All language subtitles for plaine.orientale.s01e08.final.french.1080p.webrip.x264-s4lve
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,920 --> 00:00:11,160
-Les condés le savent.
2
00:00:11,360 --> 00:00:14,080
-Renonce Ă ta vengeance
et ce sera possible.
3
00:00:14,280 --> 00:00:15,120
-Et après, quoi ?
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,440
On élève la fille du type
qui a tué mon père ?
5
00:00:17,640 --> 00:00:18,800
-Je suis avec toi.
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,840
-Mais tu me sers Ă rien.
7
00:00:21,040 --> 00:00:22,360
Notre deal est fini.
8
00:00:22,560 --> 00:00:24,680
Mon père vous a accepté,
9
00:00:25,080 --> 00:00:26,520
parce qu'il avait peur
pour son fils.
10
00:00:26,720 --> 00:00:29,440
Moi, je n'en ai rien
Ă foutre de mourir.
11
00:00:29,640 --> 00:00:31,000
Ils vont tous y passer.
12
00:00:31,200 --> 00:00:33,520
Ca prendra le temps
que ça prendra.
13
00:00:33,720 --> 00:00:34,800
Ils vont payer.
14
00:00:35,000 --> 00:00:36,520
-Reda, je m'en occupe,
15
00:00:36,720 --> 00:00:37,640
quand je sors.
16
00:00:40,440 --> 00:00:41,720
Coups de feu
17
00:00:41,920 --> 00:00:44,200
-Il te demande sa tĂŞte
devant moi,
18
00:00:44,400 --> 00:00:45,400
et Jean-Do est tué.
19
00:00:45,600 --> 00:00:47,160
-J'ai rien à voir avec ça.
20
00:00:54,920 --> 00:00:57,080
-Après ça, il fait quoi ?
21
00:00:57,280 --> 00:00:59,080
-Il va dans sa cabine
jusqu'au matin.
22
00:01:00,280 --> 00:01:02,760
-On a une vidéo de lui
à l'arrivée à Marseille ?
23
00:01:02,960 --> 00:01:04,200
-Oui, bien sûr.
24
00:01:08,120 --> 00:01:11,120
C'était hier matin à 7h.
A 10h, il a acheté un scooter,
25
00:01:11,320 --> 00:01:14,560
dans un garage. 2 300 euros,
payés avec sa carte bleue.
26
00:01:15,160 --> 00:01:16,920
Son téléphone bornait.
27
00:01:17,560 --> 00:01:20,120
Il a embarqué ce matin à 9h,
le ferry arrive Ă 17h.
28
00:01:21,440 --> 00:01:22,680
-Donc lĂ , il est Ă bord ?
29
00:01:22,880 --> 00:01:23,880
-Oui.
30
00:01:24,080 --> 00:01:26,280
-Il a quelque chose Ă voir
avec ce qui s'est passé ?
31
00:01:27,840 --> 00:01:31,440
-S'il n'y est pour rien,
il faut que je change de métier.
32
00:01:39,080 --> 00:01:42,920
Musique de générique
33
00:01:43,120 --> 00:01:50,880
...
34
00:01:56,920 --> 00:01:58,160
-On fait la une.
35
00:02:01,600 --> 00:02:03,320
Et l'avocat vient de m'appeler.
36
00:02:03,520 --> 00:02:05,160
Nordine est sorti hier soir.
37
00:02:05,360 --> 00:02:07,600
-Ouais et alors ?
Tant mieux pour lui.
38
00:02:07,800 --> 00:02:10,880
-Tant mieux pour lui ?
Il va nous faire la misère.
39
00:02:11,640 --> 00:02:13,000
Son biz est mort,
40
00:02:13,200 --> 00:02:14,760
Jean-Do a dégagé.
41
00:02:15,320 --> 00:02:17,960
Et dans sa tĂŞte,
c'est toi qui as tout niqué.
42
00:02:19,080 --> 00:02:20,080
Je le connais.
43
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Il va nous défoncer.
-Défoncer quoi ?
44
00:02:23,200 --> 00:02:26,800
Il est seul, tous ses amis
sont dedans. Il va rien défoncer.
45
00:02:27,000 --> 00:02:29,240
-Il est capable du pire, Nordine !
46
00:02:29,440 --> 00:02:31,600
C'est un taré !
Dis-lui, toi.
47
00:02:31,800 --> 00:02:34,680
-Qu'est-ce que j'en sais
de quoi il est capable.
48
00:02:34,880 --> 00:02:36,480
C'est ton frère.
49
00:02:36,680 --> 00:02:38,480
-Il va nous défoncer.
Ma parole.
50
00:02:42,600 --> 00:02:45,360
-Si elle veut venger
le père de sa fille,
51
00:02:46,200 --> 00:02:48,160
lĂ , je perds l'affaire.
52
00:02:48,360 --> 00:02:52,000
-César, Alex, je ne vois pas trop
ce qu'elle peut faire.
53
00:02:53,040 --> 00:02:56,120
-T'as pas idée de
ce qu'on peut faire d'une cellule,
54
00:02:56,320 --> 00:02:58,400
surtout Alex,
après ce qui est arrivé.
55
00:03:01,720 --> 00:03:02,720
Par contre,
56
00:03:02,920 --> 00:03:06,880
si Corsica Groupe rachète les parts
du Cetradec, c'est pas pareil.
57
00:03:07,080 --> 00:03:09,520
Si on est patrons Ă 100 %,
on fera ce qu'on veut.
58
00:03:11,200 --> 00:03:13,240
-Grattage et tirage.
59
00:03:14,320 --> 00:03:15,960
-Grattage et tirage.
60
00:03:17,400 --> 00:03:20,080
Appelle notre ami, dis-lui
qu'on va avoir besoin de sous.
61
00:03:20,280 --> 00:03:21,040
-OK.
62
00:03:25,240 --> 00:03:28,200
AllĂ´ ? Gaffori pour
Maître Terramorsi, s'il vous plaît.
63
00:03:28,400 --> 00:03:29,400
Il est lĂ ?
64
00:03:29,600 --> 00:03:32,480
Dites-lui que j'arrive
tout de suite. Merci.
65
00:03:39,640 --> 00:03:40,880
En corse
66
00:03:43,600 --> 00:03:45,280
...
67
00:03:51,440 --> 00:03:53,400
Téléphone
68
00:03:53,880 --> 00:03:57,160
...
69
00:04:00,600 --> 00:04:01,640
-Oui, allĂ´ ?
70
00:04:01,840 --> 00:04:03,040
-Oui, il veut te voir.
71
00:04:03,240 --> 00:04:05,240
-Je peux pas.
Pas aujourd'hui.
72
00:04:08,840 --> 00:04:11,600
-Tu vois la carrière
sur la route de l'aéroport ?
73
00:04:11,800 --> 00:04:13,560
Dans une demi-heure.
74
00:04:44,880 --> 00:04:48,320
-Corsica Groupe va te racheter
toutes tes parts du Cetradec.
75
00:04:50,280 --> 00:04:52,200
-On n'a jamais parlé de ça.
76
00:04:54,000 --> 00:04:56,240
-Reda, on va pas se la raconter.
77
00:04:56,440 --> 00:04:59,800
Entre toi et moi, il y aura
toujours ton père et Jean-Do.
78
00:05:00,000 --> 00:05:02,680
Des jours, tu n'y penseras pas
et moi non plus,
79
00:05:02,880 --> 00:05:05,320
et des jours,
ce sera plus compliqué.
80
00:05:05,520 --> 00:05:08,000
Il y a un chiffre
qui pourrait arranger ça.
81
00:05:10,360 --> 00:05:11,840
2 millions, cash.
82
00:05:12,040 --> 00:05:15,520
Officiellement, c'est un accord
entre toi et Corsica Groupe
83
00:05:15,720 --> 00:05:17,040
pour un euro symbolique.
84
00:05:17,240 --> 00:05:20,320
La SA Campana continuera
l'exploitation en son nom,
85
00:05:20,520 --> 00:05:22,760
mais elle nous appartiendra
intégralement.
86
00:05:22,960 --> 00:05:25,920
Tu auras les fonds
le jour de la signature.
87
00:05:26,120 --> 00:05:27,400
Tu en dis quoi ?
