Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,910 --> 00:00:18,030
Prize. Prize it.
2
00:00:18,650 --> 00:00:20,750
Mind my trouble. I'm a married man.
3
00:00:24,130 --> 00:00:24,730
What
4
00:00:24,730 --> 00:00:41,470
are
5
00:00:41,470 --> 00:00:42,470
you doing?
6
00:00:43,070 --> 00:00:44,070
Yoga.
7
00:00:45,790 --> 00:00:46,790
Supposed to make you relax.
8
00:00:47,430 --> 00:00:50,730
Will you please stop it? You'll do
yourself an injury.
9
00:00:51,170 --> 00:00:53,750
I told you yesterday I might be trying
out some new positions.
10
00:00:55,750 --> 00:00:58,050
Well, I wasn't quite sure what you
meant.
11
00:01:00,730 --> 00:01:01,730
Now, what's wrong?
12
00:01:02,370 --> 00:01:03,370
Nothing.
13
00:01:04,250 --> 00:01:06,410
I've just been worried about my last
job.
14
00:01:07,250 --> 00:01:08,810
I missed that fire engine.
15
00:01:09,210 --> 00:01:12,150
I know, you always missed it. That's why
they sacked you.
16
00:01:14,410 --> 00:01:15,410
What's wrong?
17
00:01:17,770 --> 00:01:21,630
Nothing. You haven't damaged yourself,
have you?
18
00:01:22,550 --> 00:01:26,530
No. It's just that I haven't felt up to
it lately.
19
00:01:27,070 --> 00:01:28,710
Well, when do you think you will, then?
20
00:01:29,030 --> 00:01:31,270
I don't know. I've had a lot of worry
betting.
21
00:01:32,950 --> 00:01:34,850
It's bound to affect our relationship.
22
00:01:35,470 --> 00:01:39,290
It's very difficult to have any kind of
relationship if I'm in bed and...
23
00:01:43,440 --> 00:01:44,580
I've been a bad husband.
24
00:01:45,500 --> 00:01:48,120
Oh, no, you haven't, Frank.
25
00:01:48,460 --> 00:01:49,660
And a bad son -in -law.
26
00:01:50,180 --> 00:01:51,840
Your mother's never liked me.
27
00:01:52,800 --> 00:01:53,980
Oh, but she will.
28
00:01:54,420 --> 00:01:57,020
Our marriage was a great shock to her.
29
00:01:57,420 --> 00:02:00,340
You know, she wanted me to marry
somebody else.
30
00:02:01,460 --> 00:02:05,360
Who? Well, no one in particular, just
somebody else.
31
00:02:07,680 --> 00:02:09,100
That's nice, isn't it?
32
00:02:10,080 --> 00:02:11,500
I get very depressed.
33
00:02:12,360 --> 00:02:14,180
I've been going through my whole life.
34
00:02:14,740 --> 00:02:16,040
I'm a failure, Betty.
35
00:02:16,340 --> 00:02:20,660
You are not a failure, Frank, and you
mustn't go on thinking like that.
36
00:02:20,880 --> 00:02:22,420
You'll make yourself ill.
37
00:02:23,440 --> 00:02:26,240
Why don't you go and see someone about
it?
38
00:02:42,380 --> 00:02:43,760
Don't you even know where you were born?
39
00:02:45,300 --> 00:02:46,660
Well, your mother must have told you.
40
00:02:47,860 --> 00:02:49,280
She might have mentioned it.
41
00:02:51,120 --> 00:02:52,800
But we talked of so many things.
42
00:02:53,780 --> 00:02:57,380
Mr Spencer, you really must try to
answer my questions. Now, that's the
43
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
point of your visit here.
44
00:02:58,860 --> 00:03:00,160
Didn't your doctor tell you anything?
45
00:03:00,740 --> 00:03:03,240
Well, he seemed a little confused when I
went to his surgery.
46
00:03:03,980 --> 00:03:07,180
My wife told me to go and see him, and
when he saw me, he didn't know what to
47
00:03:07,180 --> 00:03:08,180
do.
48
00:03:08,730 --> 00:03:09,730
So he sent me to you.
49
00:03:09,930 --> 00:03:13,190
Well, of course he wouldn't know what to
do. He's not qualified to deal with a
50
00:03:13,190 --> 00:03:15,290
situation like this. Now, I am.
51
00:03:15,830 --> 00:03:18,390
I'm an expert. I know what's wrong with
people like you.
52
00:03:19,170 --> 00:03:20,170
I'm a failure.
53
00:03:20,690 --> 00:03:21,910
No, you're not a failure.
54
00:03:22,470 --> 00:03:25,970
Mr. Spencer, I know that you're not a
failure.
55
00:03:26,590 --> 00:03:28,710
And it's my job to convince you.
56
00:03:29,330 --> 00:03:30,330
Now, that's why you're here.
57
00:03:31,090 --> 00:03:33,010
Now, you must have faith in me.
