Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,420 --> 00:02:32,400
I don't know why we went for a boat ride
with someone we didn't know.
2
00:02:33,540 --> 00:02:34,780
I just don't know.
3
00:02:37,340 --> 00:02:41,880
I was so paralyzed with fear that I
couldn't do anything to help Amy.
4
00:02:43,320 --> 00:02:46,500
I just watched.
5
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
Come on, honey, let's go.
6
00:03:16,880 --> 00:03:19,140
Billy, please, I can't. Sure you can.
7
00:03:19,500 --> 00:03:20,500
Sure you can.
8
00:03:20,940 --> 00:03:22,900
I'll be right there with you, just like
I promised.
9
00:03:24,140 --> 00:03:25,140
Please, Billy.
10
00:03:25,320 --> 00:03:28,040
Sarah. I don't want to do this. Sarah.
11
00:03:29,640 --> 00:03:30,820
Don't make me force you.
12
00:03:32,920 --> 00:03:34,140
I can't.
13
00:03:35,460 --> 00:03:36,460
She's dead.
14
00:03:37,140 --> 00:03:38,140
She's dead.
15
00:03:40,270 --> 00:03:42,950
It's been over 15 years. You've got to
let go of it.
16
00:03:45,710 --> 00:03:46,710
Come on.
17
00:03:51,610 --> 00:03:55,390
All right.
18
00:03:58,090 --> 00:03:59,670
Was it around here that it happened?
19
00:04:00,890 --> 00:04:01,890
Okay.
20
00:04:04,290 --> 00:04:06,670
Now I want you to take the wheel just
like you did that.
21
00:04:07,430 --> 00:04:08,430
No, Billy.
22
00:04:08,480 --> 00:04:09,239
Come on, Sarah.
23
00:04:09,240 --> 00:04:10,240
Take it. No, I can't.
24
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
Sarah, take the wheel.
25
00:04:19,300 --> 00:04:20,300
Okay.
26
00:04:21,060 --> 00:04:22,240
See what I'm doing here?
27
00:04:25,620 --> 00:04:26,620
All right.
28
00:04:27,260 --> 00:04:28,260
See that?
29
00:04:28,860 --> 00:04:29,860
It's up to you.
30
00:04:30,220 --> 00:04:31,580
Take the wheel or we're both dead.
31
00:04:32,200 --> 00:04:33,200
It's up to you.
32
00:05:08,040 --> 00:05:09,200
I knew you could do it, babe.
33
00:05:10,200 --> 00:05:11,260
I knew you could do it.
34
00:05:25,960 --> 00:05:27,080
I want to celebrate.
35
00:05:27,800 --> 00:05:29,180
I want champagne.
36
00:05:30,360 --> 00:05:31,700
Lots of champagne.
37
00:05:32,100 --> 00:05:35,640
You want to go, uh, you want to go
around to the city or you want to go to
38
00:05:35,640 --> 00:05:36,980
lodge? The lodge.
39
00:05:37,930 --> 00:05:41,310
That way we'll be closer to home after
dinner and we can build a fire in our
40
00:05:41,310 --> 00:05:42,950
room. That sounds great.
41
00:05:44,190 --> 00:05:45,190
Oh, Billy.
42
00:05:45,930 --> 00:05:47,370
I've never been so happy.
43
00:05:49,970 --> 00:05:51,750
Oh, and they said it wouldn't last.
44
00:05:55,070 --> 00:05:59,150
Hey, come to think of it, even you
aren't too sure.
45
00:06:01,050 --> 00:06:04,690
I was just afraid you'd miss the
limelight, all those groupies on the
46
00:06:05,070 --> 00:06:06,650
One of those groupies, they were kind of
nice.
47
00:06:07,010 --> 00:06:09,910
Nice? No, they weren't nice. They
weren't nice. I'm a has -been.
48
00:06:10,150 --> 00:06:11,970
I'm an official tennis bum.
49
00:06:12,750 --> 00:06:14,710
My groupie days are long gone.
50
00:06:15,010 --> 00:06:16,010
They better be.
51
00:06:16,510 --> 00:06:18,770
Because I ain't ever letting go of you.
52
00:06:22,570 --> 00:06:23,570
Attaboy, Billy!
53
00:06:24,350 --> 00:06:26,350
Looks like you made a real woman out of
her.
54
00:06:27,570 --> 00:06:30,210
What are you doing home so early? I
thought you were at work.
55
00:06:31,040 --> 00:06:32,160
Well, I'm resigning.
56
00:06:32,900 --> 00:06:35,120
I'm not cut out to be a mining
executive.
57
00:06:36,320 --> 00:06:42,660
But if you and Billy swing that deal to
start a ski resort, you let me know.
58
00:06:44,000 --> 00:06:45,480
I think that's more my speed.
59
00:06:46,600 --> 00:06:48,660
It could be a long time from now, Skip.
60
00:06:50,320 --> 00:06:51,800
Hey, I'm in no hurry.
61
00:06:52,720 --> 00:06:53,780
I'm not going anywhere.
62
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Yes, you are, Skip.
63
00:06:57,550 --> 00:07:00,810
I thought we agreed if you work for the
company, you'll be paid a regular
64
00:07:00,810 --> 00:07:01,810
salary.
65
00:07:02,310 --> 00:07:05,430
You can even stay here until you can
find a place of your own.
66
00:07:05,830 --> 00:07:08,490
But you just can't live here with us
indefinitely.
67
00:07:09,250 --> 00:07:10,890
Is that any way to treat family?
68
00:07:12,190 --> 00:07:14,590
There's not that many of us left, Cousin
Sarah.
69
00:07:14,810 --> 00:07:15,810
Lay off.
70
00:07:16,070 --> 00:07:19,610
I suppose I have you to thank for these
new regulations, huh, Billy Boy?
71
00:07:20,330 --> 00:07:21,330
Sarah's decision.
72
00:07:21,410 --> 00:07:22,410
Right.
73
00:07:31,210 --> 00:07:32,210
It's hard for me to do that.
74
00:07:41,190 --> 00:07:43,870
You sure you want to do this?
75
00:07:45,870 --> 00:07:46,870
Positive.
76
00:07:47,010 --> 00:07:48,010
Okay.
77
00:07:50,470 --> 00:07:53,230
Hey, looks like the hooks are still on
the wall. Why don't you make it a snap?
78
00:07:53,410 --> 00:07:54,410
Yeah.
79
00:08:06,480 --> 00:08:13,380
Okay, I've got... Okay, that looks level
80
00:08:13,380 --> 00:08:14,299
to me.
81
00:08:14,300 --> 00:08:15,300
Level to you.
82
00:08:18,440 --> 00:08:19,760
Yes. Okay.
83
00:08:20,720 --> 00:08:21,720
Thanks, Hans.
84
00:08:35,049 --> 00:08:36,250
You sure you're all right?
85
00:08:39,350 --> 00:08:46,350
Yeah, it's... It's just going to take a
little getting used to, that's all.
86
00:08:52,230 --> 00:08:54,050
How are you feeling now, Walter?
87
00:08:54,810 --> 00:08:59,370
I suppose there's nothing like a high
-priced surgeon poking around in your
88
00:08:59,370 --> 00:09:02,650
heart to remind you that you're mortal,
just like everybody else.
89
00:09:03,800 --> 00:09:05,360
Oh, you're mortal, all right.
90
00:09:06,160 --> 00:09:10,100
That disposition of yours hasn't gotten
any better since the day I got out of
91
00:09:10,100 --> 00:09:12,020
law school and you gave me my first job.
92
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
What's with the cane?
93
00:09:14,260 --> 00:09:15,580
That is your fault.
94
00:09:16,800 --> 00:09:20,500
When I missed seeing you up here the
last time, I went skiing, hence the knee
95
00:09:20,500 --> 00:09:21,680
and the cane.
96
00:09:22,360 --> 00:09:23,760
But it's going to be fine.
97
00:09:24,380 --> 00:09:25,380
Good.
98
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
Gentlemen.
99
00:09:33,910 --> 00:09:34,910
Uncle Walter.
100
00:09:37,510 --> 00:09:39,510
I am not your uncle, young lady.
101
00:09:40,810 --> 00:09:44,410
I let you try my patience out of choice,
not family tie.
102
00:09:45,970 --> 00:09:50,310
Perry Mason, I'd like you to meet my
ward, Sarah Wingate Travis.
103
00:09:51,190 --> 00:09:54,970
Mr. Mason, I heard you were coming to
Uncle Walter's retirement party this
104
00:09:54,970 --> 00:09:57,470
weekend. I wouldn't have missed it for
the world.
105
00:09:58,490 --> 00:10:00,310
I'd like you to meet my husband, Billy
Travis.
106
00:10:01,350 --> 00:10:02,350
Yes, hello.
107
00:10:04,010 --> 00:10:07,010
I remember seeing you a couple of years
back at Forest Hills.
108
00:10:07,530 --> 00:10:08,790
Did I win or did I lose?
109
00:10:08,990 --> 00:10:12,910
You won. Must have been an early round.
Never made it past the quarterfinals
110
00:10:12,910 --> 00:10:14,530
there. Nice to meet you.
111
00:10:14,990 --> 00:10:17,150
Billy's given up tennis for resort
development.
112
00:10:18,530 --> 00:10:20,030
You look lovely tonight, Sarah.
113
00:10:20,270 --> 00:10:21,270
Thank you.
114
00:10:21,930 --> 00:10:23,790
You're a lucky man, Billy. I know.
115
00:10:24,350 --> 00:10:25,770
Very nice meeting you both.
116
00:10:26,330 --> 00:10:27,330
Thank you.
117
00:10:36,170 --> 00:10:37,129
Can I take your cane?
118
00:10:37,130 --> 00:10:38,130
Yes, thank you.
119
00:10:40,310 --> 00:10:41,910
Dinner has already been ordered.
120
00:10:42,910 --> 00:10:46,030
Perry, you remember Sarah Wingate?
121
00:10:48,310 --> 00:10:50,210
That girl has been through a lot.
122
00:10:51,810 --> 00:10:54,750
For a time, most of us wondered if she'd
ever recover.
123
00:10:56,010 --> 00:11:02,070
Indeed, there were certain people who
wanted to have her institutionalized.
124
00:11:02,450 --> 00:11:03,990
She seems fine now.
125
00:11:04,250 --> 00:11:05,250
Quite happy.
126
00:11:05,910 --> 00:11:06,910
Thanks to Billy.
127
00:11:07,610 --> 00:11:10,730
Though everybody else around here thinks
he only married her for the Wingate
128
00:11:10,730 --> 00:11:11,730
money.
129
00:11:11,990 --> 00:11:13,710
That's the first thing you ever taught
me.
130
00:11:14,570 --> 00:11:18,030
Don't go with the crowd. Form your
opinion based on fact.
131
00:11:19,030 --> 00:11:20,110
I haven't changed.
132
00:11:20,810 --> 00:11:24,450
The duck is perfect here, so I ordered
fish, and that is a fact.
133
00:11:26,430 --> 00:11:29,530
You want another one?
134
00:11:30,430 --> 00:11:32,650
Yeah. Let's have another one. Yes, sir.
Okay.
135
00:11:33,630 --> 00:11:35,010
What are we celebrating now?
136
00:11:35,420 --> 00:11:42,180
How about... Nathan.
137
00:11:47,360 --> 00:11:49,640
Mr. Travis would like another bottle of
champagne.
138
00:11:55,780 --> 00:11:57,020
I'll cover for me, huh?
139
00:12:00,280 --> 00:12:01,840
This one's special delivery.
140
00:12:07,760 --> 00:12:09,320
How are you tonight, Mr. Travis?
141
00:12:09,740 --> 00:12:10,900
I'm fine, thanks.
142
00:12:11,520 --> 00:12:12,600
And so is the wine.
143
00:12:23,380 --> 00:12:24,400
Aren't you going to try it?
144
00:12:25,320 --> 00:12:26,760
I already have.
145
00:12:27,040 --> 00:12:28,940
Why don't you just leave the bottle?
I'll pour it myself.
146
00:12:31,820 --> 00:12:32,820
Sure.
147
00:12:40,780 --> 00:12:41,900
Should I be jealous?
148
00:12:43,500 --> 00:12:46,700
Lisa, that was a long, long time ago.
149
00:12:49,540 --> 00:12:51,260
You don't have to be jealous of anybody.
150
00:12:53,520 --> 00:12:54,520
Okay.
151
00:13:09,320 --> 00:13:11,960
Yeah, I hope it's not too late. I've got
some checks in here that need to be
152
00:13:11,960 --> 00:13:12,960
signed right away.
153
00:13:14,660 --> 00:13:16,240
How can it wait until morning?
154
00:13:16,960 --> 00:13:19,480
That's government stuff. You know, if we
don't get them out right away, they'll
155
00:13:19,480 --> 00:13:20,940
be paying some pretty stiff penalties.
156
00:13:21,840 --> 00:13:23,940
You know, why is it always a last
minute?
157
00:13:25,080 --> 00:13:28,280
You're the one that's got Sarah co
-signing all the checks. Nothing but
158
00:13:28,280 --> 00:13:29,780
extra trouble. Oh, you get used to it.
159
00:13:30,060 --> 00:13:31,960
Oh, Billy, it's all right. It's all
right.
160
00:13:32,200 --> 00:13:33,400
She's been Mr. Travis.
161
00:13:33,800 --> 00:13:36,480
Your brother called a few minutes ago.
He'd like you to call him back.
162
00:13:37,020 --> 00:13:38,020
Where is he?
163
00:13:38,560 --> 00:13:39,760
The bar at the lodge.
164
00:13:40,680 --> 00:13:42,500
Excuse me, I didn't get it in the study.
165
00:13:47,860 --> 00:13:48,860
How are you, sir?
166
00:13:51,100 --> 00:13:52,660
I've never been happier, Doug.
