All language subtitles for perry_mason_s09e27_misguided_model

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,570 --> 00:01:19,610 But what if he comes here? 2 00:01:20,390 --> 00:01:22,910 Look, Sharon, there's nothing to worry about. 3 00:01:23,510 --> 00:01:27,150 Grover was probably drunk or just sounding off when he threatened to kill 4 00:01:27,670 --> 00:01:28,810 Not kill me. 5 00:01:29,690 --> 00:01:32,290 Just mark me up, he said. 6 00:01:33,430 --> 00:01:35,230 There's nothing to be afraid of. 7 00:01:35,970 --> 00:01:37,470 Come on, give me the key. 8 00:02:20,140 --> 00:02:21,119 What are you doing? 9 00:02:21,120 --> 00:02:22,200 I called the police. 10 00:02:22,660 --> 00:02:23,660 There's no need. 11 00:02:24,220 --> 00:02:25,840 I don't think you'll bother you anymore. 12 00:02:26,660 --> 00:02:29,400 Where is he? Over here, behind the couch. 13 00:02:33,600 --> 00:02:34,880 It's Art Grover, all right. 14 00:02:37,300 --> 00:02:38,940 He's dead. 15 00:02:42,020 --> 00:02:43,300 I killed him. 16 00:03:00,040 --> 00:03:02,280 Luke, what do we do? They can't find the dead man here. 17 00:03:03,300 --> 00:03:05,620 Listen, Luke, you've got to help me. 18 00:03:07,400 --> 00:03:08,620 There's nobody else. 19 00:03:09,000 --> 00:03:11,380 I mean, you know what it means right now. 20 00:03:12,180 --> 00:03:13,980 I'm about to get my big chance. 21 00:03:15,040 --> 00:03:19,440 The chance of a lifetime to... There'll never be enough. 22 00:03:21,860 --> 00:03:22,880 Not like this. 23 00:03:24,260 --> 00:03:27,740 Sharon. Look, all you have to do is... 24 00:03:29,520 --> 00:03:31,080 Is just take him out of here. 25 00:03:31,440 --> 00:03:33,940 Uh, uh, somewhere. 26 00:03:34,840 --> 00:03:35,840 Uh, where? 27 00:03:36,540 --> 00:03:37,540 Anywhere. 28 00:03:39,080 --> 00:03:40,480 That would help both of us. 29 00:03:41,120 --> 00:03:46,780 I suppose it, uh... Could you, uh, stall the police for a while? 30 00:04:48,170 --> 00:04:49,170 What's your name? 31 00:04:49,990 --> 00:04:53,390 Stearns, Jake Stearns. Look, I was just trying to help the fellow. You were 32 00:04:53,390 --> 00:04:56,090 trying to help yourself. Come on, let's have it. Everything you got off of him. 33 00:05:00,830 --> 00:05:01,830 I'm a watch. 34 00:05:02,810 --> 00:05:03,810 This guy's dead. 35 00:05:04,530 --> 00:05:07,590 Oh, no, no. I wouldn't, I wouldn't. I didn't hit him at all. 36 00:05:07,930 --> 00:05:09,750 Look, he was just sitting there just like that. 37 00:05:10,130 --> 00:05:14,290 And I smelled the booze. I thought he passed out. Look, I'm sure I heisted his 38 00:05:14,290 --> 00:05:15,290 wallet and his wife. 39 00:05:16,090 --> 00:05:17,490 I swear, Mr. Mason. 40 00:05:17,900 --> 00:05:21,160 I've been following your advice ever since that last fight when you got me 41 00:05:21,160 --> 00:05:25,080 of the contract with that, oh, that crooked bum of a manager. You don't have 42 00:05:25,080 --> 00:05:26,420 convince me of a thing, Duke. 43 00:05:30,220 --> 00:05:31,440 You can ask my boss. 44 00:05:31,900 --> 00:05:34,000 I've been working like a horse. I've been promoted twice. 45 00:05:37,540 --> 00:05:44,380 Mr. Mason, I've never been in any, what you'd call real trouble until 46 00:05:44,380 --> 00:05:48,930 tonight. At which time you went with your girlfriend to her apartment because 47 00:05:48,930 --> 00:05:50,890 she'd been threatened by Art Grover. 48 00:05:51,670 --> 00:05:53,870 I was boiling mad when I walked in there. 49 00:05:55,490 --> 00:05:57,930 As I told you. And you had a fight with Grover. 50 00:05:59,030 --> 00:06:02,130 Now, you didn't get me down here at midnight just to tell me that. 51 00:06:05,110 --> 00:06:06,450 You're my lawyer, right? 52 00:06:06,790 --> 00:06:10,470 And what I tell you, it's not supposed to go any further. Just man to man? 53 00:06:11,470 --> 00:06:14,650 Well, whatever you tell me, Duke won't be divulged without your permission. 54 00:06:15,630 --> 00:06:20,890 In that fight with Grover, I... I killed him. 55 00:06:21,630 --> 00:06:22,730 It was an accident. 56 00:06:23,110 --> 00:06:24,110 I hit him too hard. 57 00:06:26,150 --> 00:06:30,990 He hit me first, so you could... Well, if the cops find out, I mean, you could 58 00:06:30,990 --> 00:06:34,710 tell them it was self -defense, right? You left the body and did not call the 59 00:06:34,710 --> 00:06:36,550 police? Sharon called them. 60 00:06:37,630 --> 00:06:41,250 But before we knew, he was... He was dead. 61 00:06:42,270 --> 00:06:43,630 Then before they came, I... 62 00:06:44,240 --> 00:06:45,520 I took the body out of there. 63 00:06:46,380 --> 00:06:50,900 And just before I called you, I dumped the body in an alley off Hill Street. 64 00:06:51,120 --> 00:06:52,320 But why, Duke? Why? 65 00:06:52,760 --> 00:06:58,560 I was trying to help Sharon and... She's got this big chance to be the white 66 00:06:58,560 --> 00:07:01,320 snow princess on TV and in the magazines and all that. 67 00:07:01,960 --> 00:07:05,920 And something like this happening in her apartment, well, it louser up for sure. 68 00:07:06,480 --> 00:07:09,100 All I could think of was I had to get the body out of there. 69 00:07:09,340 --> 00:07:13,060 The fact that you killed him accidentally, that can be explained. 70 00:07:13,740 --> 00:07:17,420 Possibly by a manslaughter charge, a self -defense plea. 71 00:07:18,020 --> 00:07:21,180 Though a professional boxer's fists are a deadly weapon. 72 00:07:22,280 --> 00:07:26,040 But how do we explain that you carried the body out of there? I don't know. 73 00:07:26,280 --> 00:07:27,280 I don't know either. 74 00:07:27,440 --> 00:07:28,440 What are you going to do? 75 00:07:28,480 --> 00:07:30,000 I'm going to call the police. We'll go down. No. 76 00:07:31,120 --> 00:07:33,580 Listen, you said you wouldn't tell anybody what I told you. 77 00:07:34,300 --> 00:07:37,140 Duke, every minute you wait before reporting it, you're hurting yourself. 78 00:07:39,540 --> 00:07:42,560 Look, Mr. Mason, since I was a kid... 79 00:07:48,040 --> 00:07:49,820 I've got this thing about being closed in. 80 00:07:50,920 --> 00:07:53,700 If they put me in a cell, I'll go nuts. 81 00:07:54,100 --> 00:07:58,300 Now listen, Duke. We'll explain exactly what happened. We'll prove self -defense 82 00:07:58,300 --> 00:07:59,940 and show that your girlfriend was threatened. 