58
00:03:34,450 --> 00:03:36,930
I'm going to probe into the corners of
your mind.
59
00:03:37,370 --> 00:03:39,670
and dig out all the little fears and
anxieties.
60
00:03:39,970 --> 00:03:41,610
Hmm? Hmm.
61
00:03:45,270 --> 00:03:47,970
What exactly was your relationship with
your mother?
62
00:03:55,070 --> 00:03:55,710
I
63
00:03:55,710 --> 00:04:02,630
was her son.
64
00:04:09,200 --> 00:04:15,040
Now, I know you were her son, but I was
thinking more of, well, for example,
65
00:04:15,200 --> 00:04:17,380
did she dominate you?
66
00:04:19,459 --> 00:04:20,459
Well,
67
00:04:21,320 --> 00:04:22,320
did she or didn't she?
68
00:04:22,400 --> 00:04:25,520
I don't quite understand what you're
getting at. I should have thought that
69
00:04:25,520 --> 00:04:26,740
a perfectly straightforward question.
70
00:04:27,240 --> 00:04:29,000
Did she dominate you?
71
00:04:31,040 --> 00:04:36,840
Dominate, Mr. Spencer, it means to
control, to command, to tyrannize,
72
00:04:37,020 --> 00:04:38,020
bully, shout at.
73
00:04:38,330 --> 00:04:39,330
Tower above!
74
00:04:41,690 --> 00:04:43,970
I think I'll try the word association
test again.
75
00:04:44,870 --> 00:04:45,990
I might have a breakthrough.
76
00:04:48,030 --> 00:04:49,530
Do you want me to lie down again?
77
00:04:49,790 --> 00:04:51,550
No, thank you. I've already fallen
asleep twice.
78
00:04:53,030 --> 00:04:55,450
But when I came in, you told me to try
and relax.
79
00:04:55,790 --> 00:04:58,430
Relax, yes. I didn't want you to doze
off completely.
80
00:04:59,210 --> 00:05:00,270
Well, I was tired.
81
00:05:01,230 --> 00:05:03,370
I've been up all night worrying about
this.
82
00:05:03,870 --> 00:05:04,870
I'm tired too.
83
00:05:05,450 --> 00:05:08,190
I have a great deal of work to do and a
lot of people to see, and since you
84
00:05:08,190 --> 00:05:09,750
came, you haven't given me the slightest
cooperation.
85
00:05:12,830 --> 00:05:13,830
I have.
86
00:05:14,790 --> 00:05:16,790
You've been here exactly half an hour.
87
00:05:17,470 --> 00:05:20,590
Half that time you've spent asleep, and
even when you're awake, you haven't
88
00:05:20,590 --> 00:05:21,590
answered a single question.
89
00:05:22,190 --> 00:05:23,610
You won't tell me where you were born.
90
00:05:24,510 --> 00:05:26,410
You don't want to talk about your
childhood.
91
00:05:26,870 --> 00:05:30,690
You can't or won't mention a single
thing about your mother, and your father
92
00:05:30,690 --> 00:05:31,770
seems to have disappeared completely.
93
00:05:32,890 --> 00:05:33,890
Mr Spencer.
94
00:05:34,300 --> 00:05:35,340
What is the matter with you?
95
00:05:35,640 --> 00:05:37,800
I told you, I'm a failure.
96
00:05:38,060 --> 00:05:39,880
No, you're not a failure.
97
00:05:40,140 --> 00:05:41,980
You only think you are.
98
00:05:42,500 --> 00:05:44,580
Now, this is the whole root of your
problem.
99
00:05:46,500 --> 00:05:48,420
Why do you have such a low opinion of
yourself?
100
00:05:49,520 --> 00:05:51,560
People just don't seem to like me.
101
00:05:51,840 --> 00:05:53,420
Well, of course they like you.
102
00:05:53,980 --> 00:05:56,140
Now, I'm sure that you have lots of
friends.
103
00:05:57,060 --> 00:06:01,640
When I heard you were coming to see me,
I had a few words with a mutual friend
104
00:06:01,640 --> 00:06:03,380
of ours, Father O 'Hara.
105
00:06:04,300 --> 00:06:07,740
I wanted to background information on
your church activities.
106
00:06:10,360 --> 00:06:13,980
Father O 'Hara, your parish priest, hmm?
107
00:06:14,660 --> 00:06:18,780
He doesn't like me.
108
00:06:19,800 --> 00:06:23,800
Well, of course he likes you. It's his
job to like you. He likes everybody.
109
00:06:26,120 --> 00:06:28,380
I can't even go to confession anymore.
110
00:06:28,920 --> 00:06:30,320
I've been blacklisted.
111
00:06:33,130 --> 00:06:38,330
Well, yes, he does mention that there
were some incidents, but he didn't tell
112
00:06:38,330 --> 00:06:39,330
you not to go anymore.
113
00:06:39,510 --> 00:06:42,050
He just suggested that you should ration
yourself a bit.