88
00:05:31,600 --> 00:05:34,720
-Si Lupino fait partie du deal,
j'y réfléchis.
89
00:05:34,920 --> 00:05:38,480
Mais Lupino Ă 100 %.
Et je donne rien Ă personne.
90
00:05:40,400 --> 00:05:43,120
-Si c'est OK sur le reste,
moi, ça me va.
91
00:05:46,040 --> 00:05:47,360
-Je vous appelle.
-Oh.
92
00:05:47,560 --> 00:05:49,360
Appelle avec ça.
93
00:06:03,000 --> 00:06:04,160
-Il voulait quoi ?
94
00:06:06,160 --> 00:06:09,760
-Me niquer. Qu'est-ce que
tu voulais qu'il veuille d'autre ?
95
00:06:09,960 --> 00:06:12,040
-C'est pour ça
qu'il commande, frère.
96
00:06:12,240 --> 00:06:15,320
Celui qui nique tout le monde,
c'est celui qui commande.
97
00:06:15,520 --> 00:06:43,240
...
98
00:06:43,440 --> 00:06:44,480
-Lui aussi, il veut Lupino.
99
00:06:46,400 --> 00:06:50,000
-Cette petite merde,
pour qui il se prend ?
100
00:06:50,880 --> 00:06:54,760
Je viens de sortir. Je n'ai pas
envie de m'embrouiller avec toi.
101
00:06:54,960 --> 00:06:56,840
Je te rachète le biz.
102
00:06:57,040 --> 00:06:59,440
Je te rachète mon propre biz.
103
00:07:00,040 --> 00:07:02,200
500 000 euros pendant 4 ans.
104
00:07:02,400 --> 00:07:03,720
Comme ça,
toi et moi, on est clairs.
105
00:07:04,720 --> 00:07:07,080
Je ne veux pas
un seul Corse lĂ -haut.
106
00:07:07,280 --> 00:07:10,960
Je suis seul, je bosse seul.
Je donne rien Ă personne.
107
00:07:11,160 --> 00:07:12,720
-Et tu le dégages.
108
00:07:13,440 --> 00:07:15,120
-Ca, c'est cadeau.
109
00:07:15,600 --> 00:07:19,520
-Je te dirai quand. D'abord j'ai
une affaire à régler avec lui.
110
00:07:19,720 --> 00:07:20,720
-OK.
111
00:07:37,480 --> 00:07:39,400
-Je veux qu'il meure, François.
112
00:07:40,960 --> 00:07:43,240
Je vais tous les tuer,
un par un.
113
00:07:44,160 --> 00:07:47,160
-Carlotti, on ne peut pas le faire
n'importe comment.
114
00:07:47,360 --> 00:07:49,360
*-Bastia port de Mega Express.
115
00:07:50,960 --> 00:07:52,320
-Bastia port, j'écoute.
116
00:07:52,520 --> 00:07:54,000
*-Nous sommes Ă 3 000.
117
00:07:54,200 --> 00:07:56,840
-Bien reçu, nous serons
sur zone dans 3 minutes.
118
00:07:57,040 --> 00:07:59,800
Votre poste Ă quai sera mĂ´le Sud.
*-Bien reçu.
119
00:08:01,760 --> 00:08:02,760
-Tiens.
120
00:08:04,400 --> 00:08:06,960
Mets ça et remonte ta capuche.
121
00:08:18,000 --> 00:08:19,680
Sirène de police
122
00:08:19,880 --> 00:08:26,360
...
123
00:08:27,800 --> 00:08:30,640
En corse
124
00:08:31,280 --> 00:08:33,960
Musique intrigante
125
00:08:34,160 --> 00:08:54,520
...
126
00:08:54,720 --> 00:08:56,280
Corne de brune
127
00:08:57,160 --> 00:08:59,960
...
128
00:09:00,160 --> 00:09:39,280
...
129
00:09:52,800 --> 00:09:55,200
-M. Campana,
vous allez venir avec nous.
130
00:09:55,400 --> 00:09:57,720
-Descendez du scooter,
s'il vous plaît.
131
00:10:03,120 --> 00:10:06,480
Vous ĂŞtes en garde Ă vue
Ă compter d'aujourd'hui, 17h05,
132
00:10:06,680 --> 00:10:08,640
pour l'assassinat de Guerrieri.
133
00:10:10,640 --> 00:10:12,120
Corne de brume
134
00:10:12,320 --> 00:10:17,760
...
135
00:10:23,440 --> 00:10:27,320
-Jean-Dominique Guerrieri
a été abattu avant-hier soir.
136
00:10:27,680 --> 00:10:29,000
Vous étiez au courant ?
137
00:10:31,960 --> 00:10:33,640
-J'étais à Marseille.
138
00:10:33,840 --> 00:10:35,880
-Oui, pour acheter un scooter.
139
00:10:36,080 --> 00:10:39,160
C'était si urgent que ça
d'acheter un scooter ?
140
00:10:39,360 --> 00:10:41,720
-J'ai aussi vu
l'avocate de mon père,
141
00:10:41,920 --> 00:10:44,160
Maître Vinciguerra.
Elle le confirmera.
142
00:10:44,360 --> 00:10:46,200
-J'en doute pas une seconde.
143
00:10:46,400 --> 00:10:50,080
Il y a 3 jours, on vous dit
qu'il est possible que Guerrieri
144
00:10:50,280 --> 00:10:52,920
soit impliqué
dans l'accident de votre père.
145
00:10:53,120 --> 00:10:56,240
2 jours après,
il est retrouvé mort.
146
00:10:56,440 --> 00:10:59,200
Il y a de quoi se poser
des questions, non ?
147
00:11:00,520 --> 00:11:02,600
Je vais vous poser une question :
148
00:11:02,800 --> 00:11:05,760
avez-vous, de près ou de loin,
quelque chose Ă voir
149
00:11:05,960 --> 00:11:07,160
avec cet assassinat ?
150
00:11:08,440 --> 00:11:09,440
-Non.
151
00:11:13,080 --> 00:11:14,200
On frappe Ă la porte.
152
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
-Oui.
153
00:11:16,800 --> 00:11:18,880
-Madame la juge,
vous pouvez venir ?
154
00:11:19,080 --> 00:11:20,080
-Oui, j'arrive.
155
00:11:25,520 --> 00:11:27,240
-Son téléphone
borne Ă Marseille
156
00:11:27,440 --> 00:11:30,120
sans interruption
depuis le jour de son départ.
157
00:11:30,320 --> 00:11:33,200
Par contre, aucun appel reçu,
aucun appel émis.
158
00:11:43,960 --> 00:11:46,560
-Vanina Vinciguerra,
c'est votre avocate ?
159
00:11:47,040 --> 00:11:49,560
-Oui.
-Vous allez pouvoir l'appeler.
160
00:11:49,760 --> 00:11:53,080
-Pourquoi ?
-J'envisage de vous écrouer.
161
00:11:55,880 --> 00:11:57,280
-M'écrouer pour quoi ?
162
00:11:57,480 --> 00:11:59,120
-Parce que vous nous mentez.
163
00:11:59,320 --> 00:12:02,320
D'abord les policiers
vont vous entendre, et après,
164
00:12:02,520 --> 00:12:04,200
vous retournerez Ă Borgo.
165
00:12:04,400 --> 00:12:07,920
Dans 2 mois, je vous poserai
exactement la mĂŞme question.
166
00:12:08,840 --> 00:12:11,040
Tous les 2 mois,
je vous ferai extraire,
167
00:12:11,240 --> 00:12:14,240
et je vous poserai exactement
la mĂŞme question.
168
00:12:15,400 --> 00:12:17,520
Ca peut durer 2 ans.
169
00:12:19,200 --> 00:12:20,320
Emmenez-le.
170
00:12:20,520 --> 00:12:22,880
Venez avec moi, s'il vous plaît.
171
00:12:30,080 --> 00:12:31,640
-Vous allez l'écrouer ?
172
00:12:31,840 --> 00:12:33,440
-On fait quoi sinon ?
173
00:12:33,640 --> 00:12:35,920
On le laisse dézinguer
tout le monde ?
174
00:12:36,120 --> 00:12:40,160
Quand les vendettas sont en marche,
c'est compliqué de les arrêter.
175
00:12:40,640 --> 00:12:44,120
-Et si on tentait
le rapprochement communautaire ?
