All language subtitles for perry_mason_s10e29_lethal_lifestyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,729 --> 00:02:12,110 Not about giving up, Joe. 2 00:02:12,570 --> 00:02:13,790 I got you what you wanted. 3 00:02:14,010 --> 00:02:15,010 Yeah. 4 00:02:15,550 --> 00:02:18,430 That's what makes you a good investigator. I'm going into town. 5 00:02:18,770 --> 00:02:19,289 You live? 6 00:02:19,290 --> 00:02:20,350 No, I don't have time. 7 00:02:49,890 --> 00:02:53,230 Bill, is he expecting you? I'm the last person who wants to see. 8 00:02:53,530 --> 00:02:55,410 Mackenzie, you can't just bust in here. 9 00:02:55,650 --> 00:02:59,370 They're executing Henry Dashie in 58 minutes. You have an open line to the 10 00:02:59,370 --> 00:03:00,269 prison, Governor? 11 00:03:00,270 --> 00:03:04,450 Save it, Bill. I just told Mr. Moore I have no reason to pardon his client. 12 00:03:04,530 --> 00:03:05,830 Well, I do. Take a look at that. 13 00:03:06,190 --> 00:03:10,190 Mr. Moore is not here to plead for his client. He's here to make sure he gets 14 00:03:10,190 --> 00:03:13,320 hung. What the hell are you talking about, McKay? While you've been 15 00:03:13,320 --> 00:03:16,620 to defend Henry Dashie for murder, you've been working for the Landex 16 00:03:16,620 --> 00:03:20,280 Development Company, the thieves who've been trying to steal Navajo land. 17 00:03:20,620 --> 00:03:24,360 Now, wait a damn minute. The jury convicted Dashie. On the testimony of a 18 00:03:24,360 --> 00:03:26,860 perjured witness who was paid off by Mr. Moore. 19 00:03:27,160 --> 00:03:30,240 I don't have to listen to that. The hell you don't. That's a sworn affidavit 20 00:03:30,240 --> 00:03:33,980 from the witness you bribed. How did you get this affidavit? I sat the man down 21 00:03:33,980 --> 00:03:34,980 and we reasoned together. 22 00:03:35,220 --> 00:03:36,540 He coerced him. 23 00:03:36,940 --> 00:03:40,600 When McKenzie was a prosecutor, he once made a man confess by threatening to 24 00:03:40,600 --> 00:03:44,440 shoot his dog. Oh, Tom, pick up the phone. That affidavit's enough to get us 25 00:03:44,440 --> 00:03:47,840 trials. A second for Henry Dashie and a first for Mr. Moore. 26 00:03:50,860 --> 00:03:52,060 Marjorie, give me the warden. 27 00:03:52,700 --> 00:03:56,560 He wasn't your client. You didn't have to do this. Well, you know me. I can't 28 00:03:56,560 --> 00:03:57,560 stay out of trouble. 29 00:03:58,040 --> 00:04:00,540 You'll not spread those lies about me, Mr. Moore. 30 00:04:02,200 --> 00:04:03,300 Well, get me a reputation. 31 00:04:26,730 --> 00:04:27,730 McKenzie. 32 00:04:28,970 --> 00:04:30,670 Oh, Perry, how are you? 33 00:04:32,610 --> 00:04:35,510 Well, what kind of favor? 34 00:04:38,230 --> 00:04:44,530 Oh, Perry, I wouldn't mind stepping in for you on a case while you're in 35 00:04:44,530 --> 00:04:49,530 Washington, but giving a speech at some fancy hotel, that's not what I do. 36 00:04:50,150 --> 00:04:54,410 Besides, I got a lot of work around here. I'm in the same fix as Hercules. 37 00:04:54,610 --> 00:04:55,610 Remember him? 38 00:04:58,030 --> 00:05:03,150 Yeah. Oh, that stud horse you send out here is working out fine. I got two 39 00:05:03,150 --> 00:05:04,270 coming pretty soon now. 40 00:05:06,330 --> 00:05:10,910 Yeah, I'm much obliged for that research you sent me. 41 00:05:11,470 --> 00:05:16,350 It saved me a lot of... Okay, Perry, you can quit twisting my arm. I'll do it. 42 00:05:17,470 --> 00:05:21,430 One night, one speech, and I'm right back home. Is that it? 43 00:05:22,570 --> 00:05:23,570 All right. 44 00:05:26,000 --> 00:05:27,300 Nice talking to you. 45 00:05:29,460 --> 00:05:33,440 Well, that soothed me. 46 00:05:39,680 --> 00:05:45,040 The majestic beauty of the Santa Monica Mountains above Malibu, playground of 47 00:05:45,040 --> 00:05:50,560 the stars, and site of the world's newest luxury hotel, the magnificent 48 00:05:50,800 --> 00:05:53,580 Soon to be a magnet for the international jet set. 49 00:05:53,880 --> 00:05:59,000 this sybaritic paradise is celebrating its grand opening with no expense 50 00:05:59,340 --> 00:06:03,660 Those lucky guests who reserve rooms for this once -in -a -lifetime celebration 51 00:06:03,660 --> 00:06:09,300 can look forward to a fabulous cocktail party and banquet to be topped off by a 52 00:06:09,300 --> 00:06:11,180 sensational fireworks display. 53 00:06:11,540 --> 00:06:16,040 But those fireworks are going to have to compete with the dazzling incandescence 54 00:06:16,040 --> 00:06:20,880 of five superstar celebrity guests as they make the Hotel Norwich their 55 00:06:20,880 --> 00:06:25,470 destination for a special edition of... Lives of the wealthy and well -known. 56 00:06:25,610 --> 00:06:27,610 And here comes one of them now. 57 00:06:27,990 --> 00:06:33,110 Glamorous Lydia Bishop, once the world's top female star, until her much 58 00:06:33,110 --> 00:06:36,570 -publicized drug problem led her to a suicide attempt. 59 00:06:36,950 --> 00:06:41,910 She's here for a relaxing getaway before starting her comeback movie based on 60 00:06:41,910 --> 00:06:44,550 her own true -life triumph over drugs. 61 00:06:44,810 --> 00:06:46,450 You look fabulous, Lydia. 62 00:06:47,130 --> 00:06:51,880 Here to soak up the California sun are Their Highnesses Albert, Duke of 63 00:06:51,880 --> 00:06:56,160 Somersfield, eighth in line to the British throne, and his lovely commoner 64 00:06:56,340 --> 00:06:59,360 Eliza, formerly America's top fashion model. 65 00:06:59,700 --> 00:07:04,800 Nothing stuffy about these royals, whose sensational courtship ended in marriage 66 00:07:04,800 --> 00:07:07,660 despite stern opposition from Buckingham Palace. 67 00:07:08,100 --> 00:07:10,300 And the love light's still burning, I see. 68 00:07:11,590 --> 00:07:15,650 Hollywood's hottest action adventure director, Peter Cartwright, doesn't mind 69 00:07:15,650 --> 00:07:20,290 taking a few chances when scouting locations for his new, soon -to -be hit 70 00:07:20,290 --> 00:07:22,110 movie, Annihilator 4. 71 00:07:22,330 --> 00:07:23,330 Watch out, Peter. 72 00:07:25,270 --> 00:07:29,930 Well, there's a little lady who certainly knows her way around a 73 00:07:31,890 --> 00:07:36,270 But when it comes to business, Louise Archer is no slouch around a conference 74 00:07:36,270 --> 00:07:37,270 table either. 75 00:07:38,040 --> 00:07:42,700 When her husband David became ill, Louise took control of his NBA superstar 76 00:07:42,700 --> 00:07:48,160 Rangers. Since then, she's stunned the sports world by signing three of the top 77 00:07:48,160 --> 00:07:49,180 players in the league. 78 00:07:49,400 --> 00:07:54,320 Here, she and her expert survey the site of her recently completed stadium. 79 00:07:55,070 --> 00:08:00,730 With a championship in sight, this archer is about to score a bullseye. To 80 00:08:00,730 --> 00:08:05,410 of us, it is just a game, but to the chess world's grandmasters, the rush of 81 00:08:05,410 --> 00:08:09,770 winning a championship on this board is equal to the elation that follows a 82 00:08:09,770 --> 00:08:11,050 great victory battle. 83 00:08:11,500 --> 00:08:15,820 And with me now is that enfant terrible turned megastar of the chess world, 84 00:08:15,960 --> 00:08:19,640 Daniel Kingman. Forget it. I'm not going to do this. Shut it off. Don't talk to 85 00:08:19,640 --> 00:08:21,880 my shit. Shut it off. I don't need this. 86 00:08:22,400 --> 00:08:23,400 Hey, 87 00:08:24,600 --> 00:08:25,940 I'm not doing it. 88 00:08:26,600 --> 00:08:28,360 Hi there. 89 00:08:28,820 --> 00:08:31,140 You got a McKenzie? Here I am right there. 90 00:08:31,380 --> 00:08:33,120 I am not doing this. 91 00:08:36,480 --> 00:08:38,320 Don't touch me. Don't touch me. 92 00:08:41,260 --> 00:08:42,720 Shut the damn thing up! 93 00:08:48,560 --> 00:08:52,020 Mr. Kingman, here's a message for you. 94 00:08:52,380 --> 00:08:53,380 Thank you. 95 00:09:16,650 --> 00:09:18,490 recognized the King's Gambit opening. 96 00:09:19,870 --> 00:09:21,610 I knew it had to be you, Bill. 97 00:09:22,190 --> 00:09:23,950 Good to see you. 98 00:09:24,510 --> 00:09:31,330 Well, it's... When I came in this morning, I saw you arguing with that 99 00:09:31,330 --> 00:09:32,330 Lye character. 100 00:09:32,450 --> 00:09:33,450 What was that all about? 101 00:09:34,870 --> 00:09:35,870 Nothing really. 102 00:09:37,270 --> 00:09:39,690 He thought he needed more film. I thought he had enough. 103 00:09:41,690 --> 00:09:45,170 Well, I was kind of surprised you mixed up with him. Didn't seem like your kind 104 00:09:45,170 --> 00:09:46,170 of television show. 105 00:09:48,330 --> 00:09:50,090 I'm just getting a little publicity. 106 00:09:52,910 --> 00:09:54,150 Nothing wrong with that. 107 00:09:58,710 --> 00:09:59,710 Trouble already. 108 00:10:08,550 --> 00:10:10,050 My game was rusty. 109 00:10:10,270 --> 00:10:11,290 Oh, right. 110 00:10:12,170 --> 00:10:14,370 You taught me practically everything I know. 111 00:10:16,840 --> 00:10:20,280 Now, when you first saw me in juvenile court, what made you give me a 112 00:10:20,280 --> 00:10:21,280 chessboard? 113 00:10:21,700 --> 00:10:23,180 Well, I knew you were smart. 114 00:10:24,080 --> 00:10:26,200 You're always figuring, always angling. 115 00:10:26,720 --> 00:10:29,320 If I do this, then the cops will do that. 116 00:10:29,560 --> 00:10:31,260 You sounded like a chess player to me. 117 00:10:32,100 --> 00:10:33,960 Besides, I needed someone to play with. 118 00:10:36,160 --> 00:10:37,880 Are you still raising horses? 119 00:10:38,780 --> 00:10:39,780 Appaloosas. 120 00:10:40,140 --> 00:10:41,640 A little hell on the side. 121 00:10:42,100 --> 00:10:43,300 So you're here on vacation? 122 00:10:43,880 --> 00:10:44,880 No, business. 123 00:10:45,340 --> 00:10:46,980 Tomorrow I'm back to the ranch. 124 00:10:47,780 --> 00:10:49,440 Then I'd like to take you to dinner tonight. 125 00:10:50,020 --> 00:10:53,960 Well, I wish I could, but tonight I gotta make a speech. 126 00:10:54,600 --> 00:10:56,000 How about breakfast tomorrow? 127 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Breakfast it is. 128 00:11:02,120 --> 00:11:04,640 Well, it's my move. 129 00:11:07,200 --> 00:11:11,120 We all know that most folks in this country look on lawyers as scoundrels. 130 00:11:11,840 --> 00:11:13,580 Just one cut below thieves. 131 00:11:14,270 --> 00:11:15,270 Why would that be? 132 00:11:16,090 --> 00:11:19,050 Well, maybe it's because we've been caught. 133 00:11:19,670 --> 00:11:21,150 Not all, but most. 134 00:11:22,370 --> 00:11:27,190 Judging the merit of our cases by the fees we can get instead of what's right 135 00:11:27,190 --> 00:11:27,929 and wrong. 136 00:11:27,930 --> 00:11:30,330 Looking for loopholes instead of justice. 137 00:11:30,790 --> 00:11:35,530 The men who wrote our Constitution put their lives on the line to do it. Not to 138 00:11:35,530 --> 00:11:41,790 create a piece of paper, but a way of life which guarantees freedom and 139 00:11:41,790 --> 00:11:43,010 for all. 140 00:11:43,600 --> 00:11:47,160 But without respect for the law, there is no freedom. 