Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,370 --> 00:00:37,090
Everything seems to be working, anyway.
2
00:00:37,510 --> 00:00:40,990
It's not much good having a full group
house if you have to keep checking it
3
00:00:40,990 --> 00:00:41,990
every five minutes.
4
00:00:42,250 --> 00:00:45,290
Well, I wouldn't have to keep checking
it if he wasn't here.
5
00:00:45,610 --> 00:00:48,110
George, you were the one that invited
Betty for the weekend.
6
00:00:48,310 --> 00:00:49,550
She is your sister.
7
00:00:49,930 --> 00:00:52,190
I didn't know she'd married a lunatic,
did I?
8
00:00:53,450 --> 00:00:56,970
I spent all Saturday afternoon unjamming
the unjammable doors.
9
00:00:57,550 --> 00:01:00,030
Last night, I unblocked the unblockable
sink.
10
00:01:00,670 --> 00:01:04,250
And I was up at seven this morning
repairing the indestructible waste
11
00:01:04,250 --> 00:01:07,670
unit. I think he finds all your gadgets
a bit confusing.
12
00:01:08,590 --> 00:01:13,350
If just one thing goes wrong this
afternoon... What could go wrong? You
13
00:01:13,350 --> 00:01:15,090
telling me this house is foolproof.
14
00:01:15,850 --> 00:01:17,890
Foolproof. Not Frank -proof.
15
00:01:18,770 --> 00:01:20,390
Nothing is Frank -proof.
16
00:01:52,720 --> 00:01:54,840
keep jumping through the doors like
that.
17
00:01:55,060 --> 00:01:56,420
They're perfectly safe.
18
00:01:57,500 --> 00:01:59,520
My mother wouldn't have liked all these
gadgets.
19
00:02:01,600 --> 00:02:03,700
I'm sure she'd have managed very well.
20
00:02:04,080 --> 00:02:07,720
She wouldn't even wear a hearing aid in
case it blew her ear off.
21
00:02:09,020 --> 00:02:10,979
I don't know how she'd have got on in
that toilet.
22
00:02:11,400 --> 00:02:13,700
I spent half an hour in there looking
for the chain.
23
00:02:15,280 --> 00:02:16,520
Well, there isn't one.
24
00:02:16,940 --> 00:02:18,220
Didn't you see the button?
25
00:02:18,740 --> 00:02:21,460
Oh. I thought that was a fire alarm.
26
00:02:24,200 --> 00:02:26,360
I know that George's boss is coming this
afternoon.
27
00:02:26,800 --> 00:02:29,480
He's bringing in Mr Fletcher to look
around the house.
28
00:02:30,000 --> 00:02:32,620
So we don't want any more accidents.
29
00:02:33,220 --> 00:02:36,100
Oh. Did George tell you about my
accident?
30
00:02:36,560 --> 00:02:39,060
You mean the one in the afternoon or the
one in the morning?
31
00:02:39,500 --> 00:02:40,780
The one in the evening.
32
00:02:41,520 --> 00:02:45,660
I was halfway in the bathroom and the
door jammed. How did George know?
33
00:02:46,040 --> 00:02:47,240
He was halfway out.
34
00:02:47,860 --> 00:02:50,040
We were stuck together for 15 minutes.
35
00:02:50,400 --> 00:02:52,100
He only had his pyjamas on.
36
00:02:52,840 --> 00:02:54,040
It was very embarrassing.
37
00:02:54,660 --> 00:02:56,960
You're not the only one to get
embarrassed.
38
00:02:57,540 --> 00:03:01,460
I've spent the last two days apologising
for all your behaviour.
39
00:03:02,020 --> 00:03:04,980
And what did you do with the waste
disposal unit?
40
00:03:05,220 --> 00:03:06,220
It bit me.
41
00:03:08,080 --> 00:03:10,780
Well, you shouldn't put your hand in it.
42
00:03:11,020 --> 00:03:12,540
I just wanted to see how it worked.
