All language subtitles for perry_mason_s09e04_cheating_chancellor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,020 --> 00:02:16,040 Get your hands up. 2 00:02:16,360 --> 00:02:17,560 Oh, Dr. Logan. 3 00:02:18,800 --> 00:02:19,800 Put your gun away. 4 00:02:21,140 --> 00:02:23,280 Someone, I thought someone was calling, sir. 5 00:02:23,920 --> 00:02:24,920 For what? 6 00:02:25,740 --> 00:02:27,300 Nothing in my office, anyone. What? 7 00:02:31,980 --> 00:02:33,100 There's somebody out there. 8 00:02:33,520 --> 00:02:34,780 Put that gun away. 9 00:02:36,420 --> 00:02:38,020 Good, Dr. Logan, didn't you hear? 10 00:02:38,340 --> 00:02:39,360 I'll take care of him. 11 00:02:39,740 --> 00:02:40,740 My way. 12 00:02:41,960 --> 00:02:44,080 Next Monday, he'll leave his calling card. 13 00:02:51,370 --> 00:02:53,050 I appreciate you coming up here to help, Perry. 14 00:02:53,470 --> 00:02:56,230 You know, the fundraising is going to be an awful lot easier with our most 15 00:02:56,230 --> 00:02:58,090 famous alumnus putting the bite on the prospects. 16 00:02:59,170 --> 00:03:00,570 I'm glad to be able to help. 17 00:03:01,150 --> 00:03:03,430 Data gives me a few days away from Los Angeles. 18 00:03:03,770 --> 00:03:06,610 Not that I recognize the campus with all the new buildings. 19 00:03:07,030 --> 00:03:09,310 Now, here's the file of all the alumni data. Oh, good, Bob. 20 00:03:09,830 --> 00:03:11,690 And now we'll pick out the guys with the money. 21 00:03:11,910 --> 00:03:15,310 I just noticed a little red checkmark in the upper corner of the card. This 22 00:03:15,310 --> 00:03:16,910 boy's got the instinct of a tax collector. 23 00:03:17,770 --> 00:03:20,050 Instinct isn't much help for an engineering major. 24 00:03:20,460 --> 00:03:22,760 So if you'll both excuse me, I've got to get ready for a tutoring session 25 00:03:22,760 --> 00:03:25,940 tonight. I've got finals next week, and you know how it is with finals. 26 00:03:26,220 --> 00:03:29,700 I remember sitting in this fraternity house not so many years ago trying to 27 00:03:29,700 --> 00:03:32,400 outguess a law professor on the content of a final exam. 28 00:03:32,900 --> 00:03:33,980 I learned one thing. 29 00:03:35,340 --> 00:03:37,580 Attempting to outguess any lawyer is dangerous. 30 00:03:38,100 --> 00:03:40,380 Well, I don't worry about Bob. He always does me proud. 31 00:03:40,600 --> 00:03:41,600 Of course, Jim. 32 00:03:42,480 --> 00:03:45,600 But the need today for a young man to excel is tremendous. 33 00:03:46,340 --> 00:03:48,520 And in engineering, there's no bluffing. 34 00:03:48,860 --> 00:03:52,640 Oh, I've tried to tell Dad that, but I'm still trying. So long, Mr. Mason. 35 00:03:53,120 --> 00:03:55,020 So long, Bob, and good luck. 36 00:03:57,380 --> 00:03:59,060 Well, Jim, you've done a fine job. 37 00:04:00,920 --> 00:04:02,060 What can you do, Perry? 