141 00:11:47,600 --> 00:11:52,360 Countries without respect for the law can and do drag their citizens out in 142 00:11:52,360 --> 00:11:53,480 night and shoot them. 143 00:11:53,960 --> 00:12:00,820 If we lawyers are so busy money -grabbing that we forget our 144 00:12:00,820 --> 00:12:05,300 first duty is to uphold the law, then we're the ones who ought to be drug out 145 00:12:05,300 --> 00:12:06,580 and shot. 146 00:12:12,910 --> 00:12:14,530 Thank you for listening. Good night. 147 00:12:25,750 --> 00:12:28,150 Now I know why they call you Wild Bill McKenzie. 148 00:12:30,690 --> 00:12:33,190 Bill, you were as charming as ever. 149 00:12:33,950 --> 00:12:37,290 Oh, go on. I'm mean and cranky, and you know it, Della. 150 00:12:38,710 --> 00:12:41,820 Hey. Let's go out and see the fireworks. What do you say? 151 00:12:42,040 --> 00:12:43,040 Wonderful, wonderful. 152 00:12:47,920 --> 00:12:53,680 Well, I don't see Daniel, and I don't see Adrian Lye. 153 00:12:58,420 --> 00:12:59,420 Wow, 154 00:12:59,740 --> 00:13:02,300 you wouldn't think Adrian would miss the fireworks, would you? 155 00:13:40,330 --> 00:13:41,630 Can I get you anything else, sir? 156 00:13:41,850 --> 00:13:44,350 Not at the moment. I'll call room service if I want something. 157 00:13:47,890 --> 00:13:49,430 Excellent. Very good, sir. 158 00:13:53,630 --> 00:13:55,170 Really lousy view from there, huh? 159 00:13:56,070 --> 00:13:57,590 Uh, yeah. 160 00:14:00,890 --> 00:14:01,890 Who are you, sir? 161 00:14:02,050 --> 00:14:03,050 Hotel security. 162 00:14:03,370 --> 00:14:04,370 Hired for the weekend. 163 00:14:04,890 --> 00:14:05,890 Oh. 164 00:14:06,850 --> 00:14:07,890 You the only one here? 165 00:14:08,490 --> 00:14:09,490 Yeah. 166 00:14:09,760 --> 00:14:11,740 Other ones are out there watching the fireworks. 167 00:14:11,940 --> 00:14:12,940 You want to join them? 168 00:14:13,020 --> 00:14:14,340 I can watch things for you. 169 00:14:15,280 --> 00:14:17,360 No, I couldn't. 170 00:14:17,760 --> 00:14:19,200 I'm supposed to stay here. 171 00:14:19,480 --> 00:14:20,740 You bring your buddies this. 172 00:14:21,180 --> 00:14:22,480 I don't think anybody'd care. 173 00:14:25,040 --> 00:14:26,040 You mean that? 174 00:14:26,300 --> 00:14:28,640 All the guests are out there watching the show. Go ahead. 175 00:14:29,500 --> 00:14:31,160 I'll come get you if anybody calls. 176 00:14:35,480 --> 00:14:36,480 Thanks. 177 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 Don't mention it. 178 00:15:18,380 --> 00:15:20,960 Mr. Lai would like to meet with you privately at 10 o 'clock. 179 00:15:22,140 --> 00:15:23,500 This is the last time. 180 00:15:40,260 --> 00:15:43,160 Who is it? 181 00:15:43,840 --> 00:15:44,840 Room service. 182 00:15:48,490 --> 00:15:49,490 I didn't order anything. 183 00:15:50,110 --> 00:15:51,530 Compliments to the management, sir. 184 00:15:51,830 --> 00:15:52,970 All right, just put it over there. 185 00:16:02,130 --> 00:16:03,130 Hey. 186 00:16:03,730 --> 00:16:06,290 Hey, aren't you that guy on television? 187 00:16:06,670 --> 00:16:10,050 The one with, uh... The one with all the celebrities? 188 00:16:11,330 --> 00:16:14,690 Could I, you know, like, get a... Get an autographed photo? 189 00:16:15,150 --> 00:16:16,150 How'd you guess? 190 00:16:16,330 --> 00:16:17,330 A .S .P. 191 00:16:17,470 --> 00:16:18,470 I'll be right back. 192 00:16:28,490 --> 00:16:29,870 So how do I make it out? 193 00:16:30,990 --> 00:16:32,010 Teresa would be fine. 194 00:16:51,440 --> 00:16:53,680 Thank you very much, Mr. Lye. My pleasure. 195 00:16:54,760 --> 00:16:56,040 Enjoy the rest of your stay. 196 00:16:56,460 --> 00:16:57,460 Thank you. 197 00:17:07,900 --> 00:17:09,319 Excuse me, who's Adrian Lye? 198 00:17:10,119 --> 00:17:11,119 That one, sir. 199 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 Who is it now? 200 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 Daniel Kingman. 201 00:17:20,700 --> 00:17:22,859 My, my. What do I owe this honor? 202 00:17:23,700 --> 00:17:24,900 You want to talk or not? 203 00:17:28,620 --> 00:17:29,620 Champagne? 204 00:17:30,600 --> 00:17:32,060 No, alcohol builds the senses. 205 00:17:33,080 --> 00:17:34,580 The very point, isn't it? 206 00:17:35,060 --> 00:17:37,400 Well, if you want to get right down to business, so be it. 207 00:17:37,980 --> 00:17:41,300 I was just watching some tape that I think that you'll find very interesting. 208 00:17:41,500 --> 00:17:42,600 Take a seat, Daniel. 209 00:17:43,100 --> 00:17:44,160 I prefer to stand. 210 00:17:45,140 --> 00:17:47,060 I think you're going to want to sit. 211 00:17:52,240 --> 00:17:53,219 You're wrong. 212 00:17:53,220 --> 00:17:54,920 I hope you rot in hell, Lye. 213 00:18:03,640 --> 00:18:06,980 If anyone else comes calling, I've turned in. 214 00:18:08,020 --> 00:18:09,020 Very good, sir. 215 00:18:34,640 --> 00:18:35,640 Mr. Lye? 216 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 Mr. Lye? 217 00:18:39,220 --> 00:18:40,400 Mr. Lye, are you all right? 218 00:18:57,100 --> 00:18:58,100 That's a check. 219 00:18:59,580 --> 00:19:00,880 What's eating you, Daniel? 220 00:19:02,920 --> 00:19:03,920 Huh? What's wrong? 221 00:19:04,540 --> 00:19:05,540 I'd rather not say. 222 00:19:08,740 --> 00:19:11,120 Oh, look, Bill, I am sorry. 223 00:19:11,680 --> 00:19:13,400 I'm just not myself this morning. 224 00:19:14,220 --> 00:19:16,560 Well, let's take a walk, get our heads clear. 225 00:19:17,020 --> 00:19:18,360 I don't think so, gentlemen. 226 00:19:19,680 --> 00:19:22,120 Lieutenant Brock, police. 227 00:19:23,380 --> 00:19:24,660 You're Walt Bill McKenzie. 228 00:19:26,100 --> 00:19:27,260 Yeah, that's right. 229 00:19:27,480 --> 00:19:29,120 Is there a problem, Lieutenant? 230 00:19:29,580 --> 00:19:33,460 Oh, I'd say so. Adrian Lye was found dead at his hotel suite last night. 231 00:19:34,460 --> 00:19:35,480 Adrian is dead? 232 00:19:36,240 --> 00:19:37,240 Adrian dead. 233 00:19:37,760 --> 00:19:41,180 And again last night, you were seen arguing with him. 234 00:19:41,660 --> 00:19:43,780 Yeah, I argued with him. So what? 235 00:19:44,020 --> 00:19:45,460 Well, let me tell you what concerns me. 236 00:19:46,200 --> 00:19:49,020 Preliminary autopsy report indicates that he had been poisoned. 237 00:19:49,520 --> 00:19:53,800 According to the hotel butler, you were the last one seen with him. 238 00:19:55,060 --> 00:19:56,060 Wait a minute. 239 00:19:56,200 --> 00:19:57,200 Wait a minute. 240 00:19:57,820 --> 00:19:59,180 I didn't do anything. 241 00:19:59,800 --> 00:20:03,720 Lieutenant, if you got a point, I sure wish you'd make it. 242 00:20:03,980 --> 00:20:04,980 I think Mr. 243 00:20:05,000 --> 00:20:08,800 Kingman took the opportunity to poison his champagne. 244 00:20:09,180 --> 00:20:10,180 Oh, poison? 245 00:20:10,660 --> 00:20:11,960 Where would I get poison? 246 00:20:12,320 --> 00:20:15,480 Where you got it from is not important. Where we found it is. 247 00:20:15,860 --> 00:20:17,700 We conducted a search of your room. 248 00:20:17,960 --> 00:20:19,940 And don't worry, Counsel, we obtained a warrant. 249 00:20:20,520 --> 00:20:24,700 Hidden inside of a chest case was a half -empty vial of some sort of a liquid. 250 00:20:24,940 --> 00:20:27,700 Now, Counsel, would you care to see the lab report on that? Mike, be good enough 251 00:20:27,700 --> 00:20:28,700 to show it to him? 252 00:20:40,540 --> 00:20:45,200 Monocaine. An overdose of which, according to the coroner, was enough to 253 00:20:45,200 --> 00:20:46,900 Adrian Lye's death. 254 00:20:48,920 --> 00:20:53,620 Mr. Kingman, I'm placing you under arrest for the murder of Adrian Lye. 255 00:21:06,560 --> 00:21:08,120 I just spoke to Perry. 256 00:21:09,340 --> 00:21:10,500 It's to use the office. 257 00:21:10,860 --> 00:21:12,280 I'll be glad to help any way I can. 258 00:21:12,700 --> 00:21:13,700 We both will. 259 00:21:13,940 --> 00:21:15,560 Well, you're both very generous. 260 00:21:17,460 --> 00:21:20,760 And I thank you. I've known Daniel Kingman a long time. 261 00:21:21,520 --> 00:21:24,240 If he says that he's innocent, then I believe him. 262 00:21:24,980 --> 00:21:26,580 But I'm sure going to need your help. 263 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 Morning, morning, morning. 264 00:21:28,220 --> 00:21:29,960 Oh, you done with the crime scene, Lieutenant? 265 00:21:30,420 --> 00:21:32,900 She's all yours. I got everything I need for a conviction. 266 00:21:33,280 --> 00:21:34,280 Got the poison. 267 00:21:34,640 --> 00:21:38,340 An eyewitness who states that no one else entered the room between the time 268 00:21:38,340 --> 00:21:40,660 bought the caviar and Mr. Kingman's arrival. 269 00:21:41,600 --> 00:21:43,040 And who sent the champagne? 270 00:21:43,600 --> 00:21:49,140 The champagne was complimentary from the hotel, selected at random by the 271 00:21:49,140 --> 00:21:50,140 waiter. 272 00:21:52,040 --> 00:21:53,040 Have a nice day. 273 00:21:57,580 --> 00:21:59,980 Well, let you and me get going. 274 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 We'll see you, Della. 275 00:22:02,200 --> 00:22:05,200 Listen, if you need me, I'll be at the office, okay? Okay, yeah. 276 00:22:05,440 --> 00:22:06,440 If I can. 277 00:22:07,720 --> 00:22:09,100 Say, listen, tell me something. 278 00:22:09,520 --> 00:22:12,560 Do people out here mean that when they say have a nice day? 279 00:22:12,980 --> 00:22:14,240 Gives me the shudders. 280 00:22:44,110 --> 00:22:46,270 Whoever that was, it looked like he was wearing a waiter's jacket. 281 00:22:46,790 --> 00:22:49,070 Wonder if he had time to find what he was looking for. 282 00:22:51,810 --> 00:22:53,550 Maybe it's in one of these video cassettes. 283 00:22:53,770 --> 00:22:54,770 Could be. 284 00:22:56,010 --> 00:22:57,350 Well, look here. 285 00:22:57,870 --> 00:23:00,030 Here's one with the initials DK on it. 286 00:23:00,430 --> 00:23:01,430 Daniel Kingman. 287 00:23:02,610 --> 00:23:05,570 Lieutenant Brock was so sure of himself, he might have meant something. 288 00:23:15,510 --> 00:23:17,250 This guy sounds like he's speaking Polish. 289 00:23:17,930 --> 00:23:18,930 Could be about Daniel. 290 00:23:19,690 --> 00:23:22,310 You suppose Della'd have time to go through these tapes? 291 00:23:22,510 --> 00:23:24,470 Maybe find a translator to help her? 292 00:23:25,190 --> 00:23:26,210 Della can do anything. 293 00:23:44,200 --> 00:23:45,200 What's in there? 294 00:23:46,480 --> 00:23:48,200 A lot of papers to go through. 295 00:23:48,860 --> 00:23:51,280 I'll have to tell her to see if she can copy these. 296 00:23:52,080 --> 00:23:54,940 We've either struck fool's gold or the mother load. 297 00:23:59,720 --> 00:24:00,720 Thank you. 298 00:24:02,920 --> 00:24:03,920 Daniel? 299 00:24:06,040 --> 00:24:08,160 Time for a little truth -telling, Daniel. 300 00:24:10,400 --> 00:24:13,540 Why did you agree to go on Adrian Lye's television show? 301 00:24:13,930 --> 00:24:14,930 You blackmailed me, Bill. 302 00:24:15,170 --> 00:24:18,610 How? The ratings were down. They were canceling the show. 303 00:24:18,830 --> 00:24:22,150 Why didn't you call me? I would have helped you. And I wish I had. 304 00:24:22,390 --> 00:24:23,390 Yeah. 305 00:24:23,450 --> 00:24:24,450 Well, that's past. 306 00:24:25,250 --> 00:24:26,290 What do you have on you? 307 00:24:29,690 --> 00:24:34,130 Spit it out, Daniel, or I can't do anything for you. What can I tell you, 308 00:24:34,270 --> 00:24:35,270 The truth. 