83 00:08:00,540 --> 00:08:02,340 And suppose they don't believe any of it. 84 00:08:02,800 --> 00:08:05,540 It'll louse Sharon up for sure. And it won't do me any good either. 85 00:08:07,000 --> 00:08:08,420 They'll put me in a cell. 86 00:08:09,700 --> 00:08:11,080 I'd do time at the least. 87 00:08:11,420 --> 00:08:14,080 Duke, this isn't going to be easy for you or for Sharon. 88 00:08:14,300 --> 00:08:17,540 But a man's dead and you killed him. He was a first -class rat. 89 00:08:18,380 --> 00:08:19,380 sorry for him. 90 00:08:21,160 --> 00:08:23,600 All right, Duke, I'll go along with you this far. 91 00:08:24,860 --> 00:08:28,440 I'll try to find out if the body's been found and the cause of death. 92 00:08:28,700 --> 00:08:32,220 But tomorrow morning when we've had a chance to think it over and we know how 93 00:08:32,220 --> 00:08:34,100 plead, we are going to the police. 94 00:08:34,400 --> 00:08:35,740 I don't have to think it over. 95 00:08:37,080 --> 00:08:38,780 I'm not going to tell the police anything. 96 00:08:39,700 --> 00:08:40,700 And you're not. 97 00:08:41,020 --> 00:08:42,020 You can't. 98 00:08:42,179 --> 00:08:44,540 No matter what I told you, you can't tell them anything. 99 00:08:56,140 --> 00:08:57,660 Yes? It's Duke. Let me in. 100 00:09:00,100 --> 00:09:01,100 Duke. 101 00:09:02,700 --> 00:09:03,920 Oh, Duke. 102 00:09:04,980 --> 00:09:08,180 Oh, Duke, it's three o 'clock in the morning. I've been worried sick over 103 00:09:08,580 --> 00:09:10,180 You didn't come back. You didn't call. 104 00:09:10,700 --> 00:09:11,700 Sharon, we've got to talk. 105 00:09:12,480 --> 00:09:14,120 What did you tell the cops when they got here? 106 00:09:14,420 --> 00:09:15,420 Where were you? 107 00:09:16,360 --> 00:09:17,580 What did you do with the body? 108 00:09:17,980 --> 00:09:21,800 If I don't tell you, you don't know. If you don't know, it's better for you. 109 00:09:22,200 --> 00:09:23,360 Now, answer me. 110 00:09:23,680 --> 00:09:24,880 What did you say to the cops? 111 00:09:25,420 --> 00:09:26,840 Well, they just asked some questions. 112 00:09:27,140 --> 00:09:28,180 What kind of questions? 113 00:09:29,340 --> 00:09:32,400 Well, like, why did I call them and what happened? 114 00:09:32,720 --> 00:09:39,000 And I said someone was robbing my apartment, and I heard them inside, 115 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 didn't tell them I was here? 116 00:09:40,340 --> 00:09:41,800 No, of course not. 117 00:09:42,140 --> 00:09:47,120 I said I'd seen a man, a stranger in the hall, and I'd asked him for help, and 118 00:09:47,120 --> 00:09:52,880 he came inside, and he chased the robbers out, and then disappeared before 119 00:09:52,880 --> 00:09:53,880 could get his name. 120 00:10:00,040 --> 00:10:01,060 And they believed that? 121 00:10:02,160 --> 00:10:04,200 It's an awful lie, but they believed it. 122 00:10:05,340 --> 00:10:07,020 Sharon, I'm in a bind. 123 00:10:07,400 --> 00:10:08,580 I don't know what to do. 124 00:10:09,240 --> 00:10:10,240 Nothing. 125 00:10:10,660 --> 00:10:12,020 Duke, do nothing. 126 00:10:12,960 --> 00:10:15,800 My lawyer, I just talked to him. 127 00:10:16,580 --> 00:10:19,580 He says I got to turn myself in. Turn yourself in? 128 00:10:20,280 --> 00:10:21,280 But why? 129 00:10:21,860 --> 00:10:23,920 Duke, Art Grover was rotten. 130 00:10:25,200 --> 00:10:26,600 Besides, it was an accident. 131 00:10:27,220 --> 00:10:28,420 Lock me up, Sharon. 132 00:10:28,940 --> 00:10:29,940 In a cell. 133 00:10:30,980 --> 00:10:32,320 I'll go out of my mind. 134 00:10:36,600 --> 00:10:38,060 Oh, Duke. 135 00:10:40,380 --> 00:10:42,120 Duke, you're in this because of me. 136 00:10:43,260 --> 00:10:47,680 I should have called the police when Art Grover threatened me, but I should 137 00:10:47,680 --> 00:10:49,260 never have involved you in this. 138 00:10:49,480 --> 00:10:50,480 Oh, Sharon. 139 00:10:51,480 --> 00:10:52,480 Honey. 140 00:10:54,320 --> 00:10:55,320 It's my fault. 141 00:10:56,180 --> 00:10:57,180 Really. 142 00:10:58,670 --> 00:11:00,890 I lost my temper. I bungled it. 143 00:11:01,630 --> 00:11:05,410 And now if I go to the cops, I'll have to tell them about the body. 144 00:11:05,910 --> 00:11:07,330 And that'll make a liar out of you. 145 00:11:08,470 --> 00:11:10,450 It'll kill your chances for that big job. 146 00:11:11,150 --> 00:11:12,810 Oh, don't worry about me. 147 00:11:14,110 --> 00:11:15,530 So I lose the job. 148 00:11:18,390 --> 00:11:20,110 I'm just concerned about you. 149 00:11:22,170 --> 00:11:23,370 Oh, Duke. 150 00:11:24,790 --> 00:11:26,970 They put you in a jail. 151 00:11:28,620 --> 00:11:32,240 Tiny cell, maybe without even a window. 152 00:11:33,960 --> 00:11:37,400 You won't tell anybody what happened to you tonight, will you? 153 00:11:38,700 --> 00:11:43,840 I mean, if the cop asks you questions, you'll stick to your story. 154 00:11:44,180 --> 00:11:48,820 I hate to put you on the spot like this, Sharon, but I gotta know you'll stay by 155 00:11:48,820 --> 00:11:49,820 me. 156 00:11:50,520 --> 00:11:52,640 Oh, Duke, of course I will. 157 00:11:53,660 --> 00:11:55,040 Of course I will. 158 00:12:11,310 --> 00:12:13,390 Somebody must be in real trouble to get both of you down here. 159 00:12:13,890 --> 00:12:17,350 Just wanted to see what your record section has on a man we're interested 160 00:12:17,610 --> 00:12:18,750 Art Grover, do you know him? 161 00:12:18,970 --> 00:12:19,970 Art Grover? 162 00:12:20,070 --> 00:12:21,950 No. Doesn't ring a bell. Client? 163 00:12:22,310 --> 00:12:23,310 Just taking him out. 164 00:12:24,650 --> 00:12:26,350 Well, I'm in an expansive mood. 165 00:12:26,930 --> 00:12:28,030 Come on in, I'll give you a hand. 166 00:12:29,210 --> 00:12:31,370 Honey, you got anything on a fellow named Art Grover? 167 00:12:32,030 --> 00:12:34,510 My name is Millicent, Lieutenant, not Honey. 168 00:12:34,970 --> 00:12:37,850 And I just this minute sent a file on Arthur Grover to homicide. 169 00:12:38,310 --> 00:12:40,170 Well, you're way ahead of me, Terry. I didn't know you'd been booked. 170 00:12:41,040 --> 00:12:42,040 Where are we holding him? 171 00:12:42,160 --> 00:12:43,200 In the morgue at home. 172 00:12:45,040 --> 00:12:48,040 The time of death was estimated at 8 .20 last night. 173 00:12:50,300 --> 00:12:51,600 Oh, I get it, Perry. 174 00:12:52,260 --> 00:12:54,920 We picked up your client for the murder of Art Grover. 