May I have a word? Not now, Harold. Big
moment here.
50
00:02:43,680 --> 00:02:44,680
Stuart.
51
00:02:44,720 --> 00:02:46,960
When did you realize? Because I knew the
first moment you walked through the
52
00:02:46,960 --> 00:02:49,620
door. Stuart, come here. Right now.
Okay. I'll be right back.
53
00:02:50,620 --> 00:02:51,620
Darling.
54
00:02:52,980 --> 00:02:56,220
What is so important, man? Skylar just
told me she loved me. I know. She's
55
00:02:56,220 --> 00:02:57,220
telling everyone.
56
00:02:57,260 --> 00:02:58,099
That she loves me?
57
00:02:58,100 --> 00:02:59,100
No.
58
00:02:59,400 --> 00:03:01,980
That she loves each of us. She just said
it to me.
59
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
Yeah, me too.
60
00:03:03,680 --> 00:03:07,000
But it could have been the same with you
two as it was with me. It wasn't.
61
00:03:07,880 --> 00:03:12,540
We didn't slobber all over her and start
preparing a dowry.
62
00:03:14,540 --> 00:03:18,160
I didn't slobber, okay? I was just, you
know, returning her nice sentiment and
63
00:03:18,160 --> 00:03:21,060
kind. Oh, really? Lay it back in your
mind while it's still fresh.
64
00:03:23,120 --> 00:03:24,700
Oh, my God. Why didn't you stop me?
65
00:03:27,720 --> 00:03:30,600
It was an accident on the freeway. Yeah,
you should have seen the train wreck
66
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
that happened in here.
67
00:03:33,900 --> 00:03:34,900
What do you mean?
68
00:03:35,360 --> 00:03:39,220
Skyler came in this morning and greeted
each of us by saying, I love you.
69
00:03:39,720 --> 00:03:42,420
Stuart took it romantically and made an
ass of himself.
70
00:03:44,720 --> 00:03:47,380
Oh, God, how am I ever going to look her
in the eye? Shouldn't be a problem.
71
00:03:47,440 --> 00:03:48,560
It's not where you usually look.
72
00:03:51,220 --> 00:03:53,820
So what you're saying is Skyler just
came in here this morning and told
73
00:03:53,820 --> 00:03:54,960
everybody she loved them.
74
00:03:55,620 --> 00:03:58,460
What kind of... What kind of new -agey
nonsense is that? This is a place of
75
00:03:58,460 --> 00:04:00,240
business, not some hippie love -in.
76
00:04:01,900 --> 00:04:03,060
Hippie love -in? Hey!
77
00:04:03,460 --> 00:04:04,960
We are going to change the world.
78
00:04:07,880 --> 00:04:08,880
Uh, hi, Gavin.
79
00:04:09,200 --> 00:04:10,280
Can I talk to you for a minute?
80
00:04:10,580 --> 00:04:11,580
Oh, sure.
81
00:04:12,180 --> 00:04:13,820
Right. Now I guess it's my turn.
82
00:04:14,440 --> 00:04:16,760
What does she expect me to do, smile and
get all warm and fuzzy?
83
00:04:17,600 --> 00:04:19,660
I'm certainly not going to hug her and
say I love you back.
84
00:04:21,180 --> 00:04:24,580
Wow. If he was holding a tumbler of
scotch in a TV dinner, he could be my
85
00:04:24,580 --> 00:04:25,580
mother.
86
00:04:30,810 --> 00:04:32,350
Something you wanted to say?
87
00:04:32,890 --> 00:04:33,789
Okay, Gavin.
88
00:04:33,790 --> 00:04:36,330
I don't know how you're going to take
this, but... Yes?
89
00:04:38,370 --> 00:04:39,430
I need Friday off.
90
00:04:41,530 --> 00:04:44,630
What? Yeah, my girlfriend's getting
married and she wants me to throw the
91
00:04:44,630 --> 00:04:45,630
bachelorette party.
92
00:04:46,670 --> 00:04:48,550
Is it weird to get a stripper for a
stripper?
93
00:04:52,850 --> 00:04:57,190
Uh, I'm not really up on stripper
etiquette, but, uh...