43
00:03:12,900 --> 00:03:15,740
Well, when you finished with it, it
didn't. No.
44
00:03:16,220 --> 00:03:20,360
Now, I think it would be best for
everyone if this afternoon you went out
45
00:03:20,360 --> 00:03:21,520
nice little walk.
46
00:03:25,320 --> 00:03:26,340
I just put my slippers on.
47
00:03:28,300 --> 00:03:29,720
I don't want this on.
48
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
I'll jam it.
49
00:04:19,180 --> 00:04:21,779
But I believe in...
50
00:04:21,779 --> 00:04:27,640
I'll leave it.
51
00:04:51,440 --> 00:04:53,360
upset and desistant.
52
00:04:53,920 --> 00:04:54,920
Yes.
53
00:04:56,060 --> 00:04:57,060
Oh.
54
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
How?
55
00:05:06,500 --> 00:05:07,500
How many?
56
00:05:10,600 --> 00:05:13,680
Look, if Frank makes you that nervous,
we'll just have to keep him out of the
57
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
way.
58
00:05:14,980 --> 00:05:16,760
We could always pretend he wasn't here.
59
00:05:17,220 --> 00:05:20,420
If only I... Now, what am I going to say
to Betty?
60
00:05:20,810 --> 00:05:22,390
Now, look, I know you'll tell her this.
61
00:05:23,410 --> 00:05:28,230
I've just been talking to Frank, and
he's decided that he's going to go out
62
00:05:28,230 --> 00:05:29,230
a... George.
63
00:05:29,670 --> 00:05:30,670
What's the matter?
64
00:05:31,050 --> 00:05:36,110
George? Look, Betty, it's about Mr
Fletcher's visit.
65
00:05:36,490 --> 00:05:39,910
Now, look, I cannot afford to have him
upset by anyone.
66
00:05:40,550 --> 00:05:44,250
You're talking about my Frank, aren't
you? I thought we could pretend he
67
00:05:44,250 --> 00:05:45,470
here. Wasn't here?
68
00:05:45,930 --> 00:05:47,010
Well, it wouldn't be for long.
69
00:05:47,350 --> 00:05:48,930
Fletcher just wants a quick look round.
70
00:05:49,240 --> 00:05:51,780
It's nearly three now. It's got to be
back in London by four.
71
00:05:52,360 --> 00:05:54,260
George, couldn't Frank stay in the
bedroom?
72
00:05:54,720 --> 00:05:55,720
Oh, no.
73
00:05:55,740 --> 00:05:57,400
Fletcher will want to go upstairs as
well.
74
00:05:57,900 --> 00:05:59,520
What about the cellar?
75
00:05:59,920 --> 00:06:06,220
You're not putting my Frank in the
cellar! Betty, Betty, Fletcher builds
76
00:06:06,700 --> 00:06:11,000
If he likes the equipment in this house,
he could give our firm an order worth
77
00:06:11,000 --> 00:06:17,180
thousands. But if Frank does any harm...
Oh, what harm could Frank possibly do?
78
00:06:46,410 --> 00:06:47,570
that gave them to me. LAUGHTER
79
00:07:54,150 --> 00:07:55,150
The hip.
80
00:09:00,910 --> 00:09:01,910
I know where they are.
81
00:09:02,590 --> 00:09:03,670
They're down the toilet.
82
00:09:05,810 --> 00:09:07,490
How did they get down there?
83
00:09:07,950 --> 00:09:08,950
I don't know.
84
00:09:09,630 --> 00:09:11,630
They just went. Well, don't worry.
85
00:09:12,070 --> 00:09:14,350
Put some shoes on and trot off.
86
00:09:14,750 --> 00:09:18,910
The slippers are bound to come out
somewhere or other. No, they won't.
87
00:09:19,150 --> 00:09:20,250
They're jammed.