309 00:24:37,170 --> 00:24:41,330 You rigged your last match with the Polish champion, Raposinski, didn't you? 310 00:24:42,350 --> 00:24:43,350 Huh? 311 00:24:45,640 --> 00:24:49,620 I know this is hard for you, son, but you have to trust me. 312 00:24:52,140 --> 00:24:55,640 And I was under incredible pressure. There's millions of dollars at stake, my 313 00:24:55,640 --> 00:24:56,640 whole reputation. 314 00:24:57,800 --> 00:24:59,820 My asthma attacks got worse. 315 00:25:00,020 --> 00:25:02,320 They were much closer together and much more severe. 316 00:25:02,620 --> 00:25:06,320 I couldn't concentrate for a game, let alone the three weeks it would take to 317 00:25:06,320 --> 00:25:12,640 play the match. I told Robinson Scott we're sick, but he insisted because he 318 00:25:12,640 --> 00:25:14,220 heavily in debt, desperate for cash. 319 00:25:14,830 --> 00:25:18,930 So, you paid him to lose, and then he turned around and sold the story to 320 00:25:18,930 --> 00:25:21,350 Lai. What did Lai want from you? 321 00:25:21,730 --> 00:25:24,090 He wanted to be my promoter, get a piece of everything I earned. 322 00:25:24,370 --> 00:25:25,370 Oh, boy. 323 00:25:28,830 --> 00:25:30,030 You screwed up, Bill. 324 00:25:30,270 --> 00:25:35,250 Yeah. Well, I won't say I'm not disappointed, Daniel, but I don't 325 00:25:35,250 --> 00:25:38,910 killed anybody, and I'll do my best to prove you innocent. 326 00:25:40,150 --> 00:25:41,410 So buck up stout. 327 00:25:42,290 --> 00:25:43,290 Don't give up. 328 00:26:01,800 --> 00:26:03,440 You found anything on the tapes yet? 329 00:26:04,800 --> 00:26:05,800 It's slow going. 330 00:26:07,600 --> 00:26:08,780 Did you hear from Ken? 331 00:26:09,040 --> 00:26:10,340 No, he's still at the hotel. 332 00:26:12,880 --> 00:26:19,800 So, if Adrian Lye was blackmailing Daniel, it might be he was blackmailing 333 00:26:19,800 --> 00:26:20,800 his other guests, too. 334 00:26:21,180 --> 00:26:25,080 Now, except for Daniel, all of them were out on the veranda with us watching the 335 00:26:25,080 --> 00:26:29,780 fireworks. So, so, if one of them... 336 00:26:30,330 --> 00:26:37,090 But behind Lye's death, he or she had to hire somebody 337 00:26:37,090 --> 00:26:42,130 to do the dirty work. I suspect that person is the same one who broke into 338 00:26:42,130 --> 00:26:43,130 room. 339 00:26:47,810 --> 00:26:49,610 Night to Queen Four. 340 00:26:51,390 --> 00:26:53,670 I learned it from my father. 341 00:26:54,390 --> 00:26:55,390 Oh. 342 00:26:56,070 --> 00:26:57,250 When did you learn? 343 00:26:59,340 --> 00:27:00,740 During the Korean War. 344 00:27:01,460 --> 00:27:04,720 From an ex -KGB agent. 345 00:27:06,260 --> 00:27:07,740 She could cook, too. 346 00:27:29,390 --> 00:27:31,070 He was hired temporarily for the opening. 347 00:27:35,970 --> 00:27:36,970 Mr. Dugan? 348 00:27:42,250 --> 00:27:43,250 Mr. Dugan? 349 00:27:45,030 --> 00:27:46,029 He's gone. 350 00:27:46,030 --> 00:27:47,570 He was only hired for the weekend. 351 00:27:48,010 --> 00:27:49,030 I guess he left early. 352 00:27:49,670 --> 00:27:50,850 Mind if I take a look around? 353 00:27:51,110 --> 00:27:52,350 Not at all. Thanks. 354 00:28:45,810 --> 00:28:46,810 Hi. 355 00:28:46,950 --> 00:28:47,950 Can I help you? 356 00:28:51,250 --> 00:28:52,250 Take off your clothes. 357 00:28:54,230 --> 00:28:55,230 Excuse me. 358 00:28:55,390 --> 00:28:56,309 Trust me. 359 00:28:56,310 --> 00:28:57,890 I don't do this with just any guy. 360 00:29:34,340 --> 00:29:37,260 It's all right to... I'm a lawyer. 361 00:29:44,600 --> 00:29:46,300 Hello, Perry Mason's office. 362 00:29:48,560 --> 00:29:50,060 Ken, where have you been? 363 00:29:50,720 --> 00:29:51,720 You don't want to know. 364 00:29:52,840 --> 00:29:56,560 Listen, Della, I need a trace on a John Dugan. Try Central Costume Supplies. He 365 00:29:56,560 --> 00:29:58,960 rented or bought a wig from there. They should have an address on them. 366 00:30:00,380 --> 00:30:01,239 That's right. 367 00:30:01,240 --> 00:30:02,280 Thanks, Della. I'll be in touch. 368 00:31:11,880 --> 00:31:14,020 It's your turn to slip into something less comfortable. 369 00:31:29,000 --> 00:31:30,640 Dugan doesn't leave much around, does he? 370 00:31:31,100 --> 00:31:32,200 You're wasting your time. 371 00:31:32,640 --> 00:31:33,640 How would you know? 372 00:31:35,840 --> 00:31:36,840 Okay. 373 00:31:37,140 --> 00:31:38,140 What's it gonna be? 374 00:31:38,800 --> 00:31:41,700 Are you going to tell me what you're up to, or do I call my friend Lieutenant 375 00:31:41,700 --> 00:31:43,880 Brock, who'd love to charge you with breaking and entering? 376 00:31:44,720 --> 00:31:46,440 Why not assault with a deadly weapon? 377 00:31:47,140 --> 00:31:48,440 Why not tell me who you are? 378 00:31:49,620 --> 00:31:50,620 Laurel Crown. 379 00:31:51,680 --> 00:31:53,140 Yeah, that wasn't so hard, was it? 380 00:31:56,080 --> 00:31:57,460 Now let's go for the big money. 381 00:31:58,320 --> 00:31:59,700 What do you want with John Dugan? 382 00:32:01,360 --> 00:32:03,120 Plenty. He's my ex -husband. 383 00:32:07,440 --> 00:32:09,120 To Sharon Stewart. 384 00:32:10,080 --> 00:32:11,080 Thank you. 385 00:32:11,360 --> 00:32:12,360 Mr. Bishop? 386 00:32:12,440 --> 00:32:14,660 Yeah, I'll sign anything. 387 00:32:15,320 --> 00:32:16,320 Absolutely. 388 00:32:17,500 --> 00:32:19,920 Well, now, this is worth something much obliged. 389 00:32:20,500 --> 00:32:25,760 I'm Bill McKenzie, Daniel Kingman's lawyer. I called you earlier about 390 00:32:25,760 --> 00:32:27,980 Lye. Can we speak privately? 391 00:32:29,480 --> 00:32:32,360 Uh, now, Mr. McKenzie? 392 00:32:32,660 --> 00:32:36,200 Well, I don't like being intrusive, but we do have to talk sometime. 393 00:32:36,720 --> 00:32:37,720 Here or in court. 394 00:32:39,480 --> 00:32:42,960 Well, you're busy. I'll see you. 395 00:32:43,580 --> 00:32:45,680 No, wait just a moment, please. 396 00:32:47,000 --> 00:32:48,460 I'll be back in ten minutes. 397 00:32:49,220 --> 00:32:52,160 Excuse me, everyone. I'll be right back. I promise. 398 00:32:53,060 --> 00:32:58,340 Let's go over here. Thank you. So I was surprised you'd agreed to do the Adrian 399 00:32:58,340 --> 00:32:59,340 Lai show. 400 00:33:00,420 --> 00:33:02,940 I'm starting a new movie. I need the publicity. 401 00:33:05,100 --> 00:33:06,760 I'd think he needed you more. 402 00:33:08,100 --> 00:33:11,400 I mean, if he was worried about his show being canceled. 403 00:33:12,180 --> 00:33:16,280 Yes, well, he was canceled, wasn't he? The hard way. 404 00:33:17,120 --> 00:33:22,400 Yep, but not before he blackmailed some pretty famous people into going on his 405 00:33:22,400 --> 00:33:23,400 show. 406 00:33:25,180 --> 00:33:27,480 Did he have something on you, Miss Bishop? 407 00:33:28,700 --> 00:33:32,100 Absolutely nothing. Mr. McKenzie, haven't you heard? 408 00:33:32,840 --> 00:33:38,000 Because of my triumph over my problem, I'm an absolute inspiration to drug 409 00:33:38,000 --> 00:33:39,500 addicts all over the world. 410 00:33:39,960 --> 00:33:41,900 This movie, this your own true story? 411 00:33:42,120 --> 00:33:46,520 Oh, yeah, yeah. The degradation, despair, recovery, resurrection. 412 00:33:47,300 --> 00:33:49,180 It's positively biblical. 413 00:33:49,780 --> 00:33:54,000 Well, it sounds like a wonderful story, ma 'am. Is the recovery part true? 414 00:33:56,780 --> 00:33:57,960 How dare you? 415 00:33:58,490 --> 00:34:02,610 I remember you said that just that way in a movie called Dangerous Female. 416 00:34:03,350 --> 00:34:04,350 Wonderful movie. 417 00:34:04,790 --> 00:34:06,390 And you're a wonderful actress. 418 00:34:07,550 --> 00:34:08,989 Do you ever stop acting? 419 00:34:09,730 --> 00:34:12,830 What is this? Why are you trying to insult me? 420 00:34:13,150 --> 00:34:14,150 I'm sorry. 421 00:34:14,630 --> 00:34:18,949 But I've got to get to the truth about Adrian Lai, how he pried in people's 422 00:34:18,949 --> 00:34:20,130 lives and threatened them. 423 00:34:20,750 --> 00:34:25,550 Look, let's just suppose that he went to this hospital where you say you were 424 00:34:25,550 --> 00:34:26,909 cured of your drug addiction. 425 00:34:27,420 --> 00:34:32,460 Let's say that he found a nurse there who said that you weren't cured at all, 426 00:34:32,540 --> 00:34:36,460 that in fact you'd left this hospital halfway through treatment because you 427 00:34:36,460 --> 00:34:38,000 couldn't stay away from drugs. 428 00:34:38,300 --> 00:34:42,639 Now, if this was true, he'd have your secret, wouldn't he? 429 00:34:44,360 --> 00:34:45,580 That nurse lied. 430 00:34:48,460 --> 00:34:49,719 I don't take drugs. 431 00:34:50,460 --> 00:34:53,159 Would you mind taking off your sunglasses, ma 'am? 432 00:35:05,710 --> 00:35:07,950 Your pupils are dilated, Miss Bishop. 433 00:35:08,970 --> 00:35:10,110 Nurse told the truth. 434 00:35:11,010 --> 00:35:14,270 All right, all right. So Adrian found out about me. 435 00:35:14,490 --> 00:35:17,790 He pressured me into doing his show. But so what? 436 00:35:18,430 --> 00:35:20,670 What is a weekend out of my life? 437 00:35:20,930 --> 00:35:24,550 Well, that wouldn't be the end of it. Next, he'd want to be your manager for 438 00:35:24,550 --> 00:35:28,210 life, wouldn't he? Are you trying to say that I killed Adrian Lye? 439 00:35:28,770 --> 00:35:30,710 I was in public all evening. 440 00:35:31,110 --> 00:35:33,890 You saw me. Yes, I did. I saw you. But... 441 00:35:34,800 --> 00:35:39,060 Whoever planned this homicide could have hired a professional to do the killing. 442 00:35:39,260 --> 00:35:40,400 A professional? 443 00:35:41,740 --> 00:35:45,620 This conversation is over. 444 00:35:46,380 --> 00:35:47,580 I'm sorry, ma 'am. 445 00:35:48,800 --> 00:35:51,880 I thank you for your autograph, but you better keep this. 446 00:35:52,140 --> 00:35:53,160 It's a subpoena. 447 00:35:53,740 --> 00:35:55,120 I'll see you later, ma 'am. 448 00:36:03,280 --> 00:36:04,940 So you're after Dugan for back alimony? 449 00:36:05,200 --> 00:36:06,200 You bet. 450 00:36:06,360 --> 00:36:07,380 Should I go to the police? 451 00:36:08,180 --> 00:36:12,160 Sure. And they told me they don't have the resources to track down deadbeat 452 00:36:12,160 --> 00:36:14,640 husbands. Can I please take down my arms now? 453 00:36:15,560 --> 00:36:16,560 Yeah. 454 00:36:16,820 --> 00:36:18,040 How long were you two married? 455 00:36:19,040 --> 00:36:20,040 Five years. 456 00:36:20,740 --> 00:36:24,920 260 weeks worth of lies about what he did, what he made, who he slept with. 457 00:36:25,840 --> 00:36:30,380 He walked out on me two years ago with all our savings. Now the court awarded 458 00:36:30,380 --> 00:36:32,260 alimony, but I have to find him first. 459 00:36:32,760 --> 00:36:33,759 And I will. 460 00:36:33,760 --> 00:36:35,760 And I'll collect, no matter what it takes. 461 00:36:36,540 --> 00:36:37,540 I believe you. 462 00:36:38,580 --> 00:36:41,180 Look, Laurel, you've done all the legwork. 463 00:36:41,800 --> 00:36:43,420 Why not let the police take it from here? 464 00:36:44,620 --> 00:36:45,620 Not a bad idea. 465 00:36:45,980 --> 00:36:46,980 Thanks. 