38 00:04:03,080 --> 00:04:07,280 You try to give a boy a set of standards. You try to make him know 39 00:04:07,280 --> 00:04:12,320 wrong. And sooner or later, you have to let him go, and he's on his own. 40 00:04:13,300 --> 00:04:16,800 Okay, now, let's start with pure torsion problems. You're weak there. It's going 41 00:04:16,800 --> 00:04:17,800 to take some work. 42 00:04:18,280 --> 00:04:20,240 That's the trouble, eh? They all need work. 43 00:04:21,360 --> 00:04:26,320 Strength of materials, computer tech, circuits, thermostatics. Crying towels 44 00:04:26,320 --> 00:04:27,320 the other room. 45 00:04:28,360 --> 00:04:30,660 Look, the final's coming up Monday. You want to get ready for water, don't you? 46 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 Excuse me. 47 00:04:35,980 --> 00:04:37,200 Myra. Did you see this? 48 00:04:38,020 --> 00:04:40,540 Fluid mechanics, a fresh approach by Dr. 49 00:04:40,760 --> 00:04:46,340 B. Stuart Logan is high in the higher press lists and promises to be... Logan. 50 00:04:47,180 --> 00:04:48,180 Where's Fowler? 51 00:04:49,040 --> 00:04:52,060 Bob, let's pick up the session tomorrow night, shall we? 52 00:04:52,580 --> 00:04:53,700 Oh, sure, Mr. Fowler. 53 00:04:55,700 --> 00:04:56,700 Same time? 54 00:04:57,620 --> 00:04:58,880 Good night. 55 00:04:59,620 --> 00:05:00,620 Good night. 56 00:05:05,980 --> 00:05:07,920 Look, Myra... It was your thesis. 57 00:05:08,220 --> 00:05:11,200 He promised you joint authorship. He promised. I know, honey. 58 00:05:11,680 --> 00:05:13,320 If you don't do something, I will. 59 00:05:13,850 --> 00:05:16,950 I'll talk to Mr. Hyatt. I'll tell him that if he publishes it, you'll sue. 60 00:05:17,390 --> 00:05:20,430 Logan's acting chancellor and chairman of my Ph .D. committee. A word from him 61 00:05:20,430 --> 00:05:21,430 can make or break me. 62 00:05:22,870 --> 00:05:23,870 My repletes. 63 00:05:24,850 --> 00:05:27,810 It's just a matter of time. Once I have my doctorate, I won't have to crawl. 64 00:05:28,610 --> 00:05:31,650 I've been listening to that for three years now. Chancellor Liebman's bound to 65 00:05:31,650 --> 00:05:34,350 retire soon. Logan's going to step right into his shoes, then we all move up. 66 00:05:34,950 --> 00:05:35,950 But when? 67 00:05:36,630 --> 00:05:37,630 When? 68 00:05:39,690 --> 00:05:40,690 Maybe this year. 69 00:05:40,890 --> 00:05:43,090 Or maybe the next year, or the next. 70 00:05:43,680 --> 00:05:45,780 After Logan squeezed you dry? 71 00:05:47,380 --> 00:05:52,100 Van, you've got to go to him. If you wait, the book will come out and it'll 72 00:05:52,100 --> 00:05:53,100 too late. 73 00:05:56,520 --> 00:06:00,220 Honey, I'm with you whatever happens. 74 00:06:01,080 --> 00:06:05,180 I'd rather see you a ditch digger. A ditch digger who stands up for his 75 00:06:12,460 --> 00:06:13,660 He's always out of town on weekends. 76 00:06:15,240 --> 00:06:16,300 The minute he gets back. 77 00:06:17,820 --> 00:06:18,820 Monday. 78 00:06:23,600 --> 00:06:25,040 Hey, Joe. Wake up. 79 00:06:25,780 --> 00:06:28,860 Boogeyman Logan rides on Monday. We only have two days before finals. Okay, 80 00:06:28,920 --> 00:06:31,840 okay. I was up at five this morning. 81 00:06:32,120 --> 00:06:34,240 Loading trucks for your old man, you know. 82 00:06:34,500 --> 00:06:36,920 Yeah, well, you're not going to get any sympathy from me. I just spent two hours 83 00:06:36,920 --> 00:06:37,920 with Fowler. 84 00:06:38,000 --> 00:06:41,440 And I am prepared to share my newfound brilliance with you. So crack a book. 85 00:06:42,120 --> 00:06:43,400 Check the paper. 