94
00:04:58,409 --> 00:05:00,370
About Friday, I'll check the schedule
and let you know.
95
00:05:00,610 --> 00:05:01,610
Oh, thanks.
96
00:05:02,730 --> 00:05:04,330
Is that all you wanted to say?
97
00:05:06,190 --> 00:05:07,190
Uh -huh.
98
00:05:08,710 --> 00:05:09,710
You sure?
99
00:05:10,470 --> 00:05:11,730
Okay, well, there is one more thing.
100
00:05:12,270 --> 00:05:14,430
I need to buy some books. Can I get an
employee discount?
101
00:05:16,610 --> 00:05:18,070
Sure. It's 40 % off.
102
00:05:18,530 --> 00:05:20,110
Wow. That's amazing.
103
00:05:21,090 --> 00:05:22,250
I love working here.
104
00:05:45,130 --> 00:05:46,130
Gallop said she loved you.
105
00:05:46,410 --> 00:05:47,410
It was no big deal.
106
00:05:49,770 --> 00:05:52,870
Yeah, because you had time to formulate
the perfect response. I was blindsided.
107
00:05:54,190 --> 00:05:55,190
So what did you say?
108
00:05:55,630 --> 00:05:56,910
Nothing. Yeah, it was... Nothing?
109
00:05:57,750 --> 00:06:00,170
How do you just stand there and say
nothing when somebody says they love
110
00:06:01,090 --> 00:06:03,310
Man, you're ice cold, baby. Ice cold.
111
00:06:04,830 --> 00:06:05,850
She didn't say it, okay?
112
00:06:06,410 --> 00:06:08,570
She didn't? No, which is fine with me.
113
00:06:18,440 --> 00:06:19,860
She says it to everyone in the world but
me.
114
00:06:20,080 --> 00:06:21,340
I'm sure she's not saying it to
everybody.
115
00:06:21,860 --> 00:06:23,640
Thanks, Skyler. I love you, too.
116
00:06:27,580 --> 00:06:29,400
Come on. He's not even a regular driver.
117
00:06:29,960 --> 00:06:30,960
Yeah.
118
00:06:31,560 --> 00:06:34,620
Exactly. That's why it doesn't matter.
It loses its meaning when you say it to
119
00:06:34,620 --> 00:06:36,100
everyone. Almost everyone.
120
00:06:37,740 --> 00:06:41,140
Those are three very important words.
You throw them around like that, you
121
00:06:41,140 --> 00:06:44,580
completely devalue them. Now, about the
inventory this weekend. That's it.
122
00:06:45,390 --> 00:06:47,870
I'll just make sure Skylar hears me
saying I love you to a whole bunch of
123
00:06:47,870 --> 00:06:49,890
people. This way she won't think what I
said was such a big deal.
124
00:06:50,710 --> 00:06:53,170
Remember when we both used to work here?
I miss that.
125
00:06:55,250 --> 00:06:57,090
Kat, can I have a muffin, please? I'm
starving.
126
00:06:57,330 --> 00:06:58,470
Yeah, sure. Didn't you eat breakfast?
127
00:06:58,750 --> 00:07:01,690
No, I don't have anything in my house. I
haven't been able to go shopping in a
128
00:07:01,690 --> 00:07:02,690
while.
129
00:07:03,650 --> 00:07:04,650
Oh, God. Oh.
130
00:07:05,490 --> 00:07:08,390
Oh, no, I've got blueberry all over my
poochie.
131
00:07:11,870 --> 00:07:13,890
Well, what do you expect with a skirt
that short?
132
00:07:18,640 --> 00:07:21,340
Do you know how expensive it is to get
vintage silk cream these days?
133
00:07:21,920 --> 00:07:23,700
It's worth so much, I could just sell
it.
134
00:07:24,300 --> 00:07:26,040
Skylar, those books you wanted?
135
00:07:26,440 --> 00:07:29,660
Yeah. I gave you the discount, but your
credit card was rejected.
136
00:07:30,260 --> 00:07:31,440
Weird. Can you try it again?
137
00:07:32,400 --> 00:07:33,880
I'd love to.
138
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
Okay.
139
00:07:44,420 --> 00:07:45,800
Stupid credit card companies.
