Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,390 --> 00:00:21,610
Where's the afternoon boat?
2
00:00:21,870 --> 00:00:22,828
Search me, Skipper.
3
00:00:22,830 --> 00:00:24,750
It's three hours overdue.
4
00:00:25,350 --> 00:00:26,510
Who took it out?
5
00:00:26,730 --> 00:00:28,110
Spencer. Spencer?
6
00:00:28,870 --> 00:00:34,230
Well, he couldn't have lost the boat and
40 people between here and the lock.
7
00:00:35,950 --> 00:00:36,950
Could he?
8
00:00:40,050 --> 00:00:41,390
Give me a lift, someone.
9
00:00:42,570 --> 00:00:43,890
Someone give me a lift.
10
00:00:47,110 --> 00:00:49,530
Have another cup of tea.
11
00:01:14,030 --> 00:01:15,170
the little job I left to do.
12
00:01:18,270 --> 00:01:19,730
Hello? Dr.
13
00:01:19,970 --> 00:01:21,970
Smedley? It's Mrs. Spencer.
14
00:01:22,850 --> 00:01:24,150
Can I see you today?
15
00:01:25,150 --> 00:01:28,610
Well, I did try to phone you yesterday,
but Frank was here, and I'd rather he
16
00:01:28,610 --> 00:01:29,610
didn't know.
17
00:01:29,750 --> 00:01:31,350
Well, not until I'm sure.
18
00:01:32,870 --> 00:01:34,610
Yes? Yes, that will be fine.
19
00:01:45,710 --> 00:01:46,710
You going out?
20
00:01:46,770 --> 00:01:47,770
Mm.
21
00:01:49,570 --> 00:01:51,010
You feeling better, then?
22
00:01:51,450 --> 00:01:53,090
Yes, much better.
23
00:01:54,030 --> 00:01:55,170
Shouldn't you be working?
24
00:01:55,970 --> 00:01:57,490
The captain sent me home.
25
00:01:58,530 --> 00:02:01,250
It wasn't my fault. The tide went out
before I was ready.
26
00:02:04,830 --> 00:02:06,450
And then I met this mud bank.
27
00:02:08,110 --> 00:02:11,350
Well, never mind. I expect you'll have
better luck at the holiday camp.
28
00:02:11,730 --> 00:02:13,170
I've been thinking a lot about that.
29
00:02:13,740 --> 00:02:16,260
I bought this new chisel on my way home
for my toolkit.
30
00:02:17,240 --> 00:02:19,560
Thought I might do a few odd jobs around
the house.
31
00:02:21,160 --> 00:02:22,580
Plus, make a dummy.
32
00:02:23,700 --> 00:02:24,700
A dummy?
33
00:02:25,700 --> 00:02:26,780
For my new act.
34
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Frank and Marvin.
35
00:02:29,640 --> 00:02:30,640
Hello, Frank.
36
00:02:30,840 --> 00:02:33,720
Didn't you hear what I was going on
about before I come round to you?
37
00:02:34,340 --> 00:02:36,260
There. Can you see my lips move?
38
00:02:36,640 --> 00:02:37,640
No, Frank.
39
00:02:38,500 --> 00:02:40,520
But I couldn't understand what you were
saying.
40
00:02:43,470 --> 00:02:45,030
You can't expect me to pick it up
overnight.
41
00:02:47,630 --> 00:02:48,810
Didn't you have any lunch?
42
00:02:49,630 --> 00:02:51,390
Um, no, I felt a bit sick.
43
00:02:51,670 --> 00:02:53,610
You were sick yesterday as well, weren't
you?
44
00:02:54,090 --> 00:02:55,850
And you're putting on weight, my girl.
45
00:02:56,830 --> 00:02:58,270
You know what that is, don't you?
46
00:02:58,750 --> 00:03:00,130
No. Do you?
47
00:03:00,870 --> 00:03:01,870
Yes.
48
00:03:02,370 --> 00:03:04,130
It's all them carrots you keep eating.
49
00:03:06,130 --> 00:03:08,690
I'd better go now. I've got an
appointment.
50
00:03:09,270 --> 00:03:10,450
We'll have another check -up.
51
00:03:12,300 --> 00:03:13,400
That's a very good idea.
52
00:03:13,760 --> 00:03:15,540
You should see the dentist more often.
53
00:03:16,240 --> 00:03:18,460
Especially if you're going to keep on
eating all them carrots.
54
00:03:19,440 --> 00:03:24,220
Frank, how are we off financially? I
mean, if there was an emergency, would
55
00:03:24,220 --> 00:03:25,220
be able to manage?
56
00:03:26,180 --> 00:03:28,320
Well, it depends how long the emergency
lasted.
57
00:03:30,240 --> 00:03:32,420
Look, Betty, I know what's worrying you.
58
00:03:32,620 --> 00:03:33,920
But you mustn't get upset.
59
00:03:34,600 --> 00:03:35,840
No? No.