175 00:12:55,140 --> 00:12:59,120 Make sheet says, Arthur Grover, age 36, vital statistics, three arrests by 176 00:12:59,120 --> 00:13:01,540 Bunko, served two terms, Washington State Prison. 177 00:13:02,680 --> 00:13:04,420 Who are we holding? 178 00:13:12,650 --> 00:13:14,490 You picked yourself a prize package this time, Perry. 179 00:13:15,130 --> 00:13:18,170 Drunk and disorderly, assault, petty theft, shoplifting, carrying a concealed 180 00:13:18,170 --> 00:13:22,790 weapon, one, two, three convictions for mugging, petty theft. 181 00:13:26,130 --> 00:13:28,170 That Jake Stearns is really something, Perry. 182 00:13:28,650 --> 00:13:30,910 Report says when they picked him up, he was working over the body. 183 00:13:33,290 --> 00:13:35,030 You want me to dig out a file on Art Grover? 184 00:13:36,170 --> 00:13:38,310 No, I'll drop by your office and look at it, Steve. 185 00:13:39,050 --> 00:13:40,930 Well, I suppose you want to see Jake Stearns, right? 186 00:13:41,330 --> 00:13:42,410 No, thank you, Steve. 187 00:13:42,730 --> 00:13:43,730 Well, then why the inquiry? 188 00:13:43,930 --> 00:13:45,950 What's all this about? Thanks very much, Steve. Thanks a lot. 189 00:13:51,810 --> 00:13:53,110 Perry, they've got the wrong man. 190 00:13:53,350 --> 00:13:56,330 You're going to have to get Duke to... Do you have a dime? 191 00:14:14,190 --> 00:14:15,190 Duke Perry Mason. 192 00:14:16,990 --> 00:14:20,170 You no longer have a choice, Duke. Another man's being held for the murder 193 00:14:20,170 --> 00:14:21,109 Art Grover. 194 00:14:21,110 --> 00:14:22,630 I can't turn myself in. 195 00:14:23,670 --> 00:14:26,410 That guy that they picked up didn't do it, so he'll get off. 196 00:14:26,910 --> 00:14:28,290 I got myself to worry about. 197 00:14:28,530 --> 00:14:30,050 It's a sense you're not worrying about me. 198 00:14:30,530 --> 00:14:31,870 Well, I am worried about you. 199 00:14:32,550 --> 00:14:35,590 I'm worried because the longer you put off talking to the police... I should 200 00:14:35,590 --> 00:14:37,590 have kept my mouth shut. I never should have told you. 201 00:14:40,470 --> 00:14:42,130 Now you just forget it. 202 00:14:55,850 --> 00:14:57,290 Which puts you in one heck of a spot. 203 00:14:57,730 --> 00:15:00,070 There must be more behind this than Duke's admitting. 204 00:15:00,370 --> 00:15:01,850 His refusal just isn't rational. 205 00:15:02,570 --> 00:15:07,030 He can't be such a darn fool that he... Look, I'm going to Duke's apartment. 206 00:15:07,830 --> 00:15:10,410 I want you to start with Homicide's report on Art Grover. 207 00:15:10,710 --> 00:15:12,090 Learn everything you can about him. 208 00:15:12,490 --> 00:15:13,710 What about Sharon Carmody? 209 00:15:14,370 --> 00:15:15,370 I'll see her. 210 00:15:15,630 --> 00:15:16,910 How much time do we have? 211 00:15:17,570 --> 00:15:18,570 No time. 212 00:15:19,570 --> 00:15:21,190 There are only three things I can do. 213 00:15:22,410 --> 00:15:26,370 Try to talk Duke into surrendering so far a lost cause. Press Sharon Carmody 214 00:15:26,370 --> 00:15:28,430 or... Or you can turn your client into yourself. 215 00:15:29,590 --> 00:15:32,190 I'd be breaking my word to him and I can't do that. 216 00:15:34,110 --> 00:15:38,490 And I can't stand by silently while an innocent man goes on trial for murder. 217 00:15:53,550 --> 00:15:54,670 All set, baby. You're next. 218 00:15:56,950 --> 00:15:57,950 Rudy, please. 219 00:15:58,550 --> 00:16:02,770 How can I feel inside like the next white snow princess when my agent calls 220 00:16:02,770 --> 00:16:03,770 baby? 221 00:16:03,870 --> 00:16:05,190 I'm sorry, princess. 222 00:16:06,210 --> 00:16:07,810 If you knew how I feel. 223 00:16:09,410 --> 00:16:11,150 You can make it, can't you, Rudy? 224 00:16:13,590 --> 00:16:16,170 Because your part in this is just as important as mine. 225 00:16:16,630 --> 00:16:20,430 While I'm on camera, you have to be in that booth holding Madam Rosen's hand. 226 00:16:21,320 --> 00:16:27,160 You have to convince her that I'm the greatest thing since... Well, since... 227 00:16:27,160 --> 00:16:29,640 Since white snow. 228 00:16:31,920 --> 00:16:33,360 I'll do my best. 229 00:16:34,000 --> 00:16:36,360 Thank you, sir. 230 00:16:38,960 --> 00:16:40,400 Oh, remember, Rudy. 231 00:16:42,500 --> 00:16:47,020 Remember way back when we... When we first heard about the white snow 232 00:16:49,160 --> 00:16:52,720 You told me what the odds were and I said I still wanted to try. 233 00:16:53,080 --> 00:16:54,080 I know. 234 00:16:56,080 --> 00:16:57,540 And now here we are. 235 00:16:59,800 --> 00:17:01,840 Just one more step. 236 00:17:03,380 --> 00:17:07,020 And I'll have the biggest assignment in the business. 237 00:17:09,900 --> 00:17:12,920 I'll be the white snow princess. 238 00:17:13,900 --> 00:17:14,980 I'll say one thing. 239 00:17:15,540 --> 00:17:16,940 Nobody could have worked harder. 240 00:17:18,700 --> 00:17:20,200 Done more to get the job. 241 00:17:24,740 --> 00:17:25,760 Good luck, baby. 242 00:17:34,080 --> 00:17:37,200 The tryouts for the White Snow Princess have been taping all day. 243 00:17:37,520 --> 00:17:38,640 Three finalists. 244 00:17:39,020 --> 00:17:40,540 Sharon Comedy goes on next. 245 00:17:40,860 --> 00:17:42,960 But you can see her when she finishes, Mr. Mason. 246 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 Thank you. 247 00:17:46,810 --> 00:17:51,750 The purity of fresh, wind -driven white snow in each and every white snow 248 00:17:51,750 --> 00:17:58,170 product. Cleanliness is next to godliness. And at white snow, purity is 249 00:17:58,170 --> 00:18:04,350 watchword. The fresh, clean, distilled essence of all that is good and 250 00:18:04,350 --> 00:18:05,810 and clear clean. 251 00:18:06,390 --> 00:18:10,950 Whatever white snow product you select to protect the health, the clean 252 00:18:10,950 --> 00:18:14,750 sweetness of your precious, precious family, you can be sure. 253 00:18:15,340 --> 00:18:20,380 that the white snow label is your guarantee of absolute, unsullied, 254 00:18:20,500 --> 00:18:22,220 unadulterated purity. 255 00:18:22,580 --> 00:18:25,520 You have the word of your white snow princess. 256 00:18:27,220 --> 00:18:29,960 How well educated is this girl? 257 00:18:30,300 --> 00:18:32,660 I don't... I'll find out. 258 00:18:32,920 --> 00:18:34,240 No marriage? 259 00:18:34,440 --> 00:18:35,480 No divorce? 260 00:18:36,740 --> 00:18:38,800 No, Madam Rosa, absolutely not. 261 00:18:39,260 --> 00:18:42,040 She's a perfect symbol for your products. 