167
00:13:54,780 --> 00:13:57,040
I thought you said something about
needing some signatures.
168
00:13:58,040 --> 00:13:59,040
Yeah.
169
00:14:03,460 --> 00:14:04,680
You're not going to let him do it, are
you?
170
00:14:05,820 --> 00:14:06,820
Do what?
171
00:14:07,410 --> 00:14:08,410
Sell the mine.
172
00:14:09,910 --> 00:14:12,330
Skip said Billy had you talking to
getting out of the business altogether.
173
00:14:14,170 --> 00:14:15,750
You'll have to talk to Billy about that.
174
00:14:19,430 --> 00:14:20,570
That'll mean new management.
175
00:14:22,670 --> 00:14:23,670
What happens to me?
176
00:14:27,150 --> 00:14:28,150
Did I interrupt something?
177
00:14:29,890 --> 00:14:30,890
Yeah.
178
00:14:32,030 --> 00:14:35,570
Listen, honey, I'm really sorry, but I'm
going to go on for a little while.
179
00:14:36,140 --> 00:14:37,460
What does Frank want this time?
180
00:14:37,740 --> 00:14:38,800
Nothing, really.
181
00:14:39,740 --> 00:14:41,080
We'll talk about it later, okay?
182
00:14:42,720 --> 00:14:43,720
Are you going to be all right?
183
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
Yeah, I'll be fine.
184
00:14:46,020 --> 00:14:47,040
Doug's leaving now, too.
185
00:14:48,680 --> 00:14:49,940
Do you want me to wait up for you?
186
00:14:50,460 --> 00:14:53,820
Well, it's going to take a little while,
but sure I want you to wait up for me.
187
00:15:03,980 --> 00:15:05,760
I never would have gone out and left you
here alone like that.
188
00:15:26,980 --> 00:15:28,220
Got your tea ready?
189
00:15:33,930 --> 00:15:36,270
That woman bartender at the lodge, Lisa
Blake.
190
00:15:37,830 --> 00:15:39,710
What's the gossip in the village about
her?
191
00:15:40,510 --> 00:15:43,990
Oh, I don't pay any attention to gossip.
Yes, you do.
192
00:15:44,550 --> 00:15:45,570
What are they saying?
193
00:15:47,910 --> 00:15:49,410
Oh, nothing much, really.
194
00:15:50,030 --> 00:15:51,310
It's about her and Mr.
195
00:15:51,510 --> 00:15:52,510
Travis, isn't it?
196
00:15:54,230 --> 00:15:57,750
Now, you know it's all a lie, Sarah.
197
00:16:01,230 --> 00:16:02,230
Please.
198
00:16:03,310 --> 00:16:05,170
What are they saying about her and
Billy?
199
00:16:07,070 --> 00:16:12,650
Well, they're saying how friendly they
are.
200
00:16:14,330 --> 00:16:17,170
About how they're always laughing and
joking together.
201
00:16:18,690 --> 00:16:24,550
But I was in the pharmacy yesterday and
I looked out the window and I saw Mr.
202
00:16:24,750 --> 00:16:26,010
Travis talking to her.
203
00:16:28,990 --> 00:16:30,890
And they weren't laughing or joking.
204
00:16:33,200 --> 00:16:39,160
They seemed, well, sort of serious and
quiet.
205
00:16:43,460 --> 00:16:45,740
Can I wait up for Mr. Travis?
206
00:16:46,600 --> 00:16:48,880
No. You go to bed.
207
00:16:59,400 --> 00:17:00,600
Good night, Sarah.
208
00:17:00,880 --> 00:17:01,880
Good night.
209
00:17:13,160 --> 00:17:16,180
All I need is enough to get Manny off my
back for a little while.
210
00:17:16,780 --> 00:17:19,359
I know I can make this new deal work. I
know it.
211
00:17:21,359 --> 00:17:22,700
Frank, it sounds great.
212
00:17:23,940 --> 00:17:27,300
It's just that I can't come up with that
kind of money. I'm not asking you for a
213
00:17:27,300 --> 00:17:29,660
handout. You know me. I've never done
that.
214
00:17:31,420 --> 00:17:38,260
But, uh... Look, you're my
215
00:17:38,260 --> 00:17:40,660
brother. I got no one else I can go to
on this thing.
216
00:17:43,920 --> 00:17:45,500
I'm sorry, Frank. I just can't do it.
217
00:17:48,040 --> 00:17:51,200
All right, look, I can come up with a
couple thousand cash, but you're into
218
00:17:51,200 --> 00:17:52,920
Manny and those gamblers for big bucks.
219
00:17:53,800 --> 00:17:55,560
Now, I just can't get it from Sarah
again.
220
00:17:56,260 --> 00:17:57,620
You could if you wanted to.
221
00:17:59,000 --> 00:18:03,260
I put the best part of my life into
teaching you how to handle yourself,
222
00:18:03,260 --> 00:18:06,940
you the ropes, managing your tennis
career. Doesn't that count for anything
223
00:18:07,100 --> 00:18:10,120
No, I never told you this before, but
you put the best part of your life in a
224
00:18:10,120 --> 00:18:11,120
shot glass.
225
00:18:11,780 --> 00:18:12,880
Or the poker games.
226
00:18:14,540 --> 00:18:21,400
the ponies frank man i'm sorry but
things are different now you know
227
00:18:21,400 --> 00:18:26,120
i'm married sarah's got to come first
228
00:18:26,120 --> 00:18:30,220
i
229
00:18:30,220 --> 00:18:35,140
just don't know what else i can tell you
230
00:18:54,010 --> 00:18:55,010
He'll be back.
231
00:18:56,650 --> 00:18:58,970
Frank's like me. He always comes back.
232
00:18:59,750 --> 00:19:00,750
What's that?
233
00:19:01,110 --> 00:19:04,530
Margarita. Just the way I used to make
them for you in Acapulco, remember?
234
00:19:06,350 --> 00:19:07,990
No, thanks. I don't drink those anymore.
235
00:19:08,470 --> 00:19:09,750
Maybe you forgot the taste.
236
00:19:31,760 --> 00:19:33,200
Sarah, I know how it hurts you feeling.
237
00:19:34,940 --> 00:19:36,260
And I know how it looked.
238
00:19:37,200 --> 00:19:40,600
But you gotta believe me, it was her
play, not mine.
239
00:19:42,800 --> 00:19:45,380
I'm really very tired, Billy. Can you
please just...
240
00:20:06,890 --> 00:20:07,890
I love you.
241
00:22:05,360 --> 00:22:06,380
Looking for your sister?
242
00:22:10,380 --> 00:22:11,760
That's where it all happened, isn't it?
243
00:22:12,880 --> 00:22:14,060
I know all about it.
244
00:22:15,000 --> 00:22:16,100
Now it's your turn.
245
00:25:10,000 --> 00:25:11,900
I got a call. It was a couple.
246
00:25:14,200 --> 00:25:15,200
Sheriff, it's my wife.
247
00:25:15,440 --> 00:25:18,040
What happened? I don't know what
happened, but she's out there somewhere.
248
00:26:20,500 --> 00:26:24,020
Too dark, too cold, too deep for him to
find anything in that water.
249
00:26:25,500 --> 00:26:29,240
Isn't there anything we can do? A drag
boat coming in this afternoon, but I
250
00:26:29,240 --> 00:26:30,320
don't expect they'll have much luck.
251
00:26:31,180 --> 00:26:34,160
Everybody knows this lake's reputation
for not giving up its bodies.
252
00:26:35,780 --> 00:26:37,900
I don't think we'll ever find your wife,
Mr. Travis.
253
00:26:39,460 --> 00:26:40,500
She's down there now.
254
00:26:40,880 --> 00:26:41,940
Just like her sister.
255
00:26:43,820 --> 00:26:45,420
I got some questions for you.
256
00:26:47,020 --> 00:26:48,020
Like this handkerchief?
257
00:26:49,350 --> 00:26:50,630
These are your initials, aren't they?
258
00:26:52,190 --> 00:26:53,190
Yeah.
259
00:26:53,370 --> 00:26:56,330
I also want to know how you got that
blood on your pants there.
260
00:27:10,650 --> 00:27:11,650
I'll get it.
261
00:27:21,440 --> 00:27:24,860
Stella, good to see you. Well, it's good
to see you, too.
262
00:27:25,240 --> 00:27:26,240
And you.
263
00:27:27,380 --> 00:27:29,200
Walter, really, how do you feel?
264
00:27:29,440 --> 00:27:31,080
I'm feeling fine, just fine.
265
00:27:31,780 --> 00:27:33,880
Just because I've had some minor
surgery.
266
00:27:34,440 --> 00:27:36,440
Perry thinks he should take over this
case.
267
00:27:37,740 --> 00:27:41,380
Since when does a triple bypass qualify
as minor surgery?
268
00:27:41,780 --> 00:27:45,580
They're doing them every day. They're
becoming as common as root canal.
269
00:27:46,300 --> 00:27:50,260
Walter, you know Perry's right. You're
in no condition to take over a murder
270
00:27:50,260 --> 00:27:52,700
case. I figured you'd be taking his
side.
271
00:27:53,540 --> 00:27:55,860
Seriously, Della, I'm glad you're here.
272
00:27:56,500 --> 00:28:00,080
If Perry's going to try to fill in for
me, he'll need all the help he can get.
273
00:28:00,820 --> 00:28:04,200
So if you need me, I'll be in the
intensive care ward.
274
00:28:04,640 --> 00:28:05,760
We'll be in touch with you.
275
00:28:08,660 --> 00:28:10,380
Paul's downstairs checking us in.
276
00:28:11,640 --> 00:28:13,160
Did you call Billy Travis yet?
277
00:28:14,410 --> 00:28:16,770
I wanted to get all the background I
could from Walter.
278
00:28:17,930 --> 00:28:18,930
How does it look?
279
00:28:19,110 --> 00:28:20,110
What about Billy?
280
00:28:20,810 --> 00:28:21,810
Could be better.
281
00:28:22,250 --> 00:28:23,250
A lot better.
282
00:28:24,830 --> 00:28:25,830
Good morning.
283
00:28:26,650 --> 00:28:27,650
Nice place.
284
00:28:28,570 --> 00:28:31,370
Should have brought my ski stuff. They
already got snow on the higher
285
00:28:31,370 --> 00:28:35,030
elevations. Well, you might not have
time to go skiing for a while.
286
00:28:35,450 --> 00:28:36,429
Why's that?
287
00:28:36,430 --> 00:28:37,430
It's all to be simple.
288
00:28:39,600 --> 00:28:43,600
First thing you have to do is call an
old schoolmate friend of yours who lives
289
00:28:43,600 --> 00:28:44,600
near here.
290
00:28:44,640 --> 00:28:49,060
She says if you leave town without
seeing her, she'll never forgive you.
291
00:28:49,680 --> 00:28:51,960
Then you can start checking these names.
292
00:28:52,720 --> 00:28:58,040
Giflin Gate, Douglas Vickers, Mrs.
Constance Chaney, Frank Travis. Are
293
00:28:58,040 --> 00:29:01,280
suspects? According to Walter, all of
them had motive.
294
00:29:01,700 --> 00:29:06,040
All of them knew that Sarah was in the
habit of going to the lake when she was
295
00:29:06,040 --> 00:29:07,040
troubled.
296
00:29:07,440 --> 00:29:08,440
All right.
297
00:29:08,490 --> 00:29:09,490
Let's go talk to Billy.
298
00:29:10,410 --> 00:29:16,090
Harry, Walter is convinced that Billy
couldn't have done it, isn't he?
299
00:29:16,650 --> 00:29:18,530
He is, as am I.
300
00:29:37,160 --> 00:29:39,360
For a moment there, she looked familiar.
301
00:29:40,780 --> 00:29:42,500
For a moment there, she was.
302
00:29:44,300 --> 00:29:45,300
Paul?
303
00:29:45,900 --> 00:29:46,900
Yeah.
304
00:29:48,140 --> 00:29:49,140
Much.
305
00:29:54,200 --> 00:29:56,600
Did you recognize the caller's voice?
306
00:29:58,220 --> 00:29:59,700
No, I was still half asleep.
307
00:30:01,460 --> 00:30:04,840
I can't even tell you if it was a man or
a woman. All I know is that they
308
00:30:04,840 --> 00:30:05,840
whispered.
309
00:30:06,660 --> 00:30:07,660
Words.
310
00:30:08,960 --> 00:30:11,840
You'll find Sarah in the lake.
311
00:30:12,180 --> 00:30:13,860
So you went to the lake?
312
00:30:14,120 --> 00:30:15,120
Yeah.
313
00:30:16,200 --> 00:30:17,620
Yeah, I didn't know what to think.
314
00:30:19,140 --> 00:30:25,540
When I got there, I found her car was
empty and her... her shoe and her scarf
315
00:30:25,540 --> 00:30:27,000
floating in the water.
316
00:30:28,880 --> 00:30:34,660
I didn't know. I... I didn't know. I
thought maybe she... Suicide?
317
00:30:36,440 --> 00:30:37,440
Yeah.
318
00:30:42,880 --> 00:30:47,000
But the sheriff got there just in time
to see you rowing to shore alone.
319
00:30:48,540 --> 00:30:53,940
But he also received an anonymous phone
call from someone who was whispering.
320
00:30:55,560 --> 00:30:57,300
I could never have hurt Sarah.
321
00:30:58,700 --> 00:30:59,700
Never.
322
00:31:01,580 --> 00:31:04,920
But somebody sure went out of their way
to make it look like I did.
323
00:31:06,540 --> 00:31:07,540
Somebody, Billy.
324
00:31:08,580 --> 00:31:10,480
Now we're going to find that somebody.
325
00:31:37,550 --> 00:31:38,550
All rise.