60
00:03:36,500 --> 00:03:39,380
If you have to have all your teeth taken
out, I'll get the money somewhere.
61
00:03:42,250 --> 00:03:43,270
What shall I do first?
62
00:03:45,730 --> 00:03:46,689
Hello, Frank.
63
00:03:46,690 --> 00:03:48,010
What are you going to do with that?
64
00:03:50,970 --> 00:03:51,990
More of them.
65
00:03:53,110 --> 00:03:54,670
She's becoming a carrot addict.
66
00:03:56,310 --> 00:03:59,390
So if she goes on like this, I shall
have to send her to Dr Smedley.
67
00:04:00,530 --> 00:04:02,910
No, there's no doubt at all, Mrs
Spencer.
68
00:04:03,230 --> 00:04:04,370
You're definitely pregnant.
69
00:04:13,290 --> 00:04:14,570
I can hardly believe it myself.
70
00:04:17,130 --> 00:04:19,230
Shall I tell Frank straight away?
71
00:04:19,750 --> 00:04:21,610
Do you think it'll come as a surprise to
him?
72
00:04:25,110 --> 00:04:27,390
It's bound to. He thinks I'm at the
dentist.
73
00:04:29,750 --> 00:04:31,350
You'll have to tell him sooner or later.
74
00:04:31,730 --> 00:04:32,910
But nobody can't tell me.
75
00:04:39,790 --> 00:04:42,930
Now, there's nothing to worry about.
It's just a question of taking things
76
00:04:42,990 --> 00:04:46,650
getting plenty of rest. And I can always
prescribe a tonic. Oh, thank you,
77
00:04:46,650 --> 00:04:48,310
Doctor. Yes, that would help him a lot.
78
00:04:48,530 --> 00:04:49,530
Not me.
79
00:04:49,670 --> 00:04:50,670
You.
80
00:04:51,850 --> 00:04:53,970
Now, tell me, are you still working?
81
00:04:54,510 --> 00:04:56,130
Yes, just part -time.
82
00:04:56,590 --> 00:04:58,270
I'm helping the welfare people.
83
00:04:58,690 --> 00:05:02,470
I look after young children if their
mothers are in hospital or the parents
84
00:05:02,470 --> 00:05:03,470
can't cope.
85
00:05:04,030 --> 00:05:08,130
So, you think I should tell Frank about
the baby as soon as... possible, then.
86
00:05:08,270 --> 00:05:11,130
Your husband does want a child, doesn't
he? Of course he does.
87
00:05:12,850 --> 00:05:15,690
It's just that he's been trying so hard.
88
00:05:17,090 --> 00:05:18,090
So long.
89
00:05:19,330 --> 00:05:23,370
And now that it's finally happened,
well, I think it might come as a bit of
90
00:05:23,370 --> 00:05:24,370
shock to him.
91
00:05:25,130 --> 00:05:26,990
And he's lost his job as well.
92
00:05:27,250 --> 00:05:28,450
So he's unemployed again.
93
00:05:28,970 --> 00:05:33,210
Oh, no, no. He did apply for a job at a
holiday camp a couple of weeks ago, and
94
00:05:33,210 --> 00:05:35,670
they did say... they'd give him an
interview if he was still interested.
95
00:05:36,010 --> 00:05:38,150
Well, he ought to be all right. They
always need plenty of cleaners.
96
00:05:39,470 --> 00:05:42,790
Cleaners? No, he wants to be a camp
playboy.
97
00:05:45,350 --> 00:05:48,050
And he's doing a ventriloquist act.
98
00:05:49,110 --> 00:05:53,150
Mind you, when he keeps his mouth
closed, you can't understand what he's
99
00:05:53,150 --> 00:05:54,150
about.
100
00:05:54,470 --> 00:05:57,590
To be honest, I have a job to understand
what he's talking about when he keeps
101
00:05:57,590 --> 00:05:58,590
his mouth open.
102
00:06:12,490 --> 00:06:13,490
How'd you get on?
103
00:06:13,750 --> 00:06:15,430
Oh, um, all right.
104
00:06:16,250 --> 00:06:18,070
Will you have to have anything taken
out?
105
00:06:21,610 --> 00:06:22,930
Sort of, yes.
106
00:06:25,130 --> 00:06:26,130
What's the matter?
107
00:06:42,990 --> 00:06:44,210
I lost my job, didn't I?
108
00:06:45,530 --> 00:06:47,490
I'm sorry, Frank, I completely forgot.
109
00:06:48,430 --> 00:06:49,430
Oh, that's nice.
110
00:06:49,790 --> 00:06:51,610
There was going to be a surprise for
you.
111
00:06:51,910 --> 00:06:54,830
You know how the lid always jammed when
you put your foot on the pedal?
112
00:07:14,670 --> 00:07:16,090
adds to the value, doesn't it?
113
00:07:16,670 --> 00:07:20,690
I just wish it was a bit bigger, that's
all. Oh, it's quite big enough, Frank.
