All language subtitles for perry_mason_s10e14_desperate_deception

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,190 --> 00:02:22,350 And you never saw him again? 2 00:02:22,650 --> 00:02:27,330 Never. But I'm sure it was Goodman. You'd be willing to testify that if I 3 00:02:27,330 --> 00:02:28,269 managed to find him? 4 00:02:28,270 --> 00:02:29,270 Of course. 5 00:02:29,430 --> 00:02:30,550 But now I must go. 6 00:02:31,050 --> 00:02:33,170 I can't tell you how grateful I am you agreed to see me. 7 00:02:33,690 --> 00:02:35,230 Beginning to think I was chasing a ghost. 8 00:02:35,610 --> 00:02:37,470 Unfortunately, he's very much alive. 9 00:02:38,670 --> 00:02:39,910 Au revoir, Captain Diamond. 10 00:02:40,290 --> 00:02:41,570 Au revoir. Now, please. 11 00:03:18,410 --> 00:03:20,630 You know, you haven't heard a word I've said all night. 12 00:03:22,470 --> 00:03:23,690 Something about Cleveland? 13 00:03:24,610 --> 00:03:26,650 You're back in your Dieter Krugman mode, aren't you? 14 00:03:27,190 --> 00:03:28,290 That obvious, huh? 15 00:03:29,170 --> 00:03:31,650 David, I know how badly you want to find Krugman. 16 00:03:31,890 --> 00:03:34,310 I mean, I know that's why you swung a transfer here. 17 00:03:35,070 --> 00:03:37,350 I know he did something terrible to your family. 18 00:03:38,130 --> 00:03:41,270 For God's sake, you've only been in Paris a few months, and the man's been 19 00:03:41,270 --> 00:03:42,710 missing for 45 years. 20 00:03:43,650 --> 00:03:45,530 You didn't expect it to be easy, did you? 21 00:03:45,960 --> 00:03:49,660 Of course not. Besides, you can't even be sure that Washington tip is valid in 22 00:03:49,660 --> 00:03:50,638 the first place. 23 00:03:50,640 --> 00:03:54,360 No, Krugman is alive, all right, and he's living somewhere here in Paris. 24 00:03:54,360 --> 00:03:56,360 tip came straight from my friend at the OSI. 25 00:03:56,640 --> 00:03:59,300 I worked at the embassy for two years, and I don't know what that is. 26 00:04:00,340 --> 00:04:04,420 The Office of Special Investigations. They're the guys that track down Nazis 27 00:04:04,420 --> 00:04:05,420 living in the States. 28 00:04:06,120 --> 00:04:10,680 Anyhow, Elsa Ramsey was a Midanek survivor, and she saw Krugman here not 29 00:04:10,680 --> 00:04:11,680 than a week ago. 30 00:04:11,820 --> 00:04:13,540 I never heard much about Midanek. 31 00:04:13,800 --> 00:04:14,960 Was it like Auschwitz? 32 00:04:16,700 --> 00:04:17,700 Uh, smaller. 33 00:04:18,220 --> 00:04:20,120 But, yeah, just as bad. 34 00:04:21,000 --> 00:04:24,080 Anyhow, maybe this Elsa Ramsey made a mistake and it wasn't him. 35 00:04:24,400 --> 00:04:25,480 Then why was she murdered? 36 00:04:25,920 --> 00:04:28,320 You don't know. She was. It could have been an accident. 37 00:04:28,780 --> 00:04:31,680 No, no. She spots Krugman, tells the Sirete. 38 00:04:32,380 --> 00:04:35,880 I talk to her and 15 seconds later she's dead. That's no accident. 39 00:04:38,000 --> 00:04:42,120 Anyhow, I mean, I thought that car deliberately ran her down. 40 00:04:42,440 --> 00:04:44,840 Say you're right, that Krugman is here. 41 00:04:45,370 --> 00:04:48,370 Well, you keep after him, you could wind up splattered all over the street or 42 00:04:48,370 --> 00:04:49,370 something. 43 00:04:50,090 --> 00:04:51,410 I don't want that to happen. 44 00:04:56,130 --> 00:04:57,450 She saw her mother and father. 45 00:04:58,790 --> 00:05:00,230 My grandparents, you understand? 46 00:05:01,870 --> 00:05:03,630 She saw them taken to the gas chambers. 47 00:05:05,050 --> 00:05:08,490 Their two brothers murdered, I mean, right in front of her eyes. 48 00:05:10,330 --> 00:05:12,110 Krugman would have killed her, too, if he had the chance. 49 00:05:13,410 --> 00:05:15,470 As it is, he pretty well left her crippled for life. 50 00:05:16,030 --> 00:05:17,370 I'm sorry, I didn't know. 51 00:05:17,670 --> 00:05:21,130 In fact, she just had another operation on her legs. I couldn't tell you how 52 00:05:21,130 --> 00:05:22,130 many that makes. 53 00:05:23,250 --> 00:05:25,950 It's funny, when I was a little kid, I used to think my mother lived at the 54 00:05:25,950 --> 00:05:28,250 hospital and just came to our house to visit. 55 00:05:29,270 --> 00:05:31,470 But how do you possibly expect to find him? 56 00:05:31,750 --> 00:05:33,430 You don't even know what he looks like, right? 57 00:05:34,250 --> 00:05:36,950 No, no one's ever seen a picture of him, even from when he was young. 58 00:05:37,650 --> 00:05:41,670 So, all you have is a sort of a rough description from your mother, and she 59 00:05:41,730 --> 00:05:43,530 what, 13 years old at the time? 60 00:05:44,170 --> 00:05:47,770 I know it is not going to be easy. If it was easy, they would have found him 61 00:05:47,770 --> 00:05:48,770 years ago. 62 00:05:49,770 --> 00:05:52,110 But I have to keep looking. I just, I just have to. 63 00:05:53,190 --> 00:05:54,190 Can't you understand that? 64 00:05:54,390 --> 00:05:55,390 Of course. 65 00:05:55,830 --> 00:05:58,670 I just don't want to see you overshadow everything else in your life. 66 00:05:59,190 --> 00:06:00,290 Like us, for instance. 67 00:06:01,090 --> 00:06:02,330 Captain Berman, please. 68 00:06:03,190 --> 00:06:04,450 You will join me in the van. 69 00:06:04,670 --> 00:06:05,830 What the hell are you talking about? 70 00:06:07,560 --> 00:06:08,920 I'm afraid I must insist. 71 00:06:09,620 --> 00:06:11,100 I assure you, I mean you no harm. 72 00:06:11,900 --> 00:06:13,500 David, don't. Don't be afraid. 73 00:06:13,960 --> 00:06:16,700 Captain Berman will be returned home safely. Now, hurry. 74 00:06:56,690 --> 00:07:00,230 Okay, I think you better tell me what's going on. I must apologize to you for 75 00:07:00,230 --> 00:07:04,130 what may seem as cheap melodrama, but sometimes we are forced to take extreme 76 00:07:04,130 --> 00:07:05,810 measures. Yeah, who the hell is we? 77 00:07:06,110 --> 00:07:07,350 You do not need to know that. 78 00:07:08,010 --> 00:07:11,530 All you need to know, Captain, is that like you, for years we also have been 79 00:07:11,530 --> 00:07:12,630 searching for Dieter Krugman. 80 00:07:12,930 --> 00:07:15,270 And we believe now that he is here in Paris. 81 00:07:16,370 --> 00:07:17,370 Where is he? 82 00:07:17,610 --> 00:07:19,050 He goes by the name of Altman. 83 00:07:19,490 --> 00:07:20,490 Felix Altman. 84 00:07:20,550 --> 00:07:21,630 A successful businessman. 85 00:07:22,550 --> 00:07:25,230 Well, if you're so sure he's Krugman, why don't you go to the police? 86 00:07:25,850 --> 00:07:26,910 He's a wanted war criminal. 87 00:07:27,330 --> 00:07:29,470 Because, as yet, we lack sufficient evidence. 88 00:07:29,890 --> 00:07:32,850 All we have are rumors and one inconclusive photograph. 89 00:07:33,290 --> 00:07:34,290 A photograph? 90 00:07:34,470 --> 00:07:38,150 We believed we also had an eyewitness. The same one you had held for Ramsey. 91 00:07:38,370 --> 00:07:44,010 Look, if you and who you work with, if you're so sure you've got Krugman, then 92 00:07:44,010 --> 00:07:46,490 why don't you just find another Majdanek survivor that can make the 93 00:07:46,490 --> 00:07:47,490 identification? 94 00:07:47,730 --> 00:07:50,730 Because the death camp at Majdanek was just that, Captain. 95 00:07:51,270 --> 00:07:52,270 A death camp. 96 00:07:53,090 --> 00:07:54,550 Survivors were not the end product. 97 00:07:55,210 --> 00:07:57,910 That is why we need your help, Captain Berman. 98 00:07:58,990 --> 00:08:02,430 Me? We have sources at the police at the Surrey Day. 99 00:08:02,890 --> 00:08:07,150 They told us of your interest in Krugman. We investigated and learned 100 00:08:07,150 --> 00:08:08,890 mother is a Majdanek survivor. 101 00:08:10,350 --> 00:08:13,530 We would like you to bring her to Paris so she can make the identification. 102 00:08:15,290 --> 00:08:16,290 I don't know. 103 00:08:20,370 --> 00:08:21,730 When can I see that photograph? 104 00:08:27,530 --> 00:08:34,190 The career picture has obviously changed in 45 years, which is why we need your 105 00:08:34,190 --> 00:08:35,190 mother's testimony. 106 00:08:35,350 --> 00:08:36,350 Where can I see him? 107 00:08:36,549 --> 00:08:38,630 You can't see him at home or in his office. 108 00:08:39,370 --> 00:08:41,169 He refuses to see strangers. 109 00:08:41,549 --> 00:08:45,750 But we have learned that every Thursday morning he goes to a mineral spa outside 110 00:08:45,750 --> 00:08:46,750 the city. 111 00:08:46,950 --> 00:08:48,070 Where is this spa? 112 00:08:48,370 --> 00:08:49,550 It's called Le Dieu. 113 00:08:50,170 --> 00:08:51,390 It is near Barbizon. 114 00:08:52,430 --> 00:08:53,430 I'll go tomorrow. 115 00:08:53,910 --> 00:08:54,910 Do you have a car? 116 00:08:56,260 --> 00:08:57,280 I can borrow one. 117 00:09:00,160 --> 00:09:01,320 How do I contact you? 118 00:09:01,580 --> 00:09:02,580 We will contact you. 119 00:09:03,300 --> 00:09:04,480 And now you're free to go. 120 00:09:05,220 --> 00:09:06,660 Just as I promised the young lady. 121 00:09:37,960 --> 00:09:39,080 No, the Major's a good guy. 122 00:09:39,380 --> 00:09:43,060 I just said, hey, that's an urgent personal business, and he gave me the 123 00:09:43,060 --> 00:09:46,460 off. I still don't think we should go. I mean, if he is Krugman, then he's a 124 00:09:46,460 --> 00:09:48,200 very dangerous... Look, we talked that all out. 125 00:09:48,960 --> 00:09:50,700 I've got to go. I want to see what he looks like. 126 00:09:51,340 --> 00:09:52,340 That's all I want, really. 127 00:09:54,920 --> 00:09:56,100 You sure it's okay about the car? 128 00:09:56,560 --> 00:09:57,820 Yeah, as long as you don't go over 110. 129 00:09:58,760 --> 00:10:00,000 I'll have to pack my five. 130 00:10:01,020 --> 00:10:04,140 Maybe I should cop an urgent personal business plea, too, and go along with 131 00:10:04,360 --> 00:10:06,820 Well, I can probably get away, too. No, it's my problem. 132 00:10:07,520 --> 00:10:08,520 I'll deal with it. 133 00:10:10,600 --> 00:10:11,600 Better I go alone. 134 00:10:12,340 --> 00:10:13,340 Really. 135 00:10:13,620 --> 00:10:16,500 Here's the quickest way to get there. But make nice, huh? It's a classy joint. 136 00:10:17,120 --> 00:10:18,500 Come on, I'll show you where I parked the car. 137 00:10:19,300 --> 00:10:21,020 And you better get back to work. 138 00:10:21,540 --> 00:10:22,540 Don't worry. 139 00:10:23,220 --> 00:10:24,220 I'll be okay. 140 00:10:57,030 --> 00:11:00,750 I have a message for Mr. Felix Altman. 141 00:11:00,950 --> 00:11:04,730 If you go through that door and down the stairs, you will find Mr. 142 00:11:04,970 --> 00:11:05,970 Altman in room 8. 143 00:11:34,239 --> 00:11:35,239 It's your name Altman? 144 00:11:35,440 --> 00:11:36,440 Yeah. 145 00:11:44,400 --> 00:11:47,200 Young man, what is it you want here? 146 00:11:48,540 --> 00:11:49,540 Out with it. 147 00:11:51,200 --> 00:11:52,200 It's not important. 148 00:11:52,420 --> 00:11:54,980 If you have something to say to me, then say it. 149 00:11:56,580 --> 00:11:59,100 I have nothing to say to you. I think you do. 150 00:12:05,580 --> 00:12:06,760 You want to talk about Majdanek? 151 00:12:10,720 --> 00:12:11,720 Leave us, please. 152 00:12:18,060 --> 00:12:19,060 Who are you? 153 00:12:19,340 --> 00:12:20,580 How did you get in here? 154 00:12:21,640 --> 00:12:22,640 Doesn't matter. 155 00:12:22,780 --> 00:12:24,380 But I think it does matter. 156 00:12:24,760 --> 00:12:29,100 No, what matters, Herr Krugman, is what you did at Majdanek. Who are you talking 157 00:12:29,100 --> 00:12:31,100 about? You know what I'm talking about. 158 00:12:31,620 --> 00:12:32,880 My name is Altman. 159 00:12:33,520 --> 00:12:39,240 Felix, please, don't lie to me. I've seen your picture. You're Dieter 160 00:12:39,400 --> 00:12:41,000 Oh, man, you're a fool. 161 00:12:47,720 --> 00:12:48,960 I'll call the police. 162 00:13:03,150 --> 00:13:04,790 Been over three years, Perry. 163 00:13:05,790 --> 00:13:07,670 Not since Dan's funeral. 164 00:13:09,310 --> 00:13:11,770 I know, Helene, and I'm sorry. 165 00:13:12,550 --> 00:13:14,170 We've been too long apart. 166 00:13:14,730 --> 00:13:17,610 No. No apologies necessary. 167 00:13:18,330 --> 00:13:20,510 We're too long friends for that. 168 00:13:21,210 --> 00:13:24,190 Besides, I never contacted you either. 169 00:13:25,810 --> 00:13:27,370 There's still no excuse. 170 00:13:30,339 --> 00:13:32,720 Stan will always be my closest friend. 171 00:13:33,440 --> 00:13:36,320 He always said you were the one who got him through law school. 172 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 No. 173 00:13:38,160 --> 00:13:41,660 No, in class, he always took the best notes. 174 00:13:43,000 --> 00:13:45,640 But you, how are you? 175 00:13:45,940 --> 00:13:46,940 Fine. 176 00:13:47,160 --> 00:13:49,280 They tell me I'll be out of here in a few days. 177 00:13:49,980 --> 00:13:51,040 Same old problem? 