326
00:31:39,250 --> 00:31:43,270
Division 2 of the Superior Court of
Buckner County is now in session. The
327
00:31:43,270 --> 00:31:45,090
Honorable Howard J. McGraw presiding.
328
00:31:48,350 --> 00:31:49,970
Be seated and come to order.
329
00:31:52,290 --> 00:31:55,170
Does the defendant want a formal reading
of the complaint, Mr. Mason?
330
00:31:55,970 --> 00:31:58,990
My client will waive a formal reading,
Your Honor.
331
00:31:59,350 --> 00:32:00,350
Mr. Reston?
332
00:32:00,950 --> 00:32:02,270
That's fine with me, Your Honor.
333
00:32:02,530 --> 00:32:06,550
Very well, gentlemen. I'll set this for
Thursday the 21st.
334
00:32:07,310 --> 00:32:08,850
Do you have a bail motion, Mr. Mason?
335
00:32:09,370 --> 00:32:10,490
Why, yes, Your Honor.
336
00:32:10,830 --> 00:32:12,110
We, uh... Your Honor.
337
00:32:13,070 --> 00:32:17,170
The defendant has only lived in this
jurisdiction for a number of months, and
338
00:32:17,170 --> 00:32:20,610
has no ties sufficient to ensure his
making his next court appearance.
339
00:32:21,290 --> 00:32:22,290
Mr. Mason?
340
00:32:23,530 --> 00:32:30,290
Your Honor, the prosecutor has accused
my client of murdering his wife in order
341
00:32:30,290 --> 00:32:33,470
to acquire her rather substantial
fortune.
342
00:32:34,110 --> 00:32:38,430
Using his own argument, it's not
reasonable to assume that Billy Travis
343
00:32:38,430 --> 00:32:44,530
now run away, thereby proving his guilt
and throwing away millions of dollars.
344
00:32:46,330 --> 00:32:49,170
I'll set bail at $300 ,000, Mr. Mason.
345
00:32:49,410 --> 00:32:51,570
You can take care of the arrangements
with my clerk.
346
00:32:52,250 --> 00:32:53,250
We're in reset.
347
00:32:53,690 --> 00:32:54,690
All rise.
348
00:32:58,510 --> 00:33:01,230
I've seen the evidence, Mr. Mason.
349
00:33:02,629 --> 00:33:04,530
You've drawn a losing card, I think.
350
00:33:06,510 --> 00:33:07,930
Game's not over yet, counsel.
351
00:33:09,270 --> 00:33:10,270
Not yet.
352
00:33:11,030 --> 00:33:12,230
Go get a cup of coffee.
353
00:33:16,310 --> 00:33:17,310
Perry.
354
00:33:17,850 --> 00:33:21,190
I'm so glad I caught you. Here's the
background material you wanted.
355
00:33:21,810 --> 00:33:24,310
Oh, Billy, this is Della Street. She
runs my office.
356
00:33:24,610 --> 00:33:25,650
It's a pleasure to meet you.
357
00:33:26,190 --> 00:33:27,190
Billy Travis.
358
00:33:27,230 --> 00:33:29,410
Perry and I have watched you play many
times.
359
00:33:29,810 --> 00:33:31,290
I was just going to take Billy home.
360
00:33:31,950 --> 00:33:35,470
I'm not sure when I'll get back. Why
don't you and Paul dig up what you can
361
00:33:35,470 --> 00:33:36,510
the old kidnapping case?
362
00:33:36,710 --> 00:33:37,710
The old case?
363
00:33:38,450 --> 00:33:42,010
You think there's a connection between
Sarah's disappearance and Amy's
364
00:33:42,010 --> 00:33:43,010
disappearance?
365
00:33:43,530 --> 00:33:48,090
I'm not quite sure what I think, but I
am intrigued by the coincidence.
366
00:33:48,710 --> 00:33:49,710
We'll see you.
367
00:33:53,210 --> 00:33:57,950
You know, Paul, as soon as I have a
chance, I want to get in touch with Vi.
368
00:33:58,650 --> 00:33:59,650
Who's Vi?
369
00:33:59,660 --> 00:34:01,160
I didn't steal my own school chunk.
370
00:34:01,460 --> 00:34:02,800
Oh, that fine, yes.
371
00:34:03,040 --> 00:34:06,300
Remember, I always wanted you to meet
her daughter, the librarian.
372
00:34:07,700 --> 00:34:09,219
Librarian? How exciting.
373
00:34:14,699 --> 00:34:16,620
Stupid. Hey, look, it's empty.
374
00:34:16,880 --> 00:34:18,880
Better get some beer. Don't go away.
375
00:34:22,040 --> 00:34:24,980
Oh, look who's back.
376
00:34:25,560 --> 00:34:26,880
I was jailed.
377
00:34:28,780 --> 00:34:30,960
How can you be partying at a time like
this?
378
00:34:31,280 --> 00:34:34,460
Man, how can you show your face after
what you did?
379
00:34:34,719 --> 00:34:37,100
You must be Mr. Wingate. My name's
Mason.
380
00:34:37,820 --> 00:34:38,820
Oh, yeah.
381
00:34:39,080 --> 00:34:41,460
I heard you took the case from old man
Haslett.
382
00:34:42,420 --> 00:34:43,920
I can't understand why.
383
00:34:45,080 --> 00:34:48,760
I'd be happy to explain it, if you have
the time.
384
00:34:49,920 --> 00:34:53,580
Sorry. As you can see, I'm wrapped up.
385
00:35:10,120 --> 00:35:13,180
This is Mr. Mason. He'd like to ask you
a few questions, if you don't mind.
386
00:35:13,460 --> 00:35:14,500
Yes, what is it?
387
00:35:15,260 --> 00:35:19,700
The morning Mrs. Travis drove to the
lake, did you see or hear any other cars
388
00:35:19,700 --> 00:35:20,700
around the property?
389
00:35:21,020 --> 00:35:24,660
No. But you did hear Mrs. Travis' car
leaving.
390
00:35:25,060 --> 00:35:27,580
No. The garage is right there.
391
00:35:28,320 --> 00:35:31,880
Surely the sound of a car... Mrs. Travis
came back from the village that night
392
00:35:31,880 --> 00:35:33,620
and left the car out in front.
393
00:35:34,760 --> 00:35:37,240
I'm sorry, Mr. Travis. I was already in
bed.
394
00:35:37,720 --> 00:35:39,180
I didn't go out to put it away.
395
00:35:42,080 --> 00:35:43,080
Hans?
396
00:35:43,500 --> 00:35:44,500
Yes?
397
00:35:44,820 --> 00:35:46,140
Your phone is ringing.
398
00:35:59,100 --> 00:36:00,100
This is Hans.
399
00:36:00,280 --> 00:36:01,320
Has he been there yet?
400
00:36:02,320 --> 00:36:04,600
Yes, and asking questions.
401
00:36:05,420 --> 00:36:07,060
Well, there's nothing to worry about.
402
00:36:08,040 --> 00:36:09,260
I'll handle him.
403
00:36:09,500 --> 00:36:11,040
You just stay in your room.
404
00:36:11,760 --> 00:36:13,900
If anybody asks about me, you know
nothing.
405
00:36:15,120 --> 00:36:16,180
Nothing, you understand?
406
00:36:23,460 --> 00:36:27,800
Sorry to intrude, Mrs. Cheney, I'm...
You're Perry Mason, of course.
407
00:36:29,520 --> 00:36:32,560
So, what can I do for you?
408
00:36:33,660 --> 00:36:37,620
I understand you manage all the affairs
pertaining to the estate.
409
00:36:37,840 --> 00:36:39,560
You pay the help, order the groceries.
410
00:36:40,060 --> 00:36:43,720
Yes. For the last ten years, ever since
Mr. Wingate died.
411
00:36:44,440 --> 00:36:48,760
Billy quoted Sarah as saying you've been
in charge of everything since she and
412
00:36:48,760 --> 00:36:50,060
Amy were little girls.
413
00:36:50,720 --> 00:36:54,360
Well, little girls tend to exaggerate.
414
00:36:54,860 --> 00:36:57,000
Sarah said that just two weeks ago.
415
00:36:59,160 --> 00:37:00,820
What's your point, Mr. Mason?
416
00:37:01,700 --> 00:37:05,000
Well, Sarah recently took over those
duties, didn't she?
417
00:37:08,080 --> 00:37:09,220
Mr. Mason...
418
00:37:10,090 --> 00:37:12,610
I've been with this family for 25 years.
419
00:37:13,150 --> 00:37:15,490
I've raised those two little girls.
420
00:37:15,810 --> 00:37:17,770
They're the children I never had.
421
00:37:19,810 --> 00:37:21,650
Suddenly, I was no longer needed.
422
00:37:23,910 --> 00:37:25,570
Sarah didn't need me anymore.
423
00:37:26,350 --> 00:37:28,830
That was after she married Mr. Travis?
424
00:37:29,330 --> 00:37:30,330
Yes.
425
00:37:31,410 --> 00:37:34,050
Everything changed after he moved in
with us.
426
00:37:34,670 --> 00:37:37,710
Those the financial records of the
household accounts?
427
00:37:38,190 --> 00:37:39,190
Yes.
428
00:37:39,210 --> 00:37:44,070
general maintenance, repairs, utilities,
that sort of thing. I've been trying my
429
00:37:44,070 --> 00:37:51,010
best to make some sense out of it since
Sarah... If you need help,
430
00:37:51,150 --> 00:37:53,690
you can call on me, Mrs. Cheney.
431
00:37:54,870 --> 00:37:58,230
There's going to be a general audit, you
understand?
432
00:37:59,910 --> 00:38:00,910
Yes, of course.
433
00:38:02,650 --> 00:38:05,470
And now you'll have to excuse me, Mr.
Mason.
434
00:38:08,270 --> 00:38:09,270
have to see about dinner.
435
00:38:18,730 --> 00:38:20,750
Mason, did you find anything?
436
00:38:21,450 --> 00:38:22,510
Well, we made a start.
437
00:38:23,250 --> 00:38:25,090
Did you get in touch with your brother
Frank?
438
00:38:25,570 --> 00:38:27,410
No. I'm worried about him.
439
00:38:28,230 --> 00:38:30,770
You know, he's vanished before, but he's
always stayed in touch with me.
440
00:38:31,730 --> 00:38:34,030
He owes a lot of money to people from
Las Vegas.
441
00:38:35,470 --> 00:38:36,470
All right, Billy.
442
00:38:36,670 --> 00:38:37,730
We'll try to find him.
443
00:38:38,470 --> 00:38:39,550
Hopefully before they do.
444
00:38:40,750 --> 00:38:41,950
Hopefully before they do.
445
00:38:43,290 --> 00:38:44,290
No.
446
00:38:44,670 --> 00:38:47,950
Because I'm the one doing all the dirty
work, taking all the chances, not you.
447
00:38:49,650 --> 00:38:53,550
Yeah? Yeah, well, that's how I'm playing
it. And if you don't hold up your end,
448
00:38:53,630 --> 00:38:55,490
I may just have a few more surprises for
you.
449
00:38:56,550 --> 00:38:58,050
Why should I tell you where I am?
450
00:38:59,310 --> 00:39:00,910
Yeah, that's right. I don't trust you.
451
00:39:01,610 --> 00:39:04,090
And if you try anything, I just may come
after you, too.
452
00:39:39,240 --> 00:39:41,480
Didn't mean to keep you waiting so long.
We couldn't be avoided.
453
00:39:42,580 --> 00:39:46,760
Isn't this unusual, working the mine
these long hours? It is, but we're
454
00:39:46,760 --> 00:39:47,760
for our lives here.
455
00:39:48,220 --> 00:39:50,880
Now, Billy Travis headed his way. He
shut this mine down.
456
00:39:51,300 --> 00:39:52,300
Is that bad?
457
00:39:52,920 --> 00:39:53,920
Sure.
458
00:39:54,300 --> 00:39:56,560
The owners of the layman offer go non
-union.
459
00:39:56,980 --> 00:39:58,100
And replace you.
460
00:39:59,400 --> 00:40:04,180
Mr. Mason, if Billy Travis gets away
with this, a lot of people are going to
461
00:40:04,180 --> 00:40:05,180
upset.
462
00:40:05,390 --> 00:40:08,710
I take it you don't approve of Billy
Travis under any circumstances.
463
00:40:09,570 --> 00:40:13,050
He was just playing Sarah for a fool.
Once she caught him at it, he killed
464
00:40:13,410 --> 00:40:14,890
But you're no fool, are you?
465
00:40:16,350 --> 00:40:19,830
Your becoming president of this company
is quite a success story.
466
00:40:20,550 --> 00:40:23,710
I feel very fortunate that Mr. Wingate
took a liking to me.
467
00:40:24,730 --> 00:40:26,810
He must have liked you a great deal.
468
00:40:27,970 --> 00:40:30,730
There's no secret he gave me my first
big promotion out of gratitude.
469
00:40:31,810 --> 00:40:34,800
Gratitude? Well, I was one of the
sheriff's posse that caught up with
470
00:40:34,800 --> 00:40:36,300
Amy's kidnapper at Indian Peak.
471
00:40:37,020 --> 00:40:38,880
As a reward, he upped me to foreman.
472
00:40:39,480 --> 00:40:41,140
Seemed to take a personal interest in
me.
473
00:40:41,420 --> 00:40:42,960
Started inviting me up to the house.
474
00:40:44,280 --> 00:40:46,420
The day he died was the saddest day of
my life.
475
00:40:47,340 --> 00:40:50,860
I understand you also spent a good bit
of time with Sarah.
476
00:40:51,880 --> 00:40:54,360
The girl was lonely, afraid, her father
was gone.
477
00:40:55,040 --> 00:40:56,260
I felt sorry for her.
478
00:40:56,620 --> 00:40:58,000
Is that why you proposed to her?
479
00:40:59,520 --> 00:41:00,520
Who told you that?