262 00:18:43,230 --> 00:18:48,210 Are you an agent? Our next finalist is Sharon Carmody. Sharon is ready, Madame 263 00:18:48,210 --> 00:18:49,210 Rosa. 264 00:18:54,370 --> 00:18:54,850 I 265 00:18:54,850 --> 00:19:02,070 am 266 00:19:02,070 --> 00:19:06,150 your white snow princess, and I bring you greetings and good wishes from the 267 00:19:06,150 --> 00:19:08,570 sincere and able people at White Snow Castle. 268 00:19:09,070 --> 00:19:13,310 who are dedicated to the purity and goodness of the products we prepare for 269 00:19:13,310 --> 00:19:15,610 sacred castle, your homes. 270 00:19:16,210 --> 00:19:20,590 You who have already tried them have sensed immediately the purity... This 271 00:19:20,770 --> 00:19:21,850 tell me about her. 272 00:19:22,530 --> 00:19:24,730 She's a sweetheart, a real sweetheart. 273 00:19:25,950 --> 00:19:30,850 What I mean is she... She's not faking that princess, but she is a princess. 274 00:19:30,850 --> 00:19:32,570 can sense it just by talking to her. 275 00:19:33,070 --> 00:19:35,470 What about her personal life? 276 00:19:36,350 --> 00:19:37,810 You know what I mean. 277 00:19:38,350 --> 00:19:39,350 Perfect. 278 00:19:39,750 --> 00:19:42,090 She's not like the other girls in this business. 279 00:19:42,410 --> 00:19:44,130 She's like clean. 280 00:19:45,050 --> 00:19:46,810 She's got respect for herself. 281 00:19:47,410 --> 00:19:51,210 Of absolute, unsolid, unadulterated purity. 282 00:19:52,270 --> 00:19:54,730 You can take the word if you're white, no princess. 283 00:20:00,830 --> 00:20:01,830 Bloody hell! 284 00:20:01,850 --> 00:20:03,970 Duke, what are you... Oh. 285 00:20:04,610 --> 00:20:07,910 Miss Sharon Carmody, my name is Perry Mason. 286 00:20:08,690 --> 00:20:11,670 I'm attorney for a friend of yours, Duke Maronick. 287 00:20:12,210 --> 00:20:13,210 Duke? 288 00:20:14,090 --> 00:20:18,070 Is he in some kind of trouble? I think you know what kind of trouble he's in, 289 00:20:18,110 --> 00:20:19,110 don't you, Miss Carmody? 290 00:20:19,510 --> 00:20:20,670 Why should I know? 291 00:20:21,670 --> 00:20:27,490 I haven't seen Duke for, well... Well, let's see, it's been... It's been days. 292 00:20:28,170 --> 00:20:31,510 I understand you knew a man from Seattle named Art Grover. 293 00:20:32,230 --> 00:20:33,850 Yes, I know him. 294 00:20:34,050 --> 00:20:36,170 He was found dead in an alley last night. 295 00:20:37,170 --> 00:20:39,390 The police have arrested a man for his murder. 296 00:20:39,610 --> 00:20:41,330 A man with a felony record. 297 00:20:41,850 --> 00:20:43,490 Should that mean something to me? 298 00:20:45,970 --> 00:20:52,110 Look, I won't pretend that I'm sorry about Art because... Well, 299 00:20:52,410 --> 00:20:57,610 if you'd known him, what he was like... 300 00:20:58,060 --> 00:21:01,240 The police are convinced that this man Stearns killed Grover. 301 00:21:01,980 --> 00:21:04,020 They're charging him with murder. 302 00:21:04,820 --> 00:21:05,820 I see. 303 00:21:07,740 --> 00:21:09,180 That's all you have to say? 304 00:21:11,100 --> 00:21:12,380 What more should I say? 305 00:21:16,280 --> 00:21:22,340 Miss Carmody, I appreciate why you're doing this. 306 00:21:23,140 --> 00:21:25,680 What the white snow assignment means to you. 307 00:21:26,670 --> 00:21:29,850 I can even appreciate that you think that you're helping Duke. 308 00:21:30,910 --> 00:21:31,910 But you're mistaken. 309 00:21:33,070 --> 00:21:34,190 Lies can't help him. 310 00:21:34,670 --> 00:21:35,670 Lies? 311 00:21:36,330 --> 00:21:38,150 What lies? I haven't told you anything. 312 00:21:38,550 --> 00:21:42,930 Often the thing we should say and don't can be more of a falsehood than an out 313 00:21:42,930 --> 00:21:43,930 -and -out lie. 314 00:21:47,350 --> 00:21:51,870 Mr. Mason, you never have really told me what you want me to say. 315 00:21:52,750 --> 00:21:55,150 At the present, I'm not free to spell it out. 316 00:21:55,610 --> 00:21:59,290 But you can't allow a miscarriage of justice simply because you want to 317 00:21:59,290 --> 00:22:00,570 your friend or yourself. 318 00:22:01,510 --> 00:22:03,090 Eventually, you'll both suffer for it. 319 00:22:04,650 --> 00:22:06,050 Sharon, are you decent? 320 00:22:06,290 --> 00:22:09,370 I've just been to Duke's apartment, but he's moved out. 321 00:22:10,250 --> 00:22:15,390 Now, if you know where he is and you are his friend, I'd suggest that you try to 322 00:22:15,390 --> 00:22:17,270 convince him to get in touch with me right away. 323 00:22:28,200 --> 00:22:31,280 I've got a feeling we're in, Sharon, in her own way. The old girl practically 324 00:22:31,280 --> 00:22:32,280 flipped. 325 00:22:32,700 --> 00:22:33,800 And I'm dying. 326 00:22:35,240 --> 00:22:36,280 Would you have a drink? 327 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 Water. 328 00:22:53,340 --> 00:22:55,560 I need a doctor. 329 00:23:00,940 --> 00:23:01,940 Well, keep trying. 330 00:23:02,520 --> 00:23:06,300 It's obvious by now that he's hiding somewhere or that he's left town. If 331 00:23:06,300 --> 00:23:08,340 calls in from Seattle, please tell him to check with me. 332 00:23:08,900 --> 00:23:09,900 Yes, thank you. 333 00:23:11,620 --> 00:23:14,580 With all the men Paul has looking for Duke, you'd think they'd find him. 334 00:23:15,260 --> 00:23:19,760 If by some miracle Duke should call, get in touch with me right away. I'll be in 335 00:23:19,760 --> 00:23:20,760 court. 336 00:23:32,400 --> 00:23:33,680 The evidence is overwhelming. 337 00:23:34,860 --> 00:23:37,840 The defendant, Jake Stearns, is a chronic felon. 338 00:23:38,520 --> 00:23:42,020 He has operated in this same manner for the past ten years. 339 00:23:42,540 --> 00:23:45,380 He has multiple felony convictions on his record. 340 00:23:46,620 --> 00:23:50,100 He was apprehended by the... I'm going to do my best for you, Jake, but I'm a 341 00:23:50,100 --> 00:23:51,100 lawyer, not a magician. 342 00:23:51,220 --> 00:23:54,960 It's a bum rap. It's always a bum rap. You were going over the body. 343 00:23:55,440 --> 00:23:59,260 The dead man's wallet and watch were found on the defendant's... Jake, your 344 00:23:59,260 --> 00:24:00,860 bet is to take your chances with the jury. 345 00:24:01,100 --> 00:24:03,400 The dead man's blood was found on the defendant's clothing. 346 00:24:03,660 --> 00:24:06,180 I can't refute a word the deputy DA is saying. 