86 00:06:44,880 --> 00:06:47,120 Last year's answers are not going to help you Monday, pal. 87 00:06:48,220 --> 00:06:50,100 What's that anything about last year? 88 00:06:50,680 --> 00:06:51,800 Look at that date. 89 00:06:56,660 --> 00:06:58,780 Hey, this is Logan's exam, Monday's answers. 90 00:06:59,240 --> 00:07:00,240 Where'd you get these? 91 00:07:00,620 --> 00:07:01,620 What's the difference? 92 00:07:02,180 --> 00:07:03,540 I give it to you freely. 93 00:07:04,280 --> 00:07:07,020 If you can memorize ten phone numbers, you got it made. 94 00:07:07,920 --> 00:07:10,000 Of course, some lazy guy might. 95 00:07:10,380 --> 00:07:11,800 Crib notes on his fingernails. 96 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 Me? 97 00:07:13,800 --> 00:07:15,100 I use this. 98 00:07:16,380 --> 00:07:17,380 Want to hear? 99 00:07:18,580 --> 00:07:19,980 Five, two, two. 100 00:07:20,320 --> 00:07:21,420 I'm not interested, Joe. 101 00:07:22,180 --> 00:07:25,060 If you want to take a shortcut, that's up to you, but leave me out of it, 102 00:07:25,100 --> 00:07:26,100 please. 103 00:07:26,240 --> 00:07:27,240 Look, buddy. 104 00:07:28,000 --> 00:07:29,780 You're not going square on me, are you? 105 00:07:30,280 --> 00:07:31,680 You think I like doing this? 106 00:07:32,600 --> 00:07:34,000 I'm doing it for survival. 107 00:07:34,560 --> 00:07:37,880 I know all the arguments, Joe. It's all a bunch of theoretical garbage. 108 00:07:38,510 --> 00:07:40,950 We'll forget it in a week or we can look it up whenever we need it. 109 00:07:41,370 --> 00:07:42,370 He's got a crib. 110 00:07:42,750 --> 00:07:44,470 With all the pressure they pour on us? 111 00:07:45,050 --> 00:07:46,550 I'm not the first guy to do it. 112 00:07:46,810 --> 00:07:47,810 Or the last. 113 00:07:49,670 --> 00:07:50,670 Bob, you know me. 114 00:07:52,550 --> 00:07:53,890 I'm up against the wall. 115 00:07:54,590 --> 00:07:55,990 Logan flunked me, I don't graduate. 116 00:07:58,250 --> 00:08:00,310 My old man doesn't own the world. 117 00:08:01,150 --> 00:08:04,910 My old man hasn't got a business waiting for me if I get bounced out. 118 00:08:11,950 --> 00:08:15,570 Some price that's holier than thou. You know what? You stink! 119 00:08:28,070 --> 00:08:29,070 Hello, Cheryl. 120 00:08:31,710 --> 00:08:36,350 Well, things must have been hectic for you at Cal's day to keep you away from 121 00:08:36,350 --> 00:08:38,210 home until ten o 'clock on Sunday night. 122 00:08:38,970 --> 00:08:39,970 Exhausting, as usual. 123 00:08:40,409 --> 00:08:41,409 Anything new around here? 124 00:08:41,870 --> 00:08:43,230 You didn't get my message. 125 00:08:43,510 --> 00:08:45,410 Message? I called you at Cal State. 126 00:08:45,810 --> 00:08:47,990 I told you not to bother me when I'm on consultation. 127 00:08:48,610 --> 00:08:51,350 I thought you'd be glad to make an exception in this case. 128 00:08:52,830 --> 00:08:53,830 Liebman's retiring. 129 00:08:55,950 --> 00:08:59,710 And I thought the old buzzard would hang on for another year. 130 00:09:00,370 --> 00:09:02,250 Well, now, you don't have his position yet. 131 00:09:02,490 --> 00:09:03,490 No. 132 00:09:16,330 --> 00:09:17,530 under Patterson and Grange. 