114
00:06:42,990 --> 00:06:45,030
Well, apparently it was unfair on the
others.
115
00:06:45,710 --> 00:06:47,550
You're practically living in that box.
116
00:06:48,710 --> 00:06:50,230
Did you have to take your sandwiches?
117
00:06:51,630 --> 00:06:53,670
Why did he stop me getting a job, then?
118
00:06:54,030 --> 00:06:57,050
He stopped you getting... What job?
119
00:06:57,690 --> 00:06:59,190
I wanted to be a priest.
120
00:07:00,070 --> 00:07:01,070
A priest?
121
00:07:01,370 --> 00:07:02,590
Hmm. A priest?
122
00:07:04,090 --> 00:07:05,090
Why?
123
00:07:05,450 --> 00:07:06,850
I'd heard there was a shortage.
124
00:07:07,770 --> 00:07:10,210
And it was December.
125
00:07:10,730 --> 00:07:12,170
You know, the Christmas season.
126
00:07:13,150 --> 00:07:14,610
They always have a rush on.
127
00:07:15,790 --> 00:07:17,990
I thought they could do with every man
they could get.
128
00:07:18,810 --> 00:07:21,670
Mr. Spencer, you don't just become a
priest.
129
00:07:22,390 --> 00:07:23,970
You've had no religious training
whatsoever.
130
00:07:24,550 --> 00:07:25,770
I've been in a monastery.
131
00:07:26,230 --> 00:07:27,230
Oh, really?
132
00:07:27,410 --> 00:07:29,150
Oh, Father O 'Hara didn't tell me that.
133
00:07:29,410 --> 00:07:30,850
No. Were you a novice?
134
00:07:31,830 --> 00:07:32,910
No, I was homeless.
135
00:07:35,610 --> 00:07:37,910
Was that the only reason they took you
in?
136
00:07:38,210 --> 00:07:39,850
I didn't have anywhere else to go.
137
00:07:40,450 --> 00:07:42,570
And they said they'd put me up for a
month or so.
138
00:07:43,190 --> 00:07:45,450
And then I had a bit of bother with the
chapel roof.
139
00:07:46,290 --> 00:07:47,710
What did you have to do with that?
140
00:07:47,990 --> 00:07:49,010
I fell through it.
141
00:07:51,090 --> 00:07:52,570
I had the room above.
142
00:07:53,270 --> 00:07:56,890
And when I jumped out the bedroom
window... You jumped out of the window?
143
00:07:57,210 --> 00:07:58,250
Mm. Why?
144
00:07:59,020 --> 00:08:00,780
This monk came in with a big bell.
145
00:08:02,620 --> 00:08:06,860
It was four o 'clock in the morning. I
thought the place was on fire.
146
00:08:09,740 --> 00:08:12,960
I know I'd asked for a call for an early
service, but I didn't think it was
147
00:08:12,960 --> 00:08:13,960
going to be that early.
148
00:08:15,940 --> 00:08:18,720
It was only four o 'clock. I'd only just
gone to bed.
149
00:08:20,380 --> 00:08:21,380
I see.
150
00:08:22,320 --> 00:08:24,820
Well, what about your Sunday school
activities, hmm?
151
00:08:25,920 --> 00:08:27,500
I was in a nativity play.
152
00:08:28,099 --> 00:08:29,099
Yes?
153
00:08:29,420 --> 00:08:30,620
I played Jesus.
154
00:08:32,700 --> 00:08:34,460
Made a great impression on me.
155
00:08:35,200 --> 00:08:37,320
Most probably affected my whole life.
156
00:08:38,260 --> 00:08:41,100
Mr. Spencer, you were only three weeks
old at the time.
157
00:08:44,039 --> 00:08:45,900
You don't forget things like that.
158
00:08:48,120 --> 00:08:52,040
That's why I've always kept myself pure
and chaste.
159
00:08:53,360 --> 00:08:56,040
So it would hold in good stead for me
when I had the medical.
160
00:08:58,569 --> 00:09:00,130
Medical? Being a priest.
161
00:09:02,090 --> 00:09:04,970
Mr Spencer, don't you think you're
aiming a little too high?
162
00:09:05,710 --> 00:09:07,370
I mean, why can't you be more content?
163
00:09:07,670 --> 00:09:09,550
After all, St Peter was only a
fisherman.
164
00:09:10,130 --> 00:09:12,270
But he did other things as well, didn't
he?
165
00:09:12,730 --> 00:09:13,810
That's all that he had.
166
00:09:14,330 --> 00:09:16,330
Oh, yes. I've never had a chance.
167
00:09:17,490 --> 00:09:19,090
Well, why can't you be more positive?
168
00:09:20,250 --> 00:09:21,950
Think of your achievements.
169
00:09:31,910 --> 00:09:32,910
I haven't got any.
170
00:09:33,990 --> 00:09:37,190
Now, I've never had any encouragement.
You need encouragement.
171
00:09:37,670 --> 00:09:39,150
Well, what about your mother?