178 00:13:52,180 --> 00:13:53,680 Now it's my hip. 179 00:13:54,200 --> 00:13:55,920 All the pressure from the bad leg. 180 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 All right, Elaine. 181 00:13:59,790 --> 00:14:00,830 Why did you call me? 182 00:14:01,570 --> 00:14:03,530 You remember our son, David. 183 00:14:03,990 --> 00:14:05,430 Of course I remember. 184 00:14:05,890 --> 00:14:09,110 Well, now he's a captain with the Marines. 185 00:14:09,830 --> 00:14:12,330 He's attached to the American Embassy in Paris. 186 00:14:13,550 --> 00:14:14,930 Not a bad assignment. 187 00:14:16,190 --> 00:14:18,130 He's being charged with murder. 188 00:14:19,570 --> 00:14:20,570 Tell me. 189 00:14:22,310 --> 00:14:25,810 He's accused of killing Dieter Krugman. The Nazi? 190 00:14:26,710 --> 00:14:28,530 The one from Majdanek? 191 00:14:29,640 --> 00:14:30,640 The one who did that? 192 00:14:35,420 --> 00:14:37,000 Could you help him, Perry? 193 00:14:40,080 --> 00:14:45,560 France has a different code of law. I don't even speak the language. 194 00:14:46,380 --> 00:14:52,060 He told me on the telephone he thinks maybe he'll be turned over to the 195 00:14:52,060 --> 00:14:54,560 or a court -martial. 196 00:14:59,790 --> 00:15:02,730 My associate will be on his way to Paris tomorrow morning. 197 00:15:03,470 --> 00:15:04,790 I'll join him day after. 198 00:15:06,510 --> 00:15:07,510 Oh, Perry. 199 00:15:08,070 --> 00:15:09,070 Thank you. 200 00:15:09,590 --> 00:15:10,590 Thank you. 201 00:15:19,930 --> 00:15:22,550 In the first place, why did you go out there? 202 00:15:22,910 --> 00:15:27,470 Because after all these years, I had to see him in the flesh. I had to know if 203 00:15:27,470 --> 00:15:28,470 it was really him. 204 00:15:28,720 --> 00:15:30,300 And it was Dieter Krugman. 205 00:15:30,640 --> 00:15:32,380 His wife admitted it to the press. 206 00:15:33,020 --> 00:15:34,740 Besides, he pretty much looked like the picture. 207 00:15:35,740 --> 00:15:39,420 It's funny, I was expecting to see some sort of vicious monster. 208 00:15:40,860 --> 00:15:43,620 All there was was this pathetic old man. 209 00:15:44,160 --> 00:15:46,220 You don't know where the gun came from? 210 00:15:46,480 --> 00:15:47,540 I didn't even see it. 211 00:15:48,600 --> 00:15:51,300 I guess whoever shot him just tossed it on the floor. 212 00:15:52,480 --> 00:15:55,400 Could it have been the man who kidnapped you, the one in the van? 213 00:15:58,079 --> 00:16:00,200 David, we want to know the truth, all of it. 214 00:16:02,120 --> 00:16:08,120 Maybe in some kind of blind rage you actually did kill him. No. You've been 215 00:16:08,120 --> 00:16:09,120 hunting him for years. 216 00:16:09,580 --> 00:16:10,920 You've been angry for years. 217 00:16:11,240 --> 00:16:13,040 You wanted revenge for years. 218 00:16:13,380 --> 00:16:14,460 Yes, but not that kind. 219 00:16:15,080 --> 00:16:16,080 Then what? 220 00:16:17,140 --> 00:16:23,280 I wanted to expose him to the world as the kind of monster he was so that 221 00:16:23,280 --> 00:16:24,280 would ever forget. 222 00:16:25,620 --> 00:16:26,880 What do they say, those... 223 00:16:27,200 --> 00:16:30,480 who don't remember the past, are condemned to repeat it. 224 00:16:32,280 --> 00:16:35,940 Mr. Mason, my dad said that you were the best lawyer he ever knew. 225 00:16:37,860 --> 00:16:39,980 Will you do it? Will you represent me? 226 00:16:41,020 --> 00:16:43,740 You're entitled to military counsel. 227 00:16:43,960 --> 00:16:46,760 But I'd rather you handle it by yourself, if possible. 228 00:16:48,240 --> 00:16:52,180 Well, David, it's been a long time since my court -martial days. 229 00:16:53,980 --> 00:16:54,980 But... 230 00:16:56,040 --> 00:16:58,260 I imagine it'll all come back. 231 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 Mr. Mason. 232 00:17:07,960 --> 00:17:10,380 Lieutenant Fletcher, investigating officer for the court -martial. 233 00:17:10,599 --> 00:17:13,819 How do you do? This is my associate, Ken Malansky. We've met. 234 00:17:14,740 --> 00:17:17,460 There's a rumor, Mr. Mason, that you're going to represent Captain Berman before 235 00:17:17,460 --> 00:17:18,319 the court. 236 00:17:18,319 --> 00:17:19,760 More than a rumor. We are. 237 00:17:20,160 --> 00:17:23,040 In that case, it's something you should know. We sent the gun that was recovered 238 00:17:23,040 --> 00:17:24,800 at the murder scene to Washington for testing. 239 00:17:25,450 --> 00:17:26,730 It arrived back this morning. 240 00:17:27,369 --> 00:17:30,390 And it's definitely been identified as the weapon that fired the lethal round. 241 00:17:31,610 --> 00:17:33,270 I would have expected that. 242 00:17:33,610 --> 00:17:36,710 The serial number on the gun indicates it was the 9mm automatic. 243 00:17:37,350 --> 00:17:39,890 Issued to Captain David Berman the day he reported him for duty. 244 00:17:59,020 --> 00:18:01,700 Of course, Mr. Mason, I'll be glad to help, however I can. 245 00:18:02,600 --> 00:18:07,420 A thing like this reflects very badly on the entire Council of Service, even if 246 00:18:07,420 --> 00:18:08,760 it only involves a single Marine. 247 00:18:09,120 --> 00:18:10,220 Are you talking about Moscow? 248 00:18:10,700 --> 00:18:11,940 Well, yes. 249 00:18:13,580 --> 00:18:17,360 By the way, Mr. Mason, I must tell you that I have already been interviewed by 250 00:18:17,360 --> 00:18:20,560 Lieutenant Fletcher, and I'm afraid I had to tell him the truth. 251 00:18:20,840 --> 00:18:26,200 Good. The truth is that it was common knowledge within the embassy that 252 00:18:26,200 --> 00:18:27,200 Berman had this... 253 00:18:28,110 --> 00:18:30,350 Obsession, you'd have to call it, about finding Krugman. 254 00:18:32,190 --> 00:18:34,290 Mr. Ambassador, thank you. 255 00:18:36,490 --> 00:18:37,730 Please send Mr. Mitchell in. 256 00:18:38,530 --> 00:18:40,290 Here's some tangible help I can offer. 257 00:18:42,190 --> 00:18:43,570 Mr. Mitchell, come in, please. 258 00:18:44,330 --> 00:18:48,410 I want you to meet Mr. Perry Mason and Mr. Ken Malansky. They'll be 259 00:18:48,410 --> 00:18:49,830 Captain Berman at the court -martial. 260 00:18:50,070 --> 00:18:52,750 Gentlemen, this is Kurt Mitchell of our American Services Division. 261 00:18:53,110 --> 00:18:54,130 Good to meet you. Hi. 262 00:18:54,810 --> 00:18:57,210 Mr. Mitchell is a close friend of Captain Berman. 263 00:18:57,660 --> 00:18:59,520 And I'm assigning him to you while you're here. 264 00:19:00,140 --> 00:19:02,400 He can also arrange to get you some clerical help. 265 00:19:02,660 --> 00:19:04,440 You speak French and German, don't you, Kurt? 266 00:19:04,900 --> 00:19:07,080 Enough so that I'm not intimidated by the waiters. 267 00:19:07,440 --> 00:19:09,840 And enough to cut through a lot of bureaucratic red tape. 268 00:19:10,280 --> 00:19:13,760 Great. Since Della couldn't make the trip, Kurt can take her place. 269 00:19:14,180 --> 00:19:16,880 Della, I hope the change in gender won't be a problem. 270 00:19:17,180 --> 00:19:19,180 I think we can make the adjustment. 271 00:19:20,220 --> 00:19:22,760 But, yes, you can help us, Mr. Mitchell. 272 00:19:23,160 --> 00:19:24,300 Gladly, but please call me Kurt. 273 00:19:24,920 --> 00:19:25,920 All right, Kurt. 274 00:19:26,460 --> 00:19:30,460 Mr. Malansky has the names of some people we'd like to talk to. I need 275 00:19:30,460 --> 00:19:32,120 addresses and their phone numbers. 276 00:19:32,500 --> 00:19:33,860 Is that people within the embassy? 277 00:19:34,740 --> 00:19:35,659 Oh, no. 278 00:19:35,660 --> 00:19:36,660 Potential witnesses. 279 00:19:37,460 --> 00:19:42,340 Altman's widow, the masseur at the spa, the family of that woman who was killed, 280 00:19:42,480 --> 00:19:46,700 Elsa Ramsey, and, oh, yes, one person at the embassy, Kathy. 281 00:19:47,520 --> 00:19:49,480 Kathy. Kathy Bramwell. 282 00:19:49,980 --> 00:19:50,980 I'll get right on it. 283 00:19:52,240 --> 00:19:55,560 Mr. Mason, I will do whatever I can. 284 00:19:56,090 --> 00:20:03,070 To facilitate your stay, I myself must maintain a totally neutral position with 285 00:20:03,070 --> 00:20:04,990 regard to the guilt or innocence of Captain Berman. 286 00:20:06,370 --> 00:20:12,890 What I mean is, I can't interfere with the progress of the court -martial. 287 00:20:13,330 --> 00:20:16,490 We wouldn't want it any other way, Mr. Ambassador. 288 00:20:18,590 --> 00:20:19,770 This is Berman's apartment. 289 00:20:20,810 --> 00:20:21,910 Look at this doorjab. 290 00:20:22,910 --> 00:20:24,170 Obviously forced open. 291 00:20:24,430 --> 00:20:25,510 By whom, Mr. Mason? 292 00:20:25,980 --> 00:20:30,440 After Captain Berman left, the murderer could have broken in, found the gun, and 293 00:20:30,440 --> 00:20:34,420 then proceeded, David, to the spa, where they waited for Berman to arrive and 294 00:20:34,420 --> 00:20:35,420 then killed Altman. 295 00:20:35,840 --> 00:20:36,860 Or Krugman, rather. 296 00:20:37,540 --> 00:20:39,240 While Berman was still in the room with him. 297 00:20:39,780 --> 00:20:40,780 That's right. 298 00:20:41,420 --> 00:20:43,380 Or Captain Berman could have forced the dover himself. 299 00:20:43,980 --> 00:20:46,100 So it would look exactly the way you just theorized. 300 00:20:47,200 --> 00:20:48,220 Again, you're right. 301 00:20:48,680 --> 00:20:51,320 After all, Captain Berman knew the gun would be traced back to him. 302 00:20:51,780 --> 00:20:52,880 Why go to all that trouble? 303 00:20:53,300 --> 00:20:54,680 Why not just get another gun? 304 00:20:55,150 --> 00:20:57,530 Because as a foreigner, it wouldn't have been easy for him to procure one. 305 00:20:58,130 --> 00:20:59,550 And besides, he didn't have the time. 306 00:21:00,270 --> 00:21:02,910 According to his own story, he only knew Krugman was going to be there the night 307 00:21:02,910 --> 00:21:03,910 before. 308 00:21:04,590 --> 00:21:07,290 Mr. Mason, I'm afraid all this just won't help your case very much. 309 00:21:08,410 --> 00:21:12,190 David's goal was to bring Krugman to justice, not to kill him. 310 00:21:12,410 --> 00:21:15,490 Well, maybe French justice wouldn't have been enough for him. As you probably 311 00:21:15,490 --> 00:21:17,090 know, France doesn't have capital punishment. 312 00:21:17,850 --> 00:21:19,070 Is everything all right? 313 00:21:20,530 --> 00:21:21,530 Not really. 314 00:21:22,700 --> 00:21:25,680 I have those telephone numbers and addresses that you requested. 315 00:21:26,260 --> 00:21:27,260 Well, thank you. 316 00:21:28,300 --> 00:21:32,920 Now I need a copy of the Uniform Code of Military Justice. 317 00:21:33,500 --> 00:21:35,460 I'll have one sent over to your hotel, Mr. Mason. 318 00:21:36,480 --> 00:21:40,060 Well, Lieutenant, thank you for all your help. 319 00:21:47,240 --> 00:21:49,520 No, ask anything you want. 320 00:21:49,920 --> 00:21:50,920 All right. 321 00:21:51,360 --> 00:21:52,360 All right. 322 00:21:52,680 --> 00:21:55,540 I know you were good friends with David's parents and all, but do you 323 00:21:55,540 --> 00:21:56,620 think he didn't do it? 324 00:21:58,640 --> 00:22:00,780 I think he didn't do it. 325 00:22:01,000 --> 00:22:06,100 And as I told Lieutenant Fletcher, I think he never intended to do it. 326 00:22:06,340 --> 00:22:09,740 But he had a fixation and a great frustration about Krugman. 327 00:22:10,340 --> 00:22:16,600 Elaine told me all David ever talked about was trying to find Krugman, have 328 00:22:16,600 --> 00:22:20,240 tried publicly in France, under the... 329 00:22:20,820 --> 00:22:22,640 Crimes against humanity laws. 330 00:22:23,040 --> 00:22:26,200 Yeah, but why France? Why not some other country that has capital punishment? 331 00:22:26,980 --> 00:22:30,640 I mean, weren't most of the Meidenach survivors Poles and Germans? 332 00:22:31,120 --> 00:22:32,780 There were French nationals, too. 333 00:22:33,320 --> 00:22:35,180 Like Colleen, like her whole family. 334 00:22:36,440 --> 00:22:37,440 That's right. 335 00:22:39,000 --> 00:22:40,280 So where do we start tomorrow? 336 00:22:41,700 --> 00:22:42,980 With the usual suspects. 337 00:22:44,580 --> 00:22:46,380 I'll start with Krugman's widow. 338 00:22:46,700 --> 00:22:48,500 You start with Kathy Bramwell. 339 00:22:49,770 --> 00:22:54,750 Yes, I've known for years my husband was Didier Klugman. How did you find out? 340 00:22:56,970 --> 00:23:01,130 Before we were married, I was helping him to move from his apartment. 341 00:23:01,810 --> 00:23:05,970 And by chance, I came across his identification card of Madnik. 