347 00:24:06,460 --> 00:24:11,240 ...had patrolled the alley minutes before and found it empty. 348 00:24:11,540 --> 00:24:15,440 There's no way out for you, Jake. There's no reasonable doubt that Art 349 00:24:15,440 --> 00:24:20,780 was murdered or that Jake Stearns... Jake, you don't have a witness, an 350 00:24:20,780 --> 00:24:21,780 shred of proof. 351 00:24:21,900 --> 00:24:23,300 They ain't gonna railroad me. 352 00:24:24,140 --> 00:24:28,320 I didn't kill that guy. I swear before all that's holy, I didn't. Jake Stearns, 353 00:24:28,320 --> 00:24:32,520 therefore, be bound over to Superior Court for trial for the murder of Art 354 00:24:32,520 --> 00:24:33,520 Grover. 355 00:24:33,800 --> 00:24:40,040 Your Honor, if the court please, I have information vital to this case, and I 356 00:24:40,040 --> 00:24:43,260 request that I be heard in chambers as amicus curiae. 357 00:24:46,300 --> 00:24:50,260 In all my years of practice, this is one of the most difficult things I've ever 358 00:24:50,260 --> 00:24:51,560 had to do. I must either... 359 00:24:51,870 --> 00:24:56,570 violate my responsibility to my client or violate my responsibility to the 360 00:24:56,570 --> 00:24:59,130 court. Well, then you have no real choice, Mr. Mason. 361 00:24:59,730 --> 00:25:03,310 An attorney's first obligation is to the administration of justice. 362 00:25:06,390 --> 00:25:12,550 My client, Duke Maranek, admitted to me that he killed Art Grover and left the 363 00:25:12,550 --> 00:25:13,550 body in an alley. 364 00:25:13,650 --> 00:25:16,490 So, Mr. Stearns was guilty of robbery, but surely not murder. 365 00:25:16,810 --> 00:25:18,090 I told you so. 366 00:25:18,310 --> 00:25:20,190 Grover had to be stripped before I ever touched him. 367 00:25:20,570 --> 00:25:23,590 This guy, too, knocked him out and then lucked into letting me take the rat. 368 00:25:23,810 --> 00:25:26,290 Take the defendant out, bailiff. You gentlemen sit still. 369 00:25:27,270 --> 00:25:28,270 Thanks, pal. 370 00:25:28,350 --> 00:25:33,410 I never figured a guy like you would ever turn stoolie for a guy like me. 371 00:25:34,530 --> 00:25:36,530 Have him rebooked on a charge of robbery. 372 00:25:39,490 --> 00:25:44,710 Your Honor, you must realize that we were acting on the facts we had. And you 373 00:25:44,710 --> 00:25:45,710 had no questions? 374 00:25:46,380 --> 00:25:50,300 You were completely satisfied that the defendant in this action was the 375 00:25:50,300 --> 00:25:51,300 murderer. 376 00:25:51,420 --> 00:25:55,460 And I suppose you, as public defender, were prepared to challenge Mr. Vincent's 377 00:25:55,460 --> 00:26:02,180 case? Well, I... No, sir, I was, uh... Your Honor, for the purpose of a 378 00:26:02,180 --> 00:26:04,380 preliminary hearing, we felt that we had enough. 379 00:26:04,880 --> 00:26:10,660 And by the time we went into trial, well, the police had a few things that, 380 00:26:10,740 --> 00:26:14,440 well, were not quite clear. 381 00:26:16,050 --> 00:26:19,590 Lieutenant? Your Honor, for one thing, according to the medical examiner's 382 00:26:19,590 --> 00:26:20,590 report, 383 00:26:20,690 --> 00:26:25,610 Art Grover's death was caused by a blow to the head apparently inflicted by a 384 00:26:25,610 --> 00:26:26,610 blunt instrument. 385 00:26:27,130 --> 00:26:30,750 Now, when we went to pick up Jake Stearns, he had no such weapon on him. 386 00:26:31,010 --> 00:26:32,010 What about a fist? 387 00:26:33,050 --> 00:26:38,150 Well, it obviously wasn't Jake Stearns. It could have been your clients, Mr. 388 00:26:38,250 --> 00:26:39,189 Mason. 389 00:26:39,190 --> 00:26:42,390 Duke Maranek was a professional boxer, wasn't he? 390 00:26:42,650 --> 00:26:44,370 I apologize, Your Honor. 391 00:26:45,130 --> 00:26:46,430 Make your apologies to Mr. 392 00:26:46,750 --> 00:26:47,770 Stearns, Mr. Vincent. 393 00:26:49,010 --> 00:26:53,270 Mr. Mason, does your client know that you've turned him in? 394 00:26:53,930 --> 00:26:58,950 I've tried every way possible to get in touch with him, to reason with him. 395 00:27:00,190 --> 00:27:03,370 But two things apparently have driven him into hiding. 396 00:27:03,850 --> 00:27:08,130 His loyalty to a friend and psychotic fear of imprisonment. 397 00:27:09,710 --> 00:27:14,370 Frankly, I don't think he would have agreed to come forward. I think he'd 398 00:27:15,100 --> 00:27:18,880 He'd kill himself possibly before he'd turn himself in. He's liable to get that 399 00:27:18,880 --> 00:27:23,640 opportunity. Duke Mariner killed Art Grover by his own admission, but by 400 00:27:23,640 --> 00:27:25,620 accident and in self -defense. 401 00:27:26,500 --> 00:27:27,800 Duke is not a murderer. 402 00:27:28,440 --> 00:27:32,520 Innocent men don't run generally, Mr. Mason, and murderers can't keep running. 403 00:27:33,260 --> 00:27:34,260 We'll find him. 404 00:27:34,840 --> 00:27:40,240 And when we do, I'll try to remember that fine distinction that you have 405 00:27:40,240 --> 00:27:42,160 murderers and killers. 406 00:27:55,310 --> 00:27:56,350 Back about six. Bye, dear. 407 00:28:00,070 --> 00:28:02,870 Good afternoon. I'm Paul Drake. I called Mrs. Bronwyn earlier. 408 00:28:03,450 --> 00:28:05,230 Paul, it's so good to see you. 409 00:28:05,670 --> 00:28:06,690 Please don't get me away. 410 00:28:08,070 --> 00:28:10,210 It's been a long time, Paul. You look wonderful. 411 00:28:11,050 --> 00:28:13,150 And you look wonderful, too, Fern. Thank you. 412 00:28:13,810 --> 00:28:16,730 Oh, Paul, this is my husband, Dave Bronwyn. How do you do? 413 00:28:17,090 --> 00:28:18,990 Paul called earlier. I forgot to mention it. 414 00:28:19,190 --> 00:28:20,650 He's in Seattle just for the day. 415 00:28:21,030 --> 00:28:23,750 We haven't seen each other since we were in school back east. 416 00:28:24,360 --> 00:28:28,340 Well, I was going out, but this is the kind of an occasion when we ought to 417 00:28:28,340 --> 00:28:29,019 a bottle. 418 00:28:29,020 --> 00:28:31,400 Well, that'd be great, but I really only have just a few minutes. 419 00:28:32,540 --> 00:28:33,660 Oh, you run along, darling. 420 00:28:33,920 --> 00:28:35,820 Next time Paul's in town, we'll throw a party. 421 00:28:36,320 --> 00:28:37,320 I'll hold you to that. 422 00:28:38,040 --> 00:28:40,500 It's a pleasure knowing one of Fern's old friends. Thank you. 423 00:28:42,260 --> 00:28:43,320 Bye, darling. Bye. 424 00:28:46,900 --> 00:28:49,020 I apologize for that, Mr. Drake. 