176
00:12:45,680 --> 00:12:46,600
-C'est-Ă -dire ?
177
00:12:46,800 --> 00:12:49,400
-J'ai un bon feeling avec lui.
178
00:12:49,600 --> 00:12:51,360
Je l'avais senti Ă l'hĂ´pital.
179
00:12:52,320 --> 00:12:55,680
On n'a rien de solide pour
l'accrocher, on ne risque rien.
180
00:12:55,880 --> 00:12:56,880
Ca peut marcher.
181
00:13:04,360 --> 00:13:07,040
Musique intrigante
182
00:13:07,240 --> 00:13:14,520
...
183
00:13:14,720 --> 00:13:15,720
-On l'attache ?
184
00:13:15,920 --> 00:13:17,680
-Non, pas la peine, merci.
185
00:13:17,880 --> 00:13:19,200
-Asseyez-vous lĂ .
186
00:13:21,760 --> 00:13:24,240
-Vous pouvez nous laisser,
s'il vous plaît ?
187
00:13:24,440 --> 00:13:44,760
...
188
00:13:46,160 --> 00:13:47,720
-Il faut pas que j'aille au trou.
189
00:13:47,920 --> 00:13:50,680
-Pourquoi ?
-Il ne faut pas que j'y aille.
190
00:13:50,880 --> 00:13:54,440
-A l'hôpital, c'était fini,
et lĂ , t'as besoin de moi.
191
00:13:54,640 --> 00:13:56,560
-J'ai des sous à récupérer.
192
00:13:56,960 --> 00:13:58,200
-Des sous de qui ?
193
00:13:58,400 --> 00:13:59,400
De quoi ?
194
00:14:02,080 --> 00:14:05,840
Si tu veux que je t'aide,
il va falloir tout me dire.
195
00:14:07,800 --> 00:14:10,560
-Carlotti m'a proposé 2 millions
pour le Cetradec.
196
00:14:12,560 --> 00:14:13,640
J'ai dit oui.
197
00:14:14,600 --> 00:14:18,920
-Tu vas prendre 2 millions d'un mec
qui a ordonné la mort de ton père ?
198
00:14:20,320 --> 00:14:21,440
Je ne te crois pas.
199
00:14:22,120 --> 00:14:24,440
-Tu te rappelles
de ce que tu m'as dit ?
200
00:14:24,640 --> 00:14:28,040
Qu'il fallait que je quitte
la Corse. Je vais le faire.
201
00:14:28,240 --> 00:14:31,880
Je vais le faire, parce que
si je le fais pas, je suis mort.
202
00:14:32,280 --> 00:14:35,560
Inès, je n'ai rien à voir
avec la mort de Jean-Do.
203
00:14:38,480 --> 00:14:41,000
Tu veux savoir
pourquoi j'étais à Marseille ?
204
00:14:41,200 --> 00:14:44,680
Pour acheter 100 kilos de shit,
voilà pourquoi j'y étais.
205
00:14:44,880 --> 00:14:47,480
Jean-Do, c'est son beau-père
qui l'a tué.
206
00:14:47,680 --> 00:14:50,720
Ils avaient un différend
sur le deal de Lupino.
207
00:14:50,920 --> 00:14:54,720
Vous ĂŞtes dans vos bureaux,
avec vos écoutes, vos surveillances.
208
00:14:54,920 --> 00:14:57,440
Vous croyez tout savoir,
mais vous ne savez rien.
209
00:14:57,640 --> 00:14:59,760
C'est Carlotti
qui l'a fait, la loi.
210
00:15:02,160 --> 00:15:04,480
Si je vais au trou,
la vente ne se fait pas.
211
00:15:04,680 --> 00:15:07,120
Je sais des choses.
Carlotti me dégagera.
212
00:15:07,320 --> 00:15:10,440
Si tu m'aides,
je prends mes sous et je me casse,
213
00:15:10,640 --> 00:15:13,080
et plus personne n'entendra
parler de moi.
214
00:15:15,640 --> 00:15:18,960
-Quand tu mets la pression,
tu ne le fais pas à moitié.
215
00:15:22,080 --> 00:15:23,720
Raconte-le Ă ma cheffe.
216
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
-Non, non, non.
217
00:15:25,120 --> 00:15:28,280
-Si le jour de la vente,
on a Carlotti grâce à toi,
218
00:15:28,480 --> 00:15:30,920
t'iras pas en prison.
-Je fais pas ça !
219
00:15:31,120 --> 00:15:33,360
Je suis mort, si je fais ça.
220
00:15:33,560 --> 00:15:34,560
-HĂ© !
221
00:15:38,400 --> 00:15:40,000
Je te dis pas de le faire,
222
00:15:40,600 --> 00:15:42,240
je te dis de le dire.
223
00:15:43,760 --> 00:15:45,840
Tu promets, mais tu fais rien.
224
00:15:46,480 --> 00:15:48,080
Elle le veut tellement, Carlotti,
225
00:15:48,280 --> 00:15:50,720
que, crois-moi,
t'iras pas en prison.
226
00:15:59,840 --> 00:16:01,000
On frappe Ă la porte.
227
00:16:02,000 --> 00:16:03,040
-Entrez.
228
00:16:09,560 --> 00:16:11,760
-Campana est OK
pour nous donner Carlotti,
229
00:16:11,960 --> 00:16:13,960
mais Ă une condition.
230
00:16:16,000 --> 00:16:17,600
Il va vous expliquer.
231
00:16:19,440 --> 00:16:21,360
-Cette vente,
c'est pour quand ?
232
00:16:21,560 --> 00:16:22,880
-Deux, trois semaines,
233
00:16:23,080 --> 00:16:24,720
le temps de réunir les fonds.
234
00:16:24,920 --> 00:16:26,720
C'est lui qui les apportera.
235
00:16:27,840 --> 00:16:32,800
-Qu'est-ce qui nous assure que
vous nous donnerez César Carlotti,
236
00:16:33,000 --> 00:16:36,160
mĂŞme si on vous laisse partir
avec les 2 millions ?
237
00:16:36,880 --> 00:16:38,680
-J'ai besoin de cet argent.
238
00:16:39,640 --> 00:16:43,200
Je veux que Carlotti paye
pour ce qui est arrivé à mon père.
239
00:16:43,400 --> 00:16:45,320
Pourquoi je vous embrouillerais ?
240
00:16:58,800 --> 00:17:00,320
-Monsieur Campana.
241
00:17:02,640 --> 00:17:04,280
Vous avez oublié ça.
242
00:17:07,280 --> 00:17:08,480
-Bien joué.
243
00:17:11,080 --> 00:17:12,080
-Ecoute, Reda,
244
00:17:12,280 --> 00:17:15,360
je vais ĂŞtre clair.
J'ai mis la cagoule avec ton père
245
00:17:15,560 --> 00:17:17,480
pendant 25 ans,
c'était mon ami.
246
00:17:17,880 --> 00:17:20,920
Alors, fais ce que tu veux,
ça ne me regarde pas.
247
00:17:21,120 --> 00:17:24,520
Mais nous, les histoires de came,
on n'aime pas ça.
248
00:17:24,720 --> 00:17:26,600
-C'est pas une histoire de came.
249
00:17:26,800 --> 00:17:29,360
-Je parle pas de ton père,
je parle de toi.
250
00:17:29,560 --> 00:17:32,560
-Il y a plus d'histoires
de came.
251
00:17:34,600 --> 00:17:35,800
-Alors on sera lĂ .
252
00:17:42,520 --> 00:17:44,320
-C'est les gens
qui sont avec lui.
253
00:17:48,480 --> 00:17:52,000
Dis-moi pour qui vous ĂŞtes OK,
les autres, je m'en occuperai.
254
00:17:53,160 --> 00:17:55,040
-Ils sont 30 dans l'équipe.
255
00:17:55,240 --> 00:17:58,840
-Si Carlotti et ceux-lĂ tombent,
les autres partiront.
256
00:17:59,040 --> 00:18:01,520
Je les connais,
je sais comment ils marchent.
257
00:18:01,720 --> 00:18:04,640
Ils s'entretuent pour les affaires,
mais c'est tout.
258
00:18:04,840 --> 00:18:07,920
-Le soir où ils ont tordu ton père,
il y avait qui ?