88
00:09:29,260 --> 00:09:32,280
I hooked them up with a toilet brush,
but I pushed them round the pipe. Round
89
00:09:32,280 --> 00:09:33,259
the pipe?
90
00:09:33,260 --> 00:09:35,860
Plus, I had a bit of bad luck.
91
00:09:37,540 --> 00:09:38,760
With the cistern.
92
00:10:09,360 --> 00:10:14,960
the head of the toilet brush, a pair of
slippers, and a ball cart.
93
00:10:17,740 --> 00:10:20,360
What's George going to say?
94
00:10:20,940 --> 00:10:21,940
I don't know.
95
00:10:23,860 --> 00:10:28,000
This is Mr. Fletcher of Fletcher
Construction. Hello, very nice to meet
96
00:10:28,380 --> 00:10:30,080
I've just been admiring your plants.
97
00:10:30,300 --> 00:10:31,300
Oh, do you like plants?
98
00:10:31,340 --> 00:10:32,299
I do, indeed.
99
00:10:32,300 --> 00:10:34,320
I have a lovely one upstairs, most
unusual.
100
00:10:38,990 --> 00:10:39,949
This is swell.
101
00:10:39,950 --> 00:10:43,970
Really swell. And George here is our
chief designer. You know, we have to
102
00:10:43,970 --> 00:10:45,910
after him. Shall we sit down?
103
00:10:46,150 --> 00:10:47,390
Well, thank you, Edward.
104
00:10:47,590 --> 00:10:48,590
Okay. Allow me.
105
00:10:53,230 --> 00:10:55,310
Well, well, that's really something.
106
00:10:55,530 --> 00:11:00,570
Each item, chairs, doors, lights, etc.,
is controlled by a separate circuit with
107
00:11:00,570 --> 00:11:01,570
duplicate controls.
108
00:11:01,890 --> 00:11:05,510
So you can shut down anyone separately
if there's any trouble. Oh, which there
109
00:11:05,510 --> 00:11:06,389
won't be.
110
00:11:06,390 --> 00:11:10,710
No, no, no. Of course not. I, um... I
was just explaining. I don't see any
111
00:11:10,710 --> 00:11:12,850
television. Excuse me.
112
00:11:18,570 --> 00:11:21,070
You see, we tried to think of
everything.
113
00:11:21,510 --> 00:11:25,730
Well, it could suit the kind of houses
we're planning to build. Well,
114
00:11:25,730 --> 00:11:28,690
is took away out of sight. You see,
there's not a wire showing.
115
00:11:28,910 --> 00:11:30,490
The whole thing's foolproof. Oh, it is.
116
00:11:30,710 --> 00:11:31,710
It is.
117
00:11:40,560 --> 00:11:42,920
think George would notice if he just had
a quick look.
118
00:11:44,300 --> 00:11:48,120
Well, he could hardly miss it, could he?
He looked like a collection for a
119
00:11:48,120 --> 00:11:49,120
jumble sale.
120
00:11:49,740 --> 00:11:54,640
Look, you move outside for a minute and
pretend you've just come in. Keep away
121
00:11:54,640 --> 00:11:55,499
from that.
122
00:11:55,500 --> 00:12:00,280
Now, have a quick glance down and see if
it catches your eye.
123
00:12:02,840 --> 00:12:04,700
Yes, it does catch my eye.
124
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
Oh, Frank!
125
00:12:07,100 --> 00:12:10,320
Oh, look, I'll have to do something
about this water as well.
126
00:12:10,600 --> 00:12:12,480
This pot was only a tempering measure.
127
00:12:14,120 --> 00:12:19,280
I'll have to tell George. He'd want to
be catching up with development.
128
00:12:19,980 --> 00:12:22,520
No, don't tell George anything.
129
00:12:22,780 --> 00:12:24,600
You're not supposed to be here.
130
00:12:25,020 --> 00:12:27,240
George knows I'm here. He invited me.
131
00:12:28,360 --> 00:12:31,500
He doesn't want anyone else to know that
you're here.