172
00:09:39,470 --> 00:09:42,970
Now, surely she pushed you on?
173
00:09:43,750 --> 00:09:45,990
She entered me for a baby show once.
174
00:09:46,330 --> 00:09:47,570
Oh, really? Did you win?
175
00:09:48,550 --> 00:09:49,790
I was disqualified.
176
00:09:51,610 --> 00:09:54,470
Why? I broke the spring on the pram.
177
00:09:55,990 --> 00:09:58,110
She had to exhibit me in the cat's box.
178
00:10:02,790 --> 00:10:03,790
I see.
179
00:10:04,970 --> 00:10:07,350
Well, you've a wife now, haven't you?
180
00:10:07,650 --> 00:10:11,850
Now, meeting her for the first time must
have meant a great change in your life.
181
00:10:12,410 --> 00:10:13,830
Well, tell me about that.
182
00:10:15,290 --> 00:10:17,490
There's been a lot of trouble there as
well.
183
00:10:17,870 --> 00:10:18,870
Yes.
184
00:10:20,410 --> 00:10:21,410
Now,
185
00:10:25,690 --> 00:10:27,490
now. Lady Bell, stop.
186
00:10:27,770 --> 00:10:29,050
Stop, I'm chafing.
187
00:10:32,430 --> 00:10:33,430
Thank you.
188
00:11:13,980 --> 00:11:15,840
I had a little accident in the pond.
189
00:11:16,980 --> 00:11:18,620
I'll help you find your horse.
190
00:11:19,260 --> 00:11:22,040
Can you get up behind me? Oh, thank you
very much.
191
00:11:22,440 --> 00:11:26,140
I'm not putting you to any trouble, am
I? Oh, no, no, it's no trouble at all.
192
00:11:27,480 --> 00:11:28,820
She won't bite me, will she?
193
00:11:29,260 --> 00:11:30,380
No, that's the back.
194
00:11:50,410 --> 00:11:51,410
Oh, good morning.
195
00:11:54,350 --> 00:11:56,750
You've had quite a hectic day, haven't
you?
196
00:11:57,290 --> 00:11:59,970
I don't seem to really get on with
horses.
197
00:12:00,810 --> 00:12:02,450
I prefer darts, really.
198
00:12:03,610 --> 00:12:05,490
Well, what did you come here for, then?
199
00:12:05,770 --> 00:12:10,050
Oh, I live with my aunt, and she thought
the fresh air would do me good.
200
00:12:14,010 --> 00:12:15,010
Well,
201
00:12:15,670 --> 00:12:17,670
I joined because I thought I might
make...
202
00:12:20,270 --> 00:12:23,050
three times, and you're the only person
that's talked to me so far.
203
00:12:23,670 --> 00:12:25,270
That's nice to talk, isn't it?
204
00:12:27,610 --> 00:12:29,110
Do you think I'll get a refund?
205
00:12:30,070 --> 00:12:32,170
Well, not if we can't find your horse.
206
00:12:34,230 --> 00:12:37,210
Look, maybe you should let me off here.
I don't want to get you into any
207
00:12:37,210 --> 00:12:38,650
trouble. Oh, no, no.
208
00:12:39,150 --> 00:12:40,690
I'd rather stay with you.
209
00:12:41,130 --> 00:12:43,930
You can tell me all about your dart.
210
00:12:45,130 --> 00:12:47,190
I'll do other things as well.
211
00:12:51,440 --> 00:12:54,260
sort of person that would lead an
interesting life?
212
00:12:55,860 --> 00:12:56,860
Bowls.
213
00:12:58,800 --> 00:13:02,640
I play bowls as well.
214
00:13:03,820 --> 00:13:07,800
Oh. When I said I went bowling, I meant
on the green.
215
00:13:08,520 --> 00:13:09,980
I haven't done this before.
216
00:13:10,440 --> 00:13:12,040
It's quite easy, Frank.
217
00:13:12,520 --> 00:13:17,180
All you have to do is try and knock down
as many of those pins as possible.
218
00:13:23,020 --> 00:13:24,180
Give it a good swing.
219
00:13:24,920 --> 00:13:26,760
Well, I expect I'll soon get the hang of
it.
220
00:13:59,120 --> 00:14:00,960
Thank you very much for walking me home.
221
00:14:02,480 --> 00:14:05,760
I didn't like to leave you. You were so
shaken up.
222
00:14:07,240 --> 00:14:10,600
Would you like to come in for a cup of
tea?
223
00:14:11,340 --> 00:14:12,820
Oh, I wouldn't mind.
224
00:14:15,820 --> 00:14:19,520
Don't make too much noise, because I'm
living with my auntie, see? She wouldn't
225
00:14:19,520 --> 00:14:20,760
like me bringing anyone home.
226
00:14:22,080 --> 00:14:23,200
Oh, I haven't got a key.
227
00:14:23,620 --> 00:14:25,200
It's in the door on the end of a string.
228
00:14:25,840 --> 00:14:27,380
She won't let me have one of me own.