259
00:18:08,120 --> 00:18:09,440
Dans cette liste ?
260
00:18:10,400 --> 00:18:12,080
-Les deux premiers.
261
00:18:13,920 --> 00:18:16,040
-Alors Carlotti
et les deux premiers.
262
00:18:16,920 --> 00:18:19,040
On fera ça le jour de la vente.
263
00:18:19,240 --> 00:18:21,040
La signature se fera ici.
264
00:18:21,240 --> 00:18:24,160
Le soir, dans la zone industrielle,
il n'y a personne.
265
00:18:24,360 --> 00:18:26,200
Le top, ce sera
"Je pars au match".
266
00:18:31,800 --> 00:18:33,040
-Merci, François.
267
00:18:49,240 --> 00:18:52,560
Dis-lui que c'est OK.
Je veux signer dès que possible.
268
00:18:52,760 --> 00:18:54,520
Qu'est-ce qu'il y a ?
269
00:18:54,720 --> 00:18:57,480
-Il y a un truc
qui me plaît pas chez toi.
270
00:18:57,680 --> 00:18:59,960
Te moque pas avec nous.
271
00:19:00,160 --> 00:19:02,960
Jean-Do, c'était Jean-Do.
LĂ , c'est pas pareil.
272
00:19:03,160 --> 00:19:35,800
...
273
00:19:36,000 --> 00:19:37,480
-J'ai eu nos amis,
ils ont les sous.
274
00:19:37,680 --> 00:19:39,400
Appelle Campana,
ce soir, on signe.
275
00:19:39,600 --> 00:19:44,000
-Il y a une grosse complication.
Je suis pas sûr qu'on doit signer.
276
00:19:44,760 --> 00:19:46,560
-Quelle complication ?
277
00:19:46,760 --> 00:19:50,440
-Souvent, les gens
qui te rendent visite en prison
278
00:19:50,640 --> 00:19:51,880
t'aident en sortant.
279
00:19:52,080 --> 00:19:55,480
Je me suis renseigné
sur les parloirs de Reda Campana.
280
00:19:55,680 --> 00:19:57,320
Ce matin, notre amie de Borgo,
281
00:19:57,520 --> 00:19:58,840
elle m'a envoyé ça.
282
00:19:59,040 --> 00:20:01,800
Un parloir que Campana
a eu avec une Algérienne.
283
00:20:02,000 --> 00:20:05,280
Rubrique lien de parenté,
elle a noté "cousine".
284
00:20:05,480 --> 00:20:07,880
Ca, c'est le PV
285
00:20:08,080 --> 00:20:10,560
d'interrogatoire d'Alex
par le PĂ´le antimafia.
286
00:20:10,760 --> 00:20:14,520
Il est au nom de Inès Amrani,
juge d'instruction, d'accord ?
287
00:20:15,160 --> 00:20:16,240
Alors, regarde.
288
00:20:16,440 --> 00:20:20,320
C'est le passeport de la cousine
algérienne qui était au parloir.
289
00:20:20,520 --> 00:20:24,080
Ca, c'est le document que
la juge Amrani a déposé au greffe.
290
00:20:24,280 --> 00:20:28,280
La juge a la double nationalité.
Et j'ai checké l'état civil.
291
00:20:29,360 --> 00:20:32,920
Reda Campana et Inès Amrani
sont nés de Rachida Oudvali.
292
00:20:33,400 --> 00:20:36,920
En fait, Inès Amrani,
c'est la demi-soeur de Campana.
293
00:20:37,120 --> 00:20:39,720
Musique sombre
294
00:20:39,920 --> 00:20:46,360
...
295
00:20:46,560 --> 00:20:47,560
César.
296
00:20:47,920 --> 00:20:49,960
Le business, c'est une chose,
mais...
297
00:20:50,160 --> 00:20:54,320
un type qui a une soeur
qui est juge, c'est pas pareil.
298
00:20:55,880 --> 00:20:57,480
-Ils veulent jouer ?
299
00:20:58,280 --> 00:20:59,680
On va jouer.
300
00:21:01,240 --> 00:21:04,040
Musique intrigante
301
00:21:04,240 --> 00:21:20,480
...
302
00:21:20,680 --> 00:21:22,160
-Les 2 millions d'euros,
303
00:21:22,360 --> 00:21:24,320
tu peux les garder
dans ton coffre ?
304
00:21:24,520 --> 00:21:27,360
-Oui, bien sûr.
Pas trop longtemps quand mĂŞme.
305
00:21:27,560 --> 00:21:28,800
-2, 3 jours, pas plus.
306
00:21:29,000 --> 00:21:30,520
Téléphone
307
00:21:33,720 --> 00:21:35,400
Excuse-moi.
308
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
AllĂ´ ?
309
00:21:42,240 --> 00:21:45,040
-J'ai eu un empĂŞchement,
je serai pas lĂ .
310
00:21:45,240 --> 00:21:47,800
Mais ils arrivent
avec ce qu'on a dit.
311
00:21:48,000 --> 00:21:50,640
Signe et tout ira bien.
Mais tu signes ?
312
00:21:50,840 --> 00:21:52,520
-Bien sûr que je signe.
313
00:21:52,720 --> 00:21:54,320
-Alors, c'est bon.
314
00:21:54,520 --> 00:22:19,640
...
315
00:22:20,280 --> 00:22:21,640
-Le match est reporté.
316
00:22:21,840 --> 00:22:22,880
-OK.
317
00:22:26,560 --> 00:22:27,960
En corse
318
00:22:28,160 --> 00:23:04,760
...
319
00:23:05,160 --> 00:23:07,560
-Attendez, la clause 14, lĂ ,
c'est quoi ?
320
00:23:07,760 --> 00:23:09,160
On n'a jamais parlé de ça.
321
00:23:09,360 --> 00:23:12,280
-C'est l'assurance qu'on va tous
rentrer chez nous.
322
00:23:12,880 --> 00:23:15,200
On signe, vous versez les fonds,
323
00:23:15,400 --> 00:23:18,120
mais la vente n'est effective
que dans 24h.
324
00:23:18,320 --> 00:23:21,400
Ni vous ni mon client
ne pouvez revenir sur cet accord.
325
00:23:21,600 --> 00:23:22,760
-Je peux appeler ?
326
00:23:22,960 --> 00:23:24,480
-Mais je vous en prie.
327
00:23:34,680 --> 00:23:36,000
-AllĂ´ ?
328
00:23:37,040 --> 00:23:40,400
-Monsieur Campana,
concernant votre père...
329
00:23:40,600 --> 00:23:41,880
-On n'a rien Ă se dire.
330
00:23:49,760 --> 00:23:51,160
-C'est bon.
331
00:23:51,360 --> 00:23:52,760
On peut signer.
332
00:23:52,960 --> 00:23:55,440
Musique intrigante
333
00:23:55,640 --> 00:24:37,120
...
334
00:24:37,320 --> 00:24:39,760
-Ouais. Il vient de partir.
335
00:24:52,360 --> 00:24:54,840
-Excusez-moi, monsieur,
vous habitez ici ?
336
00:24:55,040 --> 00:24:56,240
-Ouais, pourquoi ?
337
00:24:56,440 --> 00:24:58,800
-On a forcé ma voiture,
j'arrive pas Ă l'ouvrir.
338
00:24:59,000 --> 00:25:00,840
Vous voulez regarder ?
-OK
339
00:25:01,480 --> 00:25:03,640
-Merci, c'est très gentil.
-De rien.
340
00:25:05,040 --> 00:25:07,200
-Bouge pas ! Bouge pas !
341
00:25:12,400 --> 00:25:13,360
Allez !
342
00:25:27,800 --> 00:25:30,240
-Il y a encore des gens !
343
00:25:48,320 --> 00:25:50,160
-Tu sais qui je suis ?
344
00:25:50,600 --> 00:25:51,360
-Non.
345
00:25:52,360 --> 00:25:55,000
-Je suis le père de la fille
que tu as arrêtée.
346
00:25:58,040 --> 00:25:58,920
-Partez ou je crie.
347
00:25:59,120 --> 00:26:00,480
-Bouge pas !
348
00:26:06,760 --> 00:26:10,240
-Des coups tordus, j'en ai vu,
mais celui-lĂ , il est costaud.
349
00:26:10,440 --> 00:26:11,880
Juge d'instruction.