466 00:36:47,100 --> 00:36:48,160 Well, you won't be needing this. 467 00:36:49,460 --> 00:36:50,680 I'll call you when we find him. 468 00:36:52,100 --> 00:36:53,900 Well, how can I thank you for helping me? 469 00:36:54,260 --> 00:36:55,780 Give me a chance. I'll think of something. 470 00:37:11,690 --> 00:37:12,690 Cut, cut, cut! 471 00:37:13,050 --> 00:37:14,050 We're late again. 472 00:37:15,630 --> 00:37:16,790 Back to number one, guys. 473 00:37:17,170 --> 00:37:21,070 Boy, the Almighty couldn't make a better entrance. 474 00:37:22,090 --> 00:37:25,470 Well, he probably could if he had my special effects team. How are you? 475 00:37:25,790 --> 00:37:26,790 Well, I'm scared. 476 00:37:28,130 --> 00:37:32,290 How about a little cameo in my film, Mr. McKenzie, huh? 477 00:37:32,570 --> 00:37:33,970 The face has great character. 478 00:37:34,290 --> 00:37:37,410 Oh, it's been used a long time. I wouldn't know what to do in a movie. 479 00:37:38,000 --> 00:37:42,860 Come on now. Wild Bill McKenzie? Man who walked into a bank with a live grenade 480 00:37:42,860 --> 00:37:44,560 and then walked out with the hostages. 481 00:37:44,760 --> 00:37:46,040 That's what I call performance. 482 00:37:46,460 --> 00:37:48,120 That story's got a little fuzz on it. 483 00:37:49,540 --> 00:37:52,900 Directing a movie must take a whole lot of planning. 484 00:37:53,340 --> 00:37:54,660 Yeah, it's like a war. 485 00:37:55,240 --> 00:37:56,820 Each shot is a battle. 486 00:37:57,500 --> 00:37:58,720 Things ever go wrong? 487 00:37:59,140 --> 00:38:01,100 It's my job to see they don't. 488 00:38:01,380 --> 00:38:02,380 You know... 489 00:38:02,990 --> 00:38:07,090 It seems strange to me that with all this going on, you'd take time out for 490 00:38:07,090 --> 00:38:09,130 Adrian Lai television show. 491 00:38:12,470 --> 00:38:16,930 Well, Adrian was an early supporter of mine. I'm just returning the favor. 492 00:38:17,270 --> 00:38:19,110 You're sure he wasn't twisting your arm? 493 00:38:19,370 --> 00:38:21,910 That sounds like the plot for a story, Mr. McKenzie. 494 00:38:22,490 --> 00:38:24,110 Well, their story is true. 495 00:38:25,250 --> 00:38:27,530 Wasn't an actor killed on your last film? 496 00:38:27,850 --> 00:38:31,830 That actor's death was an accident. 497 00:38:32,700 --> 00:38:34,700 Yes, that's what you said at the investigation. 498 00:38:34,980 --> 00:38:37,160 And your stunt coordinator backed you up, didn't he? 499 00:38:37,360 --> 00:38:38,640 He was simply telling the truth. 500 00:38:38,980 --> 00:38:44,560 Well, that's why I'm confused. Because, you see, I found a videotape in Adrian 501 00:38:44,560 --> 00:38:48,920 Lye's room. And on it, your stunt coordinator is telling Mr. Lye that you 502 00:38:48,920 --> 00:38:50,460 him to back up your story. 503 00:38:51,000 --> 00:38:56,840 That, in fact, you ordered him to ignore safety precautions during a stunt on 504 00:38:56,840 --> 00:38:58,620 that film because you were in a hurry. 505 00:38:59,700 --> 00:39:01,060 And the actor was killed. 506 00:39:01,600 --> 00:39:02,600 He's lying. 507 00:39:02,700 --> 00:39:03,700 Which way? 508 00:39:04,020 --> 00:39:05,680 For you or against you? 509 00:39:08,020 --> 00:39:10,960 Adrian Lye didn't have anything on me. 510 00:39:11,880 --> 00:39:16,500 Well, then why in the world would your production company make a series of 511 00:39:16,500 --> 00:39:18,900 payments to him over the last two years? 512 00:39:21,380 --> 00:39:24,800 How would you know anything about that? I've seen his bank statements. 513 00:39:26,080 --> 00:39:29,540 Either you lost a poker bet to the man or he was blackmailing you. 514 00:39:32,360 --> 00:39:33,880 Back to the chase here, Mr. McKenzie, okay? 515 00:39:35,280 --> 00:39:37,040 I didn't murder Adrian Lye. 516 00:39:38,840 --> 00:39:39,840 Excuse me now. 517 00:39:40,660 --> 00:39:42,120 I've got a movie I have to finish. 518 00:39:42,700 --> 00:39:43,900 Beam me up, Scotty. 519 00:39:53,780 --> 00:39:54,780 What's this? 520 00:39:55,240 --> 00:39:56,240 Another plot twist? 521 00:39:56,460 --> 00:39:58,200 No. A subpoena. 522 00:39:59,260 --> 00:40:01,740 Real life is hard to direct, Mr. Cartwright. 523 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Can I have beer, please? 524 00:41:27,460 --> 00:41:28,600 How'd you know he was here? 525 00:41:30,680 --> 00:41:33,080 I found a couple of bar receipts in his apartment. 526 00:41:33,340 --> 00:41:34,460 And of course you didn't tell me. 527 00:41:34,700 --> 00:41:38,320 Why go to all this trouble over a deadbeat ex -husband? I told you, he 528 00:41:38,460 --> 00:41:41,040 Well, you could have gotten us killed. Well, now you're taking it personally. 529 00:41:42,380 --> 00:41:43,380 Oh. 530 00:41:44,400 --> 00:41:45,400 Wait a second. 531 00:41:48,240 --> 00:41:49,720 I guess I owe you bail money. 532 00:41:50,300 --> 00:41:53,560 I should have gotten out of there before the bouncer had a chance to grab me. We 533 00:41:53,560 --> 00:41:54,860 were trying to protect the lady. 534 00:41:56,460 --> 00:41:57,560 What happened, anyway? 535 00:41:58,360 --> 00:42:02,840 I almost had my hands on John Dugan. There is no John Dugan. The FBI file 536 00:42:02,840 --> 00:42:03,840 up empty. 537 00:42:03,940 --> 00:42:05,040 So, Mr. 538 00:42:05,260 --> 00:42:06,440 Crown is our only link to him. 539 00:42:07,100 --> 00:42:09,020 She makes a career out of lying to me. 540 00:42:09,320 --> 00:42:14,200 Well, maybe you ought to let her cool her heels in a cell overnight, give you 541 00:42:14,200 --> 00:42:15,540 chance to check on her. Yeah. 542 00:42:15,840 --> 00:42:17,020 Here, put this on. 543 00:42:19,700 --> 00:42:20,700 Is this yours? 544 00:42:21,120 --> 00:42:23,100 No, mine's home. This is a rental. 545 00:42:27,009 --> 00:42:29,730 Don't tell me you've never ridden on the back of a Harley. 546 00:42:30,570 --> 00:42:31,570 Not yet. 547 00:42:32,330 --> 00:42:34,950 Well, it's a really nice day. I think maybe I'll walk. 548 00:42:36,470 --> 00:42:38,590 It's a whole lot more fun than a bar fight. 549 00:42:53,350 --> 00:42:55,630 I kept up my end of the deal, didn't I? 550 00:42:58,120 --> 00:43:02,040 No, I don't want to hear your problems. I got this lawyer chasing me. 551 00:43:04,420 --> 00:43:05,520 No, you listen. 552 00:43:06,420 --> 00:43:08,380 What's his name? Where can I find him? 553 00:43:10,560 --> 00:43:11,560 Mackenzie. 554 00:43:12,880 --> 00:43:16,400 I don't care how famous he is. Nobody breathes down my neck. 555 00:43:32,080 --> 00:43:33,500 You don't seem surprised to see me. 556 00:43:34,160 --> 00:43:35,840 Well, I had a feeling we'd meet again. 557 00:43:37,660 --> 00:43:39,020 You need a lawyer, I'm a lawyer. 558 00:43:40,280 --> 00:43:42,600 Why don't you tell me the truth so I can get you out of this mess? 559 00:43:43,320 --> 00:43:44,320 I've told you the truth. 560 00:43:48,140 --> 00:43:49,140 Enjoy the accommodations. 561 00:43:53,220 --> 00:43:54,220 Wait. 562 00:43:55,840 --> 00:43:57,180 Can you really get me out of here? 563 00:43:58,040 --> 00:43:59,040 If you give me a reason. 564 00:44:01,070 --> 00:44:02,590 I was never married to Dugan. 565 00:44:03,370 --> 00:44:04,950 And he doesn't owe me any money. 566 00:44:05,910 --> 00:44:08,150 In fact, his name's not Dugan. It's Martine. 567 00:44:09,210 --> 00:44:10,210 John Martine. 568 00:44:11,330 --> 00:44:12,610 He's a professional hitman. 569 00:44:13,230 --> 00:44:14,230 Figured. 570 00:44:14,550 --> 00:44:15,550 How do you know? 571 00:44:16,650 --> 00:44:17,770 He killed my father. 572 00:44:19,030 --> 00:44:21,330 Alex Crown, the newspaper publisher from Ohio. 573 00:44:21,830 --> 00:44:23,390 Why did you ask if you already knew? 574 00:44:23,650 --> 00:44:25,030 If you tell me the truth this time? 575 00:44:27,190 --> 00:44:28,190 What else do you know? 576 00:44:31,020 --> 00:44:36,380 Your father died after doing a series of exposés on corruption in the 577 00:44:36,380 --> 00:44:37,380 construction business. 578 00:44:38,800 --> 00:44:40,380 Rumor was he named too many names. 579 00:44:45,220 --> 00:44:48,660 You know what it's like to get a call telling you that your father's been 580 00:44:48,660 --> 00:44:50,200 dredged up from the bottom of a river. 581 00:44:51,000 --> 00:44:52,020 And then that's it. 582 00:44:53,100 --> 00:44:54,100 No rest. 583 00:44:54,460 --> 00:44:55,520 No follow -through. 584 00:44:57,100 --> 00:44:59,960 Unsolved. So you decided to track down the killer yourself? 585 00:45:00,440 --> 00:45:04,580 I've spent my last dime paying private detectives to find out who did the hit 586 00:45:04,580 --> 00:45:06,620 and then find Martine. 587 00:45:06,920 --> 00:45:09,720 And the last detective you hired tipped you off that he'd be at the Norwich? 588 00:45:10,080 --> 00:45:11,080 Mm -hmm. 589 00:45:12,460 --> 00:45:13,920 I'll get you out of here on one condition. 590 00:45:15,200 --> 00:45:17,380 You promise to back off and let me find him. 591 00:45:18,540 --> 00:45:20,100 Deal? Yeah. 592 00:45:22,800 --> 00:45:27,360 You know, we might actually make some money on this deal if we can survive the 593 00:45:27,360 --> 00:45:28,360 legal fees. 594 00:45:29,040 --> 00:45:30,340 I want you to call Mr. Butler. 595 00:45:30,640 --> 00:45:33,720 Tell him I want to set up a conference call for Monday. 596 00:45:34,020 --> 00:45:37,240 Yeah. I'll try to be back at the office at three. 597 00:45:38,180 --> 00:45:39,180 Maybe. 598 00:45:40,380 --> 00:45:41,440 Mr. McKenzie? 599 00:45:41,980 --> 00:45:43,300 Well, yes, ma 'am. 600 00:45:43,980 --> 00:45:47,160 Well, I appreciate your squeezing me into your schedule. 601 00:45:47,460 --> 00:45:51,100 Not at all. I believe you did some work for my husband once. 602 00:45:51,420 --> 00:45:54,760 Uh, yeah, a small matter years ago. 603 00:45:55,040 --> 00:45:57,240 I was very sorry to hear about his illness. 604 00:45:58,540 --> 00:46:01,980 Well, it's been almost three years since David Stroke. You wouldn't recognize 605 00:46:01,980 --> 00:46:05,580 him now. In spite of the best medical care, his condition has steadily 606 00:46:05,580 --> 00:46:08,900 deteriorated. Well, that must be very hard on you. 607 00:46:09,880 --> 00:46:13,680 It's true what they say, Mr. McKenzie. You can buy anything in the world except 608 00:46:13,680 --> 00:46:14,680 good health. 609 00:46:16,380 --> 00:46:18,920 So now you're taking over his basketball franchise. 610 00:46:19,360 --> 00:46:20,178 David's idea. 611 00:46:20,180 --> 00:46:22,040 I love basketball. I'm the team. 612 00:46:22,360 --> 00:46:23,360 And running it. 613 00:46:24,120 --> 00:46:25,700 Well, I hear you're good at it. 614 00:46:25,960 --> 00:46:27,680 One hell of a negotiator. 615 00:46:28,040 --> 00:46:29,160 Good try, Mr. McKenzie. 616 00:46:29,500 --> 00:46:32,420 Too bad you couldn't negotiate with Adrian Lye. 617 00:46:32,720 --> 00:46:33,960 Adrian? Ha! 618 00:46:34,360 --> 00:46:36,500 What does he have that I would possibly want? 619 00:46:36,800 --> 00:46:40,080 Those deal memos you had somebody steal out of your office. 620 00:46:40,400 --> 00:46:42,240 Well, you must be mistaken, Mr. McKenzie. 621 00:46:42,900 --> 00:46:44,800 I'm not missing any deal memos. 