133 00:09:19,390 --> 00:09:22,390 We'll throw a farewell party for Liebman before the others think of it. 134 00:09:22,690 --> 00:09:23,690 A party here? 135 00:09:24,770 --> 00:09:25,770 Why not here? 136 00:09:26,150 --> 00:09:27,310 Well, look around you. 137 00:09:27,830 --> 00:09:28,830 Look at that sofa. 138 00:09:29,990 --> 00:09:33,570 How many times do I have to tell you? The whole house needs repainting. 139 00:09:34,090 --> 00:09:35,890 Men don't bother about things like that. 140 00:09:36,230 --> 00:09:37,550 Well, their wives do. 141 00:09:40,170 --> 00:09:42,510 You don't even notice what I have to wear. 142 00:09:43,650 --> 00:09:45,270 All right, Shirley. 143 00:09:46,319 --> 00:09:47,319 Dry up. 144 00:09:47,520 --> 00:09:49,140 Go get yourself a new dress. 145 00:09:49,760 --> 00:09:54,560 Well, other men's wives have decent clothes and decent furniture and a nice 146 00:09:54,980 --> 00:09:57,320 Their husbands are head over heels in debt, too. 147 00:09:57,920 --> 00:09:59,120 Stuart, look at me. 148 00:10:00,760 --> 00:10:02,940 How long has it been since you really looked at me? 149 00:10:03,220 --> 00:10:04,360 Or talked to me? 150 00:10:05,560 --> 00:10:08,860 Or bought me flowers? Or took me out to dinner? 151 00:10:10,860 --> 00:10:12,000 What's wrong with you? 152 00:10:12,220 --> 00:10:13,780 I'll tell you one thing that's wrong with you. 153 00:10:14,780 --> 00:10:16,280 You nag, nag, nag. 154 00:10:17,560 --> 00:10:18,680 Look about this party. 155 00:10:19,580 --> 00:10:21,420 I want you to invite that English girl. 156 00:10:22,660 --> 00:10:24,420 The one old baker's been giving me eye. 157 00:10:25,180 --> 00:10:28,640 And Jim Hyatt is publishing my book, and he has a lot of drag with the 158 00:10:28,640 --> 00:10:29,640 administration. 159 00:10:30,280 --> 00:10:31,680 How soon can you get this thing going? 160 00:10:33,480 --> 00:10:34,480 I don't know. 161 00:10:35,680 --> 00:10:37,580 Next Sunday, a week from today. 162 00:10:37,820 --> 00:10:39,160 You know I go out of town weekends. 163 00:10:39,820 --> 00:10:42,700 Maybe when you get to be a chancellor, you'll be able to give up that extra 164 00:10:42,700 --> 00:10:46,380 work. It's work that got me where I am, and it's work that'll get me ahead. 165 00:10:47,640 --> 00:10:48,900 I can't stop now. 166 00:10:56,780 --> 00:10:57,780 Time, fellas. 167 00:10:57,920 --> 00:10:58,980 Pass up your papers. 168 00:11:06,400 --> 00:11:10,420 Mr. Fowler, what is the formula for shear force factor? 169 00:11:10,780 --> 00:11:12,380 P subscript A sine theta. 170 00:11:13,070 --> 00:11:14,070 He knew that, Bob. 171 00:11:14,870 --> 00:11:17,350 I didn't until I saw the question, and then my mind went blank. 172 00:11:19,930 --> 00:11:20,930 One moment, gentlemen. 173 00:11:21,250 --> 00:11:22,530 Dr. Logan, later. 174 00:11:23,830 --> 00:11:26,590 I have something to say to this class, those exams. 175 00:11:28,610 --> 00:11:32,070 The answer code to these questions was stolen from my office a few nights ago. 176 00:11:33,390 --> 00:11:37,110 Stolen by a clumsy thief without enough wit to turn off my copying machine. 177 00:11:37,470 --> 00:11:38,750 Oh, don't look so shocked, gentlemen. 178 00:11:39,550 --> 00:11:41,690 I found that cheating is a way of life for some students. 