114
00:07:20,790 --> 00:07:22,570
There's plenty of room for the two of
us.
115
00:07:23,610 --> 00:07:26,110
Plenty of room for three, really.
116
00:07:29,070 --> 00:07:30,070
Three?
117
00:07:30,530 --> 00:07:32,170
Could you come and sit down a minute?
118
00:08:00,350 --> 00:08:01,950
of tiny little feet.
119
00:08:04,630 --> 00:08:06,130
Oh, no, no, no, no, no.
120
00:08:07,850 --> 00:08:09,630
I'm not having another cat in this
house.
121
00:08:13,170 --> 00:08:15,090
I've had enough trouble with Cleopatra.
122
00:08:16,090 --> 00:08:19,310
Last week, I caught her scratching a
wallpaper over there, and when I told
123
00:08:19,310 --> 00:08:21,050
to stop, she did a whoopsie in my bear
eye.
124
00:09:01,740 --> 00:09:02,880
you might have asked me first.
125
00:09:11,520 --> 00:09:15,180
I thought you'd be pleased. That's all
right, Betty, if you've made up your
126
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
mind.
127
00:09:18,080 --> 00:09:19,620
I won't stand in your way.
128
00:09:20,920 --> 00:09:24,600
Just that I don't like you doing things
behind my back.
129
00:09:27,280 --> 00:09:29,540
I suppose you get it from the welfare
people.
130
00:09:32,200 --> 00:09:36,200
I know you're not looking after other
people's children, but this is
131
00:09:36,840 --> 00:09:40,940
You'll bring it home, you'll look after
it, you'll grow fond of it. You must
132
00:09:40,940 --> 00:09:42,000
probably love it.
133
00:09:42,340 --> 00:09:45,640
And then one day the mother comes back
and she takes it home again.
134
00:09:46,600 --> 00:09:48,260
And I don't want you getting upset.
135
00:09:49,000 --> 00:09:51,860
I'm not talking about anyone else's,
babe.
136
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
To Kettle.
137
00:12:07,210 --> 00:12:08,210
and take him upstairs.
138
00:12:10,350 --> 00:12:14,150
Give him a little lie down and I'll
bring you up a nice carrot.
139
00:12:38,250 --> 00:12:39,630
That's going to affect you, though,
won't I?
140
00:12:39,910 --> 00:12:42,770
Oh, look, don't you worry about that
side of it.
141
00:12:43,010 --> 00:12:45,490
You've got enough to do thinking about
the future.
142
00:12:45,910 --> 00:12:50,090
Oh, no. Oh, there will be a lot of
expenses, Frank. Oh, no.
143
00:12:50,710 --> 00:12:54,070
Do you still want to consider getting
that job at the holiday camp?
144
00:12:54,410 --> 00:12:56,630
I've got to now, haven't I, so anyone
can get any money.
145
00:12:57,030 --> 00:12:58,730
I've got to work overtime with Marvin.
146
00:13:06,800 --> 00:13:07,800
When's he being delivered?
147
00:13:09,960 --> 00:13:13,300
Not until the autumn. Well, that's all
right, then, because the pool's starting
148
00:13:13,300 --> 00:13:15,380
in September. That gives me another
chance.
149
00:13:16,120 --> 00:13:18,180
And as well, I can go and see Dr
Smedley.
150
00:13:18,500 --> 00:13:19,299
What for?
151
00:13:19,300 --> 00:13:22,580
Well, he's my baby's doctor, isn't he?
He'll expect me to put in an appearance.
152
00:13:29,200 --> 00:13:30,200
Excuse me.
153
00:13:30,920 --> 00:13:33,520
Is this the right place for the mothers
are going to be?
154
00:13:47,530 --> 00:13:48,530
Jones, it's your turn next.
155
00:13:49,950 --> 00:13:50,950
Mr Spencer.
156
00:13:51,810 --> 00:13:53,190
Would you just step inside a moment?
157
00:13:53,450 --> 00:13:55,630
Certainly. I won't even a minute,
ladies.
158
00:13:57,510 --> 00:13:58,630
What are you doing here?
159
00:13:59,030 --> 00:14:01,050
I wanted to ask you something.
160
00:14:01,390 --> 00:14:03,670
You know perfectly well that my surgery
hours are in the morning and the
161
00:14:03,670 --> 00:14:06,470
evening. Wednesday afternoon is set
aside for those who are pregnant.
162
00:14:06,910 --> 00:14:08,150
Oh, no, that's why I'm here.
163
00:14:08,910 --> 00:14:13,730
I thought I'd catch you while it was all
fresh in your mind. Fresh in my mind?
164
00:14:14,010 --> 00:14:15,490
Well, you know, that...
165
00:14:16,180 --> 00:14:17,220
Can't I make you understand?
166
00:14:17,900 --> 00:14:19,740
Wednesday afternoon is when I see the
mothers.
167
00:14:20,700 --> 00:14:22,100
Well, when do you see the fathers?
168
00:14:22,400 --> 00:14:23,400
I don't.