350
00:26:12,080 --> 00:26:15,000
La soeur de Reda Campana
est juge d'instruction
351
00:26:15,200 --> 00:26:16,520
au PĂ´le antimafia.
352
00:26:16,720 --> 00:26:20,640
Une juge qui enquĂŞte sur moi
et qui met ma fille en prison.
353
00:26:20,840 --> 00:26:22,360
Rien que ça.
354
00:26:22,560 --> 00:26:24,640
-Qu'est-ce que vous voulez ?
355
00:26:26,520 --> 00:26:28,400
-Je vais te montrer quelque chose.
356
00:26:29,360 --> 00:26:32,000
*Respiration saccadée
357
00:26:32,200 --> 00:26:33,440
*...
358
00:26:33,640 --> 00:26:35,320
*-Dis-lui quelque chose.
Allez !
359
00:26:35,520 --> 00:26:38,280
*...
360
00:26:39,400 --> 00:26:42,320
Tu vas lui dire quelque chose,
Ă ta soeur ?
361
00:26:47,040 --> 00:26:49,280
-Tu vas faire sortir
ma fille de prison,
362
00:26:49,480 --> 00:26:52,200
sinon Reda finira
comme son père.
363
00:26:52,400 --> 00:26:55,600
-Je peux pas faire ça,
c'est impossible.
364
00:26:55,800 --> 00:26:57,760
-Bien sûr que tu vas le faire.
365
00:26:57,960 --> 00:27:00,000
Samedi matin,
tu vas aller Ă ton bureau
366
00:27:00,200 --> 00:27:01,880
et tu vas envoyer
un mail Ă Borgo
367
00:27:02,080 --> 00:27:04,680
demandant la libération
d'Alexandra Guerrieri.
368
00:27:04,880 --> 00:27:07,360
Une décision de mise en liberté,
369
00:27:07,560 --> 00:27:10,000
c'est comme ça
qu'on dit, je crois.
370
00:27:10,200 --> 00:27:11,360
Tu vas faire ça,
371
00:27:11,560 --> 00:27:12,920
officiellement.
372
00:27:13,440 --> 00:27:16,360
La prison va te rappeler
sur la ligne sécurisée
373
00:27:16,560 --> 00:27:19,880
pour confirmer la levée d'écrou,
et tu vas la confirmer.
374
00:27:20,080 --> 00:27:22,800
Tant que ma fille
n'est pas sortie, tu dis rien.
375
00:27:23,000 --> 00:27:24,640
-Je peux pas faire ça.
376
00:27:24,840 --> 00:27:26,840
Je serais virée, c'est illégal.
377
00:27:27,040 --> 00:27:31,400
-Légal ou pas légal, tu as le choix
entre ton frère mort ou vivant.
378
00:27:33,520 --> 00:27:34,880
-Si je fais ça,
379
00:27:35,960 --> 00:27:38,480
votre fille sera considérée
comme évadée.
380
00:27:38,680 --> 00:27:41,960
Avec l'affaire de la fiduciaire,
elle risque 6 ou 7 ans.
381
00:27:42,160 --> 00:27:43,480
5, avec un bon avocat.
382
00:27:43,680 --> 00:27:46,320
Et c'est 10 de plus
pour évasion.
383
00:27:47,040 --> 00:27:48,040
Ah...
384
00:27:49,240 --> 00:27:50,440
-Fais-la sortir,
385
00:27:51,560 --> 00:27:52,680
sinon ton Reda,
386
00:27:52,880 --> 00:27:55,280
c'est moi qui lui arracherai
la tĂŞte.
387
00:27:59,160 --> 00:28:03,440
Musique sombre
388
00:28:03,640 --> 00:28:18,800
...
389
00:28:19,000 --> 00:28:21,120
Cris de rage
390
00:28:21,320 --> 00:28:24,200
...
391
00:28:24,400 --> 00:28:26,120
Pleurs
392
00:28:26,320 --> 00:28:30,880
...
393
00:28:31,080 --> 00:28:48,800
...
394
00:28:49,000 --> 00:28:51,560
-Qu'est-ce qui se passe Inès ?
-Entre.
395
00:29:00,600 --> 00:29:03,800
-Tu vas faire exactement
ce qu'ils demandent.
396
00:29:04,000 --> 00:29:07,560
Tu vas appeler la prison,
tu vas libérer cette fille,
397
00:29:07,760 --> 00:29:09,080
eux vont libérer ton frère
398
00:29:09,280 --> 00:29:12,120
et après tu vas parler
Ă tes chefs.
399
00:29:12,320 --> 00:29:16,320
-Si je fais ça, je suis foutue.
Je serai considérée comme complice.
400
00:29:16,520 --> 00:29:18,560
-Fallait y penser avant Inès.
401
00:29:18,760 --> 00:29:20,320
Tu fais libérer cette fille,
402
00:29:20,520 --> 00:29:23,040
et tu pries pour qu'il n'arrive
rien à ton frère.
403
00:29:24,040 --> 00:29:25,800
Parce que s'ils le tuent,
404
00:29:26,000 --> 00:29:28,200
si ton frère meurt, Inès,
405
00:29:29,520 --> 00:29:32,000
je te le pardonnerai jamais.
406
00:29:39,600 --> 00:29:40,920
-Repasse-le-moi.
407
00:29:56,960 --> 00:29:59,800
-Est-ce que je peux
vous parler, s'il vous plaît ?
408
00:30:00,680 --> 00:30:03,120
-Qu'est-ce qu'il y a ?
-Pas ici.
409
00:30:04,320 --> 00:30:05,360
-D'accord.
410
00:30:11,240 --> 00:30:13,760
-Reda Campana est mon frère.
411
00:30:13,960 --> 00:30:16,920
Musique intrigante
412
00:30:17,320 --> 00:30:19,240
On a la même mère.
413
00:30:22,280 --> 00:30:25,600
Elle a eu Reda
avec Pierre-Marie Campana,
414
00:30:25,800 --> 00:30:28,480
et moi, avec mon père
qui vit Ă Paris.
415
00:30:29,320 --> 00:30:32,200
J'ai cru que je pouvais gérer,
mais lĂ , je suis...
416
00:30:32,400 --> 00:30:33,800
Je suis coincée.
417
00:30:34,520 --> 00:30:36,240
-Gérer ?
418
00:30:36,920 --> 00:30:38,800
Mais vous vouliez gérer quoi ?
419
00:30:41,600 --> 00:30:43,640
Vous vous rendez compte
de la merde dans laquelle
420
00:30:43,840 --> 00:30:45,800
vous mettez le service ?
421
00:30:46,600 --> 00:30:47,880
Sans parler de vous,
422
00:30:48,080 --> 00:30:51,440
parce que vous ĂŞtes dans la merde
jusqu'au cou, Inès.
423
00:30:51,640 --> 00:30:55,240
Et le métier de juge
est mort pour vous.
424
00:30:57,360 --> 00:30:58,840
Mort.
425
00:30:59,040 --> 00:31:06,640
...
426
00:31:06,840 --> 00:31:08,600
Les infos sur le deal...
427
00:31:10,240 --> 00:31:11,320
c'était lui ?
428
00:31:13,960 --> 00:31:17,200
Et la promesse sur Carlotti
pour lui éviter la prison,
429
00:31:17,400 --> 00:31:18,440
c'était votre idée ?
430
00:31:19,480 --> 00:31:20,840
-Oui.
431
00:31:23,680 --> 00:31:25,880
-C'est lui qui a tué Guerrieri ?
432
00:31:26,080 --> 00:31:28,440
-Je sais pas.
-Vous ne voulez pas dire ?
433
00:31:28,960 --> 00:31:30,280
-Je sais pas.
434
00:31:30,480 --> 00:31:33,600
-Qui est au courant ?
-Le lieutenant Albertini.
435
00:31:33,800 --> 00:31:35,760
C'est moi qui le lui ai dit.
436
00:31:35,960 --> 00:31:37,240
-Qui d'autre ?
437
00:31:39,080 --> 00:31:40,240
Qui d'autre ?
438
00:31:46,600 --> 00:31:48,240
-César Carlotti.
439
00:31:50,880 --> 00:31:53,960
Il m'a coincée, il y a
deux heures Ă la piscine.
440
00:31:54,160 --> 00:31:55,840
Il a fait enlever mon frère.