132
00:12:32,260 --> 00:12:34,760
In that case, I'll just have to
undertake the job myself.
133
00:12:36,400 --> 00:12:37,620
It's lucky I was here.
134
00:12:43,470 --> 00:12:47,470
Rather interesting, Mr. Fletcher. What
the hell's that? A damn hammer.
135
00:12:47,690 --> 00:12:49,110
Yes, it does, doesn't it?
136
00:12:49,470 --> 00:12:51,990
Now, watch this.
137
00:12:52,190 --> 00:12:55,310
Now, this is for the man who wants to
find his tools in a hurry.
138
00:12:56,330 --> 00:13:00,830
I wouldn't be in that much of a hurry.
139
00:13:01,290 --> 00:13:03,950
Well, George likes this little joke.
140
00:13:04,470 --> 00:13:05,850
Why don't we all go and have a drink?
141
00:13:06,290 --> 00:13:07,290
That's a good idea.
142
00:13:07,470 --> 00:13:08,470
After you, Mr. Fletcher.
143
00:13:09,990 --> 00:13:11,270
It's no good, Bethany.
144
00:13:13,770 --> 00:13:14,830
you a minute again then.
145
00:13:16,270 --> 00:13:18,270
No, I can't turn the water off anyhow.
146
00:13:18,550 --> 00:13:21,470
I'll have to sneak downstairs and see if
I can find the mains.
147
00:13:21,850 --> 00:13:22,769
No, Frank.
148
00:13:22,770 --> 00:13:23,910
No, let me go.
149
00:13:24,190 --> 00:13:27,210
No, you're not... I don't want you to be
seen.
150
00:13:27,670 --> 00:13:28,670
Well, what?
151
00:13:28,730 --> 00:13:33,330
You stay here in case anyone comes up.
And when I come back, I'll sing to you.
152
00:13:42,920 --> 00:13:45,000
Be like a pathworthy so you'll know it's
me.
153
00:13:45,440 --> 00:13:48,540
So if anyone comes up and they're not
singing, you'll know not to let them in
154
00:13:48,540 --> 00:13:49,439
and make a noise.
155
00:13:49,440 --> 00:13:52,560
But if I come up and I am singing, then
you'll know it's me and you can open the
156
00:13:52,560 --> 00:13:53,560
door. See?
157
00:15:18,860 --> 00:15:20,360
Probably a small cloud overhead.
158
00:16:12,840 --> 00:16:13,739
just a gag.
159
00:16:13,740 --> 00:16:16,520
Why don't we all go upstairs now? No!
Hey, George!
160
00:16:19,400 --> 00:16:20,720
Let's all have another drink.
161
00:16:20,960 --> 00:16:21,960
Hey, George.
162
00:16:22,620 --> 00:16:23,620
George!
163
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
Here.
164
00:16:26,740 --> 00:16:28,080
There's nothing wrong, is there?
165
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
Good Lord, no.
166
00:16:30,200 --> 00:16:31,200
Well,
167
00:16:32,540 --> 00:16:37,780
to be frank, I must be frank.
168
00:16:44,720 --> 00:16:45,980
be frank, by all means.
169
00:16:46,440 --> 00:16:47,440
Don't worry.
170
00:16:47,580 --> 00:16:50,220
I shall attend to the frank matter.
171
00:16:50,460 --> 00:16:51,460
Excuse me. George!
172
00:16:52,640 --> 00:16:55,180
Maybe he doesn't want us to go upstairs.
173
00:16:55,540 --> 00:16:58,160
No. I mean, yes. No, no. Come on,
George.
174
00:16:58,660 --> 00:17:01,200
What the hell have you got up there, any
other wild man of Borneo?
175
00:17:45,960 --> 00:17:48,440
about this is my pride and joy.
176
00:17:50,640 --> 00:17:54,520
These are the bedrooms and there's a
bathroom and separate lavatories.