480
00:41:01,460 --> 00:41:03,580
proposed not once, but three times?
481
00:41:04,740 --> 00:41:06,300
That's nonsense. Who said that?
482
00:41:07,160 --> 00:41:08,260
Sarah told Billy.
483
00:41:08,560 --> 00:41:09,980
Billy! Billy!
484
00:41:10,360 --> 00:41:11,360
You see, there you are.
485
00:41:11,660 --> 00:41:14,700
You know, I don't know why you come
around here asking me questions when the
486
00:41:14,700 --> 00:41:16,160
who murdered her is your own client.
487
00:41:17,060 --> 00:41:18,160
I got work to do.
488
00:41:19,880 --> 00:41:25,320
Mr. Vickers, is it true that before
Billy came on the scene, you approached
489
00:41:25,320 --> 00:41:28,300
Walter Hazlitt with the idea of having
Sarah committed?
490
00:41:30,819 --> 00:41:32,940
Yeah, you better watch your step on the
way out, Mason.
491
00:41:34,200 --> 00:41:36,040
People have been known to take bad falls
around here.
492
00:41:41,480 --> 00:41:43,500
I wouldn't worry about Frank Travis,
Drake.
493
00:41:44,520 --> 00:41:50,120
Gamblers have a way of showing up,
either in a jail cell, a hospital bed, a
494
00:41:50,120 --> 00:41:53,380
steel drawer in the moors. I figure
we'll find him one of those places
495
00:41:53,380 --> 00:41:56,360
later. Did you have a chance to look at
the motels around here? First thing we
496
00:41:56,360 --> 00:41:58,400
did. It was up in the village and down
here in town.
497
00:41:59,160 --> 00:42:01,180
He's still around. He's hiding under a
rock someplace.
498
00:42:02,080 --> 00:42:04,060
All right, well, thank you very much for
your time, Sheriff.
499
00:42:04,260 --> 00:42:06,160
Appreciate it. Drake, one more thing.
500
00:42:07,040 --> 00:42:10,460
I suppose you get used to playing pretty
fast and loose working for an important
501
00:42:10,460 --> 00:42:11,520
lawyer like Perry Mason.
502
00:42:12,360 --> 00:42:16,100
You get a line on Frank Travis, I want
to know right away. You'll be the first
503
00:42:16,100 --> 00:42:16,618
to know.
504
00:42:16,620 --> 00:42:17,620
Thank you.
505
00:42:20,520 --> 00:42:21,379
Excuse me.
506
00:42:21,380 --> 00:42:22,380
You working?
507
00:42:22,500 --> 00:42:23,920
It depends on where you want me to go.
508
00:42:24,760 --> 00:42:27,860
Well, you have to tell me. I got a
couple hours to kill.
509
00:42:28,400 --> 00:42:31,620
And I'm looking for a place I can get a
good steak, a decent drink, and maybe
510
00:42:31,620 --> 00:42:32,620
lay down a bed or two.
511
00:42:34,180 --> 00:42:36,060
Sorry, pal, there's no place like that
in this town.
512
00:42:36,860 --> 00:42:37,779
You sure?
513
00:42:37,780 --> 00:42:41,100
Not if you want all three, but if you
don't mind lousy food and weak drinks, I
514
00:42:41,100 --> 00:42:43,640
know where you can lay down a bed on
anything that runs, kicks, hits, or
515
00:42:43,640 --> 00:42:44,980
dribbles. Last place lounge.
516
00:42:46,100 --> 00:42:47,120
Well, I'll check it out.
517
00:42:52,000 --> 00:42:54,440
Uh, here, thanks for the tip.
518
00:42:58,030 --> 00:42:59,030
Let's talk again, huh?
519
00:43:02,190 --> 00:43:03,590
Hi. Hi.
520
00:43:03,990 --> 00:43:04,990
Bye.
521
00:43:08,190 --> 00:43:09,190
Bye.
522
00:43:18,190 --> 00:43:20,970
What's this?
523
00:43:21,450 --> 00:43:24,330
Copies of newspaper clippings on the
kidnapping case.
524
00:43:26,800 --> 00:43:27,860
These all you could find?
525
00:43:28,260 --> 00:43:30,300
Well, that's all there was in the
village library.
526
00:43:31,060 --> 00:43:34,260
But tomorrow I'm going to go in and
check the city's newspaper morgue.
527
00:43:34,880 --> 00:43:38,280
Good idea. The papers around here should
have been full of this case.
528
00:43:38,720 --> 00:43:39,900
It's a long time ago.
529
00:43:41,000 --> 00:43:43,020
It is quite a story, though, isn't it?
530
00:43:44,880 --> 00:43:46,680
Missing body cases aren't like that.
531
00:43:47,140 --> 00:43:48,680
They never seem to go away.
532
00:43:51,040 --> 00:43:54,340
Did, uh... Did they ever catch the
kidnapper?
533
00:43:55,050 --> 00:43:56,710
He was killed in a gun battle.
534
00:43:58,590 --> 00:43:59,590
Oh.
535
00:44:02,190 --> 00:44:05,330
Well, Perry, I have this theory.
536
00:44:06,030 --> 00:44:10,350
If the kidnapper were still alive, maybe
he had something to do with Sarah's
537
00:44:10,350 --> 00:44:11,350
murder.
538
00:44:12,370 --> 00:44:15,290
I don't think I believe that history
repeats itself.
539
00:44:16,810 --> 00:44:21,330
But I do believe that sometimes people
try to repeat history.
540
00:44:21,570 --> 00:44:22,810
What if he didn't work alone?
541
00:44:23,030 --> 00:44:24,130
What if he had help?
542
00:44:25,070 --> 00:44:26,070
An accomplice?
543
00:44:26,550 --> 00:44:29,410
Maybe the accomplice planned all this.
544
00:44:31,190 --> 00:44:32,510
It's an interesting thought.
545
00:44:34,770 --> 00:44:38,150
By the way, did we hear from Walter this
afternoon?
546
00:44:38,810 --> 00:44:40,570
No. There were no messages.
547
00:44:42,190 --> 00:44:44,850
Please call and ask him for a copy of
Sarah's will.
548
00:44:45,570 --> 00:44:49,770
I want to see how the estate... You want
to see how the estate will be divided.
549
00:44:50,590 --> 00:44:51,590
Why, yes.
550
00:45:21,490 --> 00:45:22,490
What?
551
00:45:22,850 --> 00:45:23,850
That guy.
552
00:45:24,430 --> 00:45:25,910
He's watching you. Who?
553
00:45:26,570 --> 00:45:27,570
Him.
554
00:45:30,150 --> 00:45:32,410
Is that Manny, the guy who's after you?
555
00:45:32,850 --> 00:45:33,850
No.
556
00:45:37,650 --> 00:45:39,050
Haven't you got something you gotta go
do?
557
00:45:39,710 --> 00:45:41,090
Frank, I just got here.
558
00:45:41,770 --> 00:45:43,590
Go fix your face, okay?
559
00:45:44,810 --> 00:45:47,150
Okay. It's a good idea, Frank.
560
00:45:54,060 --> 00:45:59,340
Listen, I know that Manny is really mad,
okay? Just give me a chance to explain,
561
00:45:59,580 --> 00:46:01,480
okay? Well, I'm not going anywhere.
562
00:46:02,320 --> 00:46:04,840
I just need a little more time, that's
all.
563
00:46:05,180 --> 00:46:09,040
Everybody knows I'm good for my marker,
huh? And Manny's gonna get every cent
564
00:46:09,040 --> 00:46:10,580
that I owe him. I mean it. Frank, Frank.
565
00:46:11,280 --> 00:46:13,280
You don't want a con a con, man.
566
00:46:13,620 --> 00:46:15,800
Now, where are you gonna come up with
that kind of money?
567
00:46:16,540 --> 00:46:17,660
Not me, my brother.
568
00:46:18,520 --> 00:46:20,800
My brother has got a lock on millions.
569
00:46:21,600 --> 00:46:22,980
Now, I heard...
570
00:46:23,390 --> 00:46:26,870
That your brother was going to be doing
time for a murder round. No, no, no, no,
571
00:46:26,870 --> 00:46:28,210
no, no way. No? No.
572
00:46:28,790 --> 00:46:30,490
They'll never convict him without a
body.
573
00:46:31,150 --> 00:46:33,170
And they're never going to find the
body, believe me.
574
00:46:35,310 --> 00:46:36,310
Did you know something?
575
00:46:37,450 --> 00:46:38,450
Hey, man.
576
00:46:38,810 --> 00:46:41,890
Well, why don't you tell me so I can
explain it to Manning?
577
00:46:43,130 --> 00:46:44,130
Sure, sure.
578
00:46:44,590 --> 00:46:45,590
Yeah, but not here.
579
00:46:46,670 --> 00:46:47,930
Hey, why don't I buy you dinner?
580
00:46:51,850 --> 00:46:53,010
What about your girlfriend?
581
00:46:54,250 --> 00:46:56,810
That airhead? I was going to shake her
anyway.
582
00:46:57,350 --> 00:46:58,350
How about Chinese?
583
00:46:58,670 --> 00:46:59,670
You like Chinese?
584
00:46:59,770 --> 00:47:02,090
I know a place that's got primo Chinese.
585
00:47:02,830 --> 00:47:04,010
I like Chinese.
586
00:47:06,710 --> 00:47:07,710
No tricks.
587
00:47:09,230 --> 00:47:11,210
I promise, okay?
588
00:47:13,690 --> 00:47:16,870
Look, I'm going to tell you something.
589
00:47:17,550 --> 00:47:18,550
I'm tired.
590
00:47:19,560 --> 00:47:21,160
I've been running and hiding and I'm
tired.
591
00:47:21,440 --> 00:47:24,460
In a way, I'm glad you caught up with
me.
592
00:47:26,160 --> 00:47:28,500
In a way, I'm glad I caught up with you,
too.
593
00:47:29,800 --> 00:47:30,800
Let's go. Yeah.
594
00:49:01,040 --> 00:49:03,760
Did you see Mrs. Travis when she came
back here that night?
595
00:49:04,300 --> 00:49:08,660
Yep. I was right behind her when she
came in and caught her husband and Lisa
596
00:49:08,660 --> 00:49:09,660
the middle of a kiss.
597
00:49:10,880 --> 00:49:13,180
Had Billy come here to meet with Miss
Blake?
598
00:49:13,400 --> 00:49:15,660
No. He'd been talking with his brother
Frank.
599
00:49:16,160 --> 00:49:19,500
Seemed that they had some sort of
argument and Frank got all mad and
600
00:49:19,980 --> 00:49:23,540
Next thing I saw was Lisa planning a big
one on Mr. Travis.
601
00:49:24,660 --> 00:49:28,240
What you're saying is it was Miss Blake
who kissed Billy.
602
00:49:29,360 --> 00:49:30,680
It sure is the way it looked to me.
603
00:49:31,880 --> 00:49:33,080
I'd like to talk to her.
604
00:49:33,840 --> 00:49:35,200
What time does she come to work?
605
00:49:36,080 --> 00:49:37,400
She doesn't. Not anymore.
606
00:49:39,040 --> 00:49:40,040
Since when?
607
00:49:40,340 --> 00:49:42,420
She called in about 11 o 'clock the next
day.
608
00:49:42,820 --> 00:49:45,360
Said her mother was sick and she was
going home to take care of her.
609
00:49:46,720 --> 00:49:51,980
Hal, was there a particular man in Miss
Blake's life?
610
00:49:53,320 --> 00:49:54,400
Come to think of it, no.
611
00:49:55,680 --> 00:49:57,720
Lisa liked to work all the fellas that
came in here.
612
00:49:57,920 --> 00:49:58,920
A lot of them tried to date her.
613
00:49:59,120 --> 00:50:00,700
But I never saw her go out with any of
them.
614
00:50:01,280 --> 00:50:04,140
I always had the impression, though,
that there was somebody she was seeing.
615
00:50:05,280 --> 00:50:06,380
Thank you for your time.
616
00:50:07,100 --> 00:50:10,640
If you should hear from her, I'd
appreciate your letting me know.
617
00:50:11,080 --> 00:50:12,260
Sure thing, Mr. Mason.
618
00:50:13,220 --> 00:50:14,220
Thanks.
619
00:50:27,040 --> 00:50:28,040
You admit it?
620
00:50:31,720 --> 00:50:35,420
You know, sometimes I play old matches
over and over again in my head when I'm
621
00:50:35,420 --> 00:50:36,420
sleeping.
622
00:50:37,060 --> 00:50:38,840
Guess it'll always be a part of me.
623
00:50:39,740 --> 00:50:41,020
Have you given up playing?
624
00:50:41,860 --> 00:50:42,860
Had to.
625
00:50:43,500 --> 00:50:45,020
Two operations on the shoulder.
626
00:50:45,740 --> 00:50:47,660
It was worse than when I first wrecked
it.
627
00:50:48,480 --> 00:50:49,740
I'm sorry to hear that.
628
00:50:50,760 --> 00:50:52,320
Della said you were looking for me.
629
00:50:52,660 --> 00:50:54,740
Mr. Mason, I got a call from Frank this
morning.
630
00:50:56,760 --> 00:50:58,460
Well, did he say where he was?
631
00:50:58,860 --> 00:50:59,940
No, he wouldn't tell me.
632
00:51:00,410 --> 00:51:04,870
All I could get from him was that some
leg -breaker from Las Vegas almost
633
00:51:04,870 --> 00:51:05,890
up with him last night.
634
00:51:06,270 --> 00:51:08,350
This guy must have scared Frank pretty
bad.
635
00:51:08,970 --> 00:51:10,830
He said he was going to get lost for a
little while.
636
00:51:13,810 --> 00:51:17,550
Did Frank ever spend any time with Lisa
Blake?
637
00:51:19,190 --> 00:51:20,190
Frank and Lisa?