229
00:14:28,010 --> 00:14:29,230
In case I might lose it.
230
00:14:29,910 --> 00:14:30,910
That's silly.
231
00:14:31,210 --> 00:14:31,909
No, no.
232
00:14:31,910 --> 00:14:32,910
That's what I'll say.
233
00:14:34,310 --> 00:14:35,530
Can't you find it?
234
00:14:35,990 --> 00:14:36,990
I've got it.
235
00:14:37,570 --> 00:14:38,790
What's the matter then?
236
00:14:39,970 --> 00:14:41,470
I've got my hand stuck.
237
00:14:44,890 --> 00:14:46,110
Can you grab hold?
238
00:15:10,380 --> 00:15:11,600
Yes, Auntie, I'm just coming in.
239
00:15:11,860 --> 00:15:12,860
Who's that with you?
240
00:15:13,600 --> 00:15:14,600
It's just a friend.
241
00:15:14,980 --> 00:15:15,980
I'm Betty.
242
00:15:16,100 --> 00:15:19,140
Betty Fisher, Mrs... Miss Stingle.
243
00:15:19,340 --> 00:15:22,980
Miss Stingle? What are you doing here?
She just brought me home, Miss Stingle.
244
00:15:23,120 --> 00:15:26,520
You should be in bed.
245
00:15:26,860 --> 00:15:30,200
It's only half past nine. It won't hurt
me to be late just for once.
246
00:15:30,480 --> 00:15:33,120
I would not take you in if I didn't know
that you were going to go out every
247
00:15:33,120 --> 00:15:34,300
night picking up women.
248
00:15:34,640 --> 00:15:36,060
I've not been picking up... No, we only
went...
249
00:15:41,040 --> 00:15:42,300
They've pulled it down.
250
00:15:42,900 --> 00:15:44,800
You can still see the bricks, though.
251
00:15:45,360 --> 00:15:50,080
And part of the air raid shelter's still
standing, isn't it, Frank?
252
00:15:50,660 --> 00:15:51,960
That was the living room.
253
00:15:52,920 --> 00:15:54,540
Did he tell you about his mother?
254
00:15:54,820 --> 00:15:56,720
She was ashamed of him, you know.
255
00:15:57,120 --> 00:16:00,120
She was not. When the education people
called, she used to hide him in a
256
00:16:00,120 --> 00:16:01,300
cupboard underneath the stairs.
257
00:16:01,800 --> 00:16:07,040
He never went to school until he was ten
years old. And when he did, all the
258
00:16:07,040 --> 00:16:08,100
others stayed. away.
259
00:16:08,440 --> 00:16:12,840
They did not. And it's no good you
flouncing yourself at him. That won't
260
00:16:12,840 --> 00:16:17,140
anywhere. She's not a strong trust. You
birdie dolls are all the same. I'm not a
261
00:16:17,140 --> 00:16:19,600
birdie doll. And you don't even think
he's got any money either because he
262
00:16:19,600 --> 00:16:22,620
hasn't. That's not true. I do have a
bit. I've got some.
263
00:16:23,020 --> 00:16:24,560
Oh, it doesn't matter, Frank.
264
00:16:24,800 --> 00:16:27,620
I'd still like you even if you didn't
have anything.
265
00:16:29,240 --> 00:16:30,240
Would you?
266
00:16:30,660 --> 00:16:33,540
Yes. I'd put your heart built by your
teddy bear.
267
00:16:34,220 --> 00:16:35,220
Oh,
268
00:16:35,520 --> 00:16:36,740
teddy bear.
269
00:16:37,340 --> 00:16:38,620
Hasn't? It's just decoration.
270
00:16:40,280 --> 00:16:43,060
Are you coming in or do I have to come
down?
271
00:16:43,380 --> 00:16:44,900
Oh, I'm just coming.
272
00:16:47,680 --> 00:16:51,560
Thank you for a nice evening.
273
00:16:52,060 --> 00:16:54,540
We had a lovely time, didn't we, Frank?
274
00:16:55,840 --> 00:17:00,220
I'm sorry you couldn't see my mum's
house, but it gave you a good idea
275
00:17:00,220 --> 00:17:01,159
the site.
276
00:17:01,160 --> 00:17:03,960
Oh, I'm sure it was a lovely place,
Frank.
277
00:17:05,040 --> 00:17:06,040
It was.
278
00:17:08,200 --> 00:17:09,200
Good night, then.
279
00:17:10,700 --> 00:17:11,700
Good night, then.
280
00:17:14,060 --> 00:17:19,160
Good night, then. Good night.
281
00:17:19,819 --> 00:17:21,540
Can you manage all right now?
282
00:17:21,800 --> 00:17:22,759
Oh, yes, thank you.
283
00:17:22,760 --> 00:17:24,079
I know where the light is.
284
00:17:30,960 --> 00:17:33,800
Yes, well, I can see it could have been
rather difficult for you.