169
00:14:23,760 --> 00:14:25,000
Well, do you think that's fair?
170
00:14:26,140 --> 00:14:27,140
Yes, Mr Spencer.
171
00:14:29,980 --> 00:14:33,420
What do you
172
00:14:33,420 --> 00:14:39,580
think? What do I think?
173
00:14:40,080 --> 00:14:41,280
I'll tell you what I think.
174
00:14:42,040 --> 00:14:43,240
My partner's away sick.
175
00:14:43,530 --> 00:14:46,810
I am on call 24 hours a day, I have
urgent cases to attend to, and you come
176
00:14:46,810 --> 00:14:50,610
bursting in on me without an appointment
at the wrong time just to show me a
177
00:14:50,610 --> 00:14:51,670
cat's box.
178
00:14:54,690 --> 00:14:55,730
That's my crib.
179
00:14:58,470 --> 00:15:00,390
It's hardly big enough to take a sausage
roll.
180
00:15:03,250 --> 00:15:06,530
I know it's a bit small, but I ran out
of wood.
181
00:15:07,970 --> 00:15:11,210
If it was, I had to use the top of my
toolbox to make the bottom.
182
00:15:12,090 --> 00:15:13,350
Come here just to show me this.
183
00:15:13,770 --> 00:15:17,850
No, but I thought you might be
interested, seeing as you're handling my
184
00:15:18,070 --> 00:15:19,530
I am a very busy man.
185
00:15:20,770 --> 00:15:22,150
It's all right, though, isn't it?
186
00:15:22,390 --> 00:15:23,850
Took me days to make.
187
00:15:24,110 --> 00:15:27,190
No, it is not all right. It's completely
unsuitable and downright dangerous. Get
188
00:15:27,190 --> 00:15:28,510
rid of it. Now, will you please go?
189
00:15:28,850 --> 00:15:32,470
Well, I wanted to ask you a question.
All right, just one question and then
190
00:15:32,470 --> 00:15:33,470
you'll go.
191
00:15:33,530 --> 00:15:34,610
Yes. Sit down.
192
00:15:36,250 --> 00:15:41,030
Now, you know that my wife is awaiting a
happy event?
193
00:15:41,450 --> 00:15:42,450
Yes. Yes, I do.
194
00:15:42,720 --> 00:15:44,480
That was your question. No, no, no, no.
195
00:15:44,920 --> 00:15:46,300
That was just a recap.
196
00:15:47,560 --> 00:15:49,660
This is my question, my real question.
197
00:15:51,100 --> 00:15:52,580
What's going to happen to her?
198
00:15:52,960 --> 00:15:54,260
What's going to happen to her?
199
00:15:54,840 --> 00:15:58,380
Well, I know I should have read some
books on it and things, but I didn't
200
00:15:58,380 --> 00:15:59,099
where to go.
201
00:15:59,100 --> 00:16:04,380
Books, of course. I used to have some
here, but, um... Ah, yes, this is...
202
00:16:04,400 --> 00:16:06,900
this one's not quite suitable, but the
only one I have at the moment, and it'll
203
00:16:06,900 --> 00:16:08,780
give you an idea of what it's all about.
204
00:16:09,310 --> 00:16:11,290
It's a standard sex education textbook.
205
00:16:14,010 --> 00:16:15,010
Rosemary the rabbit?
206
00:16:17,550 --> 00:16:20,890
I think you'll find that chapter three
will explain the basic facts.
207
00:16:22,630 --> 00:16:24,850
Rosemary the rabbit meets Bertie the
bunny.
208
00:16:28,210 --> 00:16:30,730
That's no good to me. There aren't any
people in it.
209
00:16:32,270 --> 00:16:35,830
to know is, is she going to carry on
being sick and things all the time?
210
00:16:35,830 --> 00:16:39,650
she may feel sick in the mornings, but
there's nothing to worry about. She's
211
00:16:39,650 --> 00:16:40,650
perfectly fit.
212
00:16:41,210 --> 00:16:42,210
Thank you.
213
00:16:42,250 --> 00:16:43,250
Now,
214
00:16:43,610 --> 00:16:49,970
supposing that my baby's born
immaturely, could
215
00:16:49,970 --> 00:16:53,170
you give me a few simple hints?
216
00:16:53,470 --> 00:16:54,470
Simple hints for what?
217
00:16:54,670 --> 00:16:55,970
How to deliver him.
218
00:16:57,050 --> 00:17:00,520
Answer. I really don't think you'd be
capable of delivering a baby.
219
00:17:00,740 --> 00:17:03,500
Well, I could make a medical check.
Don't make anything.
220
00:17:04,040 --> 00:17:06,940
And don't ever mention the idea to your
wife. It's very important that she
221
00:17:06,940 --> 00:17:08,000
doesn't have any sudden shocks.
222
00:17:09,740 --> 00:17:11,079
Has she seen your crib yet?
223
00:17:11,640 --> 00:17:13,079
Yes, I did show it to her.
