Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:24,500
1987.
2
00:00:25,270 --> 00:00:26,800
Eu tinha 12 anos.
3
00:00:27,210 --> 00:00:28,960
E tinha come�ado a me
interessar pelas garotas.
4
00:00:41,700 --> 00:00:43,900
Mitch Fallin era o meu melhor amigo.
5
00:00:44,400 --> 00:00:45,150
E a�.
6
00:00:46,400 --> 00:00:47,200
Eles t�o l� dentro?
7
00:00:47,235 --> 00:00:48,200
Sim.
8
00:00:49,400 --> 00:00:51,700
Ele era o garoto mais
malvado que eu conhecia.
9
00:00:52,700 --> 00:00:54,300
Ei, a� v�m eles!
10
00:01:04,900 --> 00:01:07,100
Talia Alden...
11
00:01:07,550 --> 00:01:11,650
At� hoje essas duas palavras
d�o um choque � minha espinha.
12
00:01:18,700 --> 00:01:19,700
Ei!
13
00:01:20,450 --> 00:01:22,150
V�o ficar nesse lenga-lenga?
14
00:01:31,200 --> 00:01:32,400
Sempre um babaca...
15
00:01:34,200 --> 00:01:35,600
Esquisit�o...
16
00:01:37,450 --> 00:01:40,050
Jake Magnum era um garoto invej�vel...
17
00:01:40,500 --> 00:01:41,700
Ele tinha tudo:
18
00:01:42,050 --> 00:01:43,250
Cabelo loiro esvoa�ante...
19
00:01:43,285 --> 00:01:44,365
B�ceps...
20
00:01:44,400 --> 00:01:47,350
E uma fonte intermin�vel de
camisas da Vision Street Wear.
21
00:01:48,300 --> 00:01:51,250
Talia e Jake saem juntos
desde a 2� s�rie.
22
00:01:53,700 --> 00:01:55,990
Juntos formavam a
m�quina de popularidade
23
00:01:55,991 --> 00:01:57,990
mais poderosa da
Cambridge Elementary.
24
00:02:00,520 --> 00:02:02,870
Todos queriam ser como eles.
25
00:02:04,620 --> 00:02:07,100
Eles eram como
Madonna e Sean Penn.
26
00:02:09,000 --> 00:02:10,200
O que mais?
27
00:02:11,000 --> 00:02:14,715
Talia era mestre em falar
usando linguagem de sinais.
28
00:02:14,750 --> 00:02:17,000
Ela e a amiga Amber conversavam
por sinais entre elas...
29
00:02:17,035 --> 00:02:18,400
...e n�o tinha como entend�-las.
30
00:02:18,550 --> 00:02:20,415
O que elas estavam falando?
31
00:02:20,450 --> 00:02:22,800
Ah, eu poderia saber
tantas coisas se tivesse
32
00:02:22,801 --> 00:02:25,201
disciplina para aprender
o alfabeto de sinais.
33
00:02:25,450 --> 00:02:26,820
Cameron?
34
00:02:27,450 --> 00:02:28,950
Cameron?
35
00:02:29,000 --> 00:02:30,750
Pode ficar um pouco
ap�s o fim da aula?
36
00:02:39,900 --> 00:02:41,850
Oi, querido!
37
00:02:42,000 --> 00:02:43,620
Eu trouxe algo para voc�.
38
00:02:49,550 --> 00:02:50,815
Ah! Hmm...
39
00:02:50,850 --> 00:02:53,700
Eu quero lhe apresentar uma pessoa.
Este � Cameron Sawyer.
40
00:02:53,735 --> 00:02:54,515
E a�, parceiro.
41
00:02:54,550 --> 00:02:57,300
Ah, Morgan est� de f�rias da USC.
42
00:02:57,550 --> 00:03:00,600
Eu falei dele para voc�.
Ele � o irm�o mais novo de Mark Sawyer.
43
00:03:00,635 --> 00:03:02,800
Ah! N�o brinca!
44
00:03:03,000 --> 00:03:04,800
Eu conheci o seu irm�o no col�gio.
45
00:03:04,835 --> 00:03:06,650
Ele n�o se empolgava muito.
46
00:03:07,250 --> 00:03:09,450
Sorte que eu tava empenhado
em vencer aquela batalha.
47
00:03:12,550 --> 00:03:14,100
Isso foi tudo que ela disse?
48
00:03:14,200 --> 00:03:14,965
Sim.
49
00:03:15,000 --> 00:03:16,800
Ela n�o disse mais nada?
50
00:03:17,300 --> 00:03:18,800
N�o, s� o que eu disse.