638
00:51:21,650 --> 00:51:22,770
Why? What are you thinking?
639
00:51:23,390 --> 00:51:28,570
Well, she seems to have left town just
about the time Frank dropped out of
640
00:51:28,570 --> 00:51:29,570
sight.
641
00:51:31,050 --> 00:51:32,670
How long has Frank known Lisa?
642
00:51:35,410 --> 00:51:40,610
We both met Lisa in Acapulco when I was
there for a tournament. That was five or
643
00:51:40,610 --> 00:51:41,610
six years ago.
644
00:51:42,170 --> 00:51:45,090
She'd show up around the circuit every
now and then after that.
645
00:51:46,250 --> 00:51:48,730
But I always figured it was me she came
to see, not Frank.
646
00:51:50,330 --> 00:51:53,310
All right, what about you and Lisa? Wait
a minute, Mr. May.
647
00:51:53,890 --> 00:51:56,710
I gave up Lisa and that whole world when
I met Sarah.
648
00:51:57,810 --> 00:51:59,970
As far as I was concerned, Sarah and
I...
649
00:52:03,240 --> 00:52:05,680
As far as I was concerned, Sarah and I
were going to be married forever.
650
00:52:41,710 --> 00:52:44,830
Quick lunch with Vi and her daughter and
then back to the front. Oh, Della, big
651
00:52:44,830 --> 00:52:48,830
mistake. You probably don't really want
to see her and she probably doesn't want
652
00:52:48,830 --> 00:52:49,830
to see you.
653
00:52:50,150 --> 00:52:51,190
Paul, that's ridiculous.
654
00:52:51,530 --> 00:52:52,950
I'm looking forward to it.
655
00:52:53,270 --> 00:52:56,610
Oh, here's a receipt for some car
repairs I wound up with after last
656
00:52:57,450 --> 00:52:58,490
What repairs?
657
00:52:59,330 --> 00:53:02,830
Oh, hi, Perry. Just, uh, it's a little
bill for four tires.
658
00:53:03,410 --> 00:53:04,410
Four tires?
659
00:53:04,590 --> 00:53:05,590
And a bumper.
660
00:53:06,470 --> 00:53:09,990
Perry, you're not going to believe this,
but I caught up with Frank Travis last
661
00:53:09,990 --> 00:53:10,990
night.
662
00:53:12,350 --> 00:53:15,830
But? But I had a little accident and he
got away.
663
00:53:16,430 --> 00:53:17,570
But I almost had him.
664
00:53:18,070 --> 00:53:22,850
I thought some leg breaker from Las
Vegas almost had him.
665
00:53:23,610 --> 00:53:24,730
How'd you hear about that?
666
00:53:25,650 --> 00:53:27,190
Forget how I heard about that.
667
00:53:27,950 --> 00:53:30,570
Right now it's more important that you
find Elisa Blake.
668
00:53:30,790 --> 00:53:32,430
She was a bartender here at the lodge.
669
00:53:32,770 --> 00:53:33,930
How long has she been gone?
670
00:53:34,370 --> 00:53:38,250
She called in Tuesday morning about 11
with a lie about having to leave town.
671
00:53:38,510 --> 00:53:39,510
I'll be in touch.
672
00:53:40,440 --> 00:53:43,960
Della, I'd like you to run a check on
Lisa Blake, see what you can find out
673
00:53:43,960 --> 00:53:48,080
about her. Well, if it's all right,
could I do it right after lunch? Sure.
674
00:53:48,340 --> 00:53:52,340
Good. In fact, why don't you come along?
I'm sure Vi would love to meet you. Oh,
675
00:53:52,340 --> 00:53:56,700
I'm afraid she's not coming, Della. She
left a message at the desk saying she'd
676
00:53:56,700 --> 00:53:57,700
explain everything later.
677
00:53:58,420 --> 00:53:59,740
I guess Paul was right.
678
00:53:59,980 --> 00:54:02,740
She really doesn't want to see me.
That's not possible.
679
00:54:03,380 --> 00:54:04,380
It's not?
680
00:54:04,400 --> 00:54:06,040
Who wouldn't want to see you?
681
00:54:15,310 --> 00:54:16,129
Can I help you?
682
00:54:16,130 --> 00:54:19,590
I certainly hope so, Mrs. Ness. Oh, call
me Polly.
683
00:54:19,910 --> 00:54:20,910
Polly.
684
00:54:21,270 --> 00:54:24,370
I bet you're with that Mr. Mason down at
the lodge, aren't you?
685
00:54:24,590 --> 00:54:25,488
How do you know that?
686
00:54:25,490 --> 00:54:26,710
You must be Paul Drake, right?
687
00:54:27,170 --> 00:54:28,170
You got it.
688
00:54:28,650 --> 00:54:30,250
You've heard of small -town gossip?
689
00:54:30,610 --> 00:54:32,890
Well, we're no different here than any
place else.
690
00:54:33,090 --> 00:54:34,890
Well, I feel good about coming in, then.
691
00:54:35,190 --> 00:54:38,390
Why don't you stop socks -opening me,
Paul? Tell me what it is you need.
692
00:54:38,730 --> 00:54:39,368
All right.
693
00:54:39,370 --> 00:54:43,450
I am trying to trace a call that came in
to the bar over at the lodge about ten
694
00:54:43,450 --> 00:54:44,450
days ago.
695
00:54:44,480 --> 00:54:45,680
There's no way we can do that.
696
00:54:46,880 --> 00:54:48,640
I was afraid you were going to say that.
697
00:54:48,980 --> 00:54:49,980
What are you looking for?
698
00:54:50,500 --> 00:54:52,300
I'm trying to get a line on Lisa Blake.
699
00:54:54,140 --> 00:54:58,920
All the men around here say she makes
mean martini. All the women would like
700
00:54:58,920 --> 00:55:00,120
swizzle her with a stick.
701
00:55:00,960 --> 00:55:03,220
Swizzle her with a stick, okay?
702
00:55:04,180 --> 00:55:06,560
Wait a minute. When did you say that
call came in?
703
00:55:06,840 --> 00:55:07,840
A week ago Tuesday.
704
00:55:08,140 --> 00:55:09,200
What time on Tuesday?
705
00:55:09,460 --> 00:55:10,460
11 a .m.
706
00:55:18,600 --> 00:55:20,340
Think you should try the town of
Oakwood.
707
00:55:21,400 --> 00:55:22,580
What makes you say that?
708
00:55:23,060 --> 00:55:25,940
Well, the operator over there is a phone
friend of mine. You know, we talk
709
00:55:25,940 --> 00:55:30,780
sometimes. But anyway, that Tuesday
morning, she called trying to track down
710
00:55:30,780 --> 00:55:35,260
it was that had run out on $4 .57 worth
of overtime charges. It could have been
711
00:55:35,260 --> 00:55:36,260
Lisa Flake.
712
00:55:36,440 --> 00:55:37,238
All right.
713
00:55:37,240 --> 00:55:38,240
Thank you very much.
714
00:55:39,100 --> 00:55:41,180
You are terrific.
715
00:55:41,600 --> 00:55:42,800
Of course I am.
716
00:55:43,820 --> 00:55:45,020
You think he did it?
717
00:55:45,380 --> 00:55:47,120
Who? Billy Travis.
718
00:55:47,790 --> 00:55:48,790
You think he killed Sarah?
719
00:55:49,310 --> 00:55:51,950
Well, you know, I'm not allowed to
comment on a case that I'm working on.
720
00:55:52,190 --> 00:55:55,330
Well, you don't have to, because I think
he's as guilty as he can be.
721
00:55:55,570 --> 00:55:58,850
He killed her for the money and then
tried to make it seem like she'd had an
722
00:55:58,850 --> 00:56:00,190
accident or committed suicide.
723
00:56:00,950 --> 00:56:02,030
Well, you may be right.
724
00:56:02,450 --> 00:56:04,550
Of course I'm right. I'm a good judge of
men.
725
00:56:05,050 --> 00:56:06,610
I've been married four times.
726
00:56:06,970 --> 00:56:07,970
Is that all?
727
00:56:08,190 --> 00:56:09,230
Okay, thanks a lot.
728
00:56:09,730 --> 00:56:11,310
The operator's name's Loretta.
729
00:56:11,870 --> 00:56:13,290
I'll call and tell her you're coming.
730
00:56:13,850 --> 00:56:14,930
Okay, thank you very much.
731
00:56:31,310 --> 00:56:34,350
a minute. Can I talk to you for a
second? I'm like, talk to you for a
732
00:57:04,730 --> 00:57:09,610
Harry, Harry, I have this criminal
record. Lisa Blake, take a look at the
733
00:57:09,610 --> 00:57:10,610
page.
734
00:57:16,810 --> 00:57:19,830
Two years for assault with intent to
commit murder.
735
00:57:20,330 --> 00:57:21,330
Thank you.
736
00:57:23,450 --> 00:57:27,050
Now, get in touch with the prison
officials or parole officer.
737
00:57:27,670 --> 00:57:31,130
Any friends she had at the time we can
connect with one of them. I've already
738
00:57:31,130 --> 00:57:32,130
started on it.
739
00:57:53,040 --> 00:57:54,520
I really thought Frank would show up for
this.
740
00:57:55,140 --> 00:57:56,140
Why didn't he?
741
00:57:58,300 --> 00:58:00,480
You're still thinking he's involved in
this with Lisa?
742
00:58:01,200 --> 00:58:02,200
All rise.
743
00:58:03,060 --> 00:58:06,400
Division 2 of the Superior Court of
Buckner County is now in session.
744
00:58:15,560 --> 00:58:16,560
Hey there.
745
00:58:18,540 --> 00:58:19,540
You own this place?
746
00:58:20,220 --> 00:58:21,198
That's right.
747
00:58:21,200 --> 00:58:22,200
You want to buy it?
748
00:58:22,560 --> 00:58:23,560
Make you a good price.
749
00:58:23,940 --> 00:58:25,800
Oh, well, I have to think about that.
750
00:58:26,760 --> 00:58:27,760
It's lovely, though.
751
00:58:28,240 --> 00:58:29,240
Pretty view.
752
00:58:29,360 --> 00:58:31,560
Bet you see about everything that goes
on up here, don't you?
753
00:58:31,780 --> 00:58:32,880
Well, what little there is.
754
00:58:34,020 --> 00:58:37,620
Say, you wouldn't happen to be from the
highway department about the new
755
00:58:37,620 --> 00:58:38,620
interstate, would you?
756
00:58:38,640 --> 00:58:42,700
No, actually, I'm a representative for
the phone company. See this booth over
757
00:58:42,700 --> 00:58:45,900
here? We're losing a lot of money on it,
and I'm trying to find out who's
758
00:58:45,900 --> 00:58:47,940
responsible. Lots of people use that
phone.
759
00:58:48,420 --> 00:58:50,680
Well, I'm looking for someone in
particular.
760
00:58:51,560 --> 00:58:55,580
Made a phone call about a week ago,
Tuesday, about 11 a .m.
761
00:58:56,120 --> 00:58:57,120
Hard to say.
762
00:58:57,700 --> 00:59:01,800
Boy, you wouldn't be able to miss this
person. Pretty girl, about 5 '6". Wild
763
00:59:01,800 --> 00:59:04,760
red hair, drives a beat -up land
cruiser, I believe.
764
00:59:05,040 --> 00:59:06,280
Yeah, I think I know the one you mean.
765
00:59:06,560 --> 00:59:10,580
Not exactly the type you find hanging
around an oil spot in a road like this.
766
00:59:11,120 --> 00:59:14,340
Is she still around here? At least she
was a couple hours ago. Came in and
767
00:59:14,340 --> 00:59:15,340
bought a few things.
768
00:59:15,540 --> 00:59:16,540
Huh.
769
00:59:17,660 --> 00:59:18,660
Is she alone?
770
00:59:18,940 --> 00:59:19,940
Yes.
771
00:59:20,910 --> 00:59:24,590
But I've been noticing she's buying two
of most things, you know, TV dinners.
772
00:59:25,890 --> 00:59:27,530
Wouldn't have to know where I could find
her, would you?
773
00:59:28,050 --> 00:59:30,950
No, I'd try one of those places down the
highway if I was you.
774
00:59:31,470 --> 00:59:32,910
There's three or four of them.
775
00:59:34,370 --> 00:59:37,010
All right, I'll do that. Thank you very
much for your time. If you're in the
776
00:59:37,010 --> 00:59:38,630
market for a grocery store, let me know.
777
00:59:39,010 --> 00:59:42,510
Could be a lot of action around here
once the new interstate comes through.
778
00:59:42,510 --> 00:59:43,510
keep that in mind.
779
00:59:45,870 --> 00:59:50,230
Now, Sheriff, I show you people's
exhibit number five, man's handkerchief.
780
00:59:50,490 --> 00:59:51,490
You seen it before?
781
00:59:51,530 --> 00:59:55,590
Yes, sir. One of my deputies found it
hidden under a pile of leaves just back
782
00:59:55,590 --> 00:59:57,030
where the defendant was parked at the
lake.
783
00:59:57,290 --> 01:00:00,130
Were you able to establish ownership of
this handkerchief?
784
01:00:00,910 --> 01:00:01,910
I was.
785
01:00:02,190 --> 01:00:05,490
There's a monogram on it with the
defendant's initials. We traced it to
786
01:00:05,490 --> 01:00:06,850
store in the village where he bought it.
787
01:00:07,130 --> 01:00:11,470
Your Honor, for the record, this
handkerchief is covered with dried
788
01:00:11,470 --> 01:00:15,290
The record will so reflect, Mr. Wesson.
Thank you. Sheriff, were you able to
789
01:00:15,290 --> 01:00:19,610
determine the source of the bloodstains?
Yes, sir. Laboratory analysis showed it
790
01:00:19,610 --> 01:00:21,430
to be human blood type B negative.