622 00:46:45,800 --> 00:46:52,380 Well, these deal memos that you say aren't missing would have given Adrian 623 00:46:52,380 --> 00:46:54,260 all he needed to blackmail you, ma 'am. 624 00:46:55,800 --> 00:46:57,140 Standard player deal? 625 00:46:57,340 --> 00:47:01,560 No, no, no. Those under -the -table deals you made with star basketball 626 00:47:01,560 --> 00:47:04,300 for salaries and perks way beyond what a league allows. 627 00:47:05,140 --> 00:47:11,900 I think it cost you huge fines, suspension, maybe even the loss of your 628 00:47:11,900 --> 00:47:12,900 he exposed you. 629 00:47:13,140 --> 00:47:14,580 Am I getting warm here? 630 00:47:16,820 --> 00:47:20,060 How do you like basketball, Mr. McKenzie? 631 00:47:23,180 --> 00:47:25,900 Would you like to be involved with our basketball team? 632 00:47:27,960 --> 00:47:31,460 Are you tempting me, ma 'am? Give me that envelope. 633 00:47:31,840 --> 00:47:33,820 Oh, no, I don't think I should do that. 634 00:47:34,080 --> 00:47:36,480 I can make it worth your while. Oh, I'll bet you could. 635 00:47:37,160 --> 00:47:40,520 I'll bet that's what you said to Adrian Lye when you tried to buy back these 636 00:47:40,520 --> 00:47:41,700 deal memos from him. 637 00:47:42,140 --> 00:47:43,720 But he wouldn't sell them, would he? 638 00:47:44,700 --> 00:47:47,120 Boy, that must have made you hopping mad. 639 00:47:47,460 --> 00:47:48,900 I'm glad Adrian Lye is dead. 640 00:47:49,480 --> 00:47:53,600 But I am not the kind of person... Who would kill somebody? 641 00:47:55,720 --> 00:47:57,500 Well, I surely hope not, ma 'am. 642 00:47:59,580 --> 00:48:01,000 You might as well have this. 643 00:48:09,020 --> 00:48:10,160 This is a subpoena. 644 00:48:11,320 --> 00:48:13,000 You're a liar, Mr. McKenzie. 645 00:48:13,520 --> 00:48:15,800 Did I say the deal memos were in there? 646 00:48:17,700 --> 00:48:19,120 I'll see you in court, ma 'am. 647 00:48:27,490 --> 00:48:29,250 Look, Ken, I owe you a favor. 648 00:48:30,330 --> 00:48:34,750 The private eye who told me where Martine was tracked him to his cousin 649 00:48:34,750 --> 00:48:35,750 lives here. 650 00:48:35,970 --> 00:48:37,230 He owns a body shop. 651 00:48:38,230 --> 00:48:43,250 I didn't know whether I was going to tell you or not, but, hey, I'm a sucker 652 00:48:43,250 --> 00:48:44,250 an honest face. 653 00:48:46,810 --> 00:48:48,130 Maybe you have better luck than I do. 654 00:48:49,690 --> 00:48:50,690 Thanks. 655 00:48:51,050 --> 00:48:52,050 I'll be in touch. 656 00:49:03,500 --> 00:49:04,500 Good morning. 657 00:49:05,560 --> 00:49:06,560 Beautiful day. 658 00:49:07,660 --> 00:49:08,660 Brandy and soda? 659 00:49:08,820 --> 00:49:12,260 For God's sake, no, I... Oh, I'm sorry, I'm not a waiter. 660 00:49:12,600 --> 00:49:16,380 I'm Bill McKenzie. I'm representing Daniel Kingman in the Adrian Lime murder 661 00:49:16,380 --> 00:49:17,380 case. 662 00:49:20,260 --> 00:49:21,920 I doubt to talk to lawyers. 663 00:49:22,260 --> 00:49:23,760 Oh, don't be a bore, Albert. 664 00:49:24,240 --> 00:49:25,580 Sit down, Mr. McKenzie. 665 00:49:26,000 --> 00:49:27,000 Much obliged. 666 00:49:27,720 --> 00:49:30,040 I read about you in Paris, Mr. McKenzie. 667 00:49:30,300 --> 00:49:31,500 You did it, didn't you? 668 00:49:33,200 --> 00:49:36,880 I might have. What did I do? You killed a man in self -defense. 669 00:49:37,200 --> 00:49:38,460 And there was a woman involved. 670 00:49:38,880 --> 00:49:39,880 An heiress. 671 00:49:40,680 --> 00:49:42,480 Or was she a trapeze artist? 672 00:49:43,120 --> 00:49:44,680 Little of both, as I remember. 673 00:49:46,840 --> 00:49:48,580 Liza, that is enough. 674 00:49:50,800 --> 00:49:54,860 I'm sorry that Mr. Kingman killed Adrian Lye. But since we don't know Mr. 675 00:49:55,020 --> 00:49:58,020 Kingman and barely knew Lye, we can't help you. 676 00:49:59,400 --> 00:50:02,660 Well, may I ask why you agreed to go on this television show? 677 00:50:03,640 --> 00:50:05,620 A lark. A whimsy. 678 00:50:06,620 --> 00:50:11,300 Surely you know that we, European royalty, are so bored with our lives and 679 00:50:11,300 --> 00:50:16,480 ourselves. We'll do almost anything to break the monotony. Well, no, sir, I 680 00:50:16,480 --> 00:50:20,660 didn't know that. See, I live on a ranch out in Utah. We don't hear much about 681 00:50:20,660 --> 00:50:25,060 royalty out there. About the only blue blood I've ever been close to besides 682 00:50:25,060 --> 00:50:26,060 folks. 683 00:50:26,130 --> 00:50:30,890 There's a bull named Charlie Joe and I had to pay through the nose for him Mr. 684 00:50:32,170 --> 00:50:33,990 McKenzie, what is your point? 685 00:50:34,290 --> 00:50:37,570 Well, my point is I didn't know anything about you folks. So I had to do some 686 00:50:37,570 --> 00:50:44,430 research Now I have to say it you royalty really do get 687 00:50:44,430 --> 00:50:51,390 around oh I hate this picture makes me look so fat And 688 00:50:51,390 --> 00:50:57,530 he had an investigative report, which I found in his room. It shows that you are 689 00:50:57,530 --> 00:51:00,270 deeply in debt to casinos all over Europe. 690 00:51:01,090 --> 00:51:07,510 It has dates here, copies of your markers, amounts, and more. He had a 691 00:51:07,510 --> 00:51:14,430 videotape that showed your wife, well, let's say carrying on with 692 00:51:14,430 --> 00:51:16,110 a man who definitely isn't you. 693 00:51:16,350 --> 00:51:17,149 He knows. 694 00:51:17,150 --> 00:51:18,150 Eliza. 695 00:51:21,259 --> 00:51:24,900 Adrian and I knew that your family threatened to cut you off financially if 696 00:51:24,900 --> 00:51:25,900 there's any more scandal. 697 00:51:26,820 --> 00:51:28,640 What made blackmailing you, sir? 698 00:51:28,860 --> 00:51:31,380 You're asking me if I killed him. 699 00:51:33,980 --> 00:51:38,400 We don't murder people, Mr. McKenzie. We cut them dead, virtually. 700 00:51:39,040 --> 00:51:40,200 And they kill themselves. 701 00:51:41,020 --> 00:51:44,660 Maybe Mr. Lye didn't want to kill himself, not be in royalty. 702 00:51:45,860 --> 00:51:48,980 He didn't play by your rules. Maybe you had to stop him. 703 00:51:49,500 --> 00:51:53,560 Now. I'm just going to give you one more piece of reading matter. It's a 704 00:51:53,560 --> 00:51:54,560 subpoena. 705 00:51:57,580 --> 00:52:00,040 Ma 'am, I'll see you folks later. 706 00:52:02,780 --> 00:52:04,180 I want you out of sight. 707 00:52:04,760 --> 00:52:07,380 Immediately. Go visit your mother in Omaha. 708 00:52:15,780 --> 00:52:16,780 Thanks, Stella. 709 00:52:17,080 --> 00:52:19,480 I'm just pulling into the parking garage. I'll be up in a second. 710 00:53:00,750 --> 00:53:02,750 I got a message for your friend, Mackenzie. 711 00:53:04,050 --> 00:53:05,350 Sure, I want to hear it. 712 00:53:07,330 --> 00:53:08,330 Like that. 713 00:53:08,930 --> 00:53:10,670 I have a message for Mackenzie. 714 00:53:11,270 --> 00:53:12,770 Then deliver it personally. 715 00:53:16,630 --> 00:53:17,710 Back off! 716 00:53:18,990 --> 00:53:19,990 Look up there. 717 00:53:22,700 --> 00:53:26,200 Those elevator doors are going to open and a couple of security guards are 718 00:53:26,200 --> 00:53:27,600 to come out with their guns drawn. 719 00:53:27,920 --> 00:53:29,380 Security doesn't know we're here. 720 00:53:32,200 --> 00:53:33,200 You're bluffing. 721 00:53:33,780 --> 00:53:34,780 Want to bet? 722 00:53:41,540 --> 00:53:42,560 Later, McKenzie. 723 00:53:48,140 --> 00:53:49,140 You okay? 724 00:53:49,560 --> 00:53:50,580 I will be. 725 00:53:52,700 --> 00:53:54,100 Idiot. No guards. 726 00:53:54,520 --> 00:53:55,660 She called your bluff. 727 00:53:55,980 --> 00:53:59,220 Bluff? Who's bluffing? Those security guards are supposed to be on this 728 00:53:59,220 --> 00:54:00,220 elevator. 729 00:54:00,440 --> 00:54:01,440 Boy, 730 00:54:01,780 --> 00:54:02,780 that was close. 731 00:54:10,440 --> 00:54:13,560 Lieutenant Brock, I have here People's Exhibit No. 732 00:54:13,760 --> 00:54:17,800 7, and I'd like to ask you if you can identify it for us, please. 733 00:54:18,640 --> 00:54:22,140 That is a champagne glass which was located a few inches away from the 734 00:54:22,140 --> 00:54:25,360 decedent's right hand. I recognize it because of the crack and stem right 735 00:54:25,360 --> 00:54:27,120 there. Right. Thank you very much. 736 00:54:27,480 --> 00:54:31,240 Now I show you People's Exhibit 8 and ask if you can identify it. 737 00:54:31,440 --> 00:54:35,320 That is a champagne bottle which was found on the floor in the decedent's 738 00:54:35,400 --> 00:54:37,780 I recognize it because it has my mark on it. 739 00:54:39,300 --> 00:54:41,080 Thank you. Was the bottle open? 740 00:54:41,340 --> 00:54:42,118 It was. 741 00:54:42,120 --> 00:54:43,120 And was it empty? 742 00:54:43,860 --> 00:54:45,420 No, it had some liquid in it. 743 00:54:45,870 --> 00:54:49,910 Did you secure the bottle and send the contents to the lab for analysis? Yes, I 744 00:54:49,910 --> 00:54:51,370 did. Thank you, Lieutenant. 745 00:54:51,570 --> 00:54:52,570 One more to go. 746 00:54:56,570 --> 00:55:01,670 Last, I show you People's Exhibit 9 and ask once more if you can identify it. 747 00:55:02,410 --> 00:55:07,130 That is a pharmaceutical vial which was found in the defendant's possession. 748 00:55:08,650 --> 00:55:12,970 Where in the defendant's room did you find this vial? I found it hidden under 749 00:55:12,970 --> 00:55:14,790 piece of felt in a chess case. 750 00:55:15,480 --> 00:55:19,220 Was there anything in the vial when you found it? Well, indeed there was. It was 751 00:55:19,220 --> 00:55:22,720 half full of a clear liquid which we sent to the lab to be analyzed. 752 00:55:23,300 --> 00:55:24,940 Thank you very much, Lieutenant. 753 00:55:28,180 --> 00:55:29,180 Mr. McKenzie? 754 00:55:29,940 --> 00:55:32,520 Uh, no questions at this time, Your Honor. 755 00:55:34,160 --> 00:55:38,620 We ran standard lab tests on the glass, the bottle, and the vial found in the 756 00:55:38,620 --> 00:55:39,620 defendant's hotel room. 757 00:55:39,780 --> 00:55:42,720 All three were positive for the chemical known as monocaine. 758 00:55:43,180 --> 00:55:47,320 Now, Dr. Lee, monocaine is generally used for what purpose? 759 00:55:47,620 --> 00:55:51,840 Monocaine is a new medication used in small doses for treating asthma attacks. 760 00:55:52,160 --> 00:55:53,300 And in larger doses? 761 00:55:53,540 --> 00:55:58,520 In larger doses, it's extremely toxic to human beings, capable of causing death 762 00:55:58,520 --> 00:56:01,720 within ten minutes or less, depending on the dose and the individual. 763 00:56:01,940 --> 00:56:05,280 How much monocaine was found in Mr. Lai's body? 764 00:56:05,640 --> 00:56:06,680 In layman's terms? 765 00:56:06,880 --> 00:56:07,880 Mm -hmm. 766 00:56:08,540 --> 00:56:09,860 Enough to kill an elephant. 767 00:56:11,880 --> 00:56:17,580 Now, Mr. Finnegan, in your statement to the police, you indicated that the 768 00:56:17,580 --> 00:56:19,440 defendant, Mr. Kingman, entered Mr. 769 00:56:19,720 --> 00:56:22,380 Lye's room at about 9 o 'clock. 770 00:56:23,060 --> 00:56:26,920 What time did he leave? It couldn't have been any more than 15 minutes later. 771 00:56:27,360 --> 00:56:32,220 Uh -huh. Did anybody else enter the room before or after the defendant? 772 00:56:32,440 --> 00:56:33,440 No, sir. 773 00:56:33,600 --> 00:56:39,020 When the defendant left, did you notice anything unusual about his emotional 774 00:56:39,020 --> 00:56:40,960 state? Oh, yes. He was very upset. 