342 00:23:06,970 --> 00:23:09,450 So he had to admit who he was. 343 00:23:09,850 --> 00:23:13,950 He swore to me. He intended to tell me before we were married. He wanted no 344 00:23:13,950 --> 00:23:15,090 secrets between us. 345 00:23:15,670 --> 00:23:19,090 And then he burned the identification card. 346 00:23:19,560 --> 00:23:21,960 You warned me people would always be looking for him. 347 00:23:22,540 --> 00:23:27,280 Madame Altman, did you know the kind of man Dieter Krugman was? 348 00:23:28,100 --> 00:23:30,720 I knew the kind of man people thought he was. 349 00:23:31,180 --> 00:23:32,920 And still you married him. 350 00:23:33,300 --> 00:23:37,560 You did not know Felix, Mr. Mason. You're the kind and decent man. 351 00:23:38,040 --> 00:23:40,900 It is impossible to believe he was the monster people claim. 352 00:23:41,640 --> 00:23:46,260 Aside from people who were looking for Dieter Krugman, did he have any enemies? 353 00:23:46,940 --> 00:23:48,780 Let me put it this way. 354 00:23:49,500 --> 00:23:52,360 Did Felix Altman have any enemies? 355 00:23:53,220 --> 00:23:56,320 All successful businessmen have enemies, Mr. Mason. 356 00:23:56,740 --> 00:23:59,620 Any who hated him enough to want him killed? 357 00:24:02,660 --> 00:24:04,280 Well, there is one. 358 00:24:05,560 --> 00:24:11,720 I don't want to say he could have done it, but he was very angry with my 359 00:24:11,720 --> 00:24:13,500 husband. Go on. 360 00:24:14,700 --> 00:24:16,520 His name is André Marchand. 361 00:24:17,230 --> 00:24:22,290 And your husband found out André Marchand had embezzled several million 362 00:24:22,290 --> 00:24:23,850 from the business and fired him. 363 00:24:24,070 --> 00:24:25,250 How did you know that? 364 00:24:27,110 --> 00:24:29,770 Are the police looking into this embezzlement? 365 00:24:30,790 --> 00:24:31,790 Yes, of course. 366 00:24:32,350 --> 00:24:36,070 Thank you very much for your time, Madame Altman. 367 00:24:36,690 --> 00:24:41,150 Mr. Mason, you do not believe the American soldier murdered Felix? 368 00:24:41,970 --> 00:24:43,230 No, I do not. 369 00:24:46,090 --> 00:24:48,170 Do you have any pictures of your husband? 370 00:24:48,410 --> 00:24:49,410 I have none. 371 00:24:49,570 --> 00:24:53,250 He was always afraid someone would see the photograph and recognize him as 372 00:24:53,250 --> 00:24:56,310 Krugman. He led a very fearful life, monsieur. 373 00:24:56,610 --> 00:24:57,630 We both did. 374 00:25:24,650 --> 00:25:26,190 I used to watch guys do that in New York. 375 00:25:26,630 --> 00:25:28,190 They might influence them. 376 00:25:29,350 --> 00:25:30,350 Touche. 377 00:25:30,590 --> 00:25:31,590 Hey, how about that? 378 00:25:32,270 --> 00:25:33,270 Practically a native. 379 00:25:34,590 --> 00:25:38,070 Well, I guess we better get going. You'll probably have to be back at your 380 00:25:40,630 --> 00:25:44,390 Anyway, you were saying you actually got the license plate number of that van? 381 00:25:44,710 --> 00:25:47,990 After I drove away with David, I wrote it down on a piece of paper. At least 382 00:25:47,990 --> 00:25:48,990 whatever I could remember. 383 00:25:49,530 --> 00:25:52,830 Then when he called me later and said everything was okay, I just forgot about 384 00:25:52,830 --> 00:25:54,830 it. Still have that piece of paper? 385 00:25:55,090 --> 00:25:56,090 On my part. 386 00:25:56,430 --> 00:25:57,430 You think it's important? 387 00:25:57,710 --> 00:25:58,730 Could it help David? 388 00:25:59,390 --> 00:26:00,390 It might. 389 00:26:00,870 --> 00:26:03,710 I remember there were a couple of seven and a nine. 390 00:26:04,450 --> 00:26:06,650 I don't know. Anyhow, I'll get it for you. 391 00:26:07,310 --> 00:26:08,390 I tell you something. 392 00:26:08,990 --> 00:26:12,030 I think I've seen that same van a couple of times since. 393 00:26:12,310 --> 00:26:13,310 Really? 394 00:26:13,490 --> 00:26:18,030 Where? When I went out shopping after work the other night. Then yesterday 395 00:26:18,030 --> 00:26:20,190 My God. 396 00:26:21,310 --> 00:26:22,310 There it is. 397 00:26:22,800 --> 00:26:23,800 Still. 398 00:27:43,830 --> 00:27:47,430 Yes, I worked for Felix Altman for over ten years. 399 00:27:47,810 --> 00:27:49,990 But this isn't one of his stores. 400 00:27:50,950 --> 00:27:51,950 It's mine. 401 00:27:52,270 --> 00:27:54,070 And it took all the money I made. 402 00:27:54,870 --> 00:27:56,350 Three million francs. 403 00:27:56,710 --> 00:28:02,130 That, you were told, I embezzled from Altman. You see, I know what they say. 404 00:28:02,530 --> 00:28:04,390 But you did not do that. 405 00:28:04,850 --> 00:28:10,050 For the past five years, Felix wanted to make me a partner in his business. 406 00:28:10,090 --> 00:28:12,190 Then, two months ago, he changed his mind. 407 00:28:12,780 --> 00:28:13,780 Just like that. 408 00:28:14,420 --> 00:28:19,200 So I made it pay myself a bonus. To the frank, exactly what I would have got if 409 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 he had kept his promise. 410 00:28:21,320 --> 00:28:22,760 I consider it a first element. 411 00:28:23,100 --> 00:28:25,380 Of course, he found out and fired you. 412 00:28:26,520 --> 00:28:28,140 Yes, but that was all her doing. 413 00:28:28,640 --> 00:28:29,640 Madame Walkman? 414 00:28:30,700 --> 00:28:33,220 She made him change his mind about the partnership. 415 00:28:33,540 --> 00:28:34,540 Why? 416 00:28:34,880 --> 00:28:40,180 Because she is the most greedy and cold -hearted person I have ever met. 417 00:28:41,260 --> 00:28:44,680 In fact, it would not surprise me to learn that she was in some way 418 00:28:44,680 --> 00:28:47,420 for her husband's death. She said the same about you. 419 00:28:48,080 --> 00:28:50,420 That does not surprise me. Do you know her history, monsieur? 420 00:28:51,200 --> 00:28:55,580 Well, I know she'd been a dancer in the Folies de Gers, and that she was much 421 00:28:55,580 --> 00:28:56,580 younger than her husband. 422 00:28:57,200 --> 00:29:03,440 When she became too old to appear naked on the stage, she seduced the old man 423 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 into marriage. 424 00:29:04,880 --> 00:29:06,500 Why would she want him dead? 425 00:29:07,410 --> 00:29:12,570 Yes, lately the company had been losing money, and she wanted him to sell out so 426 00:29:12,570 --> 00:29:14,730 she could keep all her precious capital. 427 00:29:15,350 --> 00:29:19,890 But he refused, so now she can keep the company. Oh, and collect the insurance. 428 00:29:20,510 --> 00:29:21,510 I see. 429 00:29:22,170 --> 00:29:28,170 Tell me, Marchand, did you have any idea Felix Altman was really Dieter Krugman? 430 00:29:28,970 --> 00:29:32,950 No, but he was always a very private, very secretive man. 431 00:29:34,150 --> 00:29:35,150 Meanwhile... 432 00:29:35,690 --> 00:29:37,950 You're facing a charge of embezzlement. 433 00:29:39,010 --> 00:29:42,050 Which I'm sure will be withdrawn once all the facts are known. 434 00:29:42,390 --> 00:29:46,870 Well, they'll certainly have a harder time proving their case now that their 435 00:29:46,870 --> 00:29:48,150 chief witness is dead. 436 00:29:48,550 --> 00:29:52,370 Monsieur, I believe I am through answering your questions. 437 00:29:52,990 --> 00:29:53,990 Perhaps you are. 438 00:30:15,660 --> 00:30:18,540 You'll have to excuse the way the place looks. I wasn't expecting visitors. 439 00:30:18,980 --> 00:30:21,720 Don't worry about it. Anyhow, I know exactly where I put it. 440 00:30:27,460 --> 00:30:28,740 Oh, God. 441 00:30:37,080 --> 00:30:38,820 Maybe you weren't expecting visitors. 442 00:30:40,160 --> 00:30:41,660 You sure as hell had some. 443 00:30:42,000 --> 00:30:42,939 It's gone. 444 00:30:42,940 --> 00:30:44,180 The license number. 445 00:30:45,040 --> 00:30:46,040 They took it. 446 00:30:52,780 --> 00:30:56,320 Somebody is getting very proficient at breaking into an apartment. 447 00:30:56,860 --> 00:30:59,740 It had to be the kidnapper. It would certainly look that way. 448 00:31:00,420 --> 00:31:03,120 Ferry thinks that your friends in the van weren't so friendly. 449 00:31:03,620 --> 00:31:06,640 That they might have set you up, framed you for Krugman's murder. 450 00:31:07,620 --> 00:31:10,740 Maybe, but whatever. I don't want you to involve Kathy anymore. 451 00:31:11,060 --> 00:31:12,380 She's already involved. 452 00:31:13,130 --> 00:31:17,230 She saw your kidnapper, and as far as they know, she saw their license 453 00:31:17,490 --> 00:31:18,670 Well, then you've got to protect her. 454 00:31:18,890 --> 00:31:20,130 We'll do everything we can. 455 00:31:22,950 --> 00:31:23,950 Hello, Della. 456 00:31:24,930 --> 00:31:26,050 Right on time. 457 00:31:26,290 --> 00:31:27,290 How are you? 458 00:31:27,690 --> 00:31:28,890 I'm just fine. 459 00:31:29,530 --> 00:31:30,890 How's it going over there? 460 00:31:31,250 --> 00:31:34,390 Still trying to sort our way through 45 years of history. 461 00:31:34,870 --> 00:31:37,670 Well, I suppose there's a worse place to do it. 462 00:31:38,070 --> 00:31:41,310 Oh, by the way, the district attorney... 463 00:31:42,030 --> 00:31:44,650 is asking for a continuance on that Haskell case. 464 00:31:44,970 --> 00:31:47,410 Tell the DA it's fine with me. 465 00:31:48,290 --> 00:31:51,830 But did you reach the INS about Elsa Ramsey? 466 00:31:52,070 --> 00:31:53,690 That's what I'm really calling about. 467 00:31:53,950 --> 00:31:58,650 Elsa Ramsey was born in Poland, Elsa Brodsky. 468 00:31:58,870 --> 00:32:01,730 And later during the war, she was in Majdanek. 469 00:32:02,630 --> 00:32:08,130 After that, she married a GI by the name of Arthur Ramsey. 470 00:32:09,610 --> 00:32:14,490 He brought her back to Ohio, to his hometown, and then later they had a baby 471 00:32:14,490 --> 00:32:15,770 girl named Marie. 472 00:32:16,910 --> 00:32:18,250 What happened to Ramsey? 473 00:32:18,510 --> 00:32:22,770 From all the information I can gather, he just dropped out of sight when the 474 00:32:22,770 --> 00:32:24,290 daughter was about 13. 475 00:32:25,010 --> 00:32:26,170 Where's the daughter now? 476 00:32:26,970 --> 00:32:33,530 She's living right there in Paris, working for a designer named Vicki Teal. 477 00:32:33,910 --> 00:32:35,050 Oh, that's interesting. 478 00:32:35,870 --> 00:32:36,870 Good work. 479 00:32:37,680 --> 00:32:39,920 All right. Enough about business. 480 00:32:40,600 --> 00:32:41,780 How are you? 481 00:32:42,120 --> 00:32:43,300 Are you all right? 482 00:32:43,760 --> 00:32:46,160 All right. Why wouldn't I be? 483 00:32:46,580 --> 00:32:50,720 Well, you know when you're over there, you eat that rich food. 484 00:32:51,300 --> 00:32:52,320 Rich food? 485 00:32:52,680 --> 00:32:53,820 Here in Paris? 486 00:32:54,440 --> 00:32:56,240 Tell her you're imagining things. 487 00:32:56,580 --> 00:32:57,740 Say hello for me. 488 00:32:58,660 --> 00:33:00,440 Ken sends his regards. 489 00:33:01,480 --> 00:33:03,560 Meanwhile, I'll check with you every day. 490 00:33:07,250 --> 00:33:08,890 You're bad, Perry. 491 00:33:10,210 --> 00:33:11,210 Bad. 492 00:33:11,890 --> 00:33:12,890 Bad, bad, bad. 493 00:33:13,130 --> 00:33:14,130 Bye, darling. 494 00:33:15,490 --> 00:33:20,290 I would like you to talk to a woman named Marie Ramsey. 495 00:33:20,970 --> 00:33:25,190 She's Elsa Ramsey's daughter. She works for the fashion designer Vicki Teal. 496 00:33:25,670 --> 00:33:30,350 Find out if she has anything that might link the Krugman murder to her mother's 497 00:33:30,350 --> 00:33:31,350 murder. 498 00:33:31,610 --> 00:33:35,870 Look, I don't want to sound paranoid, but I really am worried about Kathy. 499 00:33:36,910 --> 00:33:38,730 If that van is following her. 500 00:33:38,950 --> 00:33:40,010 Don't worry, David. 501 00:33:40,350 --> 00:33:42,190 Two can play at that game. 502 00:33:47,390 --> 00:33:48,390 Hello. 503 00:34:00,430 --> 00:34:01,430 Um, 504 00:34:03,150 --> 00:34:04,890 do you speak English? 505 00:34:05,990 --> 00:34:07,450 Probably better than I speak French. 506 00:34:08,650 --> 00:34:12,230 What does a dress like this go for, anyway? 507 00:34:12,610 --> 00:34:14,010 8 ,400 francs. 508 00:34:14,889 --> 00:34:18,630 Wow, that's 1 ,200 bucks? 509 00:34:19,290 --> 00:34:20,290 Closer to 14. 510 00:34:21,190 --> 00:34:22,409 Your name Marie Ramsey? 511 00:34:24,110 --> 00:34:25,110 Mm -hmm. 512 00:34:25,710 --> 00:34:27,110 Mind if I ask you a few questions? 513 00:34:28,530 --> 00:34:29,530 About the dress? 514 00:34:30,350 --> 00:34:31,350 About your mother. 515 00:34:32,590 --> 00:34:33,590 Yes, I would mind. 516 00:34:34,699 --> 00:34:36,840 I don't like people who make me feel like a fool. 517 00:34:38,719 --> 00:34:41,739 Now, wait a second. I've never been to a place like this before. I was curious 518 00:34:41,739 --> 00:34:43,940 about the dress. But that's not why you came in here, is it? 519 00:34:44,860 --> 00:34:47,639 You came in to pry about my mother. 520 00:34:48,800 --> 00:34:52,300 Look, I'm a lawyer from the States. I work with another attorney named Perry 521 00:34:52,300 --> 00:34:56,380 Mason. We're representing David Berman, the Marine who's accused of killing 522 00:34:56,380 --> 00:34:57,380 Dieter Krugman. 