224
00:17:13,319 --> 00:17:14,880
But she didn't say very much.
225
00:17:15,680 --> 00:17:18,780
That's why I wanted a second opinion.
Well, don't take it too much to heart.
226
00:17:18,780 --> 00:17:20,260
can't all be good at everything, can we?
227
00:17:21,220 --> 00:17:24,240
Just a headrest gone.
228
00:17:25,339 --> 00:17:26,920
I didn't use a big enough nail.
229
00:17:28,110 --> 00:17:29,570
Still, it was only my first attempt.
230
00:17:29,790 --> 00:17:32,830
Yes, quite so. Now, you must try not to
worry too much about your wife. You've
231
00:17:32,830 --> 00:17:36,130
got a lot to look forward to. I
understand you're off to a holiday camp
232
00:17:36,350 --> 00:17:39,630
Oh, she told you, did she? I had a
telegram from the entertainment's
233
00:17:39,630 --> 00:17:40,630
this morning.
234
00:17:40,970 --> 00:17:44,110
Hey, have you heard about my speciality?
Your speciality?
235
00:17:44,770 --> 00:17:48,550
I'm operating Marvin with one hand from
behind, and then I've got a glass of
236
00:17:48,550 --> 00:17:51,490
water... Yes, I'm sure you'll do very
well. Goodbye, Mr Spencer.
237
00:17:51,750 --> 00:17:53,570
Say goodbye to Dr Smedley Marvin.
238
00:17:54,010 --> 00:17:55,170
Goodbye, Dr Smedley.
239
00:18:10,380 --> 00:18:12,420
Oh, Mr Lockwood, Ted can't make
tonight's show.
240
00:18:12,800 --> 00:18:14,680
He's just taken the children's club for
cowboys and Indians.
241
00:18:15,000 --> 00:18:17,900
Well, it'll be over by five, won't it?
Well, not for him. It was his turn to be
242
00:18:17,900 --> 00:18:18,900
General Custer.
243
00:18:18,940 --> 00:18:20,420
One of the kids put an arrow through his
leg.
244
00:18:21,560 --> 00:18:22,560
That's all I need.
245
00:18:22,900 --> 00:18:25,200
All right, you'll have to take over.
It's half past six, all right? Oh, Mr
246
00:18:25,200 --> 00:18:26,700
Lockwood, I can't.
247
00:18:26,900 --> 00:18:27,900
I've got far too much on it.
248
00:18:28,400 --> 00:18:31,440
I've got a bit of a rush, won't I? I've
got five aside. Football is a quick job.
249
00:18:31,520 --> 00:18:33,920
Roy, I've got no one else to do it. I'm
three playboys short.
250
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
Oh, blimey.
251
00:18:35,800 --> 00:18:37,520
I'm three playboys short as it is.
252
00:18:37,820 --> 00:18:38,820
Four, including Ted.
253
00:18:39,310 --> 00:18:41,010
God, what a week. One disaster after
another.
254
00:18:41,350 --> 00:18:44,830
Look, we'll have to just redo the whole
roster, that's all. Mr Lockwood, the
255
00:18:44,830 --> 00:18:46,790
lads aren't going to wear that. They're
working far too hard.
256
00:18:47,630 --> 00:18:51,750
Well, they're getting overtime, aren't
they? I mean, see... Yes!
257
00:18:55,030 --> 00:18:56,450
Mr Lockwood? Yes?
258
00:18:57,630 --> 00:18:58,830
They said you'd be here.
259
00:18:59,110 --> 00:19:01,190
Yeah, well, just hang on a minute, will
you? I'll be with you in a moment. We
260
00:19:01,190 --> 00:19:04,070
had twice as much staff at my last camp.
They're all... I did 14 hours
261
00:19:04,070 --> 00:19:07,290
yesterday. And next week's going to be
worse. Jack's leaving on Monday. He
262
00:19:07,290 --> 00:19:09,530
even have a lifeguard. But don't worry
about next week. I've got something
263
00:19:09,530 --> 00:19:11,030
coming for an audition. Well, I hope
he's good.
264
00:19:11,610 --> 00:19:12,609
Good morning.
265
00:19:12,610 --> 00:19:16,430
How are you going to... I'll give you a
moment, sir.
266
00:19:17,970 --> 00:19:23,590
I tell jokes, do a speciality act, and
I'm also a qualified swimmer, having
267
00:19:23,590 --> 00:19:24,590
gained my certificate.
268
00:19:24,830 --> 00:19:27,030
Well, I hope that's good enough for you.
It sounds great. He can take the kids
269
00:19:27,030 --> 00:19:27,969
for lessons in the pool.
270
00:19:27,970 --> 00:19:30,370
I told him to be here by four. He must
have got held up. Well, I'll ring the
271
00:19:30,370 --> 00:19:31,630
main gate and see if he's waiting.
What's his name?
272
00:19:32,070 --> 00:19:32,949
Frank Spencer.