791
01:00:22,150 --> 01:00:25,070
The same blood type as the victim, Sarah
Travis?
792
01:00:25,330 --> 01:00:26,308
That's correct.
793
01:00:26,310 --> 01:00:27,310
Thank you.
794
01:00:27,430 --> 01:00:32,190
Sheriff, could you identify for me,
please, for the record, people's
795
01:00:32,190 --> 01:00:34,130
numbers six and seven?
796
01:00:34,510 --> 01:00:37,890
And number six is a scarf belonging to
the victim that was found in the
797
01:00:37,890 --> 01:00:39,970
defendant's possession the morning his
wife disappeared.
798
01:00:40,640 --> 01:00:43,940
The bloodstains on this scarf, are they
similar to those on the handkerchief?
799
01:00:44,100 --> 01:00:45,100
They are.
800
01:00:45,220 --> 01:00:49,380
And People's Exhibit 7, this pair of
pants worn by the defendant on that
801
01:00:49,380 --> 01:00:53,080
morning, the bloodstains on this pair of
pants, are they similar to the stains
802
01:00:53,080 --> 01:00:55,220
on the scarf and the handkerchief?
803
01:00:55,540 --> 01:00:56,439
They are.
804
01:00:56,440 --> 01:00:57,440
Thank you, Sheriff.
805
01:00:57,900 --> 01:01:02,500
For the record, I show you People's 8.
Can you identify it? It's a woman's shoe
806
01:01:02,500 --> 01:01:05,620
we found in the rowboat just after the
defendant had rowed ashore.
807
01:01:06,280 --> 01:01:08,460
And were you able to determine who it
belongs to?
808
01:01:08,940 --> 01:01:13,580
Yes, sir. It's the left shoe of a pair
specially ordered for the victim by a
809
01:01:13,580 --> 01:01:14,519
store in the village.
810
01:01:14,520 --> 01:01:15,520
Thank you, Sheriff.
811
01:01:15,720 --> 01:01:16,840
No further questions.
812
01:01:17,440 --> 01:01:18,620
That's all true.
813
01:01:19,540 --> 01:01:20,760
Their truth, Billy.
814
01:01:21,600 --> 01:01:23,580
But we also have your truth.
815
01:01:28,420 --> 01:01:33,560
Sheriff Pryne, you watched Mr. Travis as
he rode back to shore, did you not?
816
01:01:33,860 --> 01:01:34,860
Yes, sir.
817
01:01:35,060 --> 01:01:38,340
Could you describe for us his style
or...
818
01:01:38,640 --> 01:01:39,720
manner of rowing?
819
01:01:41,880 --> 01:01:47,940
Well, I'd kind of call it kind of crab
-like.
820
01:01:48,240 --> 01:01:49,240
Crab -like?
821
01:01:49,560 --> 01:01:50,560
Meaning what?
822
01:01:51,560 --> 01:01:54,700
Well, as I recollect, he was rowing
mostly with one arm.
823
01:01:55,140 --> 01:01:57,280
The left one, I believe.
824
01:01:58,000 --> 01:02:02,400
While with his right, he was sort of
stabbing at the water.
825
01:02:03,140 --> 01:02:05,400
Far from being rhythmic or smooth.
826
01:02:06,100 --> 01:02:07,780
His technique was
827
01:02:09,000 --> 01:02:10,160
Unusual, to say the least.
828
01:02:10,780 --> 01:02:11,780
Yes, it was.
829
01:02:12,160 --> 01:02:13,420
Thank you, Sheriff Pryne.
830
01:02:13,640 --> 01:02:14,660
No further questions.
831
01:02:28,180 --> 01:02:31,760
She's a pretty strange one, all right.
Barely comes out at all during the day,
832
01:02:31,780 --> 01:02:33,920
and she won't let my wife go near the
place to clean it up.
833
01:02:34,440 --> 01:02:35,500
She's number ten there.
834
01:02:36,120 --> 01:02:37,560
I'm about ready to throw her out.
835
01:02:37,820 --> 01:02:38,820
She's way behind the rent.
836
01:02:40,260 --> 01:02:41,260
Is she alone?
837
01:02:42,100 --> 01:02:43,600
She's got some fella in there with her.
838
01:02:44,880 --> 01:02:47,680
Wouldn't happen to be Frank Travis,
would it? I don't know.
839
01:02:48,080 --> 01:02:49,360
I don't ask too many questions.
840
01:02:53,180 --> 01:02:54,180
What's he look like?
841
01:02:54,660 --> 01:02:58,160
I really never did get a good look at
him. A couple of times I did see
842
01:02:58,280 --> 01:03:00,220
All I caught was the back of his brown
leather jacket.
843
01:03:26,860 --> 01:03:29,380
What you done? You run her off and I'm
out a whole week's rent.
844
01:03:31,800 --> 01:03:35,800
And I had just started to scan the
valley with my binoculars when I saw a
845
01:03:35,800 --> 01:03:37,060
boat heading out onto the lake.
846
01:03:37,800 --> 01:03:42,660
Could you see who was in that boat? No,
sir. I was too far away for that.
847
01:03:43,080 --> 01:03:46,160
But I could see that the person rowing
was in a hurry.
848
01:03:46,600 --> 01:03:49,560
And the other person? Seemed to be lying
back in the boat.
849
01:03:50,660 --> 01:03:52,240
About what time was this?
850
01:03:52,820 --> 01:03:55,400
Maybe 5 .45, 5 .50, no later.
851
01:03:57,190 --> 01:04:03,070
That's roughly half an hour before the
phone call that Mr. Travis claims to
852
01:04:03,070 --> 01:04:04,070
received.
853
01:04:04,530 --> 01:04:05,830
Objection. Argumentative.
854
01:04:06,870 --> 01:04:09,450
Sustained. Anything else, Mr. Reston?
855
01:04:09,970 --> 01:04:11,450
No, nothing further, Your Honor.
856
01:04:12,010 --> 01:04:13,270
You're a witness, Mr. Mason.
857
01:04:14,010 --> 01:04:19,630
You just testified that you saw someone
rowing, but you couldn't see who it was.
858
01:04:19,990 --> 01:04:20,990
Isn't that correct?
859
01:04:21,230 --> 01:04:22,830
That's right. I was too far away.
860
01:04:23,930 --> 01:04:26,350
And that person appeared to be in a
hurry.
861
01:04:27,370 --> 01:04:28,370
Yes, that's right.
862
01:04:29,170 --> 01:04:30,650
And the rower is dialed.
863
01:04:31,290 --> 01:04:36,830
Could you see whether it was smooth,
even, choppy, objection?
864
01:04:37,690 --> 01:04:41,850
Your Honor, so far the relevancy of this
line of questioning has eluded counsel
865
01:04:41,850 --> 01:04:42,850
for the people.
866
01:04:43,610 --> 01:04:44,610
Overruled for now.
867
01:04:44,750 --> 01:04:46,110
Let's keep it moving, Mr. Mason.
868
01:04:47,230 --> 01:04:48,410
You may answer, sir.
869
01:04:49,930 --> 01:04:53,250
Yes, there was a smoothness and rhythm
to the movement I saw.
870
01:04:54,050 --> 01:04:55,230
Thank you. Nothing further.
871
01:04:56,170 --> 01:04:57,250
You may step down.
872
01:05:02,350 --> 01:05:06,590
With the court's indulgence, a defense
witness is in the hallway.
873
01:05:07,530 --> 01:05:13,070
And because of his surgical schedule,
he's only able to testify today.
874
01:05:13,950 --> 01:05:18,910
I ask that he be permitted to testify
out of order, Your Honor.
875
01:05:19,170 --> 01:05:20,170
Mr. Reston?
876
01:05:21,910 --> 01:05:24,890
People are always interested in variety,
Your Honor. No objections.
877
01:05:26,000 --> 01:05:27,340
Call your witness, Mr. Mason.
878
01:05:28,360 --> 01:05:32,120
What is your present position, Dr.
Everett?
879
01:05:32,700 --> 01:05:35,660
I am chief of orthopedic surgery at
Valley Central Hospital.
880
01:05:36,600 --> 01:05:40,240
The defendant, Mr. Travis, is a patient
of yours, is he not?
881
01:05:40,760 --> 01:05:41,760
He is.
882
01:05:43,100 --> 01:05:49,380
Doctor, please tell us when you first
saw Mr. Travis and
883
01:05:49,380 --> 01:05:51,120
why you saw him.
884
01:05:52,120 --> 01:05:57,620
Approximately three years ago, he came
to me for treatment of a severely
885
01:05:57,620 --> 01:05:58,620
rotator cuff.
886
01:05:58,860 --> 01:06:04,200
That injury nearly ended his tennis
career, did it not?
887
01:06:04,940 --> 01:06:09,980
Absolutely. His shoulder is one of the
worst I've ever seen. After several
888
01:06:09,980 --> 01:06:14,460
therapies, two surgeries, we could see
no improvement whatsoever.
889
01:06:14,920 --> 01:06:18,940
And his condition for the past, say, six
months?
890
01:06:20,460 --> 01:06:23,320
A substantial nerve damage,
deterioration.
891
01:06:24,200 --> 01:06:30,620
His range of motion in his right arm is
less than 30%. In your
892
01:06:30,620 --> 01:06:35,260
experience as an orthopedist, with your
knowledge of the condition of Mr.
893
01:06:36,060 --> 01:06:42,120
Travis' right shoulder, do you have an
opinion on his ability to have smoothly
894
01:06:42,120 --> 01:06:46,820
and forcefully rowed a small boat during
the past six months?
895
01:06:47,480 --> 01:06:49,980
Or at the time of this alleged murder.
896
01:06:50,580 --> 01:06:51,580
Yes, I do.
897
01:06:51,660 --> 01:06:52,820
What is that opinion?
898
01:06:53,140 --> 01:06:54,140
He could not.
899
01:06:54,980 --> 01:06:55,980
Absolutely not?
900
01:06:56,580 --> 01:06:57,580
Absolutely not.
901
01:06:58,940 --> 01:07:00,020
Absolutely not.
902
01:07:02,620 --> 01:07:04,020
Thank you, doctor. That's all.
903
01:07:09,480 --> 01:07:12,680
Yes, I can call in and let you know
where I am more often.
904
01:07:13,100 --> 01:07:14,840
Right now I'm down in Oakwood.
905
01:07:15,320 --> 01:07:17,820
Perry, you're not going to believe this,
but I caught up with Lisa Blake.
906
01:07:18,440 --> 01:07:19,440
And the car?
907
01:07:20,580 --> 01:07:22,300
I don't think you'd call it damage.
908
01:07:22,800 --> 01:07:25,740
I just lost the distributor cap, but I'm
having a new one sent over.
909
01:07:26,500 --> 01:07:27,500
What else?
910
01:07:28,200 --> 01:07:31,540
Lisa's been checked into a motel here
since the day of Sarah's death.
911
01:07:32,020 --> 01:07:33,800
And there seems to be someone with her.
912
01:07:34,020 --> 01:07:35,600
A guy in a brown leather jacket.
913
01:07:36,280 --> 01:07:37,520
And that is who?
914
01:07:38,540 --> 01:07:41,300
I don't know. I'm guessing it's Frank
Travis, but I'm not sure now.
915
01:07:41,680 --> 01:07:42,680
Why not?
916
01:07:42,840 --> 01:07:45,060
Perry, I found a hairbrush they left
behind in the room.
917
01:07:46,000 --> 01:07:50,380
It's engraved with the name Amy Wingate.
The same Amy who's been dead for 15
918
01:07:50,380 --> 01:07:54,400
years. Paul, go back to the motel before
they clean that room.
919
01:07:54,880 --> 01:07:57,280
We need a complete forensic examination.
920
01:07:57,840 --> 01:07:58,840
You got it.
921
01:08:15,470 --> 01:08:17,250
Mrs. Chaney said you wanted to see me,
Mr. Mason.
922
01:08:18,290 --> 01:08:19,290
What's it about?
923
01:08:19,870 --> 01:08:20,870
Lisa Blake.
924
01:08:21,229 --> 01:08:23,010
You and Lisa Blake.
925
01:08:23,250 --> 01:08:24,250
Me?
926
01:08:24,390 --> 01:08:25,590
You got the wrong guy.
927
01:08:26,510 --> 01:08:30,410
Sure, I noticed her, but I haven't had
time to get around to her yet.
928
01:08:31,109 --> 01:08:32,109
Is that right?
929
01:08:33,029 --> 01:08:35,649
You have quite a reputation as a ladies'
man.
930
01:08:38,010 --> 01:08:40,189
You know, you're wasting your time.
931
01:08:41,229 --> 01:08:44,109
Everybody knows Billy married my cousin
for her money.
932
01:08:45,000 --> 01:08:47,500
And he's the only one that has anything
going on with Lisa.
933
01:08:49,120 --> 01:08:51,080
Now he's going to be convicted of
murder.
934
01:08:51,899 --> 01:08:54,479
Which would agree with you mightily,
wouldn't it?
935
01:08:55,540 --> 01:08:56,979
Is there a law against that?
936
01:08:57,779 --> 01:08:59,700
There is a law against murder.
937
01:09:01,620 --> 01:09:05,200
You don't seriously believe that I did
it, do you?
938
01:09:05,859 --> 01:09:06,920
You had motive.
939
01:09:08,000 --> 01:09:12,319
If Billy were to be convicted, you stand
to inherit the lion's share of Sarah's
940
01:09:12,319 --> 01:09:13,319
estate.
941
01:09:14,380 --> 01:09:15,439
What about Mrs. Chaney?
942
01:09:15,700 --> 01:09:18,240
What about you, Mr. Wingate? Forget it,
Mason.
943
01:09:18,540 --> 01:09:20,859
I was nowhere near the lake that
morning.