51
00:03:30,650 --> 00:03:34,050
Ei, posso fazer uma pergunta?
52
00:03:34,900 --> 00:03:36,400
Sim. Claro!
53
00:03:37,600 --> 00:03:40,050
O que voc� fez pra ela
gostar de voc�?
54
00:03:40,085 --> 00:03:41,700
Essa � uma boa pergunta.
55
00:03:41,900 --> 00:03:43,400
Voc� t� gostando de algu�m?
56
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
N�o.
57
00:03:45,200 --> 00:03:46,650
Acho que...
58
00:03:48,430 --> 00:03:50,750
Acho que voc� s� tem
que ser algu�m.
59
00:03:50,900 --> 00:03:51,965
Sabe?
60
00:03:52,000 --> 00:03:57,400
Voc� tem que... fazer algo que lhe
diferencie dos outros caras por a�.
61
00:03:59,700 --> 00:04:02,050
- Que tal um empurr�o?
- Tudo bem.
62
00:04:09,600 --> 00:04:12,000
A �nica coisa que eu conseguia
pensar que me fazia especial...
63
00:04:12,035 --> 00:04:13,715
...era que eu fazia parte
de uma gangue.
64
00:04:13,750 --> 00:04:17,750
Mas, infelizmente, garotas como
Talia n�o gostavam de gangues.
65
00:04:20,400 --> 00:04:22,800
Bom dia, irm�os e irm�s.
66
00:04:22,850 --> 00:04:26,115
O assunto que abordaremos hoje � a f�.
67
00:04:26,150 --> 00:04:28,450
Este � um princ�pio importante
do evangelho
68
00:04:28,451 --> 00:04:30,450
sobre o qual tenho refletido
muito ultimamente.
69
00:04:30,485 --> 00:04:35,100
Muitos de n�s associamos a f�
como simplesmente a cren�a em Deus.
70
00:04:35,135 --> 00:04:38,350
Ou a cren�a nos ensinamentos
de Jesus Cristo.
71
00:04:38,600 --> 00:04:42,200
Mas eu aprendi durante os anos
que a f� � muito mais do que isso.
72
00:04:43,200 --> 00:04:44,950
Foi o Salvador quem disse:
73
00:04:45,450 --> 00:04:49,250
"Em verdade vos digo,
qualquer coisa que
74
00:04:49,251 --> 00:04:53,250
pedis ao Pai em meu nome,
Ele o conceder�.
75
00:04:53,285 --> 00:04:55,800
Pois aquele que pedir, receber�".
76
00:04:56,200 --> 00:04:59,550
At� aquele ponto em minha vida,
eu nunca tinha rezado por nada.
77
00:04:59,800 --> 00:05:02,500
Na verdade, eu nem tinha
certeza se Deus existia.
78
00:05:03,000 --> 00:05:06,600
Mas... Tempos desesperados
exigem medidas desesperadas.
79
00:05:06,950 --> 00:05:08,350
Querido Papai do C�u...
80
00:05:10,500 --> 00:05:12,600
Acho que estou apaixonado
por Talia Alden.
81
00:05:14,400 --> 00:05:16,750
Eu rezo para que ela
termine com o Jake...
82
00:05:18,400 --> 00:05:19,900
...e fique comigo.
83
00:05:21,000 --> 00:05:22,800
Por favor, torne-a minha.
84
00:05:23,650 --> 00:05:26,200
Em nome do Senhor. Am�m.
85
00:05:30,000 --> 00:05:32,400
Hoje vamos fazer uma coisa divertida.
86
00:05:32,850 --> 00:05:36,050
N�s vamos trocar os seus lugares.
87
00:05:36,350 --> 00:05:39,450
Muito bem, podem ficar
em linha no fundo da sala?
88
00:05:41,300 --> 00:05:44,650
Trocas de lugares n�o eram
muito frequentes,
89
00:05:44,651 --> 00:05:46,651
e essa pareceu vir
na hora perfeita.
90
00:05:46,850 --> 00:05:48,515
Minha ora��o estava
sendo atendida?
91
00:05:48,550 --> 00:05:51,100
Certo. Quando eu chamar
seu nome, v� para
92
00:05:51,101 --> 00:05:54,101
o seu lugar, come�ando
pela primeira fila.
93
00:05:54,135 --> 00:05:55,900
Amanda Winn.
94
00:05:58,000 --> 00:05:59,750
Talia Alden.
95
00:06:02,690 --> 00:06:05,900
E... Vamos ver quem eu quero aqui...
96
00:06:06,800 --> 00:06:08,465
Cameron Sawyer.
97
00:06:08,500 --> 00:06:10,100
Eu quase desmaiei.