273
00:19:32,950 --> 00:19:34,270
Right. How do you do?
274
00:19:34,650 --> 00:19:36,070
How do you do? How do you do?
275
00:19:36,310 --> 00:19:38,910
Keep an eye open for him when you're
right. No, I'm here already.
276
00:19:39,450 --> 00:19:40,450
I am he.
277
00:19:40,510 --> 00:19:41,510
Who?
278
00:19:41,990 --> 00:19:43,330
Mr Spencer, Frank.
279
00:19:44,310 --> 00:19:47,570
I'm sorry I'm late, but I had to take
Marvin to the hospital for a head
280
00:19:47,570 --> 00:19:48,570
transplant.
281
00:19:49,570 --> 00:19:50,570
What?
282
00:19:50,790 --> 00:19:51,790
He's my dummy.
283
00:19:52,410 --> 00:19:56,930
I stuck his new ears on yesterday, put
him out to dry, and then I accidentally
284
00:19:56,930 --> 00:19:58,310
backed the car over his head.
285
00:20:00,220 --> 00:20:03,180
It's only a temporary setback. I'll be
all right on a night.
286
00:20:03,440 --> 00:20:05,280
You're a ventriloquist. Yes.
287
00:20:06,000 --> 00:20:07,620
And your dummy's at the hospital.
288
00:20:07,880 --> 00:20:08,880
No, just his head.
289
00:20:09,640 --> 00:20:11,920
I do other things as well. I'm self
-taught.
290
00:20:12,380 --> 00:20:15,900
That's what I like to hear. Oh, I'd
rather you didn't touch me, if you don't
291
00:20:15,900 --> 00:20:17,340
mind. I'm fully loaded.
292
00:20:18,360 --> 00:20:20,760
Loaded? It's my Vesuvius.
293
00:20:21,220 --> 00:20:22,220
My grand finale.
294
00:20:23,320 --> 00:20:25,140
Frank Spencer, the human volcano.
295
00:20:27,729 --> 00:20:30,950
That's marvellous. Yeah, that's very,
very... No, don't do that. Oh, no.
296
00:20:31,710 --> 00:20:33,090
Would you like to hear another joke?
297
00:20:33,770 --> 00:20:35,970
What did the kangaroo say to the
Australian?
298
00:20:36,530 --> 00:20:38,070
Why don't you show us your volcano?
299
00:20:41,210 --> 00:20:42,210
No.
300
00:20:43,390 --> 00:20:44,530
He didn't say that.
301
00:20:46,350 --> 00:20:48,630
No, no, no. Show us your volcano.
302
00:20:49,130 --> 00:20:51,470
No, I'd rather save my eruption until
the end.
303
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
To the grand finale.
304
00:20:54,660 --> 00:20:58,200
Good, good, good. And tell me, did you
have a good look round the camp when you
305
00:20:58,200 --> 00:20:59,200
arrived? I did indeed.
306
00:20:59,600 --> 00:21:01,160
And did you notice the swimming pool?
307
00:21:01,400 --> 00:21:02,359
Yes, indeed.
308
00:21:02,360 --> 00:21:03,800
We always have a lifeguard.
309
00:21:04,140 --> 00:21:05,140
Oh, nice.
310
00:21:06,040 --> 00:21:07,340
Better to be safe, eh?
311
00:21:08,140 --> 00:21:09,740
He also gives swimming instructions.
312
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
Oh, good.
313
00:21:11,460 --> 00:21:13,300
Maybe I'll be out of time to pop along.
314
00:21:13,860 --> 00:21:15,920
If you will, you'll be giving the
lesson.
315
00:21:19,380 --> 00:21:21,560
Well, I'm more of an entertainer,
really.
316
00:21:22,330 --> 00:21:24,430
But you are a qualified swimming
instructor.
317
00:21:25,710 --> 00:21:27,390
I wouldn't put it quite like that.
318
00:21:29,070 --> 00:21:30,570
How would you put it, then?
319
00:21:31,610 --> 00:21:33,570
I'm not a qualified swimming instructor.
320
00:21:35,110 --> 00:21:36,990
Your letter says you've got a
certificate.
321
00:21:37,310 --> 00:21:39,450
It's desperate of 25 yards,
breaststroke.
322
00:21:40,210 --> 00:21:42,930
If you can teach him to swim 25 yards,
it'll be something.
323
00:21:43,190 --> 00:21:44,570
Well, I didn't quite make that.
324
00:21:45,490 --> 00:21:47,930
My mother gave me a toe for the last 10
years.
325
00:21:49,000 --> 00:21:51,820
But as it was my sixth attempt, the man
said I could have the certificate
326
00:21:51,820 --> 00:21:53,880
anyway. For perseverance.
327
00:21:55,760 --> 00:21:56,940
Would you like me to get ready?
328
00:21:57,140 --> 00:21:58,520
Yes, yes, yes, please do. Right.
329
00:21:59,100 --> 00:22:00,480
I see you've brought your costume.