523 00:34:57,780 --> 00:34:59,740 And you don't think he did it? No, we don't. 524 00:35:00,420 --> 00:35:01,420 That's why I'm here. 525 00:35:03,009 --> 00:35:04,310 Maybe you better explain that. 526 00:35:06,050 --> 00:35:06,988 All right. 527 00:35:06,990 --> 00:35:09,970 We're trying to find if there's a connection between your mother's death 528 00:35:09,970 --> 00:35:12,550 Krugman. He's the one who murdered her. What makes you think that? 529 00:35:12,790 --> 00:35:13,790 It had to be him. 530 00:35:14,490 --> 00:35:17,910 My mother didn't have an enemy in the world except for Dieter Krugman. And 531 00:35:17,910 --> 00:35:19,670 mother thought she saw him two weeks ago on the street? 532 00:35:19,890 --> 00:35:20,890 She did see him. 533 00:35:21,290 --> 00:35:24,110 She went to the Sarate, but they said there was nothing they could do for her. 534 00:35:24,690 --> 00:35:28,330 But Berman had been making inquiries about Krugman, so I guess they told him 535 00:35:28,330 --> 00:35:29,330 he contacted her. 536 00:35:31,210 --> 00:35:32,250 It's kind of personal. 537 00:35:33,970 --> 00:35:40,970 But after... After your father, after he... After he 538 00:35:40,970 --> 00:35:41,970 ran out on us? 539 00:35:44,130 --> 00:35:45,550 Why'd your mother bring you back here? 540 00:35:46,670 --> 00:35:47,670 Why not Poland? 541 00:35:49,490 --> 00:35:50,990 She couldn't face the memories. 542 00:35:52,270 --> 00:35:53,270 The nightmare. 543 00:35:54,490 --> 00:35:55,950 And she had friends here. 544 00:35:57,470 --> 00:35:58,650 Could you tell me about it? 545 00:36:00,590 --> 00:36:01,590 It's a nightmare. 546 00:36:06,670 --> 00:36:08,710 I'm afraid I have to get back to the show in the morning. 547 00:36:09,630 --> 00:36:11,550 I got all the time in the world. 548 00:36:21,190 --> 00:36:25,070 My mother was sent to Majdanek as forced labor, as a laundress. 549 00:36:25,779 --> 00:36:29,320 Maybe you don't know, but Majdanek wasn't like Auschwitz or Treblinka. 550 00:36:29,680 --> 00:36:30,740 In what way? 551 00:36:31,140 --> 00:36:34,800 I mean, there was a death camp, but there was also an internment center 552 00:36:34,800 --> 00:36:38,000 to it, a concentration camp. That's where my mother worked. 553 00:36:38,860 --> 00:36:40,500 But Krugman was at the death camp. 554 00:36:41,180 --> 00:36:45,660 Yes, but because of my mother's duty, she had to go there, to the other side. 555 00:36:46,340 --> 00:36:49,620 And Krugman was famous, if that's the word, even then. 556 00:36:50,040 --> 00:36:51,540 That's how she recognized him here. 557 00:36:52,820 --> 00:36:54,760 But how could she after 45 years? 558 00:36:56,240 --> 00:37:01,320 Well, she said he changed but she could never forget his eyes He looked into 559 00:37:01,320 --> 00:37:07,300 them and you actually saw the face of evil Besides she had a picture Picture 560 00:37:07,300 --> 00:37:13,080 of her and a lot of the other might next staff including Krugman She said how 561 00:37:13,080 --> 00:37:17,540 ashamed she was being forced to pose for those animals But she kept it because 562 00:37:17,540 --> 00:37:21,860 she never wanted to forget how bad life could get Look miss Ramsey 563 00:37:26,600 --> 00:37:29,200 Is it possible I could see that picture you were talking about? 564 00:37:30,520 --> 00:37:32,880 I've never seen it myself, and I've stored my mother's things. 565 00:37:33,180 --> 00:37:34,180 Yeah, it might be important. 566 00:37:35,180 --> 00:37:37,320 I have to go through the box tonight or in the morning. 567 00:37:37,540 --> 00:37:39,340 Come on, I'd really appreciate it. 568 00:37:40,620 --> 00:37:41,620 All right. 569 00:37:42,740 --> 00:37:43,940 I'll come by and pick it up tomorrow. 570 00:37:47,760 --> 00:37:51,000 Hello? If I find it, why don't I just send it to your hotel? 571 00:37:52,120 --> 00:37:53,120 Molanski? 572 00:37:53,440 --> 00:37:54,920 No. Um, wait a second. 573 00:37:55,180 --> 00:37:56,180 That's me. 574 00:37:57,190 --> 00:37:58,630 Your name is Milansky? 575 00:37:59,110 --> 00:38:01,670 Milansky, Borovsky. Maybe we're even related. 576 00:38:01,990 --> 00:38:02,990 Hello? 577 00:38:03,310 --> 00:38:04,310 Get up here. 578 00:38:06,090 --> 00:38:06,988 No kidding. 579 00:38:06,990 --> 00:38:07,990 Where? 580 00:38:09,730 --> 00:38:10,750 Okay, I'm on my way. 581 00:38:12,130 --> 00:38:13,130 I'll see you tomorrow. 582 00:38:19,490 --> 00:38:23,070 You sure must have a lot of pull with the ambassador to get me all this time 583 00:38:23,070 --> 00:38:25,290 off. He's being very cooperative. 584 00:38:25,870 --> 00:38:28,590 Anyhow. I'm so glad you're representing David. 585 00:38:29,070 --> 00:38:31,170 I just wish I could be of more help. 586 00:38:31,390 --> 00:38:35,210 If only I could remember that stupid license number. It may not be important, 587 00:38:35,370 --> 00:38:36,650 Kathy. But it is. 588 00:38:37,090 --> 00:38:38,090 This is far enough. 589 00:38:38,610 --> 00:38:39,610 What's far enough? 590 00:38:39,850 --> 00:38:43,530 Are you certain you could recognize David's kidnapper if you saw him again? 591 00:38:43,930 --> 00:38:44,930 Oh, sure. 592 00:38:45,110 --> 00:38:48,250 I mean, it was only a few seconds, but I'd know him anywhere. 593 00:38:49,370 --> 00:38:50,370 Look over there. 594 00:38:50,830 --> 00:38:51,830 A van. 595 00:38:53,490 --> 00:38:54,750 Why don't you give me the keys? 596 00:38:55,150 --> 00:38:56,150 No. 597 00:38:56,780 --> 00:38:58,560 See you over there, Le Chantard. 598 00:38:59,660 --> 00:39:06,420 Been following us since we 599 00:39:06,420 --> 00:39:07,920 started our little walk. 600 00:39:08,560 --> 00:39:09,660 What can we do? 601 00:39:10,020 --> 00:39:13,060 What we can do has been done. 602 00:39:13,440 --> 00:39:14,440 Let's go. 603 00:39:20,120 --> 00:39:21,120 That's him. 604 00:39:21,480 --> 00:39:22,940 That's the man who took David. 605 00:39:23,480 --> 00:39:24,480 What do you want? 606 00:39:24,880 --> 00:39:25,880 Who are you? 607 00:39:26,330 --> 00:39:27,330 Who do you work for? 608 00:39:27,790 --> 00:39:28,850 How can I tell you that? 609 00:39:29,530 --> 00:39:35,870 Then perhaps you would like to tell those gendarmes over there why you 610 00:39:35,870 --> 00:39:37,050 kidnapping and murder. 611 00:39:37,530 --> 00:39:38,610 We do not murder. 612 00:39:38,910 --> 00:39:43,390 Ken, ask some of those fellows over there to step over here, will you? 613 00:39:43,610 --> 00:39:44,950 Sure. No. 614 00:39:45,410 --> 00:39:46,410 Wait. 615 00:39:49,150 --> 00:39:53,950 What is it you want? I want to know who you are and what you're after. 616 00:39:54,660 --> 00:39:56,040 And who you work for. 617 00:39:57,640 --> 00:39:59,940 It will take a moment. You have just one. 618 00:40:25,360 --> 00:40:26,360 I'll solve that. 619 00:40:27,400 --> 00:40:29,840 You'll be at the Trocadero at 6 .45 tonight. 620 00:40:30,460 --> 00:40:32,580 A car will pick you up and you will come alone. 621 00:40:33,340 --> 00:40:37,740 I want some identification from you. A passport, driver's license. 622 00:40:38,320 --> 00:40:39,440 I'll return it tonight. 623 00:40:50,420 --> 00:40:51,700 Carl Meyerhoff. 624 00:40:53,500 --> 00:40:54,500 Well. 625 00:40:54,730 --> 00:41:00,730 Carl Meyerhoff, if that car doesn't arrive at 645, the Sirete will be 626 00:41:00,730 --> 00:41:01,468 for you. 627 00:41:01,470 --> 00:41:02,490 The car will be there. 628 00:41:02,830 --> 00:41:03,890 Give him back the keys. 629 00:41:19,970 --> 00:41:20,970 I don't like it. 630 00:41:21,550 --> 00:41:22,730 You're taking a big chance. 631 00:41:23,320 --> 00:41:27,540 I'm sure before this is over, we'll both be taking a big chance. 632 00:41:34,300 --> 00:41:38,420 So you asked the Suratay about Meyerhoff? 633 00:41:38,640 --> 00:41:39,820 Yes, but so far nothing. 634 00:41:40,280 --> 00:41:43,360 And I'm checking up on Daniel Altman and André Marchand. 635 00:41:43,900 --> 00:41:47,300 Oh, and I have a list of the court -martial brass, most of them coming in 636 00:41:47,300 --> 00:41:48,300 Brussels, from NATO. 637 00:41:48,640 --> 00:41:50,300 That car should be here. 638 00:41:51,870 --> 00:41:53,070 Still don't think you should go. 639 00:41:53,370 --> 00:41:54,348 Not alone. 640 00:41:54,350 --> 00:41:56,090 I agree. You don't know these people. 641 00:41:57,210 --> 00:41:59,270 How about Kurt and I follow behind in my car? 642 00:42:00,210 --> 00:42:02,410 No, if they spot you, they'll call it off. 643 00:42:02,690 --> 00:42:04,050 We can't take that chance. 644 00:42:05,850 --> 00:42:06,850 This might be it. 645 00:42:22,410 --> 00:42:23,910 in on his mobile phone. 646 00:42:25,690 --> 00:42:30,070 If I'm not back in two hours, give it to the Sorte. 647 00:42:34,850 --> 00:42:36,830 I ordered that you come alone. 648 00:42:38,030 --> 00:42:40,130 My friends just came to see me off. 649 00:42:47,230 --> 00:42:48,450 Can't make out the plates. 650 00:42:51,080 --> 00:42:52,120 I hope he knows what he's doing. 651 00:42:53,580 --> 00:42:58,860 He usually does, but tonight... I don't know. 652 00:43:48,900 --> 00:43:49,900 Ah, 653 00:43:51,880 --> 00:43:54,020 Carl. A chair for our guest. 654 00:43:54,440 --> 00:43:57,040 No, I won't stay very long. 655 00:43:58,200 --> 00:44:03,020 You... You wanted to see me, Mr. Master. I don't know your name. 656 00:44:03,680 --> 00:44:05,020 Otto Rossen. 657 00:44:06,660 --> 00:44:09,120 That still doesn't tell me very much. 658 00:44:09,800 --> 00:44:14,520 Mr. Mason, have you ever heard of the Treblinka uprising in 1943? 659 00:44:15,560 --> 00:44:16,560 Yes. 660 00:44:17,240 --> 00:44:20,420 Almost 60 prisoners escaped the death camp. 661 00:44:20,800 --> 00:44:22,400 And I was one of them. 662 00:44:22,680 --> 00:44:26,160 I lived in the woods like an animal for six months. 663 00:44:27,020 --> 00:44:32,360 During this time, I made a promise to God and to myself that if I survived, I 664 00:44:32,360 --> 00:44:36,480 would spend the rest of my life tracking down the Nazi barbarians who visited. 665 00:44:37,020 --> 00:44:39,420 They're unspeakable horrors against the world. 666 00:44:39,700 --> 00:44:41,020 That's what you do now? 667 00:44:41,420 --> 00:44:44,440 For 44 years, I've been a hunter. 668 00:44:44,920 --> 00:44:49,620 I've worked behind the scenes with your own OSI in Washington, with my friend 669 00:44:49,620 --> 00:44:52,160 Simon Wiesenthal, and with others all over the world. 670 00:44:52,720 --> 00:44:56,340 Wiesenthal and the others work out in the open with the public. 671 00:44:56,880 --> 00:45:02,040 As did I, Mr. Mason, until a few years ago when our offices in West Berlin were 672 00:45:02,040 --> 00:45:05,060 firebombed and three of our people died. 673 00:45:06,480 --> 00:45:10,680 We've been obliged to go undercover since we came here in search of Krugman. 674 00:45:12,280 --> 00:45:18,000 I represent David Berman, charged with the murder of Dieter Krugman. 675 00:45:18,620 --> 00:45:21,420 I'm looking for the person who committed that murder. 676 00:45:22,120 --> 00:45:27,020 Do you imagine it might be me or someone who works with me? Well, now that I 677 00:45:27,020 --> 00:45:31,100 know who you are, that conclusion doesn't seem unreasonable. 678 00:45:31,700 --> 00:45:34,020 Why should we want to kill Dieter Krugman? 679 00:45:34,440 --> 00:45:39,220 Because he's your prey and France does not have the death penalty. 680 00:45:39,500 --> 00:45:41,940 Ah, but you missed two important points. 681 00:45:42,620 --> 00:45:48,080 First, we could easily have arranged for Krugman to be transported to a country 682 00:45:48,080 --> 00:45:50,100 where there is the death penalty. 683 00:45:51,120 --> 00:45:54,420 He committed crimes against the humanity of many nations. 684 00:45:55,240 --> 00:45:59,420 In truth, we regret that Krugman is dead. 685 00:46:00,080 --> 00:46:03,780 If he'd been captured and put on trial, the impact on the public would have been 686 00:46:03,780 --> 00:46:05,100 immeasurably more powerful. 687 00:46:05,840 --> 00:46:10,680 And, Mr. Mason, the public, the world, must never be allowed to forget. 688 00:46:14,020 --> 00:46:19,960 But I still don't know why you have to go in for so much cloak and dagger, so 689 00:46:19,960 --> 00:46:20,960 much secrecy. 690 00:46:21,520 --> 00:46:24,020 Because, as I told you, we had to go underground. 691 00:46:24,660 --> 00:46:27,560 And because Odessa... 692 00:46:28,590 --> 00:46:34,670 A surprise on my head. A very, very flattering amount, I must admit. You've 693 00:46:34,670 --> 00:46:35,810 heard of Edessa, Mr. Mason? 694 00:46:36,090 --> 00:46:42,630 A network of ex -Nazis and Nazi sympathizers. Many people assume that 695 00:46:42,630 --> 00:46:47,690 only fiction. But unfortunately, it's all too real. And its tentacles are 696 00:46:47,690 --> 00:46:52,250 everywhere. So this cloak and dagger you refer to is our means of preserving our 697 00:46:52,250 --> 00:46:53,290 security. 698 00:46:54,860 --> 00:46:58,640 I'd like to see the picture of Krugman that was shown to Captain Berman. 