140
00:07:47,290 --> 00:07:48,290
I'm sure it's just a mistake.
141
00:07:48,630 --> 00:07:49,770
It happens all the time.
142
00:07:50,990 --> 00:07:52,290
She's broken. She wants money.
143
00:07:52,550 --> 00:07:53,550
What?
144
00:07:53,790 --> 00:07:57,010
You were right. Those I love yous didn't
come for free. She can't afford
145
00:07:57,010 --> 00:07:58,610
groceries. Her credit card's being
declined.
146
00:07:59,110 --> 00:08:00,750
She's thinking about selling her
poochie.
147
00:08:03,590 --> 00:08:06,290
Please, tell me you're talking about her
dress.
148
00:08:07,990 --> 00:08:09,950
Oh, Dad, this is bad.
149
00:08:10,530 --> 00:08:13,810
I can't say no to friends when they ask
me for money, and then they don't pay me
150
00:08:13,810 --> 00:08:15,130
back, and it ruins our friendship.
151
00:08:16,330 --> 00:08:19,650
I care about Skylar too much to let that
happen. So I'll let her starve on the
152
00:08:19,650 --> 00:08:21,270
street before she gets a penny from me.
153
00:08:23,810 --> 00:08:27,030
Funny, you'd be the last person on Earth
I'd think someone would go to for
154
00:08:27,030 --> 00:08:28,030
money. Yeah.
155
00:08:30,930 --> 00:08:32,830
Wait, what do you mean by that?
156
00:08:33,730 --> 00:08:34,950
You're just squeaking by.
157
00:08:35,350 --> 00:08:39,470
There's nothing to be ashamed of. This
country was built on the broad backs of
158
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
the working poor.
159
00:08:44,300 --> 00:08:48,140
God, just look at the death grip you
have on that jug you use to make the
160
00:08:48,140 --> 00:08:49,140
change.
161
00:08:49,440 --> 00:08:50,600
It's a tip jar.
162
00:08:50,880 --> 00:08:53,120
God, I might not be rich, but it's not
like I'm living on the street.
163
00:08:53,520 --> 00:08:54,520
Appreciate it, sir.
164
00:08:59,080 --> 00:09:02,720
You know what? Why don't you just take
the books? It's a little gift from me to
165
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
you. Really?
166
00:09:04,540 --> 00:09:05,540
Thanks.
167
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
You're welcome.
168
00:09:11,840 --> 00:09:15,490
Plus, I, uh... Looked at the schedule,
and you could definitely take Friday
169
00:09:15,710 --> 00:09:16,710
Great.
170
00:09:17,310 --> 00:09:18,310
Thanks.
171
00:09:21,930 --> 00:09:27,050
In fact, because of the special
relationship that we have, I'm just
172
00:09:27,050 --> 00:09:28,170
call it a paid personal day.
173
00:09:28,490 --> 00:09:29,490
Wow.
174
00:09:30,890 --> 00:09:32,530
I... I... Yes?
175
00:09:34,110 --> 00:09:35,110
Don't know what to say.
176
00:09:39,470 --> 00:09:40,470
Here we go.
177
00:09:41,450 --> 00:09:42,450
Sure, please come again.
178
00:09:43,330 --> 00:09:44,390
And I love you.
179
00:09:46,230 --> 00:09:47,850
I love you so, so much.
180
00:09:49,510 --> 00:09:50,570
I love you, too.
181
00:09:53,710 --> 00:09:57,950
I have loved you from the first time
that I saw you.
182
00:09:58,330 --> 00:10:00,750
That's why I come to this bookstore all
the time.
183
00:10:02,670 --> 00:10:06,170
I don't even live near here. I live in
Downey, above a Barnes & Noble.
184
00:10:06,930 --> 00:10:10,370
I come here because I love you.
185
00:10:20,720 --> 00:10:22,120
and I make collages at home.
186
00:10:22,660 --> 00:10:27,960
I have a happy Stuart collage and I have
a sad Stuart collage.
187
00:10:29,480 --> 00:10:33,500
I also morphed our faces together and
this is what our baby would look like.
188
00:10:41,540 --> 00:10:44,160
Looks like Rosie O'Donnell.