425 00:28:50,100 --> 00:28:53,300 Well, you see, Dave doesn't know about the past. 426 00:28:53,950 --> 00:28:54,950 It's all right, Mrs. Bronman. 427 00:28:55,250 --> 00:28:57,550 I didn't call you or come here to make trouble for you. 428 00:28:59,350 --> 00:29:00,910 How did you find out about me? 429 00:29:01,970 --> 00:29:06,070 Well, if there's anything thicker than thieves... Well, private detectives 430 00:29:06,070 --> 00:29:06,789 work together. 431 00:29:06,790 --> 00:29:09,430 And that's how I got a lead on you when I was checking on Art Grover. 432 00:29:09,630 --> 00:29:13,130 I haven't had anything to do with Art Grover since two years before I was 433 00:29:13,130 --> 00:29:15,070 married. And that's three years ago. 434 00:29:15,490 --> 00:29:18,390 But you don't deny you were part of the badger game he ran up here in Seattle. 435 00:29:19,430 --> 00:29:21,510 Has he ever tried to get in touch with you since you're married? 436 00:29:21,790 --> 00:29:23,130 Why should he? It was all over. 437 00:29:24,600 --> 00:29:26,780 I'd been a fool and I realized it. 438 00:29:27,460 --> 00:29:29,360 I'm married to a fine man, Mr. Drake. 439 00:29:29,780 --> 00:29:31,460 And a wealthy one. 440 00:29:32,340 --> 00:29:34,680 Didn't Grover threaten to expose your past to your husband? 441 00:29:36,340 --> 00:29:37,340 What do you mean? 442 00:29:37,600 --> 00:29:38,940 You know what I mean, Mrs. Brumman. 443 00:29:39,460 --> 00:29:43,020 You made out three checks at six -month intervals to Art Grover. One for $1 444 00:29:43,020 --> 00:29:44,960 ,000, one for $2 ,000, one for $2 ,500. 445 00:29:45,780 --> 00:29:48,500 I didn't know what to do. 446 00:29:49,380 --> 00:29:53,560 He promised the last time that he wouldn't bother me anymore. 447 00:29:54,310 --> 00:29:56,330 I'll bet he made the same promise the first two times. 448 00:29:56,970 --> 00:29:58,930 Oh, no, the last time was different. 449 00:29:59,250 --> 00:30:00,810 He wanted something that I have. 450 00:30:01,490 --> 00:30:05,990 He told me that if I'd give it to him, he could make a big score and he 451 00:30:05,990 --> 00:30:06,809 bother me again. 452 00:30:06,810 --> 00:30:07,810 Did you give it to him? 453 00:30:08,070 --> 00:30:10,310 Of course not. It was the only protection I had. 454 00:30:13,810 --> 00:30:19,170 I suppose now with Art dead, I have to deal with you. 455 00:30:19,590 --> 00:30:22,630 I want to see what you wouldn't show Art Grover. That's all I want. 456 00:30:23,900 --> 00:30:25,180 What choice do I have? 457 00:30:26,400 --> 00:30:27,400 None. 458 00:30:29,320 --> 00:30:30,320 All right. 459 00:30:31,020 --> 00:30:34,680 Well, I don't have it here, but I'll bring it to you at your hotel later, all 460 00:30:34,680 --> 00:30:35,820 right? Thank you, Mrs. Brumman. 461 00:30:40,860 --> 00:30:42,400 I'm going to trust you, Mr. Drake. 462 00:30:43,700 --> 00:30:44,700 I'm going to trust you. 463 00:30:52,520 --> 00:30:56,040 Sharon's the bystander who ends up getting hurt. She's no bystander, Mr. 464 00:30:56,780 --> 00:30:59,220 Art Grover was killed right here in this apartment. 465 00:31:00,300 --> 00:31:02,740 Duke Maranek admitted this to his attorney, Perry Mason. 466 00:31:03,480 --> 00:31:04,820 You implicate her in this murder. 467 00:31:05,040 --> 00:31:08,480 Have her name plastered over the papers, on the radio. She can kiss the 468 00:31:08,480 --> 00:31:09,680 assignment with white snow goodbye. 469 00:31:10,240 --> 00:31:12,160 I don't seem to be getting through to you, Mr. Blair. 470 00:31:12,580 --> 00:31:16,900 It's not a question of my implicating her. She is already implicated. Now, do 471 00:31:16,900 --> 00:31:19,860 you have anything to say, ma 'am, or does he do all your talking for you? 472 00:31:21,050 --> 00:31:22,250 Lieutenant, I want to help. 473 00:31:23,330 --> 00:31:27,790 In a way, I'm responsible because... Well, because Duke came up here to 474 00:31:27,790 --> 00:31:28,850 me from Mark Grover. 475 00:31:29,610 --> 00:31:32,570 And if I hadn't asked Duke to help me, he wouldn't be in all this trouble. 476 00:31:32,890 --> 00:31:35,790 And you admit that you saw two men in this apartment and that you were a 477 00:31:35,790 --> 00:31:36,449 to the murder? 478 00:31:36,450 --> 00:31:38,470 She wasn't a witness. I wasn't talking to you. 479 00:31:38,890 --> 00:31:40,210 You know, you seem to know everything. 480 00:31:40,990 --> 00:31:43,770 Were you present? Were you here when it happened? We don't have to answer 481 00:31:43,770 --> 00:31:44,950 questions, Lieutenant. You think not? 482 00:31:45,830 --> 00:31:48,470 How would you two like to be held on suspicion of being accessories? 483 00:31:49,360 --> 00:31:50,720 Lieutenant, please, can't you understand? 484 00:31:51,440 --> 00:31:52,980 I feel indebted to Duke. 485 00:31:53,840 --> 00:31:55,340 What kind of girl do you think I am? 486 00:31:55,620 --> 00:31:59,280 Then listen to me, Miss Carmody, and listen to me carefully. I want two 487 00:31:59,280 --> 00:32:00,280 from you. 488 00:32:00,660 --> 00:32:03,900 Corroborate Duke's story to his attorney, and then help me find the guy. 489 00:32:03,900 --> 00:32:06,640 return, you won't be involved, the newspapers won't have a story, and you 490 00:32:06,640 --> 00:32:08,620 on being Miss Snowplow or whatever you want to be. 491 00:32:11,900 --> 00:32:12,900 Now, that's my deal. 492 00:32:13,940 --> 00:32:14,940 I want an answer. 493 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 Now, you wait. 494 00:32:19,560 --> 00:32:20,560 You answer it. 495 00:32:25,320 --> 00:32:28,100 All right, Lieutenant, it's true what his lawyer said. 496 00:32:28,620 --> 00:32:32,220 But I'm sure Duke didn't mean to do it. He just got so scared, that's why he 497 00:32:32,220 --> 00:32:33,220 carried the body out. 498 00:32:34,280 --> 00:32:35,280 Hello? 499 00:32:37,880 --> 00:32:38,880 Hold a minute. 500 00:32:40,300 --> 00:32:43,060 Truthfully, I don't think I could bring myself to turn him in even if I knew 501 00:32:43,060 --> 00:32:44,060 where he was. 502 00:32:52,010 --> 00:32:56,390 I hate to put Sharon on the spot like this, Rudy, but I got to get out of town 503 00:32:56,390 --> 00:32:57,390 fast. 504 00:32:58,310 --> 00:32:59,810 My lawyer put the finger on me. 505 00:33:00,770 --> 00:33:01,850 I need a couple of hundred. 506 00:33:02,710 --> 00:33:03,710 Say 300. 