285
00:17:34,600 --> 00:17:38,530
But surely when you explain the
situation to your aunt... She knew what
286
00:17:38,910 --> 00:17:39,910
Yes.
287
00:17:40,070 --> 00:17:41,230
She threw me out.
288
00:17:42,370 --> 00:17:45,510
For some reason, I just keep on
upsetting people.
289
00:17:46,050 --> 00:17:49,210
You do not upset people. You only think
you do.
290
00:17:49,490 --> 00:17:51,610
I upset them. Make them angry.
291
00:17:52,030 --> 00:17:54,330
You do not make them angry. I've just
told you that.
292
00:17:54,590 --> 00:17:58,210
I antagonize people. You do not
antagonize people. Good God, how many
293
00:17:58,210 --> 00:17:59,210
times?
294
00:18:00,990 --> 00:18:02,390
I know what I'm talking about.
295
00:18:02,650 --> 00:18:04,470
I always antagonize. Shut up!
296
00:18:14,600 --> 00:18:15,600
Do not antagonize people.
297
00:18:16,200 --> 00:18:17,460
You only think you do.
298
00:18:18,480 --> 00:18:20,360
Now, repeat this after me.
299
00:18:20,880 --> 00:18:23,220
I do not antagonize people.
300
00:18:23,440 --> 00:18:26,420
Go. I do not antagonize people.
301
00:18:26,860 --> 00:18:27,860
Good.
302
00:18:28,500 --> 00:18:29,500
But I do.
303
00:18:31,380 --> 00:18:33,620
I told you.
304
00:18:34,060 --> 00:18:35,520
People don't like me.
305
00:18:35,800 --> 00:18:37,320
People do like you.
306
00:18:38,200 --> 00:18:43,260
Your wife likes you. Your aunt likes
you. Father O 'Hara likes you. I... I
307
00:18:43,260 --> 00:18:44,260
you.
308
00:18:47,320 --> 00:18:48,680
Then there's your wife's parents.
309
00:18:50,460 --> 00:18:52,760
I've always had a bit of worry about her
mother.
310
00:18:53,060 --> 00:18:55,000
I've had constant harassments there.
311
00:18:55,360 --> 00:18:59,860
Well, I'm sure she's very fond of you.
Perhaps she's a woman who hides her
312
00:18:59,860 --> 00:19:01,940
feelings. I wouldn't say that, no.
313
00:19:02,680 --> 00:19:06,280
Surely, when she found out that you
wanted to marry her daughter, she must
314
00:19:06,280 --> 00:19:07,300
shown some emotion.
315
00:19:07,800 --> 00:19:09,320
Yes, she got very emotional.
316
00:19:10,120 --> 00:19:11,520
About gaining a son -in -law?
317
00:19:12,160 --> 00:19:13,920
No, about losing a gas cooker.
318
00:19:15,790 --> 00:19:18,530
What has a gas cooker got to do with you
marrying her daughter?
319
00:19:19,210 --> 00:19:20,210
Nothing at all.
320
00:19:20,350 --> 00:19:21,350
Then why mention it?
321
00:19:21,610 --> 00:19:24,950
Well, it wasn't working at the time, and
Betty'd rung up for the man to come and
322
00:19:24,950 --> 00:19:28,090
fix it, and he hadn't come, and she was
very worried. Her mother's got an awful
323
00:19:28,090 --> 00:19:29,090
temper.
324
00:19:29,570 --> 00:19:31,770
I think that's why her husband joined
the Navy.
325
00:19:32,870 --> 00:19:37,790
He hadn't been home for six months, and
he only went on a ten -day cruise.
326
00:19:40,630 --> 00:19:43,090
Plus, she'd just started her spring
cleaning.
327
00:19:43,960 --> 00:19:46,720
I don't think I didn't call at a very
inopportune moment.
328
00:19:51,040 --> 00:19:52,860
Oh. Mrs Fisher?
329
00:19:53,100 --> 00:19:55,040
Yes? Mr Spencer?
330
00:19:55,560 --> 00:19:58,880
Yes? Your daughter suggested that I
should call.
331
00:19:59,280 --> 00:20:00,280
Oh, good.
332
00:20:00,400 --> 00:20:02,820
She did give you the message then. Do
come in.
333
00:20:03,040 --> 00:20:05,280
I was beginning to wonder if she'd
forgotten.
334
00:20:05,720 --> 00:20:08,380
No. I'm sorry I haven't called before.
335
00:20:08,600 --> 00:20:10,080
You certainly took your time.
336
00:20:10,700 --> 00:20:12,000
I've been putting it off.
337
00:20:12,520 --> 00:20:13,520
It won't light.
338
00:20:17,340 --> 00:20:18,340
Oh.
339
00:20:19,040 --> 00:20:21,440
She said you'd had a bit of trouble with
it.
340
00:20:21,860 --> 00:20:24,840
I was worried what you might think when
you first saw me.
341
00:20:25,460 --> 00:20:28,360
Look, I'm only too delighted you've come
at all.