189
00:10:47,600 --> 00:10:49,420
Oh my God, I'll be right back.
190
00:10:50,550 --> 00:10:53,370
I just told you I loved you and I'm not
wearing any glitter.
191
00:10:56,010 --> 00:10:57,010
Okay.
192
00:11:00,210 --> 00:11:01,210
This is a nightmare.
193
00:11:02,290 --> 00:11:04,970
Skylar's not noticing and I'm saying I
love you to everybody inside and my
194
00:11:04,970 --> 00:11:05,970
going to look like Rosie O'Donnell.
195
00:11:08,050 --> 00:11:11,070
I don't care about this, Stuart. If you
want to pursue this idiotic game with
196
00:11:11,070 --> 00:11:14,430
Skylar, do it on your own time. But at
work, let's try to show a modicum of
197
00:11:14,430 --> 00:11:15,890
professionalism. Skylar?
198
00:11:16,150 --> 00:11:17,950
Yeah? Why don't you love me?
199
00:11:31,550 --> 00:11:34,030
What? You're going around telling
everyone you love them, except me.
200
00:11:34,730 --> 00:11:36,670
I've been telling everyone I love them,
too. I've been doing it for years.
201
00:11:38,390 --> 00:11:39,450
Just FYI.
202
00:11:41,530 --> 00:11:43,590
Well, tell me. Why am I so unlovable?
203
00:11:43,930 --> 00:11:44,930
I'll take that one.
204
00:11:48,290 --> 00:11:50,850
You're not. I was going to say it to
you, but I thought you'd be
205
00:11:51,390 --> 00:11:52,390
Why would you think that?
206
00:11:52,570 --> 00:11:54,410
Oh, I don't know. Just a feeling.
207
00:11:54,970 --> 00:11:56,130
You put out a weird vibe.
208
00:11:57,090 --> 00:11:58,090
A vibe?
209
00:12:02,060 --> 00:12:04,540
Come on, Gavin, you're not the most
emotionally open guy in the world.
210
00:12:04,760 --> 00:12:08,160
Why? Why? Because I don't go around
gushing all the time or hugging people
211
00:12:08,160 --> 00:12:11,820
Or sharing your feelings or having a
slice of cake when it's somebody's
212
00:12:11,820 --> 00:12:12,820
birthday.
213
00:12:14,280 --> 00:12:18,160
Did you see how Stuart blew out those
candles? There's less spray when a whale
214
00:12:18,160 --> 00:12:19,160
surfaces.
215
00:12:22,440 --> 00:12:25,460
Okay, well, if you want me to, I'll just
say it. No, please don't, okay? It'll
216
00:12:25,460 --> 00:12:27,620
just be pathetic if you do it now. Oh,
Gavin, I... No!
217
00:12:28,040 --> 00:12:30,580
I just wanted to know why you didn't say
it before and you told me.
218
00:12:30,840 --> 00:12:34,380
I'm a cold, judgmental misanthrope who
refuses to eat chocolate spitcake.
219
00:12:37,280 --> 00:12:41,000
Well, it made Stuart feel bad. You could
have just scraped off the icing like
220
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
the rest of us.
221
00:12:44,000 --> 00:12:46,680
Hey, Skye, there's a call for you at Dr.
Arbor. Oh, okay, thanks.
222
00:12:46,940 --> 00:12:50,860
Oh, by the way, there's a guy in my
building who will pay $100 to watch you
223
00:12:50,860 --> 00:12:51,860
on shoes.
224
00:12:52,900 --> 00:12:53,900
What?
225
00:12:54,280 --> 00:12:56,620
I'm just saying, I could set it up. He
pays cash money.
226
00:13:02,310 --> 00:13:03,310
Dr. Arbor?
227
00:13:05,210 --> 00:13:06,210
Are you sure?
228
00:13:07,310 --> 00:13:09,290
Oh, could the test results be wrong?
229
00:13:10,770 --> 00:13:11,770
I see.
230
00:13:13,130 --> 00:13:14,130
Decolitis.
231
00:13:15,990 --> 00:13:16,949
There's no cure?
232
00:13:16,950 --> 00:13:17,950
Well, I'm afraid not.