775 00:56:41,960 --> 00:56:46,500 He told Mr. Lye that he hoped he'd rot in... You know. 776 00:56:46,840 --> 00:56:47,840 No, I don't, sir. 777 00:56:48,280 --> 00:56:50,780 We don't know anything unless you tell us. 778 00:56:52,080 --> 00:56:55,360 His exact words, please, if you can recall. 779 00:56:56,420 --> 00:56:59,000 He said, I hope you rot in hell. 780 00:56:59,900 --> 00:57:00,900 Thank you. 781 00:57:02,160 --> 00:57:03,160 Your witness? 782 00:57:06,180 --> 00:57:12,000 No questions at this time, but I reserve the right to recall this witness. The 783 00:57:12,000 --> 00:57:15,440 witness is excused. Your Honor, the prosecution rests. 784 00:57:15,820 --> 00:57:16,820 Is the defense ready? 785 00:57:17,040 --> 00:57:18,040 We are, Your Honor. 786 00:57:18,540 --> 00:57:22,940 We'll take a brief recess. The court will reconvene in 30 minutes. 787 00:57:31,180 --> 00:57:33,680 You're the owner? My name is Ringwald. Can I help you? 788 00:57:34,320 --> 00:57:36,640 Depends on whether or not you believe the customer is always right. 789 00:57:37,220 --> 00:57:38,620 Depends on who the customer is. 790 00:57:39,320 --> 00:57:40,319 What's the problem? 791 00:57:40,320 --> 00:57:41,560 That lady ran into me. 792 00:57:41,840 --> 00:57:42,779 Fender bender. 793 00:57:42,780 --> 00:57:44,320 I need an estimate on the damages. 794 00:57:44,620 --> 00:57:45,000 I 795 00:57:45,000 --> 00:57:59,900 don't 796 00:57:59,900 --> 00:58:00,900 see any damage. 797 00:58:01,720 --> 00:58:04,240 Well, look again. A couple thousand bucks, we both come out ahead. 798 00:58:08,780 --> 00:58:10,040 Frame's bent. 2 ,200. 799 00:58:10,760 --> 00:58:11,760 Can I write that up? 800 00:58:15,100 --> 00:58:18,180 I tell you, the way people drive these days, you need eyes in the back of your 801 00:58:18,180 --> 00:58:19,180 head. Yep. 802 00:58:23,620 --> 00:58:24,620 Here it is. 803 00:58:26,160 --> 00:58:27,160 Oh. 804 00:58:29,660 --> 00:58:30,660 Something wrong? 805 00:58:31,310 --> 00:58:32,510 Well, this is a false estimate. 806 00:58:33,090 --> 00:58:34,090 This is illegal. 807 00:58:34,970 --> 00:58:38,550 Who the hell are you? My name's Malansky. I'm looking for John Martine. 808 00:58:39,210 --> 00:58:40,530 I don't know anyone named Martine. 809 00:58:41,150 --> 00:58:42,510 You can go to jail for this. 810 00:58:51,150 --> 00:58:52,150 Okay, 811 00:58:53,870 --> 00:58:54,870 okay. 812 00:58:57,680 --> 00:59:00,420 This is an address where Martine's at sometimes. 813 00:59:04,220 --> 00:59:05,360 The best I can do. 814 00:59:06,140 --> 00:59:08,100 Thanks. We'll keep this our little secret. 815 00:59:15,340 --> 00:59:16,340 Jelly, it's Ken. 816 00:59:16,940 --> 00:59:18,460 Listen, I got something for you. 817 00:59:29,040 --> 00:59:33,400 A few minutes ago, you stated that you were on duty the whole evening. Am I 818 00:59:33,400 --> 00:59:38,140 right, Mr. Finnegan? The hotel provides special butler service for the guests in 819 00:59:38,140 --> 00:59:41,780 the luxury suites. And you're dead certain that the only person to show up 820 00:59:41,780 --> 00:59:46,820 outside Adrian Lye's room that night before the murder was the defendant, Mr. 821 00:59:46,960 --> 00:59:47,960 Kingman? 822 00:59:48,160 --> 00:59:49,160 Absolutely. 823 00:59:49,460 --> 00:59:51,600 Except for the waiter who brought up the champagne. 824 00:59:53,260 --> 00:59:56,040 Well... Yes. 825 00:59:56,400 --> 00:59:57,680 Well, isn't that interesting? 826 00:59:58,430 --> 01:00:03,690 I suppose that when the police took your statement, you assumed that visitors to 827 01:00:03,690 --> 01:00:06,090 the room did not include anyone on the hotel staff. 828 01:00:07,270 --> 01:00:08,270 That's right. 829 01:00:08,290 --> 01:00:11,870 Well, then we've all learned an important lesson here. Never assume. 830 01:00:13,370 --> 01:00:18,010 What time did this waiter go to Mr. Lye's room? 831 01:00:18,530 --> 01:00:20,890 A few minutes before Mr. Kingman arrived. 832 01:00:22,330 --> 01:00:23,430 What did he look like? 833 01:00:25,370 --> 01:00:27,250 He was a tall man. 834 01:00:29,520 --> 01:00:30,520 That's all I remember. 835 01:00:31,400 --> 01:00:34,060 Thank you for your help, Mr. Finnegan. 836 01:00:34,340 --> 01:00:35,400 No more questions. 837 01:00:35,840 --> 01:00:36,840 Mr. Johnson? 838 01:00:39,720 --> 01:00:41,080 No questions, Your Honor. 839 01:00:46,540 --> 01:00:51,320 Mr. Rodriguez, weren't you supposed to be Adrian Lye's room service waiter the 840 01:00:51,320 --> 01:00:52,320 night he was killed? 841 01:00:52,670 --> 01:00:57,570 I was assigned to the whole floor. Will you tell us what happened that night at 842 01:00:57,570 --> 01:00:58,990 approximately 8 .45? 843 01:00:59,570 --> 01:01:06,250 I was on duty, but it was quiet because the fireworks had started, and 844 01:01:06,250 --> 01:01:12,690 almost all of the guests were outside watching. And then this man came in with 845 01:01:12,690 --> 01:01:18,550 bottle of wine, and he sort of convinced me to take the bottle and watch the 846 01:01:18,550 --> 01:01:21,070 fireworks with my friends. 847 01:01:22,590 --> 01:01:26,610 This smooth talker convinced you it was okay to leave your post. 848 01:01:27,870 --> 01:01:33,510 Yeah. Did you select a complimentary bottle of champagne for Mr. Lye? No, no, 849 01:01:33,510 --> 01:01:37,070 didn't. Did you ever get up to Mr. Lye's room that night? No, no, I didn't, no. 850 01:01:37,430 --> 01:01:41,910 This man who persuaded you to leave your post, how big a man was he? 851 01:01:42,350 --> 01:01:43,510 He was big, yeah. 852 01:01:44,090 --> 01:01:46,830 He was a tall man. 853 01:01:48,270 --> 01:01:49,770 Well, thank you, Mr. Rodriguez. 854 01:01:50,150 --> 01:01:51,150 No further questions. 855 01:01:54,830 --> 01:02:00,010 Your Honor, the state requests about an hour's recess. A new witness has come 856 01:02:00,010 --> 01:02:03,590 forward, and it may be necessary for the people to reopen their case in chief. 857 01:02:03,990 --> 01:02:05,770 The man's name is Dr. 858 01:02:06,130 --> 01:02:07,250 Gregory Estes. 859 01:02:07,510 --> 01:02:09,690 Very well. The court will recess for one hour. 860 01:02:11,530 --> 01:02:12,530 Watch out. 861 01:02:12,750 --> 01:02:14,130 I'll let you know when I know. 862 01:02:15,770 --> 01:02:16,770 Bill. 863 01:02:17,570 --> 01:02:18,570 Excuse me. 864 01:02:19,150 --> 01:02:20,630 It's from Candace's station. 865 01:02:23,130 --> 01:02:24,130 Okay. 866 01:02:25,290 --> 01:02:27,150 You check up on Estes, right? 867 01:02:27,790 --> 01:02:28,930 Right, right. 868 01:05:04,430 --> 01:05:05,430 You alive? 869 01:05:08,350 --> 01:05:09,350 I think so. 870 01:05:10,110 --> 01:05:12,350 Della said you might be messing around in here. 871 01:05:13,650 --> 01:05:14,710 You're quite a cat. 872 01:05:20,170 --> 01:05:24,130 Mr. Johnson, Mr. McKenzie, would you approach the bench, please? 873 01:05:28,150 --> 01:05:29,150 Mr. 874 01:05:30,550 --> 01:05:32,010 Johnson, what's going on here? 875 01:05:32,480 --> 01:05:36,120 Well, Your Honor, I had no idea that this witness, Dr. Estes, was going to 876 01:05:36,120 --> 01:05:37,140 appear before he did. 877 01:05:37,460 --> 01:05:39,520 Well, I see no reason to admit this witness. 878 01:05:40,200 --> 01:05:42,520 Mr. McKenzie? Well, the man comes forward. 879 01:05:42,760 --> 01:05:44,500 Maybe we ought to hear what he has to say. 880 01:05:46,820 --> 01:05:47,820 You have no objection? 881 01:05:48,600 --> 01:05:53,020 Oh, I suppose I should say the defense only cares that justice be served, but 882 01:05:53,020 --> 01:05:55,040 the plain fact is I'm curious. 883 01:05:57,740 --> 01:05:58,740 Call your witness. 884 01:06:03,240 --> 01:06:04,240 You surprised me. 885 01:06:04,300 --> 01:06:08,060 Why? I like a good story as well as the next man. 886 01:06:08,400 --> 01:06:09,920 I bet we're going to get one. 887 01:06:11,180 --> 01:06:14,140 Take your time, Counselor. I'll just sit over here and watch. 888 01:06:21,320 --> 01:06:25,800 Dr. Estes, would you mind telling the court why you've decided to step forward 889 01:06:25,800 --> 01:06:26,738 at this time? 890 01:06:26,740 --> 01:06:30,500 I had to. I have personal knowledge of the defendant that I feel might be 891 01:06:30,500 --> 01:06:32,700 important. Well, why didn't you come forward sooner? 892 01:06:33,120 --> 01:06:36,460 Well, for the past week, I've been on a fishing trip in Idaho. When I got back, 893 01:06:36,500 --> 01:06:40,240 I read an account of the murder and immediately contacted your office. 894 01:06:40,460 --> 01:06:44,540 Can you tell us why? The newspaper said that the victim was poisoned with 895 01:06:44,540 --> 01:06:45,540 monocaine. 896 01:06:46,220 --> 01:06:50,240 I prescribed monocaine for Daniel Kingman. That's not true. I have never 897 01:06:50,240 --> 01:06:51,240 him before. 898 01:06:52,220 --> 01:06:53,220 Mr. McKenzie? 899 01:06:54,040 --> 01:06:55,340 Don't embarrass yourself. 900 01:06:56,840 --> 01:07:01,320 My client apologizes, Your Honor. I'm telling you, Bill, I have never... I 901 01:07:01,320 --> 01:07:02,320 simmer down. 902 01:07:02,440 --> 01:07:03,840 Uh, my apologies, sir. 903 01:07:04,740 --> 01:07:08,180 So, Dr. Estes, are you the defendant's physician? 904 01:07:08,700 --> 01:07:12,960 No. But about two weeks ago, I was having dinner at the Morris Hotel where 905 01:07:13,060 --> 01:07:14,060 Kingman was a guest. 906 01:07:14,740 --> 01:07:19,140 I was sitting at a table next to his when he was suffering an asthma attack. 907 01:07:19,540 --> 01:07:20,960 Did he ask you for assistance? 908 01:07:21,480 --> 01:07:22,680 No, he didn't know I'm a doctor. 909 01:07:23,240 --> 01:07:28,900 But I saw he was having difficulty breathing, so I approached him and 910 01:07:28,900 --> 01:07:29,900 help. 911 01:07:31,060 --> 01:07:32,060 Doctor. 912 01:07:32,460 --> 01:07:35,120 What qualifies you to treat asthma? 913 01:07:36,020 --> 01:07:39,480 For the past 20 years, I've had a medical practice in Los Angeles. 914 01:07:39,920 --> 01:07:44,400 I'm a graduate of Yale Medical School and a past president of the Pacific 915 01:07:44,400 --> 01:07:49,540 Western Medical Association and a fellow of the National Board of Allergists. 916 01:07:49,840 --> 01:07:51,560 I could go on. 917 01:07:52,680 --> 01:07:53,680 That's enough, Doctor. 918 01:07:54,540 --> 01:07:55,560 Continue, Mr. Johnson. 919 01:07:55,960 --> 01:07:56,960 Thank you, Your Honor. 920 01:07:57,400 --> 01:08:01,220 So, Dr. Estes, did Mr. Kingman accept your offer of help? 921 01:08:01,520 --> 01:08:02,540 Oh, yes, yes. 922 01:08:02,780 --> 01:08:06,960 I helped him to his room, and then I went to my room and returned with a 923 01:08:06,960 --> 01:08:09,320 medication. What kind of medication was it? 924 01:08:09,600 --> 01:08:13,040 Monocaine, which I injected into his right arm. 925 01:08:13,760 --> 01:08:17,680 And what happened after you injected him? Well, within ten minutes, the 926 01:08:17,680 --> 01:08:21,880 subsided. Mr. Kingman thanked me and inquired about a medication. 927 01:08:23,020 --> 01:08:27,319 What kind of inquiry was it? Mr. Kingman explained he was a stranger in Los 928 01:08:27,319 --> 01:08:29,439 Angeles, he didn't know any doctors, and was... 929 01:08:29,770 --> 01:08:31,149 suffering from severe asthma. 