342
00:20:28,680 --> 00:20:30,360
Can you fix it before lunch?
343
00:20:32,000 --> 00:20:33,260
Maybe. Yeah.
344
00:20:34,520 --> 00:20:35,880
Haven't you brought any tools?
345
00:20:36,820 --> 00:20:37,820
No.
346
00:20:38,740 --> 00:20:40,060
I could get some.
347
00:20:40,360 --> 00:20:43,480
Oh, no, no. For heaven's sake. Don't let
us waste any more time.
348
00:20:43,840 --> 00:20:44,739
I know.
349
00:20:44,740 --> 00:20:49,680
I'll lend you some of my ass. Do you
think I ought to?
350
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
We won't mind.
351
00:20:51,660 --> 00:20:53,440
He hasn't used them for years.
352
00:20:54,460 --> 00:20:59,540
No, I meant with... I've heard a rattle.
I think there might be something loose.
353
00:21:06,340 --> 00:21:07,340
Well,
354
00:21:08,300 --> 00:21:09,320
this was very loose.
355
00:21:13,230 --> 00:21:14,230
The other's all right.
356
00:21:15,330 --> 00:21:16,330
Not that one.
357
00:21:20,630 --> 00:21:24,150
I'm always afraid of a gas leak. I can't
see a thing.
358
00:21:24,390 --> 00:21:25,390
Have you got a match?
359
00:21:25,690 --> 00:21:28,170
A match?
360
00:21:28,690 --> 00:21:34,410
My mother was always afraid of the gas
because of her leg, you see.
361
00:21:35,070 --> 00:21:36,110
Her leg?
362
00:21:36,450 --> 00:21:40,530
Yes. Frank, she used to say, I will
never have an explosion because I'll
363
00:21:40,530 --> 00:21:41,530
be able to run away.
364
00:21:49,700 --> 00:21:50,820
That's a big one.
365
00:21:52,600 --> 00:21:53,600
Frank.
366
00:21:54,220 --> 00:21:55,220
Frank Spencer.
367
00:21:56,140 --> 00:21:58,800
You're not little Frank, are you?
368
00:21:59,060 --> 00:22:00,580
Jessica Spencer's boy.
369
00:22:01,020 --> 00:22:02,300
You knew my mother.
370
00:22:03,000 --> 00:22:04,440
Everyone knew your mother.
371
00:22:05,400 --> 00:22:06,820
She had many friends.
372
00:22:22,190 --> 00:22:23,330
I don't think they'll remember me.
373
00:22:24,010 --> 00:22:26,210
It's been three years since I got the
sack.
374
00:22:27,990 --> 00:22:29,550
Aren't you the gas man, then?
375
00:22:31,190 --> 00:22:32,190
No.
376
00:22:32,430 --> 00:22:33,430
Oh,
377
00:22:33,830 --> 00:22:34,830
for grief.
378
00:22:34,970 --> 00:22:36,370
Did you think I was?
379
00:22:38,490 --> 00:22:39,490
No.
380
00:22:45,750 --> 00:22:47,630
I'll claim on a personal matter.
381
00:22:47,890 --> 00:22:49,530
You keep away from me.
382
00:22:54,350 --> 00:22:56,170
Would you let me marry your daughter,
Betty?
383
00:22:57,050 --> 00:22:58,350
Betty? You?
384
00:22:58,990 --> 00:22:59,990
Marry Betty?
385
00:23:00,150 --> 00:23:01,610
You can't marry Betty.
386
00:23:01,810 --> 00:23:03,210
She's got someone else.
387
00:23:03,870 --> 00:23:05,130
He's a big man.
388
00:23:05,390 --> 00:23:06,390
Ever so big.
389
00:23:06,570 --> 00:23:07,690
Big and rich.
390
00:23:08,370 --> 00:23:09,670
It'll be here any minute.
391
00:23:09,930 --> 00:23:11,870
She's been going out with him for weeks.
392
00:23:36,280 --> 00:23:37,280
Come in.
393
00:23:39,860 --> 00:23:42,880
Spencer, I never thought I'd see you
again.
394
00:23:43,320 --> 00:23:44,680
Mr Hargraves.
395
00:23:45,080 --> 00:23:46,220
Oh, my God.
396
00:23:47,740 --> 00:23:49,680
Do you think you can do anything with
it?
397
00:23:52,160 --> 00:23:53,160
As he be.
398
00:23:53,640 --> 00:23:57,400
Yes. Right, I'll arrange to have your
gas turned off right away.
399
00:23:57,800 --> 00:23:58,739
You're not going?
400
00:23:58,740 --> 00:24:01,680
And when you get a new cooker, they
might allow you a quid on the old one.
401
00:24:03,560 --> 00:24:05,840
Well, if he'd be had it, you'd be lucky
to get that.
402
00:24:09,420 --> 00:24:10,420
Frank Spencer!