944
01:09:21,220 --> 01:09:23,500
And I have companions who will swear to
it.
945
01:09:24,700 --> 01:09:30,800
If Lisa Blake was your accomplice, you
could have been on another planet.
946
01:09:32,399 --> 01:09:34,399
This little talk is over.
947
01:09:35,859 --> 01:09:37,880
Why don't you just get out of here? Just
get out!
948
01:09:38,560 --> 01:09:39,560
Excuse me.
949
01:09:39,700 --> 01:09:41,180
Is there a problem here, Mr. Mason?
950
01:09:42,800 --> 01:09:43,800
No, no, no.
951
01:09:45,200 --> 01:09:48,359
Mr. Wingate was just bidding me good
night.
952
01:09:49,700 --> 01:09:50,700
Good night.
953
01:09:56,820 --> 01:10:02,280
On that Tuesday, the morning of the
12th, the morning that
954
01:10:02,280 --> 01:10:08,780
Sarah Travis disappeared, were you at
the Wingate house?
955
01:10:09,120 --> 01:10:10,120
Yes.
956
01:10:10,440 --> 01:10:14,120
With the exception of days off, I've
been there every day for nearly a
957
01:10:14,120 --> 01:10:15,059
of a century.
958
01:10:15,060 --> 01:10:17,660
I appreciate that, Mrs. Cheney.
959
01:10:18,700 --> 01:10:22,480
At what time in the morning do you
normally rise?
960
01:10:23,060 --> 01:10:24,380
6 .30 sharp.
961
01:10:25,420 --> 01:10:27,580
I have an alarm clock, but I never need
it.
962
01:10:28,040 --> 01:10:30,340
Is there a phone in your room?
963
01:10:30,720 --> 01:10:31,720
Of course there is.
964
01:10:32,380 --> 01:10:35,840
At around 6 .15 that morning, Mr.
Travis...
965
01:10:36,480 --> 01:10:39,840
claims that he received an anonymous
telephone call.
966
01:10:40,760 --> 01:10:42,700
Did you hear the phone ring that
morning?
967
01:10:43,120 --> 01:10:44,160
I did not.
968
01:10:44,760 --> 01:10:49,660
Did you hear the phone ring at any time
between 6 a .m. and 7 a .m. that
969
01:10:49,660 --> 01:10:50,660
morning?
970
01:10:50,800 --> 01:10:52,060
I did not.
971
01:10:53,040 --> 01:10:55,920
I'm a very light sleeper, Mr. Reston.
972
01:10:56,200 --> 01:10:58,800
If the phone had rung, I would have
heard it.
973
01:10:59,160 --> 01:11:01,140
I'm positive it didn't ring.
974
01:11:02,260 --> 01:11:03,540
Thank you, Mrs. Chaney.
975
01:11:03,960 --> 01:11:05,040
No further questions.
976
01:11:06,350 --> 01:11:11,250
Mrs. Chaney, is the telephone in your
bedroom an extension of the estate's
977
01:11:11,250 --> 01:11:12,188
phone line?
978
01:11:12,190 --> 01:11:13,190
It is.
979
01:11:13,270 --> 01:11:18,930
Are there any telephones just for
intercommunication on the estate, not
980
01:11:18,930 --> 01:11:20,310
connected to that main number?
981
01:11:22,770 --> 01:11:24,430
I really don't know.
982
01:11:24,790 --> 01:11:29,470
Oh, Mrs. Chaney, you manage the estate.
You pay the phone bills, don't you?
983
01:11:30,190 --> 01:11:33,650
Yes, but I could hardly be expected to
remember every detail.
984
01:11:34,250 --> 01:11:35,250
Mrs. Chaney.
985
01:11:37,550 --> 01:11:40,550
Is there a telephone in the caretaker's
room?
986
01:11:41,750 --> 01:11:45,030
I believe so, yes.
987
01:11:45,390 --> 01:11:49,970
But it's an intercom line only, isn't
it? There's no outside line.
988
01:11:50,670 --> 01:11:55,010
Objection. Your Honor, there is no
foundation for this question, and even
989
01:11:55,010 --> 01:11:56,370
there is, it wouldn't be relevant.
990
01:11:57,050 --> 01:11:58,430
I want to see where Mr.
991
01:11:58,710 --> 01:11:59,710
Mason's going with this.
992
01:12:00,330 --> 01:12:01,330
Proceed.
993
01:12:08,010 --> 01:12:14,450
You weren't in your own room that
morning, were you, Miss Janie?
994
01:12:15,730 --> 01:12:17,870
Well, of course I was.
995
01:12:18,170 --> 01:12:21,570
Isn't it true that you have an
established pattern in your life?
996
01:12:21,810 --> 01:12:24,870
You leave your room at night after
everyone's asleep?
997
01:12:25,770 --> 01:12:32,490
Leave my... Well, certainly not. Isn't
it true that having left
998
01:12:32,490 --> 01:12:35,670
your room, you spend...
999
01:12:36,330 --> 01:12:40,850
The remainder of the night in the
caretaker's room.
1000
01:12:42,550 --> 01:12:44,110
Order! Order!
1001
01:12:44,470 --> 01:12:45,470
No!
1002
01:12:45,910 --> 01:12:48,930
Isn't it true that you could not have
heard the phone ring?
1003
01:12:49,790 --> 01:12:55,290
Because the phone in Mr. Bruck's room is
not connected to the outside line.
1004
01:12:58,310 --> 01:12:59,910
Order! Order!
1005
01:13:07,760 --> 01:13:08,760
All right.
1006
01:13:11,260 --> 01:13:12,660
I was there.
1007
01:13:15,040 --> 01:13:18,320
And I couldn't have heard the phone
ring.
1008
01:13:22,120 --> 01:13:23,780
If it rang.
1009
01:14:57,680 --> 01:15:02,400
He promised to call me hours ago. Where
was he when you last heard from him? All
1010
01:15:02,400 --> 01:15:03,400
rise.
1011
01:15:07,780 --> 01:15:09,740
Continuing with the people versus
Travis.
1012
01:15:10,640 --> 01:15:11,640
Be seated.
1013
01:15:11,880 --> 01:15:18,100
Your Honor, due to a pressing problem
with an associate of mine, I'd like to
1014
01:15:18,100 --> 01:15:20,700
request a recess until tomorrow.
1015
01:15:21,120 --> 01:15:22,120
Mr. Reston?
1016
01:15:22,680 --> 01:15:25,280
The prosecution has no objection, Your
Honor.
1017
01:15:26,750 --> 01:15:28,670
Court will adjourn till 9 a .m.
tomorrow.
1018
01:15:30,590 --> 01:15:32,450
He was headed north out of Fairview.
1019
01:15:32,810 --> 01:15:34,610
But, Perry, that was at the crack of
dawn.
1020
01:15:34,910 --> 01:15:35,910
I'm on my way.
1021
01:15:37,350 --> 01:15:40,110
It's far. I don't know.
1022
01:15:48,330 --> 01:15:52,570
Go a little slower, will you, please?
The man at the gas station was positive.
1023
01:15:52,630 --> 01:15:53,670
Paul took this approach.
1024
01:16:04,060 --> 01:16:05,060
Hold it.
1025
01:16:33,320 --> 01:16:34,320
Get help.
1026
01:16:41,340 --> 01:16:42,580
I'm all right.
1027
01:16:44,120 --> 01:16:47,400
They want you here overnight just as a
precaution.
1028
01:16:48,120 --> 01:16:51,200
Harry, I was that close.
1029
01:16:55,440 --> 01:16:56,440
Harry.
1030
01:17:08,270 --> 01:17:09,870
There's no sign of any concussion.
1031
01:17:10,110 --> 01:17:11,110
Thank you, Doctor.
1032
01:17:13,190 --> 01:17:15,570
Morning. You're free to go at any time.
1033
01:17:16,010 --> 01:17:17,010
Thanks, Doc.
1034
01:17:17,850 --> 01:17:18,850
See?
1035
01:17:19,790 --> 01:17:25,230
Told you all I needed was a good night's
sleep, a hot shower, and I am ready to
1036
01:17:25,230 --> 01:17:26,690
go find Letha.
1037
01:17:26,910 --> 01:17:28,410
I certainly hope you find her.
1038
01:17:29,270 --> 01:17:35,330
Well, when I left the road yesterday,
she was screaming up Route 118.
1039
01:17:37,160 --> 01:17:38,460
You know where 118 goes?
1040
01:17:39,680 --> 01:17:41,540
It dead ends up in the foothills.
1041
01:17:44,420 --> 01:17:49,620
I have a very strong suspicion that Lisa
is hiding out up there.
1042
01:17:50,060 --> 01:17:53,180
I'd like to go with you, but I have to
be back in court at nine this morning.
1043
01:17:53,420 --> 01:17:54,420
All I need is a car.
1044
01:17:54,600 --> 01:17:55,599
Take mine.
1045
01:17:55,600 --> 01:17:56,600
How are you going to get back?
1046
01:17:56,820 --> 01:17:57,900
Oh, I'll figure something out.
1047
01:17:58,560 --> 01:18:00,740
You better get back faster if you're
going to make it by nine.
1048
01:18:01,300 --> 01:18:05,080
I got the forensic report on the items
you found in the motel room.
1049
01:18:05,380 --> 01:18:06,540
Let me tell you something.
1050
01:18:07,080 --> 01:18:08,500
You better get back fast.
1051
01:18:10,800 --> 01:18:14,960
Can't be too many places they'd be
staying. Just a couple of line shacks,
1052
01:18:14,960 --> 01:18:16,700
burned out cabin, all that's up there.
1053
01:18:18,700 --> 01:18:19,700
All right.
1054
01:18:19,920 --> 01:18:20,920
Thanks for your time.
1055
01:20:45,480 --> 01:20:46,480
That's what you're looking for?
1056
01:20:49,040 --> 01:20:50,040
What do you want?
1057
01:20:50,700 --> 01:20:51,920
I brought you a gift.
1058
01:20:52,920 --> 01:20:54,180
A subpoena.
1059
01:20:55,120 --> 01:20:56,720
I'm even going to give you a lift to
court.
1060
01:21:05,400 --> 01:21:07,060
It's over. It's over. It's over.
1061
01:21:11,500 --> 01:21:12,700
Come on.
1062
01:21:13,180 --> 01:21:14,260
Let's go talk to your friend.
1063
01:21:31,240 --> 01:21:37,260
It is now 9 .45 a .m., and defense
counsel has made no effort to even
1064
01:21:37,260 --> 01:21:42,060
the court, nor is his associate, Ms.
Street, able to suggest why the court's
1065
01:21:42,060 --> 01:21:43,380
time is being wasted in this matter.
1066
01:22:22,540 --> 01:22:25,440
I'd nearly given up on you. I did that
years ago.
1067
01:22:31,900 --> 01:22:38,780
I beg the court's pardon for my
tardiness, but hope to show why it
1068
01:22:38,780 --> 01:22:42,640
helped. I'm sure we're all very curious
to learn why it couldn't be helped, Mr.
1069
01:22:42,680 --> 01:22:44,280
Mason. You may proceed.
1070
01:22:44,640 --> 01:22:45,640
After you.
1071
01:22:58,440 --> 01:22:59,440
I'll skip Wingate.
1072
01:23:15,660 --> 01:23:16,660
Mr.
1073
01:23:20,560 --> 01:23:27,440
Wingate, how old were you when your
cousin Amy disappeared in the
1074
01:23:27,440 --> 01:23:28,440
lake?
1075
01:23:28,940 --> 01:23:29,940
I was about 19.
1076
01:23:30,920 --> 01:23:37,320
You informed the authorities that the
kidnapper, James Maisley, had been
1077
01:23:37,320 --> 01:23:39,420
around the estate earlier, isn't that
right?
1078
01:23:40,280 --> 01:23:41,280
Yeah, I guess so.
1079
01:23:42,140 --> 01:23:47,020
In one of the first newspaper stories,
you're quoted as saying there were two
1080
01:23:47,020 --> 01:23:50,440
men that Maisley had an accomplice.
1081
01:23:51,320 --> 01:23:53,000
Come on, it was a long time ago.
1082
01:23:53,340 --> 01:23:56,820
Would you like to look at that to
refresh your memory?
1083
01:23:57,160 --> 01:23:58,160
No.
1084
01:23:58,440 --> 01:24:01,260
No, I... I was just confused.
1085
01:24:01,600 --> 01:24:03,580
In all the excitement, I thought there
were two guys.
1086
01:24:03,900 --> 01:24:04,900
I was wrong.
1087
01:24:05,340 --> 01:24:09,180
You're positive of that now, even
retrospectively?
1088
01:24:09,480 --> 01:24:11,220
Yeah, I'm positive.
1089
01:24:11,500 --> 01:24:16,540
Your Honor, I object. I fail to see any
hint of relevance in the past crime to
1090
01:24:16,540 --> 01:24:17,540
the one before us now.
1091
01:24:18,140 --> 01:24:24,600
Your Honor, counsel has stated precisely
the point I intend to make.
1092
01:24:25,290 --> 01:24:29,530
That it's not mere coincidence that
Sarah Travis disappeared in the same
1093
01:24:29,530 --> 01:24:30,530
as her twin sister.
1094
01:24:31,050 --> 01:24:35,530
That there is indeed a strong connective
link between the past crime and this
1095
01:24:35,530 --> 01:24:36,530
one.
1096
01:24:37,550 --> 01:24:41,370
Overruled. I'd like to see if Mr. Mason
can really make such a connection.
1097
01:24:43,910 --> 01:24:50,850
Mr. Wingate, you were enrolled as a
sophomore in the Colorado School of
1098
01:24:50,850 --> 01:24:52,450
the time of the attempted kidnapping.
1099
01:24:53,770 --> 01:24:54,830
That's right, but I left.
1100
01:24:55,930 --> 01:24:57,770
Would you please tell the court why?