930 01:08:31,670 --> 01:08:36,109 So he asked me to give him more monocaine, and foolishly I did. 931 01:08:36,350 --> 01:08:40,550 Are you saying that you injected Mr. Kingman with more monocaine? Oh, no, no, 932 01:08:40,550 --> 01:08:41,550 no. 933 01:08:41,590 --> 01:08:44,970 I gave him extra monocaine to use for future attacks. 934 01:08:45,290 --> 01:08:46,850 How much monocaine did you give him? 935 01:08:47,170 --> 01:08:50,069 All the samples I had with me, 10 or 12 doses. 936 01:08:50,330 --> 01:08:56,210 10 or 12 doses? Now, would that many doses be enough to have killed Adrian 937 01:08:56,710 --> 01:08:57,710 Objection, Your Honor. 938 01:08:58,319 --> 01:09:03,120 There is no foundation for this. It assumes facts not in evidence and calls 939 01:09:03,120 --> 01:09:04,120 speculation. 940 01:09:06,420 --> 01:09:08,120 Objections stand on those grounds. 941 01:09:08,580 --> 01:09:10,240 That's fine. I'll rephrase it. 942 01:09:10,899 --> 01:09:14,040 Would a dozen doses of monocaine be considered toxic? 943 01:09:14,340 --> 01:09:16,080 At death concentration, even less. 944 01:09:16,319 --> 01:09:17,179 Thank you, Doctor. 945 01:09:17,180 --> 01:09:18,620 Oh, one more question. 946 01:09:19,100 --> 01:09:23,640 These samples you gave Mr. Kingman, were they capsules or tablets? 947 01:09:24,000 --> 01:09:25,180 They were injectable liquid. 948 01:09:25,420 --> 01:09:27,760 Thank you, Doctor Esty. I have no more questions, Your Honor. 949 01:09:28,860 --> 01:09:31,060 Mr. McKenzie, do you want a recess to prepare? 950 01:09:33,800 --> 01:09:34,880 Mr. McKenzie? 951 01:09:38,500 --> 01:09:39,560 Ready, Your Honor. 952 01:09:47,080 --> 01:09:48,080 Dr. 953 01:09:48,640 --> 01:09:54,520 Estes, I'd like to ask you some questions about monocaine, if that's all 954 01:09:54,520 --> 01:09:55,259 with you. 955 01:09:55,260 --> 01:09:56,260 That's fine. Go ahead. 956 01:09:56,760 --> 01:10:01,520 Now, from your testimony, it sounds like this monocaine is a pretty rare 957 01:10:01,520 --> 01:10:06,280 medication. Not something most doctors prescribe, like take two aspirin and 958 01:10:06,280 --> 01:10:07,900 me in the morning. Am I right about that? 959 01:10:08,200 --> 01:10:09,660 Absolutely. Good. 960 01:10:11,500 --> 01:10:15,140 Would you prescribe monocaine for every patient with asthma? 961 01:10:15,560 --> 01:10:16,860 Most, but not all. 962 01:10:17,460 --> 01:10:18,460 Not all. 963 01:10:18,860 --> 01:10:19,860 That's interesting. 964 01:10:20,380 --> 01:10:24,660 If asthma is a life -threatening disease and monocaine works... 965 01:10:25,390 --> 01:10:27,370 Why wouldn't you prescribe it for everybody? 966 01:10:28,130 --> 01:10:32,010 Objection. What's the relevance, Your Honor? We're not here to discuss the 967 01:10:32,010 --> 01:10:33,010 treatment of asthma. 968 01:10:33,250 --> 01:10:35,990 Your Honor, if you'll give me a minute, I think you'll see the relevance. 969 01:10:36,970 --> 01:10:40,710 Overruled, but let's get on with it, Mr. McKenzie. Thank you, Your Honor. Dr. 970 01:10:40,930 --> 01:10:44,930 Estes, why wouldn't you prescribe monocaine for every patient with asthma? 971 01:10:45,670 --> 01:10:49,990 Occasionally, in unusual cases, monocaine can give side effects. 972 01:10:50,310 --> 01:10:52,950 What would be the symptoms of these side effects? 973 01:10:53,640 --> 01:10:55,360 Certain allergic reactions. 974 01:10:56,780 --> 01:10:58,040 High pulse rate. 975 01:10:58,880 --> 01:11:00,360 Flushed skin, hives. 976 01:11:00,900 --> 01:11:01,980 Difficulty with breathing. 977 01:11:02,560 --> 01:11:03,920 Well, thank you, doctor. 978 01:11:07,340 --> 01:11:10,680 Oh, uh... One more question. 979 01:11:11,920 --> 01:11:14,480 Are you familiar with anyone else in this courtroom? 980 01:11:17,540 --> 01:11:18,540 No, I'm not. 981 01:11:19,640 --> 01:11:21,500 Well, take your time, Dr. Estes. 982 01:11:22,320 --> 01:11:23,460 Any familiar faces? 983 01:11:27,940 --> 01:11:29,160 I don't know anyone. 984 01:11:30,060 --> 01:11:31,420 Well, thank you, Doctor. 985 01:11:32,340 --> 01:11:33,520 No more questions. 986 01:11:34,860 --> 01:11:36,620 The witness is excused. 987 01:11:40,440 --> 01:11:41,540 Mr. McKenzie? 988 01:11:42,240 --> 01:11:44,600 I called Daniel Kingman to the stand. 989 01:11:45,720 --> 01:11:47,160 Now tell us, Daniel. 990 01:11:47,800 --> 01:11:50,120 Have you ever met Dr. Estes before? 991 01:11:50,340 --> 01:11:52,500 I swear I've never seen him outside this courtroom. 992 01:11:54,580 --> 01:11:58,060 Did Dr. Estes ever give you any form of monocaine? 993 01:11:58,760 --> 01:12:02,780 Never. But you do suffer from asthma, don't you? Yes, since childhood. 994 01:12:03,120 --> 01:12:05,140 Will you roll up your left sleeve, please? 995 01:12:07,940 --> 01:12:10,340 Your Honor, this syringe... 996 01:12:10,940 --> 01:12:15,400 will contain the medically approved dosage of monocaine, the same dosage 997 01:12:15,400 --> 01:12:20,340 Dr. Estes says he injected into Mr. Kingman the night he claims to have met 998 01:12:20,340 --> 01:12:21,099 in the hotel. 999 01:12:21,100 --> 01:12:22,960 I would like to request Dr. 1000 01:12:23,220 --> 01:12:26,240 Estes to inject Mr. Kingman with the monocaine now. 1001 01:12:26,980 --> 01:12:31,920 Objection! Your Honor, defense must be joking. No, I'm dead serious. 1002 01:12:32,240 --> 01:12:36,980 The prosecution is basing its case on Dr. Estes' testimony. My client has 1003 01:12:36,980 --> 01:12:40,040 demanded this demonstration, and I feel obliged to comply. 1004 01:12:44,160 --> 01:12:45,160 Objection of the rule. 1005 01:12:46,580 --> 01:12:48,520 Dr. Estes, please. 1006 01:12:59,740 --> 01:13:02,160 Dr. Estes, would you please administer the medication? 1007 01:13:35,120 --> 01:13:37,980 Is this precisely how you injected Mr. 1008 01:13:38,200 --> 01:13:39,640 Kingman at the hotel? 1009 01:13:40,900 --> 01:13:41,900 Yes, it is. 1010 01:13:48,520 --> 01:13:51,200 How quickly does the monocaine take effect? 1011 01:13:52,220 --> 01:13:53,360 Almost immediately. 1012 01:14:24,560 --> 01:14:29,760 Mr. Kingman is now, at his own request, suffering a severe allergic reaction to 1013 01:14:29,760 --> 01:14:30,760 monocaine. 1014 01:14:32,260 --> 01:14:38,060 Dr. Estes, this is diloxin, which I believe is the clinically correct anti 1015 01:14:38,060 --> 01:14:39,720 -allergen for monocaine. 1016 01:15:13,710 --> 01:15:14,710 You okay, Daniel? 1017 01:15:20,070 --> 01:15:21,070 Good man. 1018 01:15:22,750 --> 01:15:23,750 Demonstration's over. 1019 01:15:24,270 --> 01:15:25,570 No further questions. 1020 01:15:27,070 --> 01:15:31,050 Prosecution has no questions at this time. 1021 01:15:31,310 --> 01:15:34,370 Well, then the court is adjourned until tomorrow morning at 9 a .m. 1022 01:15:37,790 --> 01:15:39,130 Nice going, Daniel. 1023 01:15:39,850 --> 01:15:42,050 You hung Dr. Estes out to dry. 1024 01:15:48,990 --> 01:15:50,190 Another long day. 1025 01:15:50,430 --> 01:15:51,430 Oh, yes. 1026 01:15:52,110 --> 01:15:53,170 You ready for dinner? 1027 01:15:53,530 --> 01:15:59,450 Uh, no, no. I think I'll go back to the warehouse. Maybe Martine left something 1028 01:15:59,450 --> 01:16:00,450 behind. 1029 01:16:00,790 --> 01:16:07,690 You be careful, Bill. Yeah, I will. Look, if you need me tonight, I'll be 1030 01:16:07,690 --> 01:16:08,589 at this number. 1031 01:16:08,590 --> 01:16:09,850 All right? All right. 1032 01:16:10,190 --> 01:16:11,550 Here. Thank you. 1033 01:16:12,110 --> 01:16:13,610 So I'll see you in the morning. 1034 01:16:14,170 --> 01:16:15,170 Fine. 1035 01:17:18,269 --> 01:17:19,269 Martin. 1036 01:17:20,850 --> 01:17:22,250 I've been waiting for you. 1037 01:17:23,770 --> 01:17:25,010 In a hurry to die. 1038 01:17:25,690 --> 01:17:26,690 No. 1039 01:17:27,170 --> 01:17:28,610 And you shouldn't be either. 1040 01:17:29,510 --> 01:17:33,830 You don't want to do that. The police SWAT team has got this place surrounded 1041 01:17:33,830 --> 01:17:34,830 now. 1042 01:17:35,470 --> 01:17:37,470 Sure. Just listen a minute. 1043 01:17:37,750 --> 01:17:39,410 You're no good to me dead, Martin. 1044 01:17:39,810 --> 01:17:43,050 You can identify the person who hired you to kill Adrian Lye. 1045 01:17:43,630 --> 01:17:45,150 You're dreaming, McKenzie. 1046 01:17:45,610 --> 01:17:46,870 You get my testimony. 1047 01:17:47,630 --> 01:17:48,770 I get the gas chamber. 1048 01:17:49,010 --> 01:17:51,230 Oh, it's a long way to the gas chamber. 1049 01:17:52,130 --> 01:17:53,950 At least you'll walk out of here alive. 1050 01:17:54,750 --> 01:17:55,750 It's time. 1051 01:17:56,510 --> 01:17:58,230 I'm not fooling, McKenzie. 1052 01:17:58,510 --> 01:17:59,710 You gonna bet your life? 1053 01:18:01,030 --> 01:18:02,050 Give it up, Martin! 1054 01:18:10,190 --> 01:18:11,290 I want to go. 1055 01:18:11,790 --> 01:18:13,050 Fool for the lift. 1056 01:18:14,040 --> 01:18:16,860 Counselor, counselor, counselor. I had to have been out of my cotton -picking 1057 01:18:16,860 --> 01:18:18,780 mind to let you go chasing after this guy alone. 1058 01:18:19,640 --> 01:18:20,760 Who said I'm alone? 1059 01:18:31,920 --> 01:18:33,840 This is everything Martine had on him. 1060 01:18:37,540 --> 01:18:39,180 Whatever happened to Laurel Crown? 1061 01:18:39,840 --> 01:18:40,840 I don't know. 1062 01:18:40,980 --> 01:18:41,980 I haven't seen her. 1063 01:18:43,410 --> 01:18:44,410 Pretty girl. 1064 01:18:45,490 --> 01:18:46,490 Yeah, she is. 1065 01:18:48,410 --> 01:18:49,410 Yeah. 1066 01:18:50,210 --> 01:18:53,370 Doesn't look like Martine left us much to go on, huh? No, he sure didn't. 1067 01:18:54,130 --> 01:18:57,790 With you back in court tomorrow morning, if we don't get ourselves a break, 1068 01:18:57,870 --> 01:19:01,370 Daniel is going to be in a bad way. 1069 01:19:04,410 --> 01:19:05,510 Now, take a look at that. 1070 01:19:07,850 --> 01:19:08,850 What do you make of it? 1071 01:19:10,350 --> 01:19:11,390 Well, I'm not sure. 1072 01:19:13,160 --> 01:19:15,860 I think we ought to find out more about these little ladies. 1073 01:19:20,340 --> 01:19:25,320 Mrs. Archer, may I ask you why you took over running the basketball team owned 1074 01:19:25,320 --> 01:19:26,279 by your husband? 1075 01:19:26,280 --> 01:19:30,780 My husband suffered a stroke, and ever since then he's been incapacitated. 1076 01:19:31,240 --> 01:19:35,400 So you not only run the basketball team, but you also look after a sick husband? 1077 01:19:35,540 --> 01:19:36,259 Yes, I do. 1078 01:19:36,260 --> 01:19:37,260 Can't be easy. 1079 01:19:38,480 --> 01:19:40,820 Were you with your husband when he suffered the stroke? 1080 01:19:41,320 --> 01:19:42,320 Objection. 1081 01:19:42,640 --> 01:19:44,820 Your Honor, I don't see the relevance. 1082 01:19:46,000 --> 01:19:48,940 Your Honor, if you'll give me a minute, we'll get there. 1083 01:19:49,300 --> 01:19:53,140 I suspect you'll take more than a minute, but go on. Thank you, sir. 1084 01:19:54,140 --> 01:19:56,420 Were you with your husband when he suffered the stroke? 1085 01:19:56,720 --> 01:20:00,700 Yes. David and I were in San Francisco for the weekend when he was taken ill. 1086 01:20:00,960 --> 01:20:03,800 Will you describe in detail, please, what happened? 