699 00:46:58,920 --> 00:47:00,260 I thought you'd ask. 700 00:47:00,680 --> 00:47:01,680 Cal? 701 00:47:04,540 --> 00:47:09,260 Many of these butchers had very little trouble establishing new identities 702 00:47:09,260 --> 00:47:10,260 the war. 703 00:47:11,600 --> 00:47:13,040 May I keep this? 704 00:47:13,280 --> 00:47:14,280 Of course. 705 00:47:14,780 --> 00:47:16,160 I know your reputation. 706 00:47:17,320 --> 00:47:21,480 And if Captain Berman is innocent, he has nothing to fear. 707 00:47:22,890 --> 00:47:24,510 I shall have you driven back to your hotel. 708 00:47:26,190 --> 00:47:27,310 Good night, Mr. Mason. 709 00:47:31,850 --> 00:47:33,150 Good night, Mr. Rosen. 710 00:47:41,310 --> 00:47:42,810 Hey, good morning. 711 00:47:43,810 --> 00:47:45,650 Bonjour. Oh, yeah, whatever. 712 00:47:46,230 --> 00:47:47,230 That's really beautiful. 713 00:47:48,390 --> 00:47:49,910 Look, you don't have to keep pretending. 714 00:47:50,310 --> 00:47:51,610 I'm not pretending. I like it. 715 00:47:52,620 --> 00:47:54,280 This is the only thing you really came to see. 716 00:48:02,860 --> 00:48:04,220 My mother's the one on the right. 717 00:48:06,320 --> 00:48:07,320 Which one's Krugman? 718 00:48:07,680 --> 00:48:08,680 She didn't say. 719 00:48:08,760 --> 00:48:10,020 She never talked about it. 720 00:48:10,460 --> 00:48:11,660 Too painful, she said. 721 00:48:13,080 --> 00:48:15,820 Anyhow, you keep it as long as you need it, but I'd like it back. 722 00:48:17,560 --> 00:48:19,120 Do you have any plans for dinner tonight? 723 00:48:20,490 --> 00:48:22,570 You don't need to do that. I know I don't. 724 00:48:23,130 --> 00:48:25,610 But I'm a stranger in town and I don't speak the language. 725 00:48:25,850 --> 00:48:28,390 And I thought it would be nice to have dinner with a fellow American. 726 00:48:29,390 --> 00:48:30,750 Especially such a beautiful woman. 727 00:48:32,390 --> 00:48:34,050 I don't think that's such a good idea. 728 00:48:34,870 --> 00:48:38,110 Besides, I'm not American. I've spent more time here than in the States. I 729 00:48:38,110 --> 00:48:41,590 pretty well think of myself as French. Well, then do it in the name of closer U 730 00:48:41,590 --> 00:48:46,310 .S.-French relations. Think of Gene Kelly and Leslie Caron. 731 00:48:47,870 --> 00:48:48,870 Okay. 732 00:48:49,050 --> 00:48:51,910 Dinner. But no dancing through any fountains. 733 00:48:52,990 --> 00:48:54,590 Darn. I'll call you later. 734 00:49:03,890 --> 00:49:06,290 We sure got here a lot faster than I did the other day. 735 00:49:07,050 --> 00:49:08,810 I just wish I hadn't come in the first place. 736 00:49:09,090 --> 00:49:09,788 Let's go. 737 00:49:09,790 --> 00:49:10,790 They're expecting us. 738 00:49:13,850 --> 00:49:16,170 And I was standing right here. 739 00:49:17,740 --> 00:49:19,760 And the shot sounded like it came from right behind me. 740 00:49:20,440 --> 00:49:23,700 Next thing I knew, they grabbed me, and that's all I really know. 741 00:49:31,040 --> 00:49:37,480 So, somebody could have fired from the back of that door and escaped unseen. 742 00:49:39,060 --> 00:49:43,100 Everybody who came in after that shot came through that door. 743 00:49:44,300 --> 00:49:45,600 Where does this door lead? 744 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 Through the wedge room. 745 00:49:47,420 --> 00:49:48,860 Does it have an outside entrance? 746 00:49:49,180 --> 00:49:50,180 Well, 747 00:49:51,020 --> 00:49:52,100 that's one theory, Mr. Mason. 748 00:49:52,320 --> 00:49:54,540 But it's a bit hypothetical to convince the court, Marshal. 749 00:49:55,960 --> 00:49:59,580 Lieutenant, you were right about that today, but today is not tomorrow. 750 00:49:59,920 --> 00:50:01,500 The court has called for 10 a .m. 751 00:50:01,900 --> 00:50:02,900 Let's go. 752 00:50:04,720 --> 00:50:06,380 What about the fingerprints on the gun? 753 00:50:06,860 --> 00:50:07,860 What about them? 754 00:50:10,040 --> 00:50:11,860 There were no fingerprints, you know that. 755 00:50:13,280 --> 00:50:14,360 Doesn't that work for David? 756 00:50:15,420 --> 00:50:16,420 Not really. 757 00:50:17,480 --> 00:50:21,580 The prosecution could argue how this cold and calculating defendant carefully 758 00:50:21,580 --> 00:50:27,220 wiped his fingerprints from the gun as his victim lay dead at his feet. 759 00:50:27,680 --> 00:50:30,840 And what does that leave us with? I mean, if David didn't do it, then who 760 00:50:31,100 --> 00:50:32,100 You tell me. 761 00:50:36,640 --> 00:50:38,580 Daniel Altman for the money? 762 00:50:40,100 --> 00:50:41,100 It's possible. 763 00:50:41,540 --> 00:50:43,480 We should check that insurance out. 764 00:50:44,120 --> 00:50:46,100 I've got some stuff on her coming in the morning. 765 00:50:47,720 --> 00:50:48,760 Andre Marchand? 766 00:50:49,680 --> 00:50:50,740 Another possible. 767 00:50:51,740 --> 00:50:56,780 Kurt, see if the Sûreté can verify his whereabouts the day of the murder. 768 00:50:57,200 --> 00:51:01,680 Okay. But my source says he may have some other important information to 769 00:51:01,680 --> 00:51:04,640 Marchand. What about Meyerhoff or this Otto Rosen? 770 00:51:05,980 --> 00:51:08,920 No. After what you told me, they're off the list. 771 00:51:09,200 --> 00:51:10,200 Who else? 772 00:51:11,380 --> 00:51:12,480 I got no idea. 773 00:51:13,520 --> 00:51:15,220 Maybe somebody we don't know of yet? 774 00:51:16,840 --> 00:51:19,200 Maybe another Midanak survivor. 775 00:51:20,740 --> 00:51:24,000 There is another possibility. 776 00:51:25,240 --> 00:51:26,240 Who? 777 00:51:27,460 --> 00:51:31,240 Compare that photo with the one you got from Marie Ramsey. 778 00:51:32,520 --> 00:51:33,800 This one's from Rosen? 779 00:51:34,020 --> 00:51:35,020 Yep. 780 00:51:42,540 --> 00:51:43,860 It's the same face. 781 00:51:44,860 --> 00:51:45,860 So... 782 00:51:48,300 --> 00:51:52,920 Elsa Ramsey did recognize Krugman on the street and was probably killed for it. 783 00:51:54,000 --> 00:51:55,820 So who is this other suspect? 784 00:51:58,380 --> 00:52:05,280 If your mother were murdered, wouldn't you want vengeance on whoever did 785 00:52:05,280 --> 00:52:06,280 it? 786 00:52:06,520 --> 00:52:10,880 By the way, Ken, how did your dinner go this evening? 787 00:52:11,960 --> 00:52:12,960 Parried. 788 00:52:14,740 --> 00:52:16,340 There's no way she could have done it. 789 00:52:17,410 --> 00:52:18,410 Probably not. 790 00:52:19,550 --> 00:52:22,730 When you return that photo, do a little digging. 791 00:52:24,050 --> 00:52:25,050 Whatever you say. 792 00:52:26,330 --> 00:52:28,390 But I can't even imagine her being involved. 793 00:52:28,830 --> 00:52:29,830 Nor could I. 794 00:52:30,150 --> 00:52:34,550 Gentlemen, the court -martial starts at 10 a .m. in the morning. 795 00:52:36,870 --> 00:52:40,270 We'd like to speak to Madame Altman. 796 00:52:40,730 --> 00:52:41,408 I'm sorry. 797 00:52:41,410 --> 00:52:42,670 Madame Altman is in conference. 798 00:52:42,950 --> 00:52:46,430 I can't see that we have an appointment, will you? No problem. 799 00:52:46,710 --> 00:52:47,810 Just a moment, monsieur. 800 00:52:48,110 --> 00:52:49,190 You can go in there. 801 00:52:49,450 --> 00:52:50,510 Actually, it's very easy. 802 00:52:50,810 --> 00:52:51,890 I've been here before. 803 00:52:52,730 --> 00:52:53,730 Remember? 804 00:52:54,850 --> 00:52:56,210 You'd better stay, Marshal. 805 00:52:56,990 --> 00:53:00,910 I'm glad to find the two of you together. It saves me a visit. What do 806 00:53:01,490 --> 00:53:03,450 I thought we'd share some information. 807 00:53:04,270 --> 00:53:05,270 We're not interested. 808 00:53:05,570 --> 00:53:06,570 I certainly was. 809 00:53:07,200 --> 00:53:11,500 You see, the Sûreté has no report of any embezzlement by Marchand. 810 00:53:12,240 --> 00:53:14,020 I suspect there wasn't any. 811 00:53:16,080 --> 00:53:17,560 I think you'd better go now. 812 00:53:17,800 --> 00:53:21,500 What happened was your husband discovered that you and Marchand had 813 00:53:21,500 --> 00:53:22,359 an affair. 814 00:53:22,360 --> 00:53:23,900 He don't know what you're talking about. 815 00:53:24,160 --> 00:53:27,020 So he fired you and threatened to divorce you. 816 00:53:27,400 --> 00:53:29,580 If you do not go now, I will call the security. 817 00:53:30,040 --> 00:53:34,040 He was ashamed to let anyone around him know how he'd been betrayed. So he 818 00:53:34,040 --> 00:53:36,440 concocted the cover story of an embezzlement. 819 00:53:37,100 --> 00:53:40,320 After he was dead, it suited your purpose to let the story stand. 820 00:53:41,000 --> 00:53:47,240 When we talked, each of you pointed an accusing finger at the other to disguise 821 00:53:47,240 --> 00:53:49,420 the fact that you were lovers. 822 00:53:49,920 --> 00:53:51,140 Why would we do that? 823 00:53:51,420 --> 00:53:55,040 So nobody would guess you had a definite motive to kill your husband? 824 00:53:56,740 --> 00:53:58,120 And what would that be? 825 00:53:58,760 --> 00:54:02,080 Get him out of the way before he could divorce you. 826 00:54:02,720 --> 00:54:05,460 So you'd inherit whatever estate he had left. 827 00:54:05,690 --> 00:54:10,730 plus whatever insurance there was, the two of you would live happily ever 828 00:54:10,910 --> 00:54:12,010 It's lies, a pack of lies. 829 00:54:12,470 --> 00:54:13,870 André, please, be quiet. 830 00:54:15,330 --> 00:54:19,250 Mr. Mason, some of what you say is true. 831 00:54:19,650 --> 00:54:20,650 We are lovers. 832 00:54:21,270 --> 00:54:24,690 But we had nothing to do with the killing of my husband. I swear it to 833 00:54:24,910 --> 00:54:25,910 You may have to. 834 00:54:27,210 --> 00:54:30,250 In front of a court -martial that starts in half an hour. 835 00:54:31,550 --> 00:54:32,550 Bonjour. 836 00:55:02,180 --> 00:55:03,118 Yes, sir. 837 00:55:03,120 --> 00:55:06,560 As soon as the local servite was given proof that Captain Berman carried a 838 00:55:06,560 --> 00:55:09,920 diplomatic passport, both he and the gun found at the scene were turned over to 839 00:55:09,920 --> 00:55:12,400 me. And you had the gun sent on to Washington? 840 00:55:12,660 --> 00:55:15,820 Yes, sir, to Corps headquarters, along with the bullet taken from the deceased 841 00:55:15,820 --> 00:55:19,020 body. They forwarded both items to the Department of Defense, where Marine 842 00:55:19,020 --> 00:55:22,040 Intelligence made ballistic tests. Excuse me, Mr. President. 843 00:55:22,600 --> 00:55:26,640 Defense is willing to stipulate that the gun found at the murder scene was the 844 00:55:26,640 --> 00:55:29,600 same weapon that fired the fatal bullet. 845 00:55:29,960 --> 00:55:30,960 Thank you, Counselor. 846 00:55:31,790 --> 00:55:34,590 In that case, I have no further questions for Lieutenant Fletcher. 847 00:55:35,350 --> 00:55:36,390 No questions. 848 00:55:36,990 --> 00:55:38,910 Thank you, Lieutenant Fletcher. You may step down. 849 00:55:39,770 --> 00:55:41,050 Please call your next witness. 850 00:55:41,430 --> 00:55:43,210 Master Sergeant Frederick Hanson. 851 00:55:43,990 --> 00:55:47,610 The serial number on the 9mm automatic that Lieutenant Fletcher gave me 852 00:55:47,610 --> 00:55:51,450 corresponded to the serial number on the gun that I myself issued to Captain 853 00:55:51,450 --> 00:55:53,230 Berman on the 6th of August of this year. 854 00:55:53,610 --> 00:55:56,090 The date he reported for duty at the embassy here? 855 00:55:56,310 --> 00:55:57,149 You're sure? 856 00:55:57,150 --> 00:55:58,830 I keep very careful records, sir. 857 00:55:59,660 --> 00:56:02,260 As a matter of fact, I brought them with me if you'd like to show them to the 858 00:56:02,260 --> 00:56:07,040 court. Defense will stipulate the gun that killed the deceased was the same 859 00:56:07,040 --> 00:56:08,060 issued to the defendant. 860 00:56:08,800 --> 00:56:09,800 Thank you, Mr. Mason. 861 00:56:11,200 --> 00:56:12,200 No questions, sir. 862 00:56:12,720 --> 00:56:13,740 No questions. 863 00:56:14,980 --> 00:56:16,220 Thank you, Sergeant Hanson. 864 00:56:18,060 --> 00:56:20,620 Colonel Calvelli, you may call your next witness. 865 00:56:21,200 --> 00:56:25,360 Sir, I'm afraid he isn't here yet. I didn't expect all these stipulations 866 00:56:25,360 --> 00:56:27,140 the defense, and I told them 11 o 'clock. 867 00:56:27,420 --> 00:56:28,420 Well? 868 00:56:28,590 --> 00:56:30,710 In that case, we'll call a short recess. 869 00:56:31,310 --> 00:56:32,990 Court will resume at 11 .30. 870 00:56:34,130 --> 00:56:38,790 Colonel Calvelli, you will inform us if there are any additional schedule 871 00:56:38,790 --> 00:56:39,790 problems? 872 00:56:42,030 --> 00:56:43,030 Of course, sir. 873 00:56:44,350 --> 00:56:45,350 Is that good? 874 00:56:46,010 --> 00:56:50,070 Never hurts to rattle the other side a little. We could use a little more time. 875 00:56:50,730 --> 00:56:51,830 Good news, Mr. Mason. 