330
00:22:00,900 --> 00:22:03,580
I beg your pardon? Well, the funny beret
and the Humphrey Bogart raincoat.
331
00:22:08,300 --> 00:22:09,340
I always wear this.
332
00:22:10,500 --> 00:22:12,620
It's been passed down to me, Humphrey
Bogart.
333
00:22:13,380 --> 00:22:16,380
Come on, come on, come on. Don't take
any notice of Roy.
334
00:22:17,180 --> 00:22:18,400
Let's get down to business, shall we?
335
00:22:19,140 --> 00:22:20,140
Right.
336
00:22:20,780 --> 00:22:22,880
What did the kangaroo say to the
Australian?
337
00:22:23,220 --> 00:22:25,740
Yeah, well, don't let's waste too much
time with the jokes, Frank. I just want
338
00:22:25,740 --> 00:22:26,780
rough idea of what you can do.
339
00:22:27,200 --> 00:22:30,720
Well, of course, there's my Vesuvius.
Ah, yes, we can't wait to see that.
340
00:22:31,140 --> 00:22:34,280
Then I tell the jokes and I do the
singing.
341
00:22:34,960 --> 00:22:38,600
And there's my speciality act, Frank and
Marvin the Monkey.
342
00:22:39,940 --> 00:22:41,020
Ventriloquist extraordinaire.
343
00:22:42,260 --> 00:22:44,500
Would you allow me to get him out? Oh,
please, by all means.
344
00:22:44,920 --> 00:22:45,920
I'll go and get ready.
345
00:22:46,320 --> 00:22:49,180
If you can find him a jacket, we might
be able to slip him in tonight's show.
346
00:22:49,180 --> 00:22:51,660
you think it's wide? Would you like to
get me two stools, please?
347
00:22:51,900 --> 00:22:52,399
Oh, yeah.
348
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
Right, bring that right in.
349
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
Poi, hoi.
350
00:22:58,100 --> 00:22:59,580
Have you noticed, have you?
351
00:23:00,720 --> 00:23:03,980
It was the Dole's Hospital's fault. They
didn't have any spare heads.
352
00:23:05,320 --> 00:23:08,460
There's a bit of a shortage on it. It's
not like the old days when they had a
353
00:23:08,460 --> 00:23:10,260
lot to go round. There used to be ten a
penny.
354
00:23:11,000 --> 00:23:13,120
But it was either this one or Donald
Duck.
355
00:23:14,700 --> 00:23:16,500
And I thought Donald Duck would look
silly.
356
00:23:17,940 --> 00:23:19,560
Now, this is for my grand finale.
357
00:23:20,500 --> 00:23:22,720
I drink a glass of stout.
358
00:23:23,210 --> 00:23:26,430
I was going to use water, but I thought
this would add a bit of colour, be more
359
00:23:26,430 --> 00:23:27,430
spectacular.
360
00:23:27,670 --> 00:23:29,050
Could you help me get up here?
361
00:23:29,470 --> 00:23:31,310
I might not want to sit on my fuse box.
362
00:23:35,110 --> 00:23:36,110
Settle down.
363
00:23:36,210 --> 00:23:37,290
Annie? Oh,
364
00:23:39,450 --> 00:23:40,389
I'm sorry.
365
00:23:40,390 --> 00:23:41,910
I'm very cross with you, Marvin.
366
00:23:42,370 --> 00:23:43,370
Are you really, Frank?
367
00:23:43,870 --> 00:23:44,870
Yes, I am.
368
00:23:44,890 --> 00:23:46,810
I've a good mind to send you back to
Africa.
369
00:23:47,330 --> 00:23:48,970
No, please don't send me home.
370
00:23:53,130 --> 00:23:54,710
come to see me? He saw you.
371
00:23:56,890 --> 00:24:03,830
Have you seen his white trousers and his
blue jacket and his
372
00:24:03,830 --> 00:24:04,830
red nose?
373
00:24:05,370 --> 00:24:06,930
He looks like a Union Jack.
374
00:24:07,910 --> 00:24:11,710
Could you tell him to stop, please? Will
you come down?
375
00:24:12,450 --> 00:24:14,350
Marvin, stop it. Pull him off.
376
00:24:14,550 --> 00:24:15,950
Now, don't you do that again.
377
00:24:18,890 --> 00:24:19,890
What do you think?
378
00:24:20,200 --> 00:24:26,360
Well, Frank, it's not bad, not bad at
all. But what we really need, Frank, is
379
00:24:26,360 --> 00:24:29,440
singer. Yes, we need a singer. I'll get
ready.
380
00:24:32,500 --> 00:24:33,520
Are you all right?
381
00:24:33,840 --> 00:24:36,000
Yes, I'm fine. Just a little damp,
that's all.
382
00:24:36,320 --> 00:24:38,180
Now, if you could help me out, please.
383
00:24:38,380 --> 00:24:39,380
Can you whistle?
384
00:24:39,680 --> 00:24:42,140
Yes. Ah, but the whistling's on the top
line there.