441
00:31:56,040 --> 00:31:59,560
Il veut que je libère Alexandra
Guerrieri, sinon, il le tue.
442
00:32:09,400 --> 00:32:12,600
-Ecoutez, en 25 ans,
je pensais avoir tout vu.
443
00:32:12,800 --> 00:32:15,360
C'est au-delĂ
de ce que je pouvais imaginer.
444
00:32:15,560 --> 00:32:16,720
-On doit gérer ça.
445
00:32:16,920 --> 00:32:19,680
Si ça sort de ce bureau,
tout le service saute.
446
00:32:19,880 --> 00:32:22,000
-Mais évidemment
qu'elle sortira.
447
00:32:22,200 --> 00:32:26,000
Demain, dans un mois, dans un an,
mais elle sortira, c'est sûr.
448
00:32:26,680 --> 00:32:29,040
Libérer Alexandra Guerrieri !
449
00:32:29,720 --> 00:32:32,800
Négocier avec Carlotti !
Mais on est oĂą lĂ ?
450
00:32:33,000 --> 00:32:36,240
Ce service a été créé
pour l'arrêter et on va négocier ?
451
00:32:36,440 --> 00:32:40,440
-OK. On ne négocie pas. Dans 2 jours
Campana est retrouvé mort.
452
00:32:40,640 --> 00:32:43,600
Inès va faire quoi ?
-Ce qu'elle voudra !
453
00:32:43,800 --> 00:32:47,560
-Elle nous fera payer le fait
d'avoir laissé mourir son frère.
454
00:32:47,760 --> 00:32:51,840
-Et moi, si j'étais son avocat,
et si son frère est retrouvé mort,
455
00:32:52,040 --> 00:32:55,040
je lui conseillerais de faire
une conférence de presse
456
00:32:55,240 --> 00:32:58,840
et de déballer tout,
histoire de bien foutre le bordel.
457
00:32:59,040 --> 00:33:01,480
Et lĂ , tout le monde sautera.
458
00:33:01,680 --> 00:33:04,120
De nous, jusqu'Ă la chancellerie.
459
00:33:08,800 --> 00:33:11,600
-Il faut remettre
Alexandra Guerrieri en liberté.
460
00:33:13,560 --> 00:33:15,560
Et c'est Ă moi de le faire.
461
00:33:31,960 --> 00:33:32,960
-Entrez.
462
00:33:33,440 --> 00:33:34,520
Fermez la porte.
463
00:33:44,720 --> 00:33:45,720
Ecrivez :
464
00:33:46,880 --> 00:33:49,400
"A l'attention d'Eva Maertens,
465
00:33:50,600 --> 00:33:52,200
"première vice-présidente
466
00:33:52,400 --> 00:33:54,560
"en charge de l'instruction
467
00:33:54,760 --> 00:33:57,600
"PĂ´le antimafia, Bastia...
468
00:33:58,400 --> 00:33:59,560
lettre de démission."
469
00:34:03,480 --> 00:34:05,280
Vous espériez quoi,
470
00:34:05,480 --> 00:34:07,160
une médaille ?
471
00:34:08,640 --> 00:34:11,520
"Je soussignée Inès Amrani,
472
00:34:16,200 --> 00:34:18,120
"juge d'instruction,
473
00:34:20,280 --> 00:34:24,080
"déclare avoir failli
à mon devoir de probité
474
00:34:24,280 --> 00:34:26,320
"en dissimulant à ma hiérarchie
475
00:34:27,360 --> 00:34:30,200
"des faits de la plus haute
importance".
476
00:34:45,760 --> 00:34:47,600
-Tu peux m'expliquer ?
477
00:34:49,000 --> 00:34:51,360
-Ton père le fera mieux que moi.
478
00:34:54,280 --> 00:34:56,880
Musique intrigante
479
00:34:57,080 --> 00:35:16,160
...
480
00:35:16,360 --> 00:35:18,880
-Ta soeur vient de foutre
sa carrière en l'air pour toi.
481
00:35:20,400 --> 00:35:21,760
Tu vois, je me suis dit
482
00:35:21,960 --> 00:35:24,640
qu'il y aurait
une place pour toi avec moi.
483
00:35:26,880 --> 00:35:27,880
Dégage.
484
00:35:28,080 --> 00:35:51,080
...
485
00:35:51,280 --> 00:35:52,040
-Tiens.
486
00:35:52,640 --> 00:35:53,920
-Merci.
487
00:35:54,800 --> 00:35:56,800
-Je dois m'inquiéter ou... ?
488
00:35:57,000 --> 00:35:58,520
-Tout va bien.
489
00:35:58,720 --> 00:36:01,320
-Reda, tu fais ce que tu veux,
490
00:36:01,520 --> 00:36:03,800
mais ton père te dirait de partir.
491
00:36:06,080 --> 00:36:08,960
-Je sais, mais j'ai jamais
trop écouté mon père.
492
00:36:09,160 --> 00:36:11,760
Ca a toujours été un peu
mon problème.
493
00:36:12,280 --> 00:36:13,400
Merci, Vanina.
494
00:36:14,200 --> 00:36:15,600
-Fais attention Ă toi.
495
00:36:15,800 --> 00:36:17,040
-Toi aussi.
496
00:36:21,280 --> 00:36:24,760
Téléphone
497
00:36:24,960 --> 00:36:29,120
...
498
00:36:29,920 --> 00:36:31,480
Attends, quitte pas.
499
00:36:37,080 --> 00:36:39,840
Ca va ?
Ils t'ont fait du mal ?
500
00:36:40,040 --> 00:36:41,040
-Non.
501
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Et toi ?
502
00:36:43,520 --> 00:36:44,720
-Ca va.
503
00:36:47,240 --> 00:36:49,080
-Je suis virée.
504
00:36:49,280 --> 00:36:51,160
Ils m'ont obligée à démissionner.
505
00:36:51,360 --> 00:36:53,800
Je leur ai tout dit,
j'ai pas eu le choix.
506
00:36:56,400 --> 00:36:58,560
Il faut que tu parles Ă Maertens.
507
00:36:58,760 --> 00:37:02,280
Si tu lui lâches quelque chose
sur Carlotti, on a une chance.
508
00:37:02,480 --> 00:37:04,080
-Tu ne peux pas me demander ça.
509
00:37:04,600 --> 00:37:07,160
-Reda, j'ai bousillé
ma carrière pour toi,
510
00:37:07,360 --> 00:37:08,920
sinon t'étais mort.
511
00:37:09,120 --> 00:37:12,640
-Désolé, mais Carlotti en prison,
j'en ai rien Ă foutre.
512
00:37:20,800 --> 00:37:24,600
-Tu donnes 2 millions Ă l'homme
qui a tué le père de ma fille.
513
00:37:26,120 --> 00:37:27,400
-T'es dehors, Alex.
514
00:37:27,600 --> 00:37:29,960
T'es dehors.
J'achète 2 millions d'euros
515
00:37:30,160 --> 00:37:32,240
une affaire
qui en vaut 10 fois plus.
516
00:37:32,440 --> 00:37:34,360
Le père de ta fille sera vengé.
517
00:37:34,560 --> 00:37:36,400
On gagne sur toute la ligne.
518
00:37:36,600 --> 00:37:39,480
-Tu crois qu'il va partir
avec ses 2 millions
519
00:37:39,680 --> 00:37:41,360
et tout oublier ? Jamais !
520
00:37:42,160 --> 00:37:43,720
Il s'en fout de l'argent.
521
00:37:43,920 --> 00:37:47,160
Il va pas laisser passer
la mort de son père.
522
00:37:47,360 --> 00:37:50,800
Sa vengeance, elle ne va pas
s'arrĂŞter Ă Jean-Do.
523
00:37:51,000 --> 00:37:52,320
-Et il va faire quoi ?
524
00:37:53,440 --> 00:37:57,400
-Pour lui, c'est pas Jean-Do
qu'a tué son père, c'est nous.
525
00:37:57,600 --> 00:38:00,480
Musique intrigante
526
00:38:00,680 --> 00:38:36,520
...
527
00:38:36,720 --> 00:38:40,680
-Au début, j'ai cru que c'était
Ă Jean-Do que t'en voulais.
528
00:38:41,760 --> 00:38:43,480
Et tu veux que je te dise ?