98
00:06:11,100 --> 00:06:13,400
Parecia bom demais
pra ser verdade.
99
00:06:15,650 --> 00:06:20,300
Sabe... Acho que cometi um erro.
100
00:06:20,700 --> 00:06:23,050
Richie Starr que vai sentar aqui.
101
00:06:23,085 --> 00:06:24,200
Isso!
102
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
�...
103
00:06:27,050 --> 00:06:28,665
Ross Williams.
104
00:06:28,700 --> 00:06:30,415
Como isso poderia
estar acontecendo?
105
00:06:30,450 --> 00:06:32,700
N�o havia tempo para pensar,
eu tinha que fazer algo.
106
00:06:32,735 --> 00:06:33,900
Senhora Woodhouse.
107
00:06:34,000 --> 00:06:34,950
Sim?
108
00:06:35,000 --> 00:06:36,600
Posso falar com a senhora um segundo?
109
00:06:37,500 --> 00:06:38,600
O que foi?
110
00:06:38,635 --> 00:06:40,000
�...
111
00:06:40,750 --> 00:06:42,415
Posso sentar no lugar do Richie?
112
00:06:42,450 --> 00:06:47,075
� que eu n�o enxergo muito
bem depois da primeira fila...
113
00:06:47,110 --> 00:06:51,700
...e acho que eu enxergaria
melhor se ficasse nesse lugar.
114
00:06:53,000 --> 00:06:54,150
Tudo bem.
115
00:06:54,600 --> 00:06:58,800
Richie, deixe o Cameron sentar a�
e volte para a parede, por favor.
116
00:06:59,100 --> 00:07:01,250
Foi a� que eu soube
que Deus existe.
117
00:07:02,550 --> 00:07:03,750
E a�.
118
00:07:14,050 --> 00:07:15,050
Oi, m�e.
119
00:07:16,000 --> 00:07:16,700
Ol�, querido.
120
00:07:16,701 --> 00:07:18,350
Posso pedir um favor � senhora?
121
00:07:33,000 --> 00:07:34,400
Ei, veja s�.
122
00:07:45,900 --> 00:07:47,050
Como vai?
123
00:07:47,100 --> 00:07:48,200
Bem.
124
00:07:50,000 --> 00:07:53,200
Muito bem, na pr�xima semana tem...
125
00:07:53,600 --> 00:07:55,400
...gincana!
126
00:07:56,000 --> 00:07:59,400
Muito bem... Como todos voc�s sabem,
vamos come�ar com nosso show de talentos.
127
00:07:59,435 --> 00:08:02,165
E depois temos a corrida de 100 jardas.
128
00:08:02,200 --> 00:08:06,000
Mas este ano a escola vai
fazer algo um pouco diferente...
129
00:08:06,035 --> 00:08:09,117
N�s teremos uma maratona de meia milha.
130
00:08:09,152 --> 00:08:12,200
E vamos cham�-la de Corrida Divertida.
131
00:08:15,400 --> 00:08:16,200
Ei!
132
00:08:20,000 --> 00:08:21,800
O que diabos � isso?
133
00:08:22,800 --> 00:08:24,300
O que voc� fez com o seu cabelo?
134
00:08:24,900 --> 00:08:26,500
Retardado, voc� cortou?
135
00:08:27,920 --> 00:08:29,550
Que droga, cara.
136
00:08:32,100 --> 00:08:35,450
Bom... Vamos aprontar uma por a� ent�o.
137
00:08:36,200 --> 00:08:39,800
Na verdade,
acho que eu vou jogar futebol.
138
00:08:39,810 --> 00:08:41,000
Futebol?
139
00:08:42,200 --> 00:08:43,750
Retardado!
140
00:08:46,150 --> 00:08:47,165
A gente se v�, maricas.
141
00:08:47,200 --> 00:08:49,700
L� estava eu...
Sozinho...
142
00:08:50,000 --> 00:08:51,840
...nas encruzilhadas da minha vida.
143
00:08:53,600 --> 00:08:55,550
O que eu poderia fazer
para impression�-la?
144
00:08:55,700 --> 00:08:57,800
Eu sabia que n�o conseguiria
vencer o Jake em seu pr�prio jogo.
145
00:09:05,450 --> 00:09:07,100
Vai, Jake!
146
00:09:08,750 --> 00:09:10,000
Ei, veja s�!
147
00:09:37,850 --> 00:09:41,100
Ei, o que voc� tava fazendo l� fora?
148
00:09:41,900 --> 00:09:43,000
Treinando.
149
00:09:43,700 --> 00:09:45,100
Treinando para qu�?