876 00:56:52,030 --> 00:56:53,070 At least I think it is. 877 00:56:53,580 --> 00:56:57,720 There was a 10 million franc insurance policy on Altman's life, and Danielle 878 00:56:57,720 --> 00:56:59,360 Altman is the sole beneficiary. 879 00:57:00,260 --> 00:57:01,260 Interesting. 880 00:57:01,540 --> 00:57:04,940 But that still only goes to motive. We need a lot more. 881 00:57:05,780 --> 00:57:06,860 I've things to do. 882 00:57:08,020 --> 00:57:10,360 Lieutenant Fletcher, why don't we all get a cup of coffee? 883 00:57:17,740 --> 00:57:20,280 Well, Mr. Ambassador, you can sit down. 884 00:57:20,740 --> 00:57:21,740 Mr. Mason? 885 00:57:23,050 --> 00:57:24,790 Things don't seem to be going well. 886 00:57:26,930 --> 00:57:29,890 I'd like to ask you for a little help. 887 00:57:30,130 --> 00:57:31,130 Certainly. 888 00:57:31,870 --> 00:57:36,570 Perhaps someone in the State Department could contact the Soviet Procurator 889 00:57:36,570 --> 00:57:37,990 General's office in Moscow. 890 00:57:38,330 --> 00:57:39,330 The Soviets? 891 00:57:39,410 --> 00:57:40,408 What for? 892 00:57:40,410 --> 00:57:44,750 The Russians liberated Majdanek in 1945, and they'd still have all the records. 893 00:57:44,830 --> 00:57:47,770 I'd like to see everything they have on Dieter Krugman. 894 00:57:47,990 --> 00:57:49,530 You really think they'll cooperate? 895 00:57:50,030 --> 00:57:51,030 Yes, I do. 896 00:57:52,140 --> 00:57:56,300 But I'd appreciate it if you'd keep your inquiry as private as possible. 897 00:57:56,820 --> 00:58:00,740 I'll do what I can, but why do you need their files on Krugman? 898 00:58:01,260 --> 00:58:05,940 Well, so far I have a lot of questions and very few answers. 899 00:58:06,640 --> 00:58:08,760 Maybe the Soviets can supply some. 900 00:58:09,960 --> 00:58:11,000 Or maybe not. 901 00:58:13,440 --> 00:58:15,040 Yes, he seemed very intense. 902 00:58:15,620 --> 00:58:18,480 Very, I say, menacing. 903 00:58:19,360 --> 00:58:21,140 Objection. Calls for a conclusion. 904 00:58:22,120 --> 00:58:23,120 Move to strike. 905 00:58:24,240 --> 00:58:25,240 Sustained. 906 00:58:25,460 --> 00:58:28,340 The witness's answer will be stricken. 907 00:58:29,200 --> 00:58:31,400 What exactly did Captain Berman say? 908 00:58:32,140 --> 00:58:36,600 He said he wanted to talk to Monsieur Altman about... My dengue, is it? 909 00:58:37,900 --> 00:58:39,060 Then I left the room. 910 00:58:39,480 --> 00:58:41,580 But after I shut the door, I could still hear voices. 911 00:58:41,800 --> 00:58:42,800 Angry voices. 912 00:58:42,940 --> 00:58:43,940 Then what happened? 913 00:58:44,580 --> 00:58:47,380 Didier and I... Didier is the receptionist. 914 00:58:47,740 --> 00:58:50,680 We heard the shot, and we ran back to the room. 915 00:58:51,400 --> 00:58:53,780 We saw the American staring down at Mr. Altman's body. 916 00:58:54,400 --> 00:58:55,400 Did you see the gun? 917 00:58:56,120 --> 00:58:59,380 Yes, it was on the floor, not far from the body. 918 00:59:01,560 --> 00:59:06,800 And this American that you saw, is he here in this courtroom today? 919 00:59:07,580 --> 00:59:12,100 We seated right over there, indicating the defendant, Captain Berman. 920 00:59:13,700 --> 00:59:14,920 Sir, no further questions. 921 00:59:16,780 --> 00:59:17,780 Monsieur Dario. 922 00:59:20,810 --> 00:59:25,550 Could you tell us if there's another door to that room other than the one 923 00:59:25,550 --> 00:59:26,930 leading to the hallway? 924 00:59:27,930 --> 00:59:30,590 Yes. It leads to a room that's used for storage. 925 00:59:31,070 --> 00:59:35,490 And from there, there's a door leading to the outside. 926 00:59:36,050 --> 00:59:41,510 What? So, it's entirely possible that some other person could have hidden 927 00:59:41,510 --> 00:59:46,750 that door, shot Monsieur Altman, and then escaped without being seen. 928 00:59:47,810 --> 00:59:49,130 It is possible, I suppose. 929 00:59:49,660 --> 00:59:50,920 But I didn't see any such person. 930 00:59:52,220 --> 00:59:53,560 Thank you, Monsieur Dario. 931 00:59:53,820 --> 00:59:55,000 And neither did anyone else. 932 00:59:55,820 --> 00:59:57,640 I move that last remark be stricken. 933 00:59:58,020 --> 01:00:02,520 The court will please disregard the witness's unsolicited response. 934 01:00:05,620 --> 01:00:07,120 No, it's not going too well. 935 01:00:07,560 --> 01:00:09,120 But we haven't been up to bat yet. 936 01:00:10,300 --> 01:00:12,540 So we'd be going right back to the States after the trial? 937 01:00:13,560 --> 01:00:14,560 I don't know. 938 01:00:15,740 --> 01:00:16,740 Why? 939 01:00:17,960 --> 01:00:20,740 Just thought since you were here, you might take some vacation time. 940 01:00:23,880 --> 01:00:28,620 I doubt it. Too many cases pending back home. 941 01:00:29,780 --> 01:00:30,780 How about you? 942 01:00:31,720 --> 01:00:32,780 How about me what? 943 01:00:33,380 --> 01:00:34,500 You think you'll come back? 944 01:00:35,400 --> 01:00:36,720 To the States? Why would I? 945 01:00:37,880 --> 01:00:42,700 Well, it was your mother's idea to come here, and... Well, you know. 946 01:00:43,620 --> 01:00:45,680 I told you, this is my home now. 947 01:00:47,210 --> 01:00:51,390 But, uh, what if you were to get involved with some American? 948 01:00:53,670 --> 01:00:56,730 What is it written that a woman has to follow a man? I mean, if a man truly 949 01:00:56,730 --> 01:00:58,750 cared, couldn't he think about relocating here? 950 01:01:01,690 --> 01:01:02,690 Makes sense, I guess. 951 01:01:05,670 --> 01:01:07,130 Look, there's something I've got to ask you. 952 01:01:09,370 --> 01:01:10,730 That sounds a little ominous. 953 01:01:11,870 --> 01:01:12,870 Not really. 954 01:01:16,270 --> 01:01:19,390 After your mother died, did you ever try to find Krugman yourself? 955 01:01:21,290 --> 01:01:22,290 Why do you want to know? 956 01:01:23,510 --> 01:01:24,510 No reason. 957 01:01:24,950 --> 01:01:28,770 I mean, it just seems like it would be kind of a natural instinct to want to 958 01:01:28,770 --> 01:01:31,610 find Krugman, bring him to justice. 959 01:01:32,470 --> 01:01:33,590 Is that what this is all about? 960 01:01:34,610 --> 01:01:37,290 You really want to cross -examine me, accuse me of murder? 961 01:01:37,690 --> 01:01:40,610 Marie, wait a second. No, you know what you are? You know what your problem is? 962 01:01:40,670 --> 01:01:41,598 You're fake. 963 01:01:41,600 --> 01:01:44,240 You just don't say what you want. You always have to enter into some stupid 964 01:01:44,240 --> 01:01:45,218 little game. 965 01:01:45,220 --> 01:01:47,700 Give me my picture back and leave me alone. 966 01:02:33,690 --> 01:02:35,110 I'm sorry about your picture. 967 01:02:35,470 --> 01:02:36,470 It's okay. 968 01:02:36,870 --> 01:02:37,870 Are you all right? 969 01:02:38,530 --> 01:02:39,530 It depends. 970 01:02:41,150 --> 01:02:42,150 Depends on what? 971 01:02:43,130 --> 01:02:45,010 On whether or not I can see you again. 972 01:02:47,340 --> 01:02:48,520 Here or in America? 973 01:02:49,400 --> 01:02:50,440 Here for now. 974 01:02:54,540 --> 01:02:55,540 Come here. 975 01:02:58,380 --> 01:02:59,380 Oh. 976 01:03:11,060 --> 01:03:15,260 What I don't understand is why anybody would want that picture so badly. 977 01:03:15,520 --> 01:03:16,560 Don't worry about it. 978 01:03:17,610 --> 01:03:20,490 The security people at the embassy made me copies yesterday. 979 01:03:21,670 --> 01:03:22,670 Good. 980 01:03:23,270 --> 01:03:24,450 Give one to Marie. 981 01:03:29,830 --> 01:03:30,830 Hello? 982 01:03:32,430 --> 01:03:35,450 Yeah, hold on a... Ambassador Todd. 983 01:03:35,770 --> 01:03:37,070 Hold on a minute. 984 01:03:39,630 --> 01:03:40,630 Mr. Ambassador? 985 01:03:43,770 --> 01:03:44,770 Good. 986 01:03:46,410 --> 01:03:47,490 Yes, I hope so, too. 987 01:03:47,970 --> 01:03:49,750 And, Mr. Ambassador, thank you. 988 01:03:50,810 --> 01:03:52,290 Thank you very much. 989 01:03:55,130 --> 01:03:57,230 The Russians are cooperating. 990 01:03:58,090 --> 01:04:02,470 We should be getting their Krugman file by courier sometime around noon 991 01:04:02,470 --> 01:04:03,470 tomorrow. 992 01:04:04,370 --> 01:04:09,430 I hope it helps. France may not have the death penalty, but a U .S. court 993 01:04:09,430 --> 01:04:10,430 -martial does. 994 01:04:19,370 --> 01:04:20,750 I don't know that I'd call it an obsession. 995 01:04:21,190 --> 01:04:22,370 What would you call it? 996 01:04:22,830 --> 01:04:26,030 Objection. What she would call it is irrelevant. 997 01:04:26,930 --> 01:04:27,930 Sustained. 998 01:04:28,510 --> 01:04:33,410 But he arranged to have himself transferred to Paris, made repeated 999 01:04:33,410 --> 01:04:37,490 about Krugman at the surety, even met with a woman who claimed that she could 1000 01:04:37,490 --> 01:04:39,030 identify him. 1001 01:04:40,210 --> 01:04:43,190 Now, surely that was more than just idle curiosity. 1002 01:04:44,070 --> 01:04:46,730 Objection. Witness is not a psychiatrist. 1003 01:04:47,470 --> 01:04:48,470 Sustained. 1004 01:04:49,840 --> 01:04:54,660 Miss Bramwell, isn't it true that the defendant often said that no matter 1005 01:04:54,680 --> 01:04:56,840 he had to find Dieter Krugman? 1006 01:04:57,320 --> 01:05:00,700 Objection irrelevant and calls for hearsay. 1007 01:05:01,120 --> 01:05:02,120 No. 1008 01:05:02,500 --> 01:05:04,640 He goes to state of mind and motive. 1009 01:05:05,720 --> 01:05:06,720 Overruled, Mr. Mason. 1010 01:05:07,960 --> 01:05:09,960 You may answer the question, Miss Bramwell. 1011 01:05:10,880 --> 01:05:11,880 Yes. 1012 01:05:12,300 --> 01:05:13,320 That's what he said. 1013 01:05:14,800 --> 01:05:16,000 No more questions. 1014 01:05:18,700 --> 01:05:24,720 Miss Bramwell, what did David tell you was his 1015 01:05:24,720 --> 01:05:31,160 ultimate objective when he found Krugman? Objection. No foundation or 1016 01:05:31,460 --> 01:05:38,080 Oh, Mr. President, it was Colonel Calvelli's inquiries that opened the 1017 01:05:38,080 --> 01:05:39,080 this subject. 1018 01:05:39,800 --> 01:05:40,800 Overruled. 1019 01:05:41,320 --> 01:05:43,280 The witness may answer the question. 1020 01:05:43,980 --> 01:05:45,720 He wanted a public trial. 1021 01:05:46,440 --> 01:05:52,000 So everyone in the world would know what Krugman did. Did he ever say one word, 1022 01:05:52,080 --> 01:05:56,100 one word about wanting to kill the man? 1023 01:05:56,660 --> 01:05:57,660 No. 1024 01:06:07,820 --> 01:06:11,340 Looks like the prosecution will wrap things up this afternoon. 1025 01:06:11,660 --> 01:06:14,800 Having proved their case, motive, weapon, opportunity. 1026 01:06:15,400 --> 01:06:16,400 Here it is, Mr. Mason. 1027 01:06:17,860 --> 01:06:20,720 Mosca? Our decoding people made a translation for you. 1028 01:06:21,680 --> 01:06:25,320 Ken, bring David to the conference room. 1029 01:06:25,820 --> 01:06:26,820 Does that help? 1030 01:06:28,060 --> 01:06:31,620 Maybe the break we've been looking for, but I need more help from you. 1031 01:06:31,940 --> 01:06:34,040 You know my ground rules. No, no, no, believe me. 1032 01:06:34,420 --> 01:06:36,820 Nothing will compromise your neutrality. 1033 01:06:37,400 --> 01:06:41,680 I want serious cooperation from the local surite. 1034 01:06:42,100 --> 01:06:46,440 Well. Mr. Mitchell's been in touch with them. I'm sure he can... No, no, I... I 1035 01:06:46,440 --> 01:06:51,220 don't think Kurt can handle this. From what I have in mind, the request has to 1036 01:06:51,220 --> 01:06:53,280 come from the highest level. 1037 01:06:54,320 --> 01:06:56,260 Besides, there's a question of time. 1038 01:06:56,960 --> 01:06:59,620 Tell me exactly what you want to do, what I can. 1039 01:07:02,260 --> 01:07:05,800 David, I want your consent to bring your mother here to testify. 1040 01:07:07,580 --> 01:07:10,520 What for? I mean, you saw her. She's just getting over surgery. 1041 01:07:11,140 --> 01:07:12,140 I know. 1042 01:07:12,740 --> 01:07:15,100 We'll make sure she's well taken care of. 1043 01:07:15,940 --> 01:07:17,020 But what can she do? 1044 01:07:17,340 --> 01:07:20,180 For starters, she just might save your life. 1045 01:07:20,460 --> 01:07:21,580 What are you talking about? 1046 01:07:25,840 --> 01:07:26,840 Who's this? 1047 01:07:27,300 --> 01:07:30,040 According to the Russians, that's a picture of Dieter Krugman. 1048 01:07:30,720 --> 01:07:31,720 No, it isn't. 1049 01:07:32,780 --> 01:07:33,780 Why not? 1050 01:07:34,580 --> 01:07:36,800 You've seen the picture of Krugman. This isn't the same man. 1051 01:07:37,320 --> 01:07:38,660 Maybe he had plastic surgery. 1052 01:07:38,920 --> 01:07:39,920 A lot of those guys did. 1053 01:07:46,060 --> 01:07:47,580 That is Krugman, right? 1054 01:07:48,120 --> 01:07:51,440 Yes. Both photos show a man in SS uniform. 1055 01:07:52,220 --> 01:07:56,060 Now, why would he have had plastic surgery before the war ended? 1056 01:07:57,400 --> 01:07:58,740 Okay, you're right, he wouldn't. 1057 01:07:59,200 --> 01:08:00,380 But it doesn't make sense. 