1087 01:20:05,260 --> 01:20:09,920 The hotel sent a doctor who accompanied David to the hospital. This hotel 1088 01:20:09,920 --> 01:20:11,580 doctor, have you ever met him before? 1089 01:20:12,810 --> 01:20:15,570 No, we'd never been to that particular hotel before. 1090 01:20:15,790 --> 01:20:20,170 Well, that was the San Francisco Rexford, wasn't it? 1091 01:20:21,030 --> 01:20:22,370 How do you know things like that? 1092 01:20:23,430 --> 01:20:25,710 Well, it's my job to know things like that. 1093 01:20:28,330 --> 01:20:31,450 Mrs. Archer, this is Mr. Phil Carpenter. 1094 01:20:32,240 --> 01:20:36,940 The manager of the San Francisco Rexford. He is prepared to testify that 1095 01:20:36,940 --> 01:20:40,540 night you and your husband were guests at his hotel, you did call the front 1096 01:20:40,540 --> 01:20:42,140 desk, but not to ask for a doctor. 1097 01:20:42,360 --> 01:20:46,960 He will testify that you told him you'd already called a doctor who had 1098 01:20:46,960 --> 01:20:48,720 determined that your husband had had a stroke. 1099 01:20:49,120 --> 01:20:55,100 You asked Mr. Carpenter to call an ambulance to transport your husband to 1100 01:20:55,100 --> 01:20:56,500 hospital. Do you remember that? 1101 01:20:57,240 --> 01:20:59,420 What difference does it make who called the doctor? 1102 01:20:59,680 --> 01:21:01,240 Well, usually no difference at all. 1103 01:21:01,560 --> 01:21:06,080 But Mr. Carpenter will also testify that the doctor who accompanied you and your 1104 01:21:06,080 --> 01:21:10,560 husband out of his hotel was Dr. Estes, who just happened to be in San 1105 01:21:10,560 --> 01:21:11,560 Francisco. 1106 01:21:12,380 --> 01:21:15,420 Is that true, Mrs. Archer? Did you call Dr. 1107 01:21:15,640 --> 01:21:16,640 Estes? 1108 01:21:17,340 --> 01:21:18,340 Yes. 1109 01:21:19,120 --> 01:21:20,880 I suppose maybe I did. 1110 01:21:22,260 --> 01:21:23,500 Well, thank you, Mr. 1111 01:21:23,740 --> 01:21:24,900 Carpenter. You may sit down. 1112 01:21:26,160 --> 01:21:28,300 Now, you have... 1113 01:21:28,700 --> 01:21:33,680 stated that your husband is incapacitated. Is he in a hospital here 1114 01:21:33,680 --> 01:21:35,120 Angeles? No. 1115 01:21:35,540 --> 01:21:39,140 He's in the Whitman Extended Care Facility in San Francisco. 1116 01:21:39,400 --> 01:21:40,800 And who is his attending physician? 1117 01:21:41,220 --> 01:21:43,520 I think you already know that it's Dr. Estes. 1118 01:21:43,800 --> 01:21:44,800 Yes, I do. 1119 01:21:46,160 --> 01:21:47,560 It turns out that Dr. 1120 01:21:47,840 --> 01:21:52,820 Estes, who says he only practices in Los Angeles, also attends your husband in 1121 01:21:52,820 --> 01:21:53,820 San Francisco. 1122 01:21:54,200 --> 01:21:57,290 Can you tell us, please... What treatment Dr. 1123 01:21:57,530 --> 01:21:59,570 Estes has prescribed for your husband? 1124 01:21:59,930 --> 01:22:02,770 Whatever treatment would be appropriate for a stroke victim. 1125 01:22:04,270 --> 01:22:11,070 Mrs. Archer, this is Arlene Moore, the supervising nurse at the Whitman 1126 01:22:11,070 --> 01:22:15,830 Care Facility. She is prepared to testify that the treatment prescribed by 1127 01:22:16,090 --> 01:22:20,610 Estes consists solely of having your husband injected with a strong sedative 1128 01:22:20,610 --> 01:22:22,410 every four hours around the clock. 1129 01:22:22,970 --> 01:22:25,910 Are you aware of this? No, I'm not. I'm not a doctor. 1130 01:22:26,530 --> 01:22:28,770 You know what I think, Mrs. Archer? 1131 01:22:29,310 --> 01:22:32,010 I don't think your husband had a severe stroke. 1132 01:22:32,990 --> 01:22:35,870 I think maybe he had a minor one, if at all. 1133 01:22:36,610 --> 01:22:38,690 And that you and your good friend, Dr. 1134 01:22:38,890 --> 01:22:44,090 Estes, have conspired to incapacitate your husband with drugs so that you 1135 01:22:44,090 --> 01:22:45,250 take over his enterprises. 1136 01:22:46,210 --> 01:22:47,210 Objection, Your Honor. 1137 01:22:48,790 --> 01:22:52,130 Relevancy assumes facts, not an evidence. That wasn't even a question. 1138 01:22:53,390 --> 01:22:56,690 Sustained. Well, that's a matter the authorities can look into later. 1139 01:22:57,810 --> 01:23:01,790 You and Dr. Estes are more than friends, aren't you? Isn't it true that you are 1140 01:23:01,790 --> 01:23:07,910 lovers who have been meeting at this hotel on a regular basis for the past 1141 01:23:07,910 --> 01:23:09,970 months? I don't know what you're talking about. 1142 01:23:10,370 --> 01:23:14,570 There are room service waiters and other employees who can identify you, Mrs. 1143 01:23:14,690 --> 01:23:15,690 Archer. 1144 01:23:17,410 --> 01:23:19,030 Aren't you and Dr. Estes lovers? 1145 01:23:27,560 --> 01:23:29,600 Yes. But that's not the point, is it? 1146 01:23:29,880 --> 01:23:31,100 I mean, it isn't relevant. 1147 01:23:32,400 --> 01:23:35,540 I can account for my whereabouts when Adrian Lye was murdered. 1148 01:23:36,240 --> 01:23:37,380 Oh, I'm sure you can. 1149 01:23:48,480 --> 01:23:50,300 Do you recognize this photograph? 1150 01:23:53,900 --> 01:23:55,820 No. I've never seen it before. 1151 01:23:57,420 --> 01:24:00,260 Will you please describe what you see in this photograph? 1152 01:24:00,900 --> 01:24:02,380 It looks like a school picture. 1153 01:24:02,780 --> 01:24:06,020 The little girls all have on uniforms. It's probably a private school. 1154 01:24:07,420 --> 01:24:11,620 Your Honor, Defense would like to introduce this photograph as Defense 1155 01:24:11,620 --> 01:24:12,459 K. 1156 01:24:12,460 --> 01:24:17,000 It is, in fact, a class photo from the St. Regis Academy here in town. 1157 01:24:18,880 --> 01:24:20,880 Are you familiar with the St. Regis Academy? 1158 01:24:21,300 --> 01:24:23,100 I've heard of St. Regis. 1159 01:24:23,340 --> 01:24:25,580 I think it's a Catholic school. That's about all I know. 1160 01:24:25,860 --> 01:24:28,900 Oh, I think the school is more than a name to you, Mrs. Archer. 1161 01:24:29,580 --> 01:24:34,020 You've donated money to it, haven't you? Mr. McKenzie, my husband and I have 1162 01:24:34,020 --> 01:24:38,460 donated literally millions of dollars to various schools and causes. 1163 01:24:38,800 --> 01:24:41,820 I cannot be expected to remember all of them. 1164 01:24:43,080 --> 01:24:44,820 Have you ever heard of John Martine? 1165 01:24:45,800 --> 01:24:46,800 No. 1166 01:24:47,000 --> 01:24:48,000 Yesterday, Mr. 1167 01:24:48,020 --> 01:24:52,760 Rodriguez, the room service waiter... identified the corpse of John Martine as 1168 01:24:52,760 --> 01:24:57,540 the same man who delivered the bottle of champagne disguised as a waiter. 1169 01:24:57,860 --> 01:25:02,420 John Martine had this photograph in his wallet when he was shot by the police. 1170 01:25:07,820 --> 01:25:09,720 I show you for identification. 1171 01:25:11,060 --> 01:25:12,320 These are records. 1172 01:25:12,940 --> 01:25:17,220 of charitable contributions to the St. Regis Academy over the last six months 1173 01:25:17,220 --> 01:25:21,360 and authenticated by the school's accountant, Sister Mary Marshall. Would 1174 01:25:21,360 --> 01:25:23,880 please read this part that I have highlighted? 1175 01:25:25,320 --> 01:25:30,500 Three equal payments to the school have been made by Mrs. Archer in the past 1176 01:25:30,500 --> 01:25:31,500 three months. 1177 01:25:31,640 --> 01:25:34,920 The payments have totaled $60 ,000. 1178 01:25:37,420 --> 01:25:41,020 Now, these payments were placed... 1179 01:25:42,000 --> 01:25:45,860 In a trust account for a certain student at the school, weren't they? I have no 1180 01:25:45,860 --> 01:25:51,940 idea. Wasn't the allocation to a specific student part of your 1181 01:25:51,940 --> 01:25:55,480 John Martine? I told you I don't know anybody named John Martine. 1182 01:26:06,260 --> 01:26:09,600 These are copies of the last three checks. 1183 01:26:10,190 --> 01:26:12,990 Written from your personal account to St. Regis Academy. 1184 01:26:14,670 --> 01:26:16,470 This is your handwriting, isn't it? 1185 01:26:18,350 --> 01:26:19,570 It looks like it. 1186 01:26:20,750 --> 01:26:23,870 Do you see what you've written right down here in the corner? 1187 01:26:24,190 --> 01:26:27,710 To be deposited in trust to Teresa Martine. 1188 01:26:29,430 --> 01:26:30,610 Isn't that what it says? 1189 01:26:31,970 --> 01:26:32,970 Yes. 1190 01:26:33,850 --> 01:26:38,710 You wrote these checks yourself as partial payment to John Martine for 1191 01:26:38,710 --> 01:26:39,710 Adrian Lye. 1192 01:26:41,809 --> 01:26:47,010 Mr. Lye knew only one of your secrets, the illegal contracts with basketball 1193 01:26:47,010 --> 01:26:51,630 players. But you were afraid he might find out a more damning secret. 1194 01:26:52,250 --> 01:26:53,930 Your relationship with Dr. 1195 01:26:54,150 --> 01:26:58,790 Estes and your conspiracy against your husband. 1196 01:26:59,690 --> 01:27:01,150 And that's why you killed him. 1197 01:27:10,470 --> 01:27:13,230 Don't you think it's about time for the truth, Mrs. Archer? 1198 01:27:19,230 --> 01:27:22,130 Adrian Lai was evil, you know. 1199 01:27:23,150 --> 01:27:30,030 When he wasn't blackmailing people for money, he was exposing their secret just 1200 01:27:30,030 --> 01:27:33,270 for the pleasure of destroying their lives. 1201 01:27:44,970 --> 01:27:45,990 Have him stopped. 1202 01:27:50,210 --> 01:27:52,710 And I haven't really been sorry for it. 1203 01:27:54,110 --> 01:27:55,110 Until now. 1204 01:28:16,520 --> 01:28:17,520 Your Honor? 1205 01:28:19,640 --> 01:28:20,680 Mr. Johnson? 1206 01:28:23,240 --> 01:28:28,220 Your Honor, the people move for a dismissal. 1207 01:28:29,620 --> 01:28:33,280 The case is dismissed. The bailiff will take the witness into custody. 1208 01:28:33,900 --> 01:28:35,280 This court is adjourned. 1209 01:28:36,420 --> 01:28:37,420 Congratulations. 1210 01:28:41,920 --> 01:28:45,080 Bill, save me from checkmate. 1211 01:28:46,250 --> 01:28:48,030 You have your second chance, Daniel. 1212 01:28:48,690 --> 01:28:49,730 Make it a good one. 1213 01:28:50,090 --> 01:28:51,090 Thank you. 1214 01:28:54,010 --> 01:28:55,090 Laura. Hi. Hi. 1215 01:28:55,650 --> 01:28:58,790 I just came by to say goodbye before going back to Ohio. 1216 01:28:59,130 --> 01:29:00,950 Well, can we discuss this over dinner? 1217 01:29:01,990 --> 01:29:03,370 The bye's not discussion. 1218 01:29:04,110 --> 01:29:05,110 It could be. 1219 01:29:17,360 --> 01:29:18,860 You don't look very happy. 1220 01:29:19,380 --> 01:29:20,740 Oh, I am. 1221 01:29:21,020 --> 01:29:27,820 Just kind of sad to see such a fine -looking, intelligent woman as 1222 01:29:27,820 --> 01:29:29,880 Mrs. Archer take the wrong road. 1223 01:29:30,640 --> 01:29:31,640 Yeah. 1224 01:29:31,960 --> 01:29:33,000 You've been great. 1225 01:29:33,840 --> 01:29:34,840 Much obliged. 1226 01:29:36,060 --> 01:29:37,060 My pleasure. 1227 01:29:38,640 --> 01:29:40,640 Why don't you join us for dinner? 1228 01:29:40,880 --> 01:29:44,980 Well, I'd like to, but I can't. I'm going to be a daddy by morning. 1229 01:29:45,290 --> 01:29:47,850 My prized mare is about to drop her foal. 1230 01:29:49,090 --> 01:29:50,090 Come see me. 1231 01:29:50,530 --> 01:29:53,410 Soon. I'd love to. Good. 1232 01:29:55,890 --> 01:29:56,890 I'll see you. 97183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.