150
00:09:45,700 --> 00:09:47,200
Sou um corredor.
151
00:09:48,950 --> 00:09:51,500
S�rio? Que tipo de corredor?
152
00:09:51,600 --> 00:09:54,115
Sabe...
De longa dist�ncia.
153
00:09:54,150 --> 00:09:56,700
Ent�o eu...
tava treinando pra Corrida Divertida.
154
00:09:56,900 --> 00:09:58,100
Maneiro.
155
00:10:03,300 --> 00:10:05,200
Alunos da sexta s�rie.
156
00:10:05,300 --> 00:10:06,650
� hora da Corrida Divertida.
157
00:10:06,700 --> 00:10:08,550
A novidade na gincana.
158
00:10:09,000 --> 00:10:13,600
Muito bem, voc�s v�o dar a
volta no campo, v�o por ali,
159
00:10:13,601 --> 00:10:16,601
viram por �ltimo ali e esta
� a linha de chegada.
160
00:10:17,100 --> 00:10:18,200
Tudo certo?
161
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Boa sorte!
162
00:11:41,200 --> 00:11:43,450
Eu fiz a Talia me notar.
163
00:11:43,750 --> 00:11:45,450
E ela parecia impressionada.
164
00:11:48,100 --> 00:11:50,800
Agora s� faltava faz�-la ser minha.
165
00:11:51,350 --> 00:11:53,200
Mas eu n�o tinha ideia de como.
166
00:11:54,150 --> 00:11:55,300
Oi, Cameron!
167
00:11:59,800 --> 00:12:02,300
Muito bem, vamos desacelerar.
168
00:12:20,150 --> 00:12:21,350
Cameron?
169
00:12:21,400 --> 00:12:22,450
Sim?
170
00:12:23,100 --> 00:12:25,600
Tipo... Posso fazer uma pergunta?
171
00:12:26,400 --> 00:12:27,365
Claro.
172
00:12:27,400 --> 00:12:29,700
Tipo... O que voc� acha da Talia?
173
00:12:30,200 --> 00:12:31,850
Ela me pegou de surpresa!
174
00:12:32,450 --> 00:12:33,565
Eu n�o sabia o que falar.
175
00:12:33,600 --> 00:12:35,200
Nem se eu conseguiria falar.
176
00:12:36,000 --> 00:12:38,900
Eu senti que muita coisa
dependia dessa resposta.
177
00:12:39,000 --> 00:12:39,965
Eu precisava de ajuda...
178
00:12:40,000 --> 00:12:42,250
Ent�o fiz a �nica coisa que
consegui pensar em fazer.
179
00:12:42,650 --> 00:12:44,800
Eu fiz uma outra
ora��o em meu cora��o.
180
00:12:45,850 --> 00:12:49,750
Ent�o, num instante,
o Para�so se abriu.
181
00:12:50,100 --> 00:12:53,250
E fluindo como intelig�ncia
pura dos rios da eternidade...
182
00:12:53,285 --> 00:12:55,950
...tr�s palavras distintas
me vieram � cabe�a.
183
00:12:57,850 --> 00:12:59,850
Ela � demais!?
184
00:13:01,000 --> 00:13:03,600
AI. MEU. DEUS!
185
00:13:04,000 --> 00:13:06,600
Isso � a coisa mais fofa que eu j� ouvi!
186
00:13:26,100 --> 00:13:29,400
"Crian�as, comportem-se!"
187
00:13:29,750 --> 00:13:32,750
� o que eles dizem quando
estamos juntos
188
00:13:33,200 --> 00:13:36,450
"E prestem aten��o em
como voc�s brincam!"
189
00:13:36,950 --> 00:13:39,925
Eles n�o compreendem,
e ent�o estamos...
190
00:13:39,960 --> 00:13:42,900
Correndo o mais r�pido
que podemos
191
00:13:43,500 --> 00:13:46,400
Um segurando na m�o do outro
192
00:13:47,100 --> 00:13:50,265
Tentando escapar pela noite
193
00:13:50,300 --> 00:13:52,600
E ent�o voc� coloca seus
bra�os me envolvendo
194
00:13:52,635 --> 00:13:53,965
E ca�mos no ch�o
195
00:13:54,000 --> 00:13:55,315
E ent�o voc� diz...
196
00:13:55,350 --> 00:13:57,700
"Acho que estamos
sozinhos agora...
197
00:13:58,150 --> 00:14:02,400
Parece que n�o tem
ningu�m por perto.
198
00:14:05,700 --> 00:14:06,950
Obrigado...
199
00:14:18,250 --> 00:14:19,750
E ent�o aconteceu...