1101
01:24:59,450 --> 01:25:03,590
I was, um, upset over what happened to
Amy.
1102
01:25:04,890 --> 01:25:09,490
Isn't it true that you dropped out of
school because you were failing
1103
01:25:09,490 --> 01:25:11,790
every single one of your classes?
1104
01:25:12,010 --> 01:25:16,590
I intended to go back and make up those
grades. I just never got around to it.
1105
01:25:16,770 --> 01:25:21,650
You never got around to it because you
went to work for your uncle's mining
1106
01:25:21,650 --> 01:25:22,930
company. Yes.
1107
01:25:23,640 --> 01:25:24,660
I got a good job.
1108
01:25:24,880 --> 01:25:26,840
But not from your uncle, isn't that so?
1109
01:25:27,460 --> 01:25:28,460
All right, yes.
1110
01:25:31,520 --> 01:25:32,520
Let's see.
1111
01:25:34,780 --> 01:25:38,840
You were 20 years old.
1112
01:25:40,380 --> 01:25:42,760
You had virtually no experience.
1113
01:25:43,440 --> 01:25:45,920
You failed all of those training
classes.
1114
01:25:46,580 --> 01:25:50,980
Yet someone hired you as a research and
development consultant.
1115
01:25:52,650 --> 01:25:55,910
I was hired to do the best I could, and
I did.
1116
01:25:58,270 --> 01:26:02,930
The real truth is that there was no job.
1117
01:26:03,730 --> 01:26:04,950
What are you talking about?
1118
01:26:05,190 --> 01:26:08,650
Weren't you, in fact, being paid for
your silence about the kidnapper's
1119
01:26:08,650 --> 01:26:11,390
connection with someone at Epic Mining?
1120
01:26:12,530 --> 01:26:13,530
No, no.
1121
01:26:14,090 --> 01:26:18,510
Isn't it true that you withheld
information at the time of Amy Wingate's
1122
01:26:19,850 --> 01:26:20,850
Well, isn't it?
1123
01:26:23,240 --> 01:26:27,240
Mr. Wingate, I direct you to answer or
I'll hold you in contempt of court.
1124
01:26:28,420 --> 01:26:32,140
I had nothing to do with what happened
to Sarah. That does not answer the
1125
01:26:32,140 --> 01:26:35,000
question. It was 15 years ago. I don't
remember.
1126
01:26:35,280 --> 01:26:38,680
Don't be ridiculous, Mr. Wingate. You
have a marvelous memory.
1127
01:26:39,380 --> 01:26:43,160
Now, who wanted their connection with
the kidnapper kept quiet?
1128
01:26:44,080 --> 01:26:45,080
Who?
1129
01:26:46,400 --> 01:26:47,400
Vickers.
1130
01:26:47,960 --> 01:26:48,960
Doug Vickers.
1131
01:26:50,540 --> 01:26:52,740
Order. Order in this court.
1132
01:26:57,200 --> 01:26:58,200
Thank you.
1133
01:27:00,440 --> 01:27:02,020
I call Douglas Vickers.
1134
01:27:04,000 --> 01:27:08,120
Mr. Vickers, you authorized those
payments to Mr. Wingate, did you not? I
1135
01:27:08,260 --> 01:27:10,320
but not for the reason you're inferring.
1136
01:27:11,360 --> 01:27:14,800
It was good politics for me to give the
kid a job. He flunked out of school, his
1137
01:27:14,800 --> 01:27:17,920
uncle didn't know what to do with him,
so I gave him a job.
1138
01:27:18,720 --> 01:27:23,240
Didn't Mr. Wingate see you with the
kidnapper, James Maisley, on more than
1139
01:27:23,240 --> 01:27:24,240
occasion?
1140
01:27:25,240 --> 01:27:29,800
I knew Maisley. He kept hounding me for
a job at the mine, but that's as far as
1141
01:27:29,800 --> 01:27:33,860
my relationship went with him. A
relationship you kept hidden by paying
1142
01:27:34,040 --> 01:27:36,560
Wingate. You blame me? I needed the job.
1143
01:27:37,640 --> 01:27:39,700
Tying me to Maisley would have meant my
being fired.
1144
01:27:40,440 --> 01:27:41,440
Or worse.
1145
01:27:42,720 --> 01:27:44,520
I had nothing to do with the kidnapping.
1146
01:27:45,560 --> 01:27:46,560
Mr. Vickers.
1147
01:27:47,440 --> 01:27:51,340
You were a reserve deputy sheriff at the
time, isn't that correct?
1148
01:27:51,800 --> 01:27:56,940
Yes. And when the hunt was on for
Maisley, you joined the posse.
1149
01:27:57,580 --> 01:27:58,760
It was my duty.
1150
01:27:59,340 --> 01:28:04,620
You, in fact, were one of three men who
tracked Maisley down to where he was
1151
01:28:04,620 --> 01:28:05,660
hiding in the mountains.
1152
01:28:06,200 --> 01:28:07,200
That's correct.
1153
01:28:07,920 --> 01:28:13,100
When Maisley was cornered, did he make
any effort to surrender?
1154
01:28:14,180 --> 01:28:15,420
Not that I could see.
1155
01:28:16,719 --> 01:28:20,940
Apparently, there were different
accounts of what happened that day.
1156
01:28:21,620 --> 01:28:23,720
The day Mr. Maisley was shot.
1157
01:28:24,980 --> 01:28:27,840
Do you remember the other two men who
were with you?
1158
01:28:29,540 --> 01:28:32,480
Look, Mason, I know what they said and I
know what I saw.
1159
01:28:32,900 --> 01:28:35,180
I went through all of this with the
sheriff and was cleared.
1160
01:28:35,500 --> 01:28:41,300
So James Maisley was silenced and never
lived to reveal the name of any
1161
01:28:41,300 --> 01:28:43,160
accomplice he might have had.
1162
01:28:43,560 --> 01:28:47,720
Your Honor, the court knows I have been
patient, but I see no reason that this
1163
01:28:47,720 --> 01:28:50,100
clearly irrelevant line of questioning
should continue.
1164
01:28:50,620 --> 01:28:53,180
I agree. The court is sustaining the
objection.
1165
01:28:53,720 --> 01:28:54,880
Let's move on, Mr. Mason.
1166
01:28:55,120 --> 01:28:56,120
Yes, Your Honor.
1167
01:28:56,220 --> 01:28:57,580
May I have a moment?
1168
01:28:58,380 --> 01:28:59,380
Very well.
1169
01:29:14,000 --> 01:29:20,900
Mr. Vickers, as president of the Epic
Mining Company, to what would you
1170
01:29:20,900 --> 01:29:23,340
attribute the company's declining
fortunes?
1171
01:29:25,480 --> 01:29:27,500
A number of economic factors.
1172
01:29:28,300 --> 01:29:31,720
We're no different from any other mine
in the state. Business is just plain
1173
01:29:32,000 --> 01:29:37,980
Bad? Does the word bad accurately
describe large financial discrepancies
1174
01:29:37,980 --> 01:29:39,880
misappropriation of company funds?
1175
01:29:40,840 --> 01:29:42,380
I don't know what you're talking about.
1176
01:29:43,080 --> 01:29:46,840
The accounting firm of Harriman and
Greenleaf would know, wouldn't they?
1177
01:29:47,720 --> 01:29:52,160
They were the firm hired by Sarah Travis
to prepare a financial statement for
1178
01:29:52,160 --> 01:29:54,280
the company's possible sale.
1179
01:29:55,700 --> 01:29:57,000
I haven't seen the statement.
1180
01:29:58,000 --> 01:29:59,700
I'm sure you will in due time.
1181
01:30:00,520 --> 01:30:04,220
As would the mine's owner, Sarah Travis,
if she were here today.
1182
01:30:05,140 --> 01:30:09,140
Her intention was to sell the mine,
wasn't it?
1183
01:30:09,980 --> 01:30:11,120
There was some talk.
1184
01:30:12,560 --> 01:30:17,300
That would have meant an examination of
the company records.
1185
01:30:18,420 --> 01:30:22,560
It would have meant losing your job.
1186
01:30:24,220 --> 01:30:26,800
You didn't want that to happen, did you,
Mr. Vickers?
1187
01:30:29,180 --> 01:30:32,560
You're saying I had reason to kill
Sarah? That's exactly what I'm saying.
1188
01:30:32,960 --> 01:30:36,280
And if you did kill her, you had an
accomplice, Lisa Blake.
1189
01:30:37,460 --> 01:30:38,980
I don't know anyone by that name.
1190
01:30:44,430 --> 01:30:49,530
Isn't it true Billy Travis arranged a
job interview at your office last
1191
01:30:49,530 --> 01:30:50,710
for Lisa Blake?
1192
01:30:52,230 --> 01:30:54,610
Mr. Mason, I interview a lot of people.
1193
01:30:54,890 --> 01:30:57,670
Maybe, but this one was a little
different.
1194
01:30:58,970 --> 01:31:02,930
Mr. Vickers, didn't you arrange for her
to get a job at the lodge?
1195
01:31:03,310 --> 01:31:08,590
No. Isn't it true that you and Lisa
plotted to murder Sarah Travis and frame
1196
01:31:08,590 --> 01:31:12,030
husband because they intended to close
down the mine?
1197
01:31:12,720 --> 01:31:13,720
That's not true.
1198
01:31:13,920 --> 01:31:17,380
Isn't it true that on the night before
her disappearance, Sarah and Billy
1199
01:31:17,380 --> 01:31:21,240
had a quarrel brought on by the actions
of Lisa Blake?
1200
01:31:21,560 --> 01:31:26,380
I wouldn't know. Isn't it true you then
instructed Lisa to lay in wait for Sarah
1201
01:31:26,380 --> 01:31:28,560
Travis all night if necessary?
1202
01:31:28,860 --> 01:31:34,780
No. Isn't it true that Lisa was to
murder Sarah and dump her body in the
1203
01:31:34,780 --> 01:31:38,820
foster the romantic notion that history
was repeating itself?
1204
01:31:39,220 --> 01:31:40,280
I tell you, no.
1205
01:31:41,000 --> 01:31:42,000
Order.
1206
01:31:42,270 --> 01:31:43,270
Order! Order!
1207
01:31:46,290 --> 01:31:47,290
Mr.
1208
01:31:47,630 --> 01:31:52,410
Vickers, isn't it true that Lisa Blake
failed to carry out your instructions
1209
01:31:52,410 --> 01:31:53,550
because of greed?
1210
01:31:54,090 --> 01:31:57,990
She wanted more money from you, and
finally she had to change the plan.
1211
01:31:58,750 --> 01:32:01,010
Finally, she had to change your plan.
1212
01:32:01,290 --> 01:32:02,770
You can't prove a word of this.
1213
01:32:03,970 --> 01:32:05,190
I think I can.
1214
01:32:19,470 --> 01:32:20,470
Sarah.
1215
01:32:21,630 --> 01:32:22,670
What about me, Vickers?
1216
01:32:23,370 --> 01:32:26,310
You got me into this. Sarah, I'm sorry.
I didn't mean for any of this. Yes, you
1217
01:32:26,310 --> 01:32:27,830
did. You wanted Sarah Travis dead.
1218
01:32:28,170 --> 01:32:31,530
Shut up. You wanted me to kill her. I
didn't do that. Shut up. Get out of
1219
01:32:31,850 --> 01:32:35,770
Let me go.
1220
01:32:47,690 --> 01:32:51,450
I believe the Honorable District
Attorney should end this by moving for a
1221
01:32:51,450 --> 01:32:53,670
dismissal of all the charges against Mr.
Travis.
1222
01:32:54,190 --> 01:32:57,230
That motion, Mr. Prosecutor, is granted.
1223
01:32:57,870 --> 01:33:00,170
The defendant is ordered released
herewith.
1224
01:33:01,070 --> 01:33:02,070
Case dismissed.
1225
01:33:05,490 --> 01:33:06,490
Thank you.
1226
01:33:07,510 --> 01:33:09,490
We're so glad you're all right.
1227
01:33:19,050 --> 01:33:20,090
Look who's here.
1228
01:33:20,690 --> 01:33:21,690
Bye.
1229
01:33:22,030 --> 01:33:23,270
Oh, it's been so long.
1230
01:33:24,810 --> 01:33:28,550
Paul, I'd like for you to meet my good
friend, Vi Dantlow. Hello.
1231
01:33:28,810 --> 01:33:29,810
How do you do?
1232
01:33:29,830 --> 01:33:31,350
And this is her daughter, Melissa.
1233
01:33:32,510 --> 01:33:33,630
Can we have dinner tonight?
1234
01:33:33,930 --> 01:33:37,090
I'd love it. I'll call you as soon as I
get back from taking Melissa to the
1235
01:33:37,090 --> 01:33:38,068
airport.
1236
01:33:38,070 --> 01:33:39,070
Airport?
1237
01:33:39,450 --> 01:33:40,690
Back to work in Boston.
1238
01:33:41,670 --> 01:33:42,670
Boston?
1239
01:33:43,050 --> 01:33:44,050
I'll call.
1240
01:33:46,350 --> 01:33:47,350
I'll call, too.
1241
01:33:50,320 --> 01:33:52,440
Well, I guess that just leaves us.
1242
01:33:53,000 --> 01:33:54,140
What could be nice?
1243
01:33:54,760 --> 01:33:55,960
Oh, I almost forgot.
1244
01:33:56,280 --> 01:33:58,120
Ski Lodge will be open in a couple
months.
1245
01:33:58,400 --> 01:33:59,400
You're invited.
1246
01:33:59,440 --> 01:34:00,820
Ah, skiing.
1247
01:34:01,360 --> 01:34:02,360
Oh, no.
1248
01:34:02,500 --> 01:34:03,700
Perry's given up skiing.
1249
01:35:13,390 --> 01:35:14,390
Viacom.
97643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.