529
00:38:43,680 --> 00:38:45,920
Je comprenais
que tu lui en veuilles.
530
00:38:47,640 --> 00:38:51,600
Et puis il y a eu la petite soeur
juge au PĂ´le antimafia.
531
00:38:52,520 --> 00:38:55,920
Eux, c'est pas Jean-Do
qui les intéresse, c'est mon père.
532
00:39:01,920 --> 00:39:04,240
Prends tes sous et va-t'en, Reda.
533
00:39:04,440 --> 00:39:07,240
Si toi ou ta petite juge
vous touchez à mon père,
534
00:39:07,440 --> 00:39:12,240
aux affaires de mon père,
lĂ , je laisserai pas passer.
535
00:39:12,440 --> 00:39:27,040
...
536
00:39:44,800 --> 00:39:46,120
Il soupire.
537
00:39:46,320 --> 00:39:48,120
-Maertens veut me voir.
538
00:39:48,760 --> 00:39:50,880
Je ne sais pas trop
quoi lui dire.
539
00:39:51,080 --> 00:39:52,480
-La vérité.
540
00:39:53,080 --> 00:39:55,400
Dans le doute,
il faut dire la vérité.
541
00:39:57,520 --> 00:39:58,960
-Tu vas faire quoi ?
542
00:40:00,400 --> 00:40:01,520
-Je ne sais pas.
543
00:40:03,720 --> 00:40:05,920
Tu m'engageras
dans ton food truck ?
544
00:40:09,280 --> 00:40:11,720
-Aucune chance
qu'ils te reprennent ?
545
00:40:13,840 --> 00:40:14,960
-Aucune.
546
00:40:20,520 --> 00:40:24,000
-Ton argent. J'ai eu mon crédit.
-Non.
547
00:40:24,400 --> 00:40:27,400
-Si, prends.
-Non, vas-y, garde, je m'en fous.
548
00:40:29,520 --> 00:40:30,520
-Merci.
549
00:40:36,920 --> 00:40:38,640
Je te dirai oĂą il est...
550
00:40:39,320 --> 00:40:40,480
le food truck.
551
00:40:41,720 --> 00:40:42,720
-J'espère.
552
00:40:52,040 --> 00:40:53,120
-5 600.
553
00:40:54,400 --> 00:40:55,920
800 balles de plus qu'hier.
554
00:40:56,120 --> 00:40:58,040
-T'es forte, hein ? Hm.
555
00:40:59,400 --> 00:41:01,760
Bon, allez,
je vais ranger tout ça.
556
00:41:10,760 --> 00:41:12,760
On frappe au rideau.
557
00:41:14,440 --> 00:41:16,520
-C'est qui ?
-C'est Nace, ouvre !
558
00:41:21,120 --> 00:41:22,440
-Il se passe quoi ?
559
00:41:22,640 --> 00:41:25,480
-Recule et ferme ta gueule.
Recule ! Recule !
560
00:41:28,120 --> 00:41:29,080
-T'as craqué ?
561
00:41:29,280 --> 00:41:30,680
-Bouge pas ! Bouge pas !
562
00:41:30,880 --> 00:41:32,920
Musique sombre
563
00:41:33,120 --> 00:41:36,640
...
564
00:41:37,240 --> 00:41:38,320
Enferme-moi cette merde.
565
00:41:38,520 --> 00:41:41,600
-Allez, viens. Bouge !
Bouge, je te dis, rentre !
566
00:41:41,800 --> 00:41:47,200
...
567
00:41:47,800 --> 00:41:49,160
-T'es qui, toi ?
568
00:41:49,360 --> 00:41:50,440
-Selma.
569
00:41:51,120 --> 00:41:52,800
-Va lĂ -bas, vite. Allez.
570
00:41:53,000 --> 00:42:03,880
...
571
00:42:04,320 --> 00:42:06,160
Laisse-nous, Farid.
572
00:42:06,360 --> 00:42:14,280
...
573
00:42:14,960 --> 00:42:16,800
Tu joues les boss maintenant ?
574
00:42:17,520 --> 00:42:19,360
Chez moi,
575
00:42:19,560 --> 00:42:21,080
sur mon terrain !
576
00:42:24,440 --> 00:42:28,200
Tu sais combien d'oseille
tu m'as fait perdre ? Tu sais ?
577
00:42:28,720 --> 00:42:32,240
Allez, donne-moi ton téléphone,
on va faire un tour.
578
00:42:32,440 --> 00:42:36,160
-Nordine, ça va pas ou quoi ?
-Ferme ta bouche, toi !
579
00:42:36,360 --> 00:42:38,480
-Moi je serais toi,
je discuterais.
580
00:42:39,320 --> 00:42:42,720
Je peux te rendre riche, Nordine,
très riche.
581
00:42:42,920 --> 00:42:46,360
-Avec ton kebab de merde, lĂ ?
582
00:42:46,560 --> 00:42:50,200
T'as pas compris
qu'il est déjà à moi, ton kebab ?
583
00:42:50,400 --> 00:42:53,160
Et Lupino aussi,
je vais le récupérer.
584
00:42:53,360 --> 00:42:55,280
Et je vais tout récupérer.
585
00:42:55,480 --> 00:42:57,400
-Lupino et le kebab,
c'est de la merde
586
00:42:57,600 --> 00:42:59,720
par rapport
Ă ce que tu peux avoir.
587
00:42:59,920 --> 00:43:01,640
-T'as plus ta tĂŞte ou quoi ?
588
00:43:01,840 --> 00:43:06,680
Hé, frérot, t'as braqué un bureau
de change, il y a dix piges,
589
00:43:07,520 --> 00:43:08,800
t'es personne.
590
00:43:10,040 --> 00:43:11,400
-Jean-Do, c'est moi.
591
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
-Avec moi.
592
00:43:17,240 --> 00:43:21,480
Ben, ouais mon frère, le monde,
il a changé quand t'étais en prison.
593
00:43:21,680 --> 00:43:23,240
-Tu sais qui me l'a donné ?
594
00:43:23,840 --> 00:43:24,880
Carlotti.
595
00:43:28,160 --> 00:43:29,680
-Tu vas oĂą, lĂ ?
596
00:43:30,400 --> 00:43:32,160
-J'ai quelque chose pour toi.
597
00:43:49,360 --> 00:43:50,680
Cadeau.
598
00:43:50,880 --> 00:43:52,640
Il y a 400 000 boules.
599
00:43:53,360 --> 00:43:54,880
Mais c'est donnant-donnant.
600
00:43:56,200 --> 00:43:58,320
-Ca veut dire quoi,
donnant-donnant ?
601
00:43:58,720 --> 00:44:01,240
-On va aller voir des gens.
602
00:44:03,160 --> 00:44:04,560
-C'est qui, ces gens ?
603
00:44:27,840 --> 00:44:32,160
-François m'a dit que pour vous,
ce n'était pas une histoire de sous.
604
00:44:33,280 --> 00:44:35,560
Prenez ça comme un soutien
au mouvement.
605
00:44:35,760 --> 00:44:37,120
Il y a 300 000.
606
00:44:37,320 --> 00:44:39,320
Ca aurait fait plaisir
à mon père.
607
00:44:39,520 --> 00:44:40,640
-Reda,
608
00:44:41,280 --> 00:44:42,920
les trois dont on a parlé ?
609
00:44:43,120 --> 00:44:45,320
-Les deux.
Carlotti, il est pour moi.
610
00:44:46,040 --> 00:44:47,640
En corse
611
00:44:47,840 --> 00:44:53,520
...
612
00:44:55,760 --> 00:44:56,600
-OK.
613
00:44:57,160 --> 00:45:25,040
...
614
00:45:34,520 --> 00:45:37,880
-Hé, frérot, ça va
parce que tu les arroses,
615
00:45:38,080 --> 00:45:40,440
mais il va falloir choisir
ton camp.
616
00:45:40,640 --> 00:45:42,600
Tu vas pas t'en sortir, sinon.
617
00:45:53,320 --> 00:45:55,440
-Mets ça dans la voiture.
618
00:46:05,360 --> 00:46:07,400
Il compose un numéro.
619
00:46:07,600 --> 00:46:10,880
Téléphone
620
00:46:13,120 --> 00:46:15,360
...