177
00:17:55,100 --> 00:17:56,100
Oh, hello.
178
00:17:56,600 --> 00:17:57,660
I'm in here.
179
00:17:59,560 --> 00:18:01,640
What is that noise? In here.
180
00:18:02,020 --> 00:18:04,560
Rain drops falling on my head.
181
00:18:04,960 --> 00:18:08,380
There's a lovely garden from here. Is
everything running smoothly?
182
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
Oh, fine, fine.
183
00:18:13,460 --> 00:18:14,460
George.
184
00:18:16,080 --> 00:18:16,959
Fletcher, the bed.
185
00:18:16,960 --> 00:18:18,780
Yes, yes, the bed, of course.
186
00:18:23,760 --> 00:18:24,760
I'm sorry, George.
187
00:18:25,460 --> 00:18:26,460
I've wet the bed.
188
00:18:32,200 --> 00:18:34,100
Did you say something, George?
189
00:18:34,920 --> 00:18:36,680
George, George, show Mr. Fletcher the
bed.
190
00:18:37,820 --> 00:18:41,280
I'll show him the one in our room.
They're all the same. Now, come along,
191
00:18:41,300 --> 00:18:44,320
everyone. We don't want to waste any
time. That reminds me, I have to get
192
00:18:44,320 --> 00:18:45,320
to town.
193
00:19:04,940 --> 00:19:05,940
I'm done with that.
194
00:19:43,400 --> 00:19:44,680
Then we can look after each other.
195
00:19:46,560 --> 00:19:49,620
I think you'll find this rather
interesting. Yeah, but I want to know,
196
00:19:49,620 --> 00:19:50,900
computerise it further?
197
00:19:51,840 --> 00:19:52,940
Has he signed yet?
198
00:19:53,140 --> 00:19:54,840
Well, no, not yet. Well, he surely does.
199
00:19:55,040 --> 00:19:58,880
Fast. Now, could I refer you to this
little area here, which I feel could be
200
00:19:58,880 --> 00:19:59,880
Shirley's?
201
00:20:03,660 --> 00:20:06,060
Betty, I think that ball's affecting my
ears.
202
00:20:06,500 --> 00:20:08,240
I can hear the sea.
203
00:20:17,420 --> 00:20:18,420
Switch everything off.
204
00:20:18,480 --> 00:20:19,700
Look, don't you touch anything.
205
00:20:20,040 --> 00:20:23,180
There. Well, let's get down to business
by all means.
206
00:20:24,780 --> 00:20:26,460
I'll put it back. Yes, put it back.
207
00:20:27,340 --> 00:20:28,840
And I slam right here.
208
00:20:33,660 --> 00:20:37,300
Get him a chair.
209
00:20:37,500 --> 00:20:42,720
Get him a pen, you fool. Is that part of
the whole deal? I don't think... A pen,
210
00:20:42,840 --> 00:20:43,359
a pen.
211
00:20:43,360 --> 00:20:46,280
I'm not so keen on that. I can't find
the mines anywhere.
212
00:20:46,800 --> 00:20:47,860
I'll have to look in the kitchen.
213
00:20:48,920 --> 00:20:49,920
Wait a minute, what's this?
214
00:21:17,160 --> 00:21:18,160
Randy, for God's sake.
215
00:21:18,620 --> 00:21:20,320
Frank, you'll have to tell George.
216
00:21:20,600 --> 00:21:23,200
I'll try and keep this water away from
these butchers.
217
00:21:23,480 --> 00:21:25,360
Now, don't touch her. You'll electrocute
yourself.
218
00:21:25,720 --> 00:21:27,540
If you stay here, we're bound to be.
219
00:21:27,780 --> 00:21:30,500
Now, well, this is a man's job. I
thought I'd crossed my foot.
220
00:24:04,780 --> 00:24:05,780
I noticed anything.
221
00:24:07,320 --> 00:24:09,240
No, I don't think so, Frank.
16918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.