403
00:24:12,600 --> 00:24:19,440
Mrs Fisher, could you tell me where
your... what his
404
00:24:19,440 --> 00:24:20,440
name is?
405
00:24:21,300 --> 00:24:22,300
It's the cold.
406
00:24:23,280 --> 00:24:24,640
And the smell of the gas.
407
00:24:25,460 --> 00:24:26,820
And meeting strangers.
408
00:24:27,200 --> 00:24:29,400
Stop at the stairs at the door opposite.
409
00:24:29,620 --> 00:24:30,620
Thank you.
410
00:25:07,020 --> 00:25:08,700
Oh, that is... Yes, it's Frank.
411
00:25:09,380 --> 00:25:11,520
That's Jessica Spencer's son.
412
00:25:12,060 --> 00:25:13,640
The Jessica Spencer.
413
00:25:14,200 --> 00:25:18,220
Who? You must have heard about her.
Everybody's heard about her. No. It's
414
00:25:18,220 --> 00:25:19,660
son. My house.
415
00:25:19,960 --> 00:25:21,200
Oh, Mum, I love him.
416
00:25:21,460 --> 00:25:22,640
You love him?
417
00:25:23,240 --> 00:25:25,320
Nobody don't love the Spencers.
418
00:25:25,860 --> 00:25:27,720
They just keep out of their way.
419
00:25:28,400 --> 00:25:30,940
Mum, you'll grow to like him, really,
you will.
420
00:25:31,180 --> 00:25:32,420
But he never knew his mother.
421
00:26:18,720 --> 00:26:20,320
She's never really liked me.
422
00:26:22,700 --> 00:26:23,700
It's been fair.
423
00:26:24,620 --> 00:26:26,020
You were right and I was wrong.
424
00:26:27,280 --> 00:26:28,300
You are a failure.
425
00:26:30,540 --> 00:26:32,580
I told you, didn't I?
426
00:26:34,120 --> 00:26:35,620
I was right all the time.
427
00:26:35,900 --> 00:26:36,900
And I was wrong.
428
00:26:38,040 --> 00:26:41,140
For the first time in my career, I
failed.
429
00:26:43,100 --> 00:26:45,320
No, you didn't. You mustn't think like
that.
430
00:26:45,680 --> 00:26:46,680
Don't you understand?
431
00:26:47,180 --> 00:26:48,180
I'm a failure.
432
00:26:49,130 --> 00:26:50,130
I'm the failure.
433
00:26:50,770 --> 00:26:54,630
We decided on that. It was unanimous.
I'm the failure and you're the expert.
434
00:26:54,950 --> 00:26:56,790
Expert? How can I be expert if I'm
wrong?
435
00:26:57,310 --> 00:26:59,190
But that proves you're right, don't you
see?
436
00:27:00,130 --> 00:27:02,370
Think about it. No, I don't want to
think about it.
437
00:27:02,970 --> 00:27:04,810
Good God, how can I be right if I'm
wrong?
438
00:27:05,470 --> 00:27:07,850
Yes, but if you don't know you're wrong,
you can't be right.
439
00:27:08,390 --> 00:27:10,830
It's only when you thought that you were
right that you were wrong.
440
00:27:11,150 --> 00:27:13,070
And now that you know you're wrong,
you're right.
441
00:27:23,820 --> 00:27:24,980
To put it another way... No!
442
00:27:26,420 --> 00:27:27,420
No.
443
00:27:27,600 --> 00:27:28,760
No, I just want you to go.
444
00:27:29,600 --> 00:27:30,620
Just leave me alone.
445
00:27:33,100 --> 00:27:34,100
Yes.
446
00:27:34,780 --> 00:27:36,120
Well, thank you very much.
447
00:27:37,460 --> 00:27:39,620
You've taken a great weight off my
shoulders.
448
00:27:41,700 --> 00:27:44,160
Am I the first failure that you've met?
449
00:27:47,000 --> 00:27:49,580
I don't suppose you often meet people
like me, do you?
450
00:27:49,980 --> 00:27:52,460
Mr Spencer, I have never met anybody
like you.
451
00:27:55,080 --> 00:27:59,540
It's not often that anyone does really
know what they really are, is there?
452
00:28:02,120 --> 00:28:08,000
If I have any more problems,
453
00:28:08,340 --> 00:28:10,240
I'll know where to come, won't I?
454
00:28:15,880 --> 00:28:16,880
I'm a failure.
455
00:28:17,140 --> 00:28:18,140
Oh, really?
456
00:28:18,890 --> 00:28:19,990
He just told me.
457
00:28:20,610 --> 00:28:22,370
I'm just going out to tell the wife.
458
00:28:22,870 --> 00:28:23,870
No.
459
00:28:26,650 --> 00:28:27,650
I'm a failure.
460
00:28:39,150 --> 00:28:40,630
I'm a real failure.
461
00:28:42,770 --> 00:28:44,950
You soon will be if you don't shift
yourself.
462
00:29:30,830 --> 00:29:31,830
I told you.
33979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.