200
00:15:30,150 --> 00:15:32,400
No dia seguinte
ningu�m apareceu...
201
00:15:33,200 --> 00:15:34,500
Ela tava me deixando.
202
00:15:36,250 --> 00:15:39,950
Tentei convenc�-la que n�o tive nenhum
envolvimento com o ataque dos ovos.
203
00:15:39,985 --> 00:15:41,165
Mas n�o adiantou.
204
00:15:41,200 --> 00:15:42,950
Quando uma mulher
encuca com algo...
205
00:15:43,150 --> 00:15:47,050
...voc� pode tentar at� parar o curso
do Rio Mississipi que n�o adianta.
206
00:15:47,500 --> 00:15:48,800
Ainda podemos continuar?
207
00:15:53,000 --> 00:15:54,865
Foi J� quem disse:
208
00:15:54,900 --> 00:15:58,500
"O Senhor o deu, o Senhor o tirou.
209
00:15:59,200 --> 00:16:01,500
Bendito seja o nome do Senhor".
210
00:16:03,450 --> 00:16:04,750
Ei, cara, veja s�!
211
00:16:05,000 --> 00:16:06,515
Ah. Ei, parceiro, chegue a�.
212
00:16:06,550 --> 00:16:09,125
Acho que a �nica coisa
positiva que aconteceu nisso tudo...
213
00:16:09,160 --> 00:16:11,700
...foi que eu vi que o Mitch
� um verdadeiro babaca.
214
00:16:13,950 --> 00:16:15,400
Merda!
215
00:16:17,850 --> 00:16:19,275
E quanto � Talia...
216
00:16:19,310 --> 00:16:20,700
...ou o amor...
217
00:16:25,850 --> 00:16:27,950
...eu ainda estou tentando entender.
218
00:16:29,450 --> 00:16:31,250
Legenda: Lucas Gabriel,
F�bio Luiz e Paulo McMiller
219
00:16:31,251 --> 00:16:33,251
Corre��es by DanDee
220
00:16:34,400 --> 00:16:36,965
O amor machuca...
221
00:16:37,000 --> 00:16:39,950
O amor deixa cicatrizes...
222
00:16:39,985 --> 00:16:42,817
O amor fere...
223
00:16:42,852 --> 00:16:45,615
E destr�i...
224
00:16:45,650 --> 00:16:49,065
Qualquer cora��o...
225
00:16:49,100 --> 00:16:52,200
Que n�o seja resistente...
226
00:16:52,235 --> 00:16:55,265
Ou forte...
227
00:16:55,300 --> 00:16:57,265
O suficiente...
228
00:16:57,300 --> 00:17:00,425
Para suportar muita dor...
229
00:17:00,460 --> 00:17:03,515
Suportar muita dor...
230
00:17:03,550 --> 00:17:06,825
O amor � como uma nuvem...
231
00:17:06,860 --> 00:17:10,130
Cont�m muita chuva...
232
00:17:10,165 --> 00:17:13,365
O amor machuca.
233
00:17:13,400 --> 00:17:16,600
Uuh... Uuh...
234
00:17:16,601 --> 00:17:19,600
O amor machuca.
235
00:17:22,000 --> 00:17:25,125
Eu sou jovem...
236
00:17:25,160 --> 00:17:28,215
Eu sei...
237
00:17:28,250 --> 00:17:33,965
Mas mesmo assim...
238
00:17:34,000 --> 00:17:39,825
Eu sei uma coisa ou outra...
239
00:17:39,860 --> 00:17:45,615
Que eu aprendi com voc�...
240
00:17:45,650 --> 00:17:48,675
Eu realmente aprendi muito...
241
00:17:48,710 --> 00:17:51,705
Realmente aprendi muito...
242
00:17:51,740 --> 00:17:54,665
O amor � como uma chama...
243
00:17:54,700 --> 00:17:58,300
Ele te queima quando � ardente...
244
00:17:58,335 --> 00:18:01,915
O amor machuca...
245
00:18:01,950 --> 00:18:07,550
Uuh... Uuh... O amor machuca...
246
00:18:11,450 --> 00:18:14,225
Alguns tolos pensam...
247
00:18:14,260 --> 00:18:16,965
Em felicidade...
248
00:18:17,000 --> 00:18:20,150
Alegria suprema...
249
00:18:20,185 --> 00:18:23,115
Uni�o...
250
00:18:23,150 --> 00:18:29,000
Alguns tolos enganam
a si mesmos, eu acho...
251
00:18:29,035 --> 00:18:33,000
Eles n�o est�o enganando a mim...
18416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.