507 00:33:03,990 --> 00:33:07,990 Duke, the cops are here now, and I know they've got the airport, the train 508 00:33:07,990 --> 00:33:09,510 station, the buses all covered. 509 00:33:10,770 --> 00:33:13,710 You better play dead for a while until this quiets down. 510 00:33:14,070 --> 00:33:15,590 Look, Rudy, can you let me have the money? 511 00:33:17,650 --> 00:33:19,210 When? How soon? 512 00:33:19,580 --> 00:33:21,380 As soon as the thing cools down, a few days. 513 00:33:22,920 --> 00:33:26,080 Duke, I've got a place up in the canyon. I'll tell you how to get there. It's 514 00:33:26,080 --> 00:33:28,120 just a shack, but there's groceries and a couple of bottles. 515 00:33:29,320 --> 00:33:32,920 You can stay there a few days until I can sneak up there with the money for 516 00:33:33,800 --> 00:33:37,800 Lieutenant, Duke's a big, tough -looking fellow. 517 00:33:38,960 --> 00:33:40,860 But in some ways, he's like a little boy. 518 00:33:41,740 --> 00:33:44,160 Like this thing he has about being closed in. 519 00:33:45,140 --> 00:33:46,560 He won't even get in an elevator. 520 00:33:47,679 --> 00:33:49,600 Doesn't like the doors closed in a room. 521 00:33:49,940 --> 00:33:51,760 Miss Carmody, are you going to tell me where he is? 522 00:33:52,400 --> 00:33:53,580 I don't know. 523 00:33:54,080 --> 00:33:55,080 I don't believe you. 524 00:33:56,040 --> 00:33:59,600 Until you decide to help me, don't count on being Miss Snowplow or whatever. 525 00:33:59,940 --> 00:34:03,140 I think you're in this, and I'm not going to keep it a secret. 526 00:34:11,940 --> 00:34:14,000 The cop. Drum, how did you get rid of him? 527 00:34:15,260 --> 00:34:16,300 He's going to... 528 00:34:19,299 --> 00:34:21,320 We can forget about white snow, Rudy. 529 00:34:21,679 --> 00:34:24,560 We're not forgetting what we've been working for all this time. Not after all 530 00:34:24,560 --> 00:34:25,960 we've been through. All that I've been through. 531 00:34:26,280 --> 00:34:28,900 But he wanted me to tell him where Duke is and won't believe that I don't know. 532 00:34:29,159 --> 00:34:30,159 Well, I do. 533 00:34:30,360 --> 00:34:33,179 That was Duke on the phone. And as far as I'm concerned, Drum can have him. 534 00:34:33,860 --> 00:34:36,219 He's in this because of me. You can't turn him in. 535 00:34:36,739 --> 00:34:37,739 You think not? 536 00:34:38,780 --> 00:34:39,780 Just watch me. 537 00:35:09,800 --> 00:35:11,020 All right, Mr. Blair, you've got your deal. 538 00:35:11,520 --> 00:35:13,820 As far as I'm concerned, you and the girl are well out of it. 539 00:35:14,280 --> 00:35:17,280 Look, you won't tell him how you found out. 540 00:35:19,640 --> 00:35:21,360 No, Mr. Blair, I won't tell him. 541 00:35:27,520 --> 00:35:28,700 This is Lieutenant Drum. 542 00:35:29,020 --> 00:35:32,100 I want you to send all cars to Canyon Extension Road. 543 00:35:32,480 --> 00:35:36,400 Set up roadblocks on Randolph Avenue, Slade Drive, and Cabiness Road. 544 00:35:37,020 --> 00:35:39,040 The shack is located on Hill 1184. 545 00:35:39,640 --> 00:35:40,920 Exercise extreme caution. 546 00:35:41,320 --> 00:35:42,920 The suspect is heavily armed. 547 00:35:43,140 --> 00:35:46,540 Try to take him alive, but if he offers any resistance, protect yourselves. 548 00:36:15,440 --> 00:36:17,640 I just got in from Seattle and I have something for you. 549 00:36:18,180 --> 00:36:19,540 You know, this is a funny business. 550 00:36:19,860 --> 00:36:22,540 You look under a plain old rock. Meaning Art Grover? 551 00:36:22,860 --> 00:36:25,540 Meaning Art Grover. And you never know what you're going to turn up. 552 00:36:26,220 --> 00:36:30,080 In this case, a lady from Seattle who used to be Grover's partner in a slick 553 00:36:30,080 --> 00:36:31,380 little badger game they ran there. 554 00:36:31,820 --> 00:36:36,140 Fern Bronwyn, now a respectable matron. And that's the gist of what you told me 555 00:36:36,140 --> 00:36:37,920 about their little shakedown operation. 556 00:36:40,880 --> 00:36:45,320 A beautiful girl is a lower important man in compromising situations. 557 00:36:46,900 --> 00:36:50,260 This took a little doing, but I finally talked Fern into giving me this. On 558 00:36:50,260 --> 00:36:51,580 condition we keep her out of it. 559 00:36:55,380 --> 00:36:57,400 You know, Paul, I have a terrible feeling. 560 00:36:57,740 --> 00:36:58,740 About what? 561 00:36:59,580 --> 00:37:01,720 I may have put the finger on the wrong man. 562 00:39:15,980 --> 00:39:19,540 All set, pal. The brass ring and all the... Who are you? 563 00:39:20,360 --> 00:39:21,600 I'm a friend of Sharon's. 564 00:39:22,460 --> 00:39:23,820 Sorry, friend. Not today. 565 00:39:24,200 --> 00:39:26,520 No friends, no visitors, no nothing. Out, now. 566 00:39:27,740 --> 00:39:28,920 Who are you? A workkeeper? 567 00:39:29,200 --> 00:39:31,900 The guy who got her a big chance and the guy who's going to see she doesn't blow 568 00:39:31,900 --> 00:39:33,360 it, so... I'm still going to wait. 569 00:39:34,640 --> 00:39:35,780 No, you're not, friend. 570 00:39:36,520 --> 00:39:40,520 Nobody sees Sharon today until it's over and she is in. Oh, just a minute. 571 00:39:41,420 --> 00:39:44,860 You try throwing me out and Sharon will be out permanently. 572 00:39:51,180 --> 00:39:52,620 That sounds like a threat. 573 00:39:53,500 --> 00:39:55,700 Take it any way you want. That's the way it is. 574 00:39:56,560 --> 00:39:57,560 You can wait in here. 575 00:39:58,060 --> 00:40:00,100 And as soon as it's over, I'll tell her you're here. 576 00:40:00,400 --> 00:40:03,000 Now, you just sit there. 577 00:40:03,420 --> 00:40:04,860 You can see it all on the monitor. 578 00:40:23,660 --> 00:40:25,740 What's going on? Well, nobody's come up or down. 579 00:40:26,120 --> 00:40:27,660 That's good. That means she's still up there. 580 00:40:27,920 --> 00:40:28,960 Don't let any traffic through. 581 00:40:29,300 --> 00:40:30,300 Let's go. 582 00:41:02,510 --> 00:41:05,990 Madam Rosa Bruning of White Snow would like you to meet her brand new White 583 00:41:05,990 --> 00:41:08,070 Princess, Miss Sharon Carmody. 584 00:41:08,610 --> 00:41:12,350 You'll see on this rehearsal, Madam Rosa, you made a very wise choice. 585 00:41:12,670 --> 00:41:15,170 And here she is, your White Snow Princess. 586 00:41:17,750 --> 00:41:18,750 Thank you. 587 00:41:19,810 --> 00:41:21,510 And thank you, Madam Rosa. 588 00:41:23,510 --> 00:41:28,630 I am your White Snow Princess, and I bring you greetings from the sincere and 589 00:41:28,630 --> 00:41:30,550 able people at White Snow Castle. 