621
00:46:17,680 --> 00:46:18,680
C'est moi, t'es oĂą ?
622
00:46:18,880 --> 00:46:19,920
-Qu'est-ce que tu veux ?
623
00:46:20,120 --> 00:46:22,240
-J'ai quelque chose pour vous,
624
00:46:22,440 --> 00:46:24,920
quelque chose
qui peut vous intéresser.
625
00:46:29,960 --> 00:46:33,360
-Veuillez partir.
Vous n'avez plus rien Ă faire ici.
626
00:46:33,560 --> 00:46:36,960
-J'ai merdé, mais je peux
encore vous ĂŞtre utile.
627
00:46:37,160 --> 00:46:40,720
Reda a vendu ses parts du Cetradec
Ă Carlotti et Corsica Groupe.
628
00:46:40,920 --> 00:46:44,240
-Je sais,
la mairie nous a prévenus.
629
00:46:44,720 --> 00:46:46,720
-Les étangs de Lucciana.
630
00:46:47,280 --> 00:46:49,720
-Quoi, les étangs de Lucciana ?
631
00:46:50,600 --> 00:46:53,040
-Vous devriez
y envoyer des plongeurs.
632
00:46:53,240 --> 00:46:55,760
Musique intrigante
633
00:46:55,960 --> 00:47:22,920
...
634
00:47:23,120 --> 00:47:24,240
-Monsieur le maire,
635
00:47:24,440 --> 00:47:25,920
c'est Eva Maertens.
636
00:47:26,720 --> 00:47:27,720
Est-ce que vous pouvez venir
637
00:47:27,920 --> 00:47:30,480
aux étangs de Lucciana,
s'il vous plaît ?
638
00:47:36,400 --> 00:47:38,760
Musique intrigante
639
00:47:38,960 --> 00:51:47,680
...
640
00:51:54,720 --> 00:51:56,080
-Bonsoir.
641
00:51:58,160 --> 00:52:01,800
Musique inquiétante
642
00:52:02,000 --> 00:52:12,880
...
643
00:52:13,080 --> 00:52:14,880
Elle soupire.
644
00:52:16,960 --> 00:52:18,240
Ouverture de la portière
645
00:52:21,520 --> 00:52:23,920
-Je vous ai aidée.
Maintenant c'est Ă vous.
646
00:52:24,760 --> 00:52:26,400
-D'où vous m'avez aidée ?
647
00:52:26,600 --> 00:52:31,080
50 bidons jetés dans un étang,
ça va vous sauver la mise ?
648
00:52:31,280 --> 00:52:33,760
-Le Corsica Groupe
n'a plus le Cétradec.
649
00:52:33,960 --> 00:52:35,520
-Je m'en fous du Cétradec.
650
00:52:35,720 --> 00:52:38,600
C'est pas le Cétradec
qui m'intéresse, c'est Carlotti.
651
00:52:38,800 --> 00:52:40,200
Ouverture de la portière
652
00:52:46,560 --> 00:52:48,680
-J'ai une proposition
Ă vous faire.
653
00:52:49,840 --> 00:52:52,480
Il parait que vous tenez
vos promesses.
654
00:52:52,680 --> 00:52:55,440
Musique intrigante
655
00:52:55,640 --> 00:53:39,360
...
656
00:53:39,560 --> 00:53:42,480
Sirènes de police
657
00:53:42,680 --> 00:53:43,880
-Bouge pas !
658
00:53:44,080 --> 00:53:46,920
-Coupez le moteur !
Coupe le moteur !
659
00:53:47,120 --> 00:53:48,360
-Montre tes mains !
660
00:53:50,960 --> 00:53:52,600
-Mains sur le volant !
661
00:53:52,800 --> 00:53:54,200
-Ca va, ça va.
662
00:53:58,800 --> 00:53:59,800
Doucement.
663
00:54:00,000 --> 00:54:01,840
Hélicoptère
664
00:54:02,040 --> 00:54:04,640
...
665
00:54:05,440 --> 00:54:07,280
-A qui c'est, ça ?
666
00:54:09,080 --> 00:54:09,960
Bips de radio
667
00:54:10,160 --> 00:54:11,880
-Autorité de Colombani.
668
00:54:12,080 --> 00:54:13,160
*-J'écoute.
669
00:54:13,360 --> 00:54:14,880
-C'est bon, on l'a,
670
00:54:15,080 --> 00:54:17,080
c'est César Carlotti.
671
00:54:21,240 --> 00:54:22,520
-OK.
672
00:54:30,520 --> 00:54:32,880
Vous revenez de loin, Inès,
673
00:54:34,120 --> 00:54:35,600
de très, très loin.
674
00:54:40,800 --> 00:54:42,600
-Il va se passer quoi
maintenant ?
675
00:54:44,600 --> 00:54:46,640
-Vous êtes mutée à Paris.
676
00:54:47,240 --> 00:54:49,120
-Je parlais de mon frère.
677
00:54:50,880 --> 00:54:53,560
-J'ai lancé un mandat d'arrêt
contre lui.
678
00:54:58,040 --> 00:54:59,200
-Et ça ?
679
00:55:02,120 --> 00:55:04,240
-Ca n'a jamais existé.
680
00:55:15,160 --> 00:55:16,160
-Merci.
681
00:55:23,200 --> 00:55:24,480
Claquement de porte
682
00:55:33,440 --> 00:55:36,280
Musique calme
683
00:55:36,480 --> 00:55:59,360
...
684
00:55:59,560 --> 00:56:00,880
-Personne t'a suivie ?
685
00:56:01,080 --> 00:56:02,840
-J'ai fait comme tu m'as dit.
686
00:56:03,800 --> 00:56:06,000
Je suis redevenue magistrate.
687
00:56:06,200 --> 00:56:09,560
Je quitte le PĂ´le antimafia,
mais je garde mon poste.
688
00:56:10,160 --> 00:56:11,440
Merci.
689
00:56:13,240 --> 00:56:15,240
-Et Carlotti, il est Ă Borgo ?
690
00:56:15,440 --> 00:56:17,480
-Non, il a été transféré à Paris.
691
00:56:18,280 --> 00:56:21,440
Ceux qui travaillaient sur lui
travaillent maintenant sur toi.
692
00:56:22,160 --> 00:56:24,400
Si j'étais toi,
je resterais pas en Corse.
693
00:56:26,320 --> 00:56:27,960
-C'est un peu
ce qui est prévu.
694
00:56:28,160 --> 00:56:29,360
-Tu vas oĂą ?
695
00:56:32,520 --> 00:56:33,560
Pardon.
696
00:56:34,480 --> 00:56:38,440
Musique douce
697
00:56:38,640 --> 00:56:40,760
-Ca va être compliqué
de se revoir.
698
00:56:41,960 --> 00:56:43,160
-Je sais.
699
00:56:45,800 --> 00:56:47,880
Mais bon, on ne sait jamais.
700
00:56:52,520 --> 00:56:54,200
-Viens lĂ , petite soeur.
701
00:56:56,920 --> 00:56:59,160
-Prends soin de toi.
-T'inquiète.
702
00:57:00,560 --> 00:57:03,000
Tu vas me manquer.
-Toi aussi.
703
00:57:04,400 --> 00:57:05,480
Coups de feu
704
00:57:07,560 --> 00:57:10,600
...
705
00:57:10,800 --> 00:57:13,480
Musique mélancolique
706
00:57:13,680 --> 00:57:20,520
...
707
00:57:20,720 --> 00:57:21,840
-Inès !
708
00:57:24,560 --> 00:57:26,400
Gémissements
Inès !
709
00:57:26,600 --> 00:57:29,160
...
710
00:57:29,360 --> 00:57:31,240
Regarde-moi, regarde-moi !
711
00:57:31,440 --> 00:57:33,760
-Je peux pas bouger.
J'ai mal !
712
00:57:33,960 --> 00:57:36,760
Musique douce orientale
713
00:57:36,960 --> 00:57:46,040
...
714
00:57:46,240 --> 00:57:48,040
Notification
715
00:57:48,240 --> 00:58:00,040
...
716
00:58:00,240 --> 00:58:03,440
-Jo ! Mets en route,
on va bouger.
717
00:58:03,640 --> 00:58:37,120
...
718
00:59:15,040 --> 00:59:18,800
Sous-titrage : VDM
50518