385
00:24:42,420 --> 00:24:45,940
And it would be nice if you could play
the piano for me. Yes, Frank, by all
386
00:24:45,940 --> 00:24:47,680
means. You forgot your music.
387
00:24:48,500 --> 00:24:49,680
Yeah. Now.
388
00:24:50,140 --> 00:24:51,540
Could you stand close to me, please?
389
00:24:51,800 --> 00:24:53,100
Not too close. Right.
390
00:24:53,940 --> 00:24:57,900
Just a minute, please. I'll stick my
thumb up when we're ready for you to
391
00:24:57,940 --> 00:24:59,560
but we have to do a little dance first.
392
00:25:00,440 --> 00:25:01,580
Right, you follow me?
393
00:25:01,780 --> 00:25:04,060
I can't go too fast, because I'm a
Vesuvius.
394
00:25:05,540 --> 00:25:10,980
Put your left leg and left together,
left together, point.
395
00:25:11,900 --> 00:25:16,000
And right together, right together,
point.
396
00:25:18,620 --> 00:25:19,660
That's very good.
397
00:25:21,860 --> 00:25:23,360
Have you seen my show before?
398
00:25:24,580 --> 00:25:26,820
No. Well, now, are we ready?
399
00:25:27,080 --> 00:25:29,260
We've asked. Now, go for the one.
400
00:25:29,580 --> 00:25:35,160
Ready? One, two, now do that. Three, and
keep together. One together, two
401
00:25:35,160 --> 00:25:36,340
together, point.
402
00:25:37,120 --> 00:25:40,880
And side together, side together, point.
403
00:25:43,220 --> 00:25:47,240
Early one morning, just after sun is
rising.
404
00:25:53,340 --> 00:25:54,340
Frank!
405
00:25:59,380 --> 00:26:01,040
Frank! Frank, Frank, Frank.
406
00:26:02,540 --> 00:26:03,560
Frank, Frank, I've heard enough.
407
00:26:04,120 --> 00:26:05,280
Frank, Frank, Frank.
408
00:26:07,140 --> 00:26:08,280
It's just not on, is it?
409
00:26:09,720 --> 00:26:11,920
Well, I know what you mean, but it'll be
all right.
410
00:26:12,780 --> 00:26:14,580
It's just that Roy came in a bit late.
411
00:26:15,100 --> 00:26:18,100
It'll be all right after a bit of
practice. Oh, no, Roy, it's...
412
00:26:19,420 --> 00:26:21,540
It's the song, the way you sing it, your
personality.
413
00:26:22,120 --> 00:26:22,959
More personality.
414
00:26:22,960 --> 00:26:26,400
No, no, no, wait a minute, wait a
minute, wait a minute. Frank, Frank,
415
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
you ever seen a real singer?
416
00:26:27,540 --> 00:26:28,540
Yes, I have.
417
00:26:28,820 --> 00:26:30,660
Roy, Roy, show him.
418
00:26:30,940 --> 00:26:36,140
Right. Ladies and gentlemen, your
favourite of mine, the Welshman himself,
419
00:26:36,140 --> 00:26:37,520
Tom, Kiss Me Again.
420
00:27:01,300 --> 00:27:02,300
Oh,
421
00:27:18,100 --> 00:27:19,100
yeah, of course.
422
00:27:19,560 --> 00:27:21,640
His style is a little different to mine.
423
00:27:24,020 --> 00:27:25,020
rebellion for me.
424
00:27:25,280 --> 00:27:26,600
You understand.
425
00:27:27,080 --> 00:27:30,120
Frank, Frank, you do understand, don't
you? Yes, I do. I mean, it's a movement.
426
00:27:30,220 --> 00:27:31,220
You've got to have plenty of action.
427
00:27:31,480 --> 00:27:34,220
Yes. I can't go too fast because of my
mood.
428
00:27:34,920 --> 00:27:35,899
At the back.
429
00:27:35,900 --> 00:27:36,900
Just do what you can.
430
00:27:37,100 --> 00:27:38,260
It's not all right. Roy!
431
00:27:38,660 --> 00:27:40,360
We've got to have someone and the lad is
keen.
432
00:27:41,080 --> 00:27:42,660
Right, clap your hands, shall I? Help
you with the rhythm.
433
00:27:42,880 --> 00:27:47,440
Mr. Lockwood, could you give me that
introduction bit because I like it.
434
00:27:47,940 --> 00:27:48,940
All right, Roy.
435
00:27:50,810 --> 00:27:53,850
Ladies and gentlemen, you've heard about
him, you've talked about him, you have
436
00:27:53,850 --> 00:27:58,090
read about him. Well, now, you are going
to see him. The one, the only, Mr.
437
00:27:58,130 --> 00:28:00,610
Frank, lock up your daughters, Spencer.
438
00:28:05,330 --> 00:28:11,590
You could have had my eye out there.
439
00:28:14,770 --> 00:28:19,750
All right. One, two, three.
34378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.