179 00:11:42,350 --> 00:11:44,670 Or you may get away with it elsewhere, but not in my courses. 180 00:11:45,210 --> 00:11:46,970 As far as I'm concerned, you're all suspects. 181 00:11:47,690 --> 00:11:50,170 Last night, gentlemen, I altered the order of these questions. 182 00:11:51,050 --> 00:11:55,630 Those of you whose papers indicate you followed the stolen code have written 183 00:11:55,630 --> 00:11:56,950 end to your career in this college. 184 00:11:57,970 --> 00:12:00,450 You may expect your expulsion notices in the morning. 185 00:12:10,570 --> 00:12:11,570 Dr. Logan? 186 00:12:13,480 --> 00:12:14,480 See their faces? 187 00:12:14,560 --> 00:12:17,220 Well, they're shocked. For a professor to accuse a whole class. You mean you 188 00:12:17,220 --> 00:12:18,220 condone cheating? 189 00:12:18,320 --> 00:12:20,920 No, of course not. But I don't like declaring everyone guilty until proven 190 00:12:20,920 --> 00:12:21,899 innocent. Oh? 191 00:12:21,900 --> 00:12:24,320 Besides, there's more than one way to cheat. 192 00:12:24,640 --> 00:12:25,780 What do you mean by that? 193 00:12:26,360 --> 00:12:27,680 This book notice, Dr. Logan. 194 00:12:39,980 --> 00:12:42,380 Well, late for a faculty meeting. I can't talk to you now. 195 00:12:45,640 --> 00:12:47,300 I want to know why you took my name off the title page. 196 00:12:48,620 --> 00:12:49,840 You violated our agreement. 197 00:12:51,260 --> 00:12:54,820 I want to get my credit on that book, or... Or what, Mr. Fowler? 198 00:12:56,660 --> 00:12:58,980 You merely did the mechanical work of putting data together. 199 00:13:00,080 --> 00:13:02,820 It's my name that's getting hired to publish this book, and it's my name 200 00:13:02,820 --> 00:13:03,820 sell it. 201 00:13:04,020 --> 00:13:06,760 Gave you the opportunity to get some experience, and now you have the 202 00:13:06,760 --> 00:13:08,400 unmitigated gall to want credit for it. 203 00:13:08,600 --> 00:13:10,560 Oh, I've gotten plenty of experience from you, Dr. Logan. 204 00:13:11,340 --> 00:13:13,940 For two years, I've done your research, and you've collected consultant fees. 205 00:13:14,570 --> 00:13:16,070 I did the book, Dr. Logan, not you. 206 00:13:16,410 --> 00:13:18,850 If I'm going to get anywhere, I've got to publish. You know that. It's publish 207 00:13:18,850 --> 00:13:19,850 or perish. 208 00:13:20,390 --> 00:13:22,910 That graduate student threatened to kill you for a stud like this. 209 00:13:23,730 --> 00:13:24,730 Now, let's see. 210 00:13:25,850 --> 00:13:27,950 Your doctor's oral comes up in a few weeks, doesn't it? 211 00:13:28,870 --> 00:13:31,810 I think the committee would be interested in the character and 212 00:13:31,810 --> 00:13:35,510 candidate that supports student cheating, questions the actions of the 213 00:13:35,510 --> 00:13:37,490 chancellor in public, and then threatens him with violence. 214 00:13:49,290 --> 00:13:51,110 I'll be here tonight to go over these examinations. 215 00:13:51,710 --> 00:13:52,770 Discuss this further then. 216 00:13:54,130 --> 00:13:56,010 Around 8 .30, Mr. Fowler? 217 00:13:59,290 --> 00:14:02,050 And I'll expect an apology in writing. 218 00:14:02,410 --> 00:14:04,450 I'll be here, but there'll be no apology. 