1058 01:08:01,580 --> 01:08:04,980 That's why I need your mother here, to explain the discrepancy. 1059 01:08:06,380 --> 01:08:08,740 She's very fragile, Mr. Mason. She's always been. 1060 01:08:09,760 --> 01:08:11,300 She survived Midneck. 1061 01:08:27,340 --> 01:08:30,880 Matter of fact, I think even if he'd said no, she would have come. 1062 01:08:31,220 --> 01:08:33,040 That sounds like Helene, all right. 1063 01:08:34,300 --> 01:08:38,460 When you talk to her, tell her Ken will meet her at the plane and she'll be 1064 01:08:38,460 --> 01:08:40,560 staying at the Royal Monceau with us. 1065 01:08:41,140 --> 01:08:42,140 Right, right. 1066 01:08:42,899 --> 01:08:47,359 I think you should know, though, Perry, even with her faith in you, she's still 1067 01:08:47,359 --> 01:08:48,359 very worried. 1068 01:08:48,620 --> 01:08:50,720 Well, she's not the only one. 1069 01:08:50,939 --> 01:08:52,160 But don't tell her that. 1070 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 Perry? 1071 01:08:58,250 --> 01:09:00,470 As you heard, I want you to meet Helene. 1072 01:09:00,850 --> 01:09:03,590 I booked her on flight 1110, arriving early at noon. 1073 01:09:03,870 --> 01:09:06,290 Please bring her directly to the embassy. 1074 01:09:06,649 --> 01:09:07,649 What about the court -martial? 1075 01:09:08,729 --> 01:09:11,390 Oh, Colonel Butler's giving us a one -day delay. 1076 01:09:11,830 --> 01:09:12,830 Well, that's good. 1077 01:09:13,029 --> 01:09:14,029 Good. 1078 01:09:14,689 --> 01:09:17,470 Helene's testimony could be the key to this whole case. 1079 01:09:46,519 --> 01:09:47,760 Any minute now. 1080 01:09:55,200 --> 01:10:00,120 There he is. 1081 01:10:05,800 --> 01:10:08,220 Don't turn around and walk out with me. 1082 01:10:08,540 --> 01:10:12,240 What the hell do you think? What you feel is a gun, and I will use it if you 1083 01:10:12,240 --> 01:10:14,320 not do as I say. Come on, let's go. 1084 01:10:18,830 --> 01:10:20,930 You have friends arriving here, Meyerhoff? 1085 01:10:21,390 --> 01:10:22,570 David, is that the man? 1086 01:10:22,970 --> 01:10:23,970 Yeah, that's him. 1087 01:10:24,030 --> 01:10:25,430 Sir, you're under arrest. 1088 01:10:25,750 --> 01:10:31,130 Give him... Don't go now! 1089 01:10:33,930 --> 01:10:39,710 Let me... For a second, I thought everything got fouled up. 1090 01:10:40,210 --> 01:10:41,210 Now what? 1091 01:10:41,670 --> 01:10:45,950 We just let French justice take its course, head back to the hotel. 1092 01:10:46,230 --> 01:10:47,230 Back to the hotel? 1093 01:10:48,460 --> 01:10:49,460 What for? 1094 01:10:50,160 --> 01:10:53,900 David's mother arrived two hours ago on the Concord. Kathy's with her. 1095 01:11:19,150 --> 01:11:21,070 We were on the train for three days. 1096 01:11:21,930 --> 01:11:25,230 My mother and father, my two brothers and me. 1097 01:11:26,030 --> 01:11:29,370 And probably 70 others in one box car. 1098 01:11:30,170 --> 01:11:32,690 And no food or water the last day and a half. 1099 01:11:34,610 --> 01:11:35,850 How old were you? 1100 01:11:37,410 --> 01:11:41,450 Fifteen. My brothers were fourteen and seventeen. 1101 01:11:42,530 --> 01:11:43,550 Please go on. 1102 01:11:46,610 --> 01:11:47,610 Finally. 1103 01:11:48,080 --> 01:11:52,680 At dawn of the fourth day, the train stopped at Majdanek. 1104 01:11:54,600 --> 01:11:56,580 They forced us to jump off the train. 1105 01:11:57,320 --> 01:12:02,140 And I saw my mother and father shoved into a group of people and marched away. 1106 01:12:04,100 --> 01:12:05,640 There were no goodbyes. 1107 01:12:07,400 --> 01:12:11,360 I learned later they were taken directly to the gas chambers. 1108 01:12:13,960 --> 01:12:15,840 Then my brothers and I... 1109 01:12:16,590 --> 01:12:22,590 along with many other children our ages, were marched to some kind of a holding 1110 01:12:22,590 --> 01:12:23,590 area. 1111 01:12:25,250 --> 01:12:31,650 My brother, Jean, went up to this SS man and demanded to know where they had 1112 01:12:31,650 --> 01:12:32,650 taken our parents. 1113 01:12:33,030 --> 01:12:34,410 He did not answer. 1114 01:12:35,250 --> 01:12:41,070 But he just raised his iron pipe he carried and smashed Jean to the ground 1115 01:12:41,070 --> 01:12:42,070 it. 1116 01:12:42,890 --> 01:12:44,890 Then my other brother, Alan, 1117 01:12:45,770 --> 01:12:48,990 ran to the man, and he also was smashed to the ground. 1118 01:12:53,910 --> 01:12:59,710 And then... Then he kept hitting him until he was dead. 1119 01:13:05,270 --> 01:13:12,230 Somehow, Jean managed to get to his feet, and he went after the man, tried 1120 01:13:12,230 --> 01:13:13,230 knock him down. 1121 01:13:14,410 --> 01:13:18,430 But the man raised the iron bar to hit Jean again. 1122 01:13:19,110 --> 01:13:22,070 I grabbed his piece of glass and I ran at him. 1123 01:13:22,670 --> 01:13:26,790 And I grabbed his hand and cut it as hard as I could. 1124 01:13:28,650 --> 01:13:30,850 He screamed and shook me away. 1125 01:13:32,370 --> 01:13:35,570 And then he brought the iron bar down on my knee. 1126 01:13:37,650 --> 01:13:43,190 Then he went back to Jean and finished his killing. 1127 01:13:46,350 --> 01:13:48,230 Then he raised the bar over my head. 1128 01:13:49,110 --> 01:13:55,910 He would have killed me too, but... Another SS officer arrived and ordered 1129 01:13:55,910 --> 01:13:58,430 to move all of us immediately to the work barracks. 1130 01:13:59,390 --> 01:14:03,850 He called the man with the pipe Krugman. 1131 01:14:05,090 --> 01:14:08,250 Okt Sturmführer Krugman. 1132 01:14:11,110 --> 01:14:13,650 I never saw him again. 1133 01:14:15,600 --> 01:14:18,580 But I will remember his face until the day I die. 1134 01:14:22,700 --> 01:14:24,740 Thank you, Miss Berman. 1135 01:14:25,520 --> 01:14:29,800 I apologize for obliging you to relive that day. 1136 01:14:31,340 --> 01:14:36,800 Now, I would like you to look at some photographs, if you will. 1137 01:14:37,120 --> 01:14:38,120 Of course. 1138 01:14:38,420 --> 01:14:42,220 These are photographs Mr. President already admitted into evidence. 1139 01:14:43,050 --> 01:14:46,990 They are identified in your packets as A, B, and C. 1140 01:14:47,510 --> 01:14:49,350 Mr. Prosecutor, do you have yours? 1141 01:14:50,930 --> 01:14:53,850 Mr. Malansky, photograph A, please. 1142 01:14:59,470 --> 01:15:03,170 Now, do you recognize that man? 1143 01:15:06,650 --> 01:15:08,550 Yes, I recognize him. 1144 01:15:09,680 --> 01:15:12,520 Could you tell us the name of that man? 1145 01:15:13,100 --> 01:15:19,800 I do not know it, but it is the SS officer who came and ordered Krugman to 1146 01:15:19,800 --> 01:15:20,800 us away. 1147 01:15:21,880 --> 01:15:26,380 He did not mean to, I'm sure, but he saved my life. 1148 01:15:26,880 --> 01:15:32,760 But the man in that photograph is not Dieter Krugman. 1149 01:15:33,460 --> 01:15:34,460 No. 1150 01:15:36,120 --> 01:15:37,340 Photograph B, please. 1151 01:15:41,680 --> 01:15:45,360 Now, do you recognize the same man in that photograph? 1152 01:15:46,340 --> 01:15:47,940 Yes, that's him, right there. 1153 01:15:48,560 --> 01:15:51,980 That man was known as Altman, Mrs. Berman. 1154 01:15:52,960 --> 01:15:54,040 Felix Altman. 1155 01:15:56,800 --> 01:15:58,960 But he is here, too. 1156 01:15:59,240 --> 01:16:00,240 Who is there? 1157 01:16:01,360 --> 01:16:02,360 Krugman. 1158 01:16:02,900 --> 01:16:03,900 Right there. 1159 01:16:04,840 --> 01:16:06,860 Photograph C, please. The Russian photo. 1160 01:16:09,870 --> 01:16:14,450 And that man, that is also Dieter Krugman? 1161 01:16:16,490 --> 01:16:17,490 Yes. 1162 01:16:18,470 --> 01:16:20,470 Yes, that is the monster. 1163 01:16:21,670 --> 01:16:23,010 That's Krugman. 1164 01:16:29,050 --> 01:16:31,070 I'm sorry, Mrs. Bowman. 1165 01:16:37,390 --> 01:16:39,550 I have no more questions of this witness. 1166 01:16:39,950 --> 01:16:40,950 Colonel Calvelli? 1167 01:16:42,090 --> 01:16:43,230 No questions, sir. 1168 01:16:44,490 --> 01:16:45,490 That's all, madam. 1169 01:16:46,490 --> 01:16:48,490 We thank you for helping us here today. 1170 01:16:49,090 --> 01:16:51,070 It will take a ten -minute recess. 1171 01:16:52,090 --> 01:16:55,250 Captain Berman, if you have permission, I'll assist your mother. 1172 01:17:08,390 --> 01:17:10,590 Yes, my husband's business was failing. 1173 01:17:13,570 --> 01:17:15,270 What did he do about that? 1174 01:17:16,070 --> 01:17:17,210 He was desperate. 1175 01:17:17,870 --> 01:17:20,650 He went to everyone he knew to borrow money. 1176 01:17:21,550 --> 01:17:23,910 To find some money to keep the business going. 1177 01:17:24,550 --> 01:17:25,830 Did he succeed? 1178 01:17:26,770 --> 01:17:31,250 No. Madame Altman, I have a few more questions. 1179 01:17:32,290 --> 01:17:36,650 But I must remind you that you are still under oath. 1180 01:17:37,080 --> 01:17:38,080 Oui, I know. 1181 01:17:41,240 --> 01:17:43,580 Madame, what was your husband's real name? 1182 01:17:44,520 --> 01:17:45,800 Felix Meinheim. 1183 01:17:46,680 --> 01:17:48,540 But he changed it to Altman. 1184 01:17:48,880 --> 01:17:52,080 He did not want anyone to know he'd been stationed at Madneck. 1185 01:17:53,200 --> 01:17:54,380 Then why did you lie? 1186 01:17:55,940 --> 01:18:01,100 Why did you tell the authorities and the press after he died that your husband 1187 01:18:01,100 --> 01:18:02,900 was really Dieter Krugman? 1188 01:18:03,540 --> 01:18:05,460 Because someone threatened to kill me. 1189 01:18:06,000 --> 01:18:09,620 And since Felix had been murdered, I did believe they would try to kill me, too. 1190 01:18:11,940 --> 01:18:13,580 Who, Madame Altman? 1191 01:18:14,620 --> 01:18:16,100 Who threatened to kill you? 1192 01:18:16,600 --> 01:18:18,680 A man named Karl Meyerhof. 1193 01:18:22,240 --> 01:18:25,560 What is your relationship to Otto Rosen? 1194 01:18:26,360 --> 01:18:27,540 I work for him. 1195 01:18:28,220 --> 01:18:31,260 And on his orders, did you kidnap David Berman? 1196 01:18:31,680 --> 01:18:32,680 Yes. 1197 01:18:34,000 --> 01:18:40,360 On his orders, did you follow and electronically eavesdrop on Miss 1198 01:18:40,360 --> 01:18:45,980 Bramwell? Yes. On his orders, did you threaten Danielle Altman's life? 1199 01:18:46,280 --> 01:18:47,940 Yes, but of course I would not have done it. 1200 01:18:48,900 --> 01:18:53,900 On his orders, did you kill Elsa Ramsey? 1201 01:18:54,120 --> 01:18:55,720 No, I've never killed anybody. 1202 01:18:55,960 --> 01:18:57,480 I see. Tell me, Mr. 1203 01:18:58,120 --> 01:19:02,440 Meyerhoff, why were you waiting for Helene Berman at the airport yesterday? 1204 01:19:03,920 --> 01:19:08,320 All Rosen told me was that he wanted to talk to her before she appeared at this 1205 01:19:08,320 --> 01:19:13,960 trial. So you were just going to spirit her off. 1206 01:19:14,680 --> 01:19:19,360 And Rosen was just going to talk to her. 1207 01:19:19,680 --> 01:19:20,700 That's what he said. 1208 01:19:21,020 --> 01:19:27,080 Mr. Meyerhoff, did you know that Felix Altman was not Dieter Krugman? 1209 01:19:27,900 --> 01:19:30,140 I only knew what Rosen told me. 1210 01:19:35,280 --> 01:19:39,380 Did you kill Felix Olten? No. 1211 01:19:40,060 --> 01:19:41,100 Do you know who did? 1212 01:19:41,340 --> 01:19:42,340 No, but it wasn't me. 1213 01:19:42,560 --> 01:19:45,140 I wasn't even in Paris that day. You can verify that. 1214 01:19:46,180 --> 01:19:47,340 I already have. 1215 01:19:48,620 --> 01:19:49,680 No further questions. 1216 01:19:50,980 --> 01:19:52,080 Colonel Calvelli? 1217 01:19:52,520 --> 01:19:53,760 No questions, sir. 1218 01:19:54,380 --> 01:19:57,420 Defense calls Otto Rosen. 1219 01:19:58,000 --> 01:20:03,700 Mr. Rosen, you do understand that your friend Meyerhoff has just testified. 1220 01:20:05,160 --> 01:20:11,900 Yes. When your friend Meyerhoff called you to set up our meeting, 1221 01:20:12,080 --> 01:20:16,260 I noted the number he punched on his mobile phone. 1222 01:20:17,080 --> 01:20:23,260 I called that number the next day, found it was the office of a very prestigious 1223 01:20:23,260 --> 01:20:25,700 brokerage house here in Paris. 1224 01:20:26,520 --> 01:20:30,480 Really? Perhaps you made a mistake with the number. 1225 01:20:31,140 --> 01:20:34,100 Mr. Rosen, when we met... 1226 01:20:35,180 --> 01:20:39,440 I asked why you were working underground. You gave me several 1227 01:20:39,440 --> 01:20:40,580 which I found satisfactory. 1228 01:20:41,400 --> 01:20:42,740 I did some research. 1229 01:20:43,080 --> 01:20:47,460 I found there'd been no bombing of any office in West Berlin three years ago, 1230 01:20:47,560 --> 01:20:52,040 and that Mr. Biesenthal had never heard of an Otto Rosen. 1231 01:20:53,280 --> 01:20:55,360 Then came the question of identities. 1232 01:20:56,640 --> 01:21:00,060 I'm grateful to the Russians for helping me sort it all out. 1233 01:21:00,520 --> 01:21:02,280 Perhaps you will not be. 1234 01:21:03,120 --> 01:21:05,460 I have no idea what you're talking about. 