233
00:13:18,530 --> 00:13:22,030
I know you spent a lot of money trying
to save the tree, but once people get in
234
00:13:22,030 --> 00:13:23,290
the root system, she has to come down.
235
00:13:26,710 --> 00:13:30,350
Oh, no, I'm just so shocked. I mean, I
thought you told me I might just have to
236
00:13:30,350 --> 00:13:31,350
lose a limb.
237
00:13:34,760 --> 00:13:37,380
If you want, I can have somebody come
back in about three weeks and remove it.
238
00:13:37,700 --> 00:13:38,700
Okay.
239
00:13:39,400 --> 00:13:41,140
At least I'll have some time to say
goodbye.
240
00:13:45,600 --> 00:13:50,920
Oh, Harold. I didn't mean to eavesdrop,
but I couldn't help overhearing.
241
00:13:51,700 --> 00:13:53,440
I'm so sorry.
242
00:13:53,900 --> 00:13:54,900
I know.
243
00:13:55,240 --> 00:13:56,240
It's bad.
244
00:13:56,980 --> 00:13:58,980
Stachylitis. There's nothing they can
do.
245
00:13:59,580 --> 00:14:00,580
Oh, Scott.
246
00:14:00,720 --> 00:14:04,120
I know. I just planted this beautiful
tree in my yard, and now I'll never get
247
00:14:04,120 --> 00:14:05,120
see it grow.
248
00:14:08,220 --> 00:14:09,920
Don't give up. Be strong.
249
00:14:10,840 --> 00:14:12,860
Fight. They said it was hopeless.
250
00:14:15,760 --> 00:14:19,540
How long until... Three weeks.
251
00:14:20,440 --> 00:14:22,800
Oh, dear God.
252
00:14:23,520 --> 00:14:24,760
I know.
253
00:14:25,880 --> 00:14:28,960
Oh, it seems like such a waste after all
the work I've had done.
254
00:14:59,180 --> 00:15:00,180
Fine, how do you do?
255
00:15:01,120 --> 00:15:04,420
What? You came on to that man right in
front of me.
256
00:15:06,640 --> 00:15:09,760
You laid me on for over a year and the
whole time you're gay?
257
00:15:12,280 --> 00:15:16,440
What are you talking about? I'm not...
Okay, you're right. I'm tired of living
258
00:15:16,440 --> 00:15:17,440
lie.
259
00:15:18,200 --> 00:15:19,920
I'm gay. I'm gay.
260
00:15:20,120 --> 00:15:23,580
I'm gay. I'm so gay. I'm 100 %
homosexual gay.
261
00:15:25,840 --> 00:15:26,960
Okay, well...
262
00:15:27,370 --> 00:15:32,250
Now that it's out in the open, we can
deal with it. There are things that we
263
00:15:32,250 --> 00:15:33,610
do. There are things I can wear.
264
00:15:37,470 --> 00:15:40,570
I'm not gay, okay? I just said that for
you to back off a little bit, all right?
265
00:15:41,210 --> 00:15:44,030
I'm sure you're really nice, but it's
not going to work out between us, okay?
266
00:15:44,110 --> 00:15:45,110
You need to move on.
267
00:15:45,490 --> 00:15:48,550
Okay. Just calm down, because you're
getting a little crazy.
268
00:15:50,870 --> 00:15:52,750
You're the crazy one. We don't even know
each other.
269
00:15:55,950 --> 00:15:56,950
You're right.
270
00:15:58,860 --> 00:15:59,900
I'm really sorry, Stuart.
271
00:16:01,140 --> 00:16:03,460
The last thing I want to do is make you
sad.
272
00:16:05,060 --> 00:16:06,500
That collage is full.
273
00:16:10,560 --> 00:16:11,740
I'll give you your space.
274
00:16:12,660 --> 00:16:13,660
Thank you.
275
00:16:15,840 --> 00:16:16,920
I'll be right over here.
276
00:16:19,840 --> 00:16:23,460
What is going on with that woman? I
don't know. All I said was I love you.
277
00:16:24,040 --> 00:16:25,040
Like I say to everybody.
278
00:16:25,640 --> 00:16:26,660
She just freaked out.
279
00:16:28,800 --> 00:16:31,280
Isn't it weird how sometimes people take
those words the wrong way?