219 00:14:06,850 --> 00:14:08,430 How long have you been standing here? 220 00:14:08,770 --> 00:14:10,850 Dr. Logan... I have no time for you now, please. 221 00:14:11,230 --> 00:14:13,610 But Dr. Logan, I... You know my office hours. 222 00:14:23,880 --> 00:14:25,360 If there's something on your mind, we could talk. 223 00:14:26,160 --> 00:14:27,480 There's nothing to talk about. 224 00:14:54,920 --> 00:14:57,380 No message. I'll call back. 225 00:15:25,610 --> 00:15:27,110 In five minutes, I'm getting the police. 226 00:15:30,330 --> 00:15:31,330 Joe. 227 00:15:37,170 --> 00:15:38,230 What are you doing here? 228 00:15:39,170 --> 00:15:40,790 Looking for those in Logan's office. 229 00:15:41,390 --> 00:15:44,170 I figured you'd think on me. You were taking them back. 230 00:15:44,770 --> 00:15:47,870 You're off your rocker, Joe. I told you in the first place you should have never 231 00:15:47,870 --> 00:15:48,870 taken them. 232 00:15:56,970 --> 00:15:58,610 Logan checks his tests. I've had it. 233 00:15:59,610 --> 00:16:01,210 If I get rid of him, he'll never know. 234 00:16:02,550 --> 00:16:05,250 I'm not going to let him throw four years of my life down the drain. 235 00:16:05,630 --> 00:16:07,750 And you're going to make it look like the whole class cheated. 236 00:16:08,410 --> 00:16:09,870 He'll never be able to prove it. 237 00:16:40,490 --> 00:16:41,490 Time's up. 238 00:16:44,310 --> 00:16:45,310 Dr. Logan? 239 00:17:01,770 --> 00:17:04,190 I'm warning you. This is your last chance. 240 00:17:10,800 --> 00:17:13,740 You're not fit to speak my husband's name. 241 00:17:17,500 --> 00:17:19,099 What are you complaining about? 242 00:17:20,020 --> 00:17:22,119 That you cheated and he caught you? 243 00:17:22,480 --> 00:17:26,300 You came to college to drive your convertibles and learn to dance, to 244 00:17:26,300 --> 00:17:27,300 he made you study. 245 00:17:50,960 --> 00:17:52,020 Dr. Logan is dead. 246 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 Let me through. 247 00:17:53,940 --> 00:17:55,740 Please. Let me through. 248 00:18:00,760 --> 00:18:01,760 Murder. 249 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 Murder. 250 00:18:09,700 --> 00:18:16,620 I'm sorry, Mrs. Hyatt. Mr. Hyatt, I apologize for breaking 251 00:18:16,620 --> 00:18:18,720 in on your party. Oh, Myra. Dr. 252 00:18:19,300 --> 00:18:20,300 Logan's dead. 253 00:18:21,290 --> 00:18:22,330 The arrested van. 254 00:18:23,010 --> 00:18:25,330 Mr. Mason, I didn't know what to do. 255 00:18:25,530 --> 00:18:29,510 I remembered meeting you in the store today with Mrs. Hyatt and that you'd be 256 00:18:29,510 --> 00:18:30,510 here tonight. 257 00:18:30,830 --> 00:18:32,330 May we use your library, Jim? 258 00:18:32,630 --> 00:18:33,630 Of course. 259 00:18:33,810 --> 00:18:35,030 I didn't know what to do. 260 00:18:38,410 --> 00:18:40,970 This will be terrible for the college and terrible for the town. 261 00:18:42,270 --> 00:18:43,270 Bob. 262 00:18:43,790 --> 00:18:48,190 Oh, I think it was rude of you to skip Miss Street's birthday party. 263 00:18:48,860 --> 00:18:51,140 Especially when your father only made it in time for dessert. 264 00:18:51,420 --> 00:18:52,560 How can you talk about a party? 