1235 01:21:06,020 --> 01:21:10,760 Neither do I, Mr. President, and I must object to this whole line of inquiry as 1236 01:21:10,760 --> 01:21:11,760 irrelevant. 1237 01:21:12,040 --> 01:21:13,040 Irrelevant? 1238 01:21:13,740 --> 01:21:20,280 Mr. President, the testimony of this witness is the 1239 01:21:20,280 --> 01:21:22,500 essential part of our defense. 1240 01:21:23,760 --> 01:21:28,240 Inevitably, the defense is based on blue sky instead of on hard evidence. Mr. 1241 01:21:28,440 --> 01:21:30,180 President, again, this is all... 1242 01:21:30,390 --> 01:21:32,730 Irrelevant to the defendant's guilt or innocence. 1243 01:21:33,130 --> 01:21:40,130 I assure the court, even the skeptical colonel, that 1244 01:21:40,130 --> 01:21:43,330 the relevancy will quickly become apparent. 1245 01:21:43,990 --> 01:21:44,990 Overall. 1246 01:21:46,170 --> 01:21:52,150 Mr. Rosen, I submit that the office where we met was a total fake. 1247 01:21:52,610 --> 01:21:58,550 A piece of theater you designed to convince me that you were a Jew. 1248 01:21:59,320 --> 01:22:00,740 and a Nazi hunter. 1249 01:22:01,000 --> 01:22:07,920 I submit, Herr Rosen, that you were and are neither. 1250 01:22:09,060 --> 01:22:14,780 Why should you say that? I'm Otto Rosen, and I have been a Nazi hunter for 44 1251 01:22:14,780 --> 01:22:20,000 years. I submit, Herr Rosen, that your real name is Krugman. 1252 01:22:20,580 --> 01:22:22,220 Dieter Krugman. 1253 01:22:22,480 --> 01:22:25,440 Dieter Krugman? You're insane. I'm Otto Rosen. 1254 01:22:26,440 --> 01:22:29,180 Mr. President, I beg this court's indulgence. 1255 01:22:29,420 --> 01:22:34,640 I wish to bring into this interrogation at this time a witness, an expert 1256 01:22:34,640 --> 01:22:38,040 witness, purely for the purposes of identification. 1257 01:22:39,240 --> 01:22:40,480 Go ahead, Mr. Mason. 1258 01:22:41,540 --> 01:22:42,740 Mr. Malansky. 1259 01:22:47,300 --> 01:22:48,540 Otto Rosen. 1260 01:22:50,760 --> 01:22:52,000 Dieter Krugman. 1261 01:22:54,030 --> 01:23:00,370 I submit it was you who ordered Felix Altman killed and had his wife 1262 01:23:00,790 --> 01:23:03,150 That is a terrible lie. 1263 01:23:03,430 --> 01:23:05,430 You and Altman knew each other. 1264 01:23:06,030 --> 01:23:11,030 You knew each other was here in Paris, both successful businessmen. You felt 1265 01:23:11,030 --> 01:23:12,030 safe, didn't you? 1266 01:23:12,770 --> 01:23:17,370 For one to betray the other, he would have to betray himself. 1267 01:23:18,540 --> 01:23:22,960 But when Altman's business began to collapse, he became desperate. He came 1268 01:23:22,960 --> 01:23:24,080 you. He demanded money. 1269 01:23:26,540 --> 01:23:30,100 Demanded money or he'd reveal your true identity. 1270 01:23:31,200 --> 01:23:35,420 For Felix Altman, that was suicide. 1271 01:23:37,760 --> 01:23:40,780 It's an interesting theory, Mr. 1272 01:23:41,480 --> 01:23:46,500 Mason, but it's a pity you have no proof for such wild charges. 1273 01:23:51,370 --> 01:23:57,150 I call the court's attention to the file from Russia entered as Defense Exhibit 1274 01:23:57,150 --> 01:23:58,150 3. 1275 01:23:58,450 --> 01:24:01,550 You will note the description of Dieter Krugman. 1276 01:24:02,770 --> 01:24:07,530 It includes the fact that he has a scar across the back of his right hand. 1277 01:24:09,250 --> 01:24:16,130 Mr. Rosen, I would like you to show the court your right 1278 01:24:16,130 --> 01:24:17,130 hand. 1279 01:24:17,830 --> 01:24:20,790 You've no right to ask me anything. I'm a French. 1280 01:24:21,320 --> 01:24:22,320 citizen. 1281 01:24:22,500 --> 01:24:24,700 Show the court your right hand. 1282 01:24:32,320 --> 01:24:33,440 Turn it over. 1283 01:24:37,180 --> 01:24:43,380 I wonder if that scar could have been made by a jagged piece of glass in the 1284 01:24:43,380 --> 01:24:47,780 hands of a little girl some 45 years ago. 1285 01:24:53,200 --> 01:24:55,280 Now, would you please remove your glasses? 1286 01:25:03,960 --> 01:25:05,580 Remove your glasses. 1287 01:25:08,500 --> 01:25:12,840 Mrs. Berman, do you recognize that man? 1288 01:25:15,140 --> 01:25:16,140 Yes. 1289 01:25:16,980 --> 01:25:18,720 The eyes of the devil. 1290 01:25:19,780 --> 01:25:20,780 Krugman. 1291 01:25:23,150 --> 01:25:25,110 I have no further questions of the witness. 1292 01:25:25,930 --> 01:25:27,370 I have no questions, sir. 1293 01:25:28,130 --> 01:25:31,970 I'm going to excuse this witness and suggest the surety take him into 1294 01:25:31,970 --> 01:25:32,970 custody. 1295 01:25:37,250 --> 01:25:38,250 Mr. 1296 01:25:45,670 --> 01:25:50,350 President, in view of the fact that the prosecution has made a prima facie case 1297 01:25:50,350 --> 01:25:51,510 against the defendant... 1298 01:25:51,960 --> 01:25:56,220 and that insufficient evidence has been produced to contradict any element of 1299 01:25:56,220 --> 01:25:59,860 that case, I move for a directed verdict of guilty of murder in the first 1300 01:25:59,860 --> 01:26:05,060 degree. I ask the court to defer ruling on that motion until after the testimony 1301 01:26:05,060 --> 01:26:07,100 of my final witness. 1302 01:26:08,000 --> 01:26:09,280 Mr. President... 1303 01:26:10,190 --> 01:26:14,690 Defense counsel continues to play his excruciating little delaying game, 1304 01:26:14,810 --> 01:26:19,890 tantalizing us with this whole parade of mysterious witnesses, none of whom have 1305 01:26:19,890 --> 01:26:22,510 disproved in the slightest the case against the defendant. 1306 01:26:23,970 --> 01:26:30,610 Mr. President, this case is much more complicated than Colonel Calvelli seems 1307 01:26:30,610 --> 01:26:31,650 able to comprehend. 1308 01:26:31,870 --> 01:26:35,070 Certainly more complicated than any of us would wish. 1309 01:26:35,890 --> 01:26:39,450 The charge against the defendant is very serious. 1310 01:26:40,110 --> 01:26:45,030 I believe the court should give us every reasonable opportunity to prove his 1311 01:26:45,030 --> 01:26:49,490 innocence. Mr. Mason, Colonel Calvelli's motion is somewhat irregular, but the 1312 01:26:49,490 --> 01:26:54,570 point is well taken. If defense has some strong evidence to present us soon, 1313 01:26:54,770 --> 01:26:56,670 let's hear it. Yes, sir. 1314 01:26:57,070 --> 01:26:58,110 Call your next witness. 1315 01:27:00,730 --> 01:27:06,110 Isn't it true, Mr. Mitchell, that although Ambassador Todd assigned you to 1316 01:27:06,110 --> 01:27:07,610 with Mr. Melansky and myself, 1317 01:27:08,320 --> 01:27:11,320 It was you who asked for the assignment? 1318 01:27:12,240 --> 01:27:14,660 Yes, of course I did. David's a good friend of mine. 1319 01:27:14,880 --> 01:27:15,880 And you? 1320 01:27:16,960 --> 01:27:19,160 Are you a good friend of David's? 1321 01:27:21,040 --> 01:27:22,040 Excuse me? 1322 01:27:23,200 --> 01:27:24,700 I can't excuse you. 1323 01:27:26,620 --> 01:27:30,560 You know, a lot of things bothered me about this case. 1324 01:27:31,060 --> 01:27:32,200 For instance... 1325 01:27:32,970 --> 01:27:37,610 How did Meyerhoff know the defendant was going out to dinner the night he was 1326 01:27:37,610 --> 01:27:38,610 kidnapped? 1327 01:27:39,250 --> 01:27:46,030 How did the photo thief know Mr. Malansky was going to return the picture 1328 01:27:46,030 --> 01:27:48,270 to Miss Ramsey that day? 1329 01:27:48,850 --> 01:27:55,630 And how did Elsa Ramsey's killer know she had recognized Krugman on the 1330 01:27:55,630 --> 01:28:00,710 street? According to her daughter, the only people she talked to were the 1331 01:28:00,710 --> 01:28:01,710 and the defendant. 1332 01:28:03,919 --> 01:28:06,000 Suddenly, a great light hit me. 1333 01:28:06,860 --> 01:28:07,860 You. 1334 01:28:08,640 --> 01:28:12,260 You were the only one who knew all these things. 1335 01:28:12,580 --> 01:28:16,120 Because of David's friend, he confided in you. 1336 01:28:16,840 --> 01:28:19,400 To be sure, you were the contact. 1337 01:28:20,460 --> 01:28:25,320 I let you make the travel arrangements for David's mother. Sure enough, there 1338 01:28:25,320 --> 01:28:30,280 was Carl Meyerhoff waiting for her at the airport. The right time, the right 1339 01:28:30,280 --> 01:28:31,280 gate. 1340 01:28:31,360 --> 01:28:35,560 You're way off base, Mr. Mason. I had nothing to do with Rosen or Krugman or 1341 01:28:35,560 --> 01:28:36,560 whatever his name is. 1342 01:28:37,540 --> 01:28:40,580 How long have you been in Paris, Mr. Mitchell? 1343 01:28:42,320 --> 01:28:43,480 Eleven years. Why? 1344 01:28:45,440 --> 01:28:46,440 Eleven years. 1345 01:28:47,580 --> 01:28:49,180 Do you recognize this? 1346 01:28:50,360 --> 01:28:51,800 It looks like a paper napkin. 1347 01:28:52,380 --> 01:28:55,800 And on it is your handwriting, is it not? 1348 01:28:57,240 --> 01:28:58,280 I suppose so. 1349 01:28:58,820 --> 01:28:59,820 Suppose? 1350 01:29:00,650 --> 01:29:03,010 Is it your handwriting or is it not? 1351 01:29:03,710 --> 01:29:04,710 It is. 1352 01:29:05,390 --> 01:29:09,350 Those are the directions you wrote down for the defendant the day he drove out 1353 01:29:09,350 --> 01:29:11,270 to the spa to see Felix Holtman. 1354 01:29:12,450 --> 01:29:16,810 So? So, you've lived in Paris for 11 years. 1355 01:29:18,690 --> 01:29:25,210 And yet you give your friend directions that will take him at least 20 minutes 1356 01:29:25,210 --> 01:29:26,410 longer than necessary. 1357 01:29:27,030 --> 01:29:28,030 That's not true. 1358 01:29:28,310 --> 01:29:29,310 Not true? 1359 01:29:30,600 --> 01:29:32,120 Not true, Mr. Mitchell? 1360 01:29:34,520 --> 01:29:36,100 All right, maybe I made a mistake. 1361 01:29:36,360 --> 01:29:37,360 No mistake. 1362 01:29:37,880 --> 01:29:42,880 You gave David Berman faulty directions. You gave yourself time to get to his 1363 01:29:42,880 --> 01:29:43,880 apartment. 1364 01:29:44,100 --> 01:29:49,620 Steal his gun, proceed him to the spa, and lie in wait to kill Felix Altman. 1365 01:29:49,820 --> 01:29:52,160 What possible reason would I have to kill Altman? 1366 01:29:56,480 --> 01:29:57,580 Mr. Mitchell. 1367 01:30:00,840 --> 01:30:06,520 On your personnel records, you're listed as the son of Wilhelm and Gisela 1368 01:30:06,520 --> 01:30:10,860 Mitchell. Married in Milwaukee in 1956. 1369 01:30:12,200 --> 01:30:16,720 Gisela, maiden name Kraus, immigrated to the United States in 1954. 1370 01:30:17,320 --> 01:30:21,500 But your age here is listed as 37. 1371 01:30:23,100 --> 01:30:29,080 That means that you're not the actual son of Wilhelm Mitchell. 1372 01:30:29,630 --> 01:30:32,470 but a child of Gisela's from a former marriage. 1373 01:30:33,770 --> 01:30:39,450 I would like to introduce into evidence a certified copy of a birth certificate 1374 01:30:39,450 --> 01:30:41,410 obtained from the West German government. 1375 01:30:41,890 --> 01:30:48,890 It lists the birth of one Kurt Johann Krugman, son 1376 01:30:48,890 --> 01:30:52,370 of Gisela Krauss Krugman and Hans Krugman. 1377 01:30:52,710 --> 01:30:58,990 In other words, Mr. Mitchell, you are the blood nephew of Dieter Krugman. 1378 01:31:00,320 --> 01:31:04,180 And a member of Odessa. That is a lie. 1379 01:31:04,400 --> 01:31:05,500 That is a lie. 1380 01:31:05,800 --> 01:31:07,780 Ein Mitglied von Odessa. 1381 01:31:08,240 --> 01:31:09,240 Ja! 1382 01:31:09,940 --> 01:31:11,660 Ich bin ein Flugmann. 1383 01:31:12,040 --> 01:31:14,760 Und ich bin ein Top -Mitglied von Odessa. 1384 01:31:15,100 --> 01:31:18,580 Und Sie werden sterben. You will die. 1385 01:31:20,080 --> 01:31:25,840 Order. Yes, sir. I move for a directed verdict of not guilty. Motion granted. 1386 01:31:26,960 --> 01:31:28,640 The defendant is free to go. 1387 01:31:29,520 --> 01:31:30,520 Thank you. 1388 01:31:37,760 --> 01:31:42,900 Oh, thank heaven. 1389 01:32:08,620 --> 01:32:11,740 I'm sorry you're going to have to stick around a few days to fill in those 1390 01:32:11,740 --> 01:32:12,840 blanks for the surrogate. 1391 01:32:13,400 --> 01:32:14,400 No problem. 1392 01:32:15,260 --> 01:32:16,260 You ready? 1393 01:32:16,460 --> 01:32:18,000 My bags are already in the taxi. 1394 01:32:18,300 --> 01:32:19,300 I'll get mine. 1395 01:32:22,240 --> 01:32:23,340 What are you talking about? 1396 01:32:23,780 --> 01:32:25,520 Business. I have to go. 1397 01:32:26,060 --> 01:32:31,060 Well, what about... I mean... Hell, this isn't fair. 1398 01:32:31,640 --> 01:32:33,820 Well, I might still be there when you get back. 1399 01:32:35,400 --> 01:32:38,780 Marie. If you think I'm going to let you get away without kissing you goodbye, 1400 01:32:38,980 --> 01:32:39,980 you're crazy. 1401 01:32:48,940 --> 01:32:49,940 Taxi. 1402 01:32:51,200 --> 01:32:52,200 Taxi. 1403 01:32:54,200 --> 01:32:55,300 Oh, forget it. 1404 01:32:56,680 --> 01:32:59,680 I love Paris in the springtime. 1405 01:34:07,240 --> 01:34:08,240 Bye. 111245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.