590 00:41:31,190 --> 00:41:34,290 We're dedicated to the purity and goodness. 591 00:42:07,080 --> 00:42:08,320 I thought you wanted to stay out of this. 592 00:42:08,700 --> 00:42:12,800 Well, I did, but after you left, I got worried. I wanted to see how it turned 593 00:42:12,800 --> 00:42:15,120 out. Well, come on. You'll have a chance to find out. 594 00:42:51,880 --> 00:42:53,340 picture might save a man's life. 595 00:42:54,740 --> 00:42:57,100 Sergeant, it's up to you to get it there on time. 596 00:42:57,720 --> 00:42:59,080 And we're all going together. 597 00:43:08,560 --> 00:43:09,560 Done? 598 00:43:15,400 --> 00:43:16,400 Joke! 599 00:43:16,940 --> 00:43:19,260 Give yourself up before someone gets hurt! 600 00:43:19,760 --> 00:43:20,800 I told you! 601 00:43:23,880 --> 00:43:24,880 I don't want to hurt anybody either. 602 00:43:38,580 --> 00:43:40,160 Okay, Sam, let's use that tear gas. 603 00:43:40,440 --> 00:43:42,440 See if you can lob a shell into that window over there. 604 00:44:09,000 --> 00:44:12,540 How's it look nobody's come up or down let's go 605 00:44:43,280 --> 00:44:44,960 Let's try one more. That ought to do it. 606 00:44:45,440 --> 00:44:46,440 Steve, wait. 607 00:44:52,780 --> 00:44:54,240 Perry, what in the devil are you doing here? 608 00:44:54,860 --> 00:44:58,000 If there's anyone this man wants to kill, it's you for blowing the whistle 609 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 him. 610 00:44:59,480 --> 00:45:00,480 Maybe you're right, Steve. 611 00:45:02,400 --> 00:45:05,120 But I have to talk him into giving himself up. No chance. 612 00:45:07,140 --> 00:45:08,140 I'm going to try. 613 00:45:16,680 --> 00:45:17,680 are you doing here? 614 00:45:18,740 --> 00:45:20,360 Are you trying to make me kill you? 615 00:45:20,740 --> 00:45:22,500 I'm trying to save your life, Duke. 616 00:45:34,040 --> 00:45:36,800 I don't want to kill you any more than I want to kill Art Grover. 617 00:45:37,460 --> 00:45:38,840 But that doesn't mean I won't. 618 00:45:43,280 --> 00:45:45,520 I'll give you a ten count to get out of here, Mason. 619 00:45:49,049 --> 00:45:50,049 One. Two. 620 00:45:52,490 --> 00:45:53,490 Three. 621 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 Listen, Duke. 622 00:45:55,710 --> 00:45:58,690 You didn't kill Art Grover. Are you nuts? 623 00:45:59,350 --> 00:46:02,490 Two days ago, Perry told the judge that Duke killed a man. 624 00:46:03,230 --> 00:46:06,730 Now he's trying to make Duke believe that he didn't. I told you how I slugged 625 00:46:06,730 --> 00:46:08,090 him. Knocked him behind the couch. 626 00:46:08,330 --> 00:46:10,150 And when I got the lights on, he was dead. 627 00:46:10,530 --> 00:46:12,670 But it wasn't Grover you slugged. 628 00:46:13,070 --> 00:46:14,150 It was Rudy Blair. 629 00:46:16,400 --> 00:46:18,360 Art Grover was already dead behind that couch. 630 00:46:19,900 --> 00:46:21,540 He was there when you entered the room. 631 00:46:22,200 --> 00:46:23,300 I don't believe it. 632 00:46:23,880 --> 00:46:24,880 Four. 633 00:46:27,300 --> 00:46:28,300 Five. 634 00:46:30,520 --> 00:46:33,740 Six. Duke, I promise you, it's all true. 635 00:46:34,160 --> 00:46:35,160 You're lying. 636 00:46:35,580 --> 00:46:37,540 Just like you were when you promised to keep quiet. 637 00:46:38,260 --> 00:46:42,660 Art Grover was killed because he threatened to expose Sharon's past and 638 00:46:42,660 --> 00:46:44,220 chance to win the White Snow contract. 639 00:46:45,290 --> 00:46:48,470 Then it was Rudy Blair who knocked off Grover. No, Duke. 640 00:46:48,990 --> 00:46:51,890 Rudy Blair only helped the murderer pin the killing on you. 641 00:46:52,170 --> 00:46:56,310 But who... Who would have done that? 642 00:47:04,590 --> 00:47:05,910 This is Lieutenant Drum. 643 00:47:06,510 --> 00:47:08,770 There's a girl going down the hill in one of our cars. 644 00:47:09,130 --> 00:47:10,330 Stop her at the roadblock. 645 00:47:34,960 --> 00:47:35,960 We've got her, Perry. 646 00:47:37,240 --> 00:47:38,240 And alive. 647 00:47:46,180 --> 00:47:47,180 Yes? 648 00:47:48,120 --> 00:47:51,080 Perry, you have a client out here who's complaining about his bill. 649 00:47:51,400 --> 00:47:52,400 Will you see him? 650 00:47:53,020 --> 00:47:55,080 Have him come in and bring the statement. 651 00:48:01,020 --> 00:48:05,540 Mr. Mason, I came here to pay my bill, and now I... I told him there was no 652 00:48:05,540 --> 00:48:10,520 bill. Look, I appreciate it, Mr. Mason, but I owe you a lot more than money. Sit 653 00:48:10,520 --> 00:48:11,520 down, Duke. 654 00:48:12,140 --> 00:48:16,660 You don't owe me a thing. I owe you, if nothing else, an explanation. I know 655 00:48:16,660 --> 00:48:18,980 what you're going to say. Duke, I broke a promise to you. 656 00:48:19,200 --> 00:48:20,660 I want you to understand why. 657 00:48:21,920 --> 00:48:26,580 You see, some lawyers prefer not to know whether or not their clients are 658 00:48:26,580 --> 00:48:27,580 guilty. 659 00:48:28,040 --> 00:48:30,860 I've never gone along with that. I've always wanted to know the truth. 660 00:48:31,420 --> 00:48:33,680 The thing is, I didn't know the truth to tell you. 661 00:48:34,420 --> 00:48:37,440 I guess I really goofed that first night I came here to talk to you. 662 00:48:37,820 --> 00:48:41,400 I should have done what you told me then and turned myself in. 663 00:48:41,680 --> 00:48:45,720 You should have seen Perry those next few days when another man was being held 664 00:48:45,720 --> 00:48:47,260 for the murder you said you had committed. 665 00:48:48,980 --> 00:48:53,420 If anyone was ever on the horns of a dilemma, right now I've got a dilemma. 666 00:48:54,240 --> 00:48:57,300 Do I wave my fist at you and... 667 00:48:57,520 --> 00:48:59,940 pound the desk and yell and make you take my money? 668 00:49:00,760 --> 00:49:04,920 Or do I ask you two to go to one of the nicest places on the strip and order the 669 00:49:04,920 --> 00:49:05,920 biggest steaks they've got? 670 00:49:06,700 --> 00:49:09,520 Would that also include the biggest bottle of champagne? 671 00:49:10,740 --> 00:49:13,960 Right. And maybe one of those flaming desserts to boot. 672 00:49:15,140 --> 00:49:16,620 Your dilemma I can solve. 673 00:49:17,980 --> 00:49:18,980 Let's go. 55143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.