280
00:16:31,960 --> 00:16:34,520
Like when I said them to you earlier,
you might have thought I was in love
281
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
you or something.
282
00:16:35,600 --> 00:16:38,680
Oh, no, no, no. I didn't make that
mistake at all.
283
00:16:39,680 --> 00:16:40,940
Good, good, good.
284
00:16:41,400 --> 00:16:44,660
Because that would really make things
awkward and embarrassing, and I would
285
00:16:44,660 --> 00:16:47,160
really hate for any weird
misunderstanding to hurt our friendship.
286
00:16:47,460 --> 00:16:49,460
Oh, Stuart, I can't believe you didn't
worry about it.
287
00:16:49,940 --> 00:16:51,040
You are so cute.
288
00:16:51,780 --> 00:16:54,300
And you're so beautiful. You're the most
beautiful one in the world. You're so
289
00:16:54,300 --> 00:16:56,100
beautiful, it hurts my eyes when I look
at you. Stuart!
290
00:17:03,690 --> 00:17:05,530
I walk around saying I love you to
everybody. People go crazy.
291
00:17:07,150 --> 00:17:08,009
That's ridiculous.
292
00:17:08,010 --> 00:17:11,270
Nobody's going crazy. Look, I don't care
if you end up living in a box, turning
293
00:17:11,270 --> 00:17:13,869
tricks for food, selling your precious
food to me. I am not giving you money.
294
00:17:14,710 --> 00:17:17,210
I just care about you too much.
295
00:17:19,130 --> 00:17:21,930
I don't want your money. Oh, yeah,
right. Then why are you suddenly saying
296
00:17:21,930 --> 00:17:23,329
love us? Because she's dying.
297
00:17:25,450 --> 00:17:26,670
What? Harold!
298
00:17:26,890 --> 00:17:30,170
Things have been struck down my
stuccolytis, a disease I can't find in
299
00:17:30,170 --> 00:17:31,170
medical textbook.
300
00:17:31,760 --> 00:17:35,340
But based on my knowledge of Latin, it's
some sort of inflammation of the
301
00:17:35,340 --> 00:17:36,340
lymphatic system.
302
00:17:36,560 --> 00:17:38,200
Oh, she's got beetles in her bark.
303
00:17:41,800 --> 00:17:43,200
What are you talking about?
304
00:17:43,440 --> 00:17:44,760
I'm not dying.
305
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
That's the spirit.
306
00:17:46,520 --> 00:17:47,520
Rage!
307
00:17:47,960 --> 00:17:49,740
Rage against the dying of the light!
308
00:17:50,880 --> 00:17:53,540
It's my tree. My tree has decolitis.
309
00:17:54,080 --> 00:17:55,900
But you were talking to a doctor.
310
00:17:56,420 --> 00:17:57,960
Well, I was talking to a tree surgeon.
311
00:17:58,300 --> 00:17:59,900
Dr. Arbus is the name of their company.
312
00:18:00,880 --> 00:18:05,380
Well, it's not real. Kind of like the
rug doctor or... Dr.
313
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
Phil.
314
00:18:12,280 --> 00:18:16,060
I'm sorry, I couldn't help overhearing,
but did you just tell Stuart that you
315
00:18:16,060 --> 00:18:16,799
loved him?
316
00:18:16,800 --> 00:18:18,980
Yeah. Well, step off, ho. He's my man.
317
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
I'm not yours.
318
00:18:22,960 --> 00:18:24,280
What's with all the head games?
319
00:18:24,480 --> 00:18:25,480
Just get back to work.
320
00:18:28,600 --> 00:18:30,360
Stuart, why don't you just tell her to
leave?
321
00:18:30,810 --> 00:18:32,050
I don't know. I'm starting to dig the
attention.
322
00:18:35,870 --> 00:18:39,710
We all know there's no tree. So if you
need medical marijuana, I've still got
323
00:18:39,710 --> 00:18:40,750
some old hippie friends.
324
00:18:42,610 --> 00:18:46,550
Harold, for the last time, I'm not...
Actually, I might take you up on that.
325
00:18:48,330 --> 00:18:49,790
You were going to spend my money on
weed?
326
00:18:50,670 --> 00:18:52,590
Skyler, here, I got your laptop.
327
00:18:53,890 --> 00:18:54,890
What is this for?
328
00:18:55,210 --> 00:18:56,370
For the woman that loves me.
329
00:18:57,390 --> 00:18:59,970
You don't know how many boxes I had to
rip open to find something that cool.
330
00:19:02,370 --> 00:19:03,830
Meet me in the back of my truck.
331
00:19:04,210 --> 00:19:05,910
I got a bed made out of bubble wrap.
332
00:19:12,050 --> 00:19:14,710
Okay, what is going on with everybody?
Why are you acting insane?
333
00:19:15,270 --> 00:19:16,270
Whose fault is that?
334
00:19:16,410 --> 00:19:20,090
Yours. What kind of people can't handle
hearing somebody say I love you? I
335
00:19:20,090 --> 00:19:22,950
didn't do it because I was sick or
because I wanted money.
336
00:19:23,230 --> 00:19:24,230
Then why'd you do it?
337
00:19:24,570 --> 00:19:27,510
I didn't have a reason. I just came in
here today and I looked at all of you
338
00:19:27,510 --> 00:19:28,730
I realized that's how I felt.
339
00:19:29,210 --> 00:19:30,210
So I said it.
340
00:19:30,630 --> 00:19:31,710
Or didn't say it.
341
00:19:35,070 --> 00:19:37,970
Shouldn't you be over there dealing with
girl interrupted?
342
00:19:45,170 --> 00:19:48,410
But what is the big deal? Why is
everybody so freaked out about this?
343
00:19:48,630 --> 00:19:51,510
Because you shouldn't just toss those
words around like that. You say them to
344
00:19:51,510 --> 00:19:52,510
everyone, they lose their meaning.
345
00:19:52,750 --> 00:19:54,920
Oh. Well, it's better than not saying it
at all.
346
00:19:55,820 --> 00:19:57,040
I say it when it's appropriate.
347
00:19:58,140 --> 00:20:00,120
Really? When's the last time you said I
love you to somebody?
348
00:20:01,040 --> 00:20:02,620
When's the last time you said I love you
to Stuart?
349
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
What?
350
00:20:05,740 --> 00:20:07,460
Well, he's your brother. Don't you love
him?
351
00:20:07,780 --> 00:20:08,780
Oh, come on.
352
00:20:09,480 --> 00:20:10,560
What do you mean, oh, come on?
353
00:20:13,380 --> 00:20:14,380
Don't you love me?
354
00:20:18,030 --> 00:20:22,450
Why won't you say it? Look at him. The
raw need in his face is enough to break
355
00:20:22,450 --> 00:20:23,450
your heart.
356
00:20:25,150 --> 00:20:26,150
All right, fine.
357
00:20:28,730 --> 00:20:29,730
Stuart?
358
00:20:30,610 --> 00:20:31,610
Yes?
359
00:20:35,890 --> 00:20:36,890
Stuart?
360
00:20:38,150 --> 00:20:39,150
I love you.
361
00:20:40,630 --> 00:20:42,450
Thanks, bro. I love you, too. Now kiss.
362
00:20:49,740 --> 00:20:50,699
It was nice.
363
00:20:50,700 --> 00:20:53,000
Beautiful. Now, can we all please get
back to work?
364
00:20:57,400 --> 00:20:58,080
I love
365
00:20:58,080 --> 00:21:05,020
you.
366
00:21:05,100 --> 00:21:06,100
It's about time.
367
00:21:11,020 --> 00:21:14,280
Can I help you?
368
00:21:14,640 --> 00:21:16,440
Yeah, I was in here earlier buying some
books.
369
00:21:17,030 --> 00:21:18,030
Need to return something?
370
00:21:18,150 --> 00:21:20,850
No, no. It's just you said something to
me as I was leaving.
371
00:21:21,490 --> 00:21:23,790
Oh, yeah. About that. Sorry. I was
just...
372
00:21:23,790 --> 00:21:30,250
Milford Hotel.
373
00:21:31,510 --> 00:21:32,510
Lake and Green.
374
00:21:34,370 --> 00:21:35,370
Room 27.
29204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.