265 00:18:53,340 --> 00:18:55,160 Mr. Logan's been killed. 266 00:18:56,120 --> 00:18:57,120 Mr. Fonger's been arrested. 267 00:18:57,420 --> 00:18:58,500 Mr. Drake, this is our son, Bob. 268 00:18:58,740 --> 00:18:59,479 Hi, Bob. 269 00:18:59,480 --> 00:19:01,000 Hello. You're right, Bob. 270 00:19:01,520 --> 00:19:02,520 The party's over. 271 00:19:02,960 --> 00:19:06,040 I've been running around trying to decide what to do. 272 00:19:07,100 --> 00:19:08,340 I've got to talk to Mr. Mason. 273 00:19:09,500 --> 00:19:12,520 Bob, you're not... What do you want to talk to Mr. Mason about? 274 00:19:13,200 --> 00:19:14,200 About where I've been. 275 00:19:14,920 --> 00:19:15,920 About what I've done. 276 00:19:17,480 --> 00:19:19,360 Bob, you're obviously upset. We'll go to the den and we'll talk. 277 00:19:19,600 --> 00:19:20,620 I've got to see Mr. 278 00:19:20,820 --> 00:19:21,820 Mason. Would you excuse us, please? 279 00:19:28,900 --> 00:19:30,120 All right, now tell me what happened. 280 00:19:32,340 --> 00:19:33,880 Delamira's waiting. Would you take her back to the hotel? 281 00:19:34,540 --> 00:19:35,720 Paul. Of course. 282 00:19:36,300 --> 00:19:38,880 Oh, don't tell me what you'll do and what you won't do. 283 00:19:39,240 --> 00:19:40,260 You'll do as I say. 284 00:19:40,480 --> 00:19:41,780 Dad, I've got to do what's right. 285 00:19:42,440 --> 00:19:45,100 But why didn't you think of that when you were sneaking around this building 286 00:19:45,100 --> 00:19:46,100 like a thief? 287 00:19:46,410 --> 00:19:49,630 Why didn't you do right when this examination was stolen by this 288 00:19:49,630 --> 00:19:50,630 friend of yours? 289 00:19:52,370 --> 00:19:54,670 I passed by those kids in their demonstration. 290 00:19:55,810 --> 00:19:56,810 You were there? 291 00:19:56,910 --> 00:19:58,950 Yes, I was supposed to see Logan about his book. 292 00:19:59,390 --> 00:20:02,110 When I saw that infantile demonstration, I decided to let it wait. 293 00:20:03,070 --> 00:20:05,070 Dad, Logan was standing in the doorway. 294 00:20:05,990 --> 00:20:07,130 He said, who's there? 295 00:20:07,870 --> 00:20:10,070 I was scared stiff. To cheat. 296 00:20:10,490 --> 00:20:12,010 To take the easy way out. 297 00:20:12,210 --> 00:20:13,290 But I didn't cheat. 298 00:20:14,250 --> 00:20:15,450 You say nothing about this. 299 00:20:16,000 --> 00:20:18,960 Nothing to Perry Mason or anybody else. You stay out of it. 300 00:20:20,180 --> 00:20:21,180 Bob, Bob. 301 00:20:22,040 --> 00:20:23,700 Decent people don't get involved. 302 00:20:24,160 --> 00:20:25,500 But I am involved. 303 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Bob. 304 00:20:30,140 --> 00:20:34,660 You didn't... You didn't go into that office and... Leave me alone. 305 00:20:36,940 --> 00:20:38,340 I've been festering for months. 306 00:20:39,260 --> 00:20:40,760 Myra pushed me to do something. 307 00:20:41,820 --> 00:20:45,020 And then when he indicted the whole class and he was so holy about somebody 308 00:20:45,020 --> 00:20:48,600 cheating. How did your fingerprints get on that paper spike? I don't know. 309 00:20:50,940 --> 00:20:51,940 Wait. 310 00:20:53,940 --> 00:20:56,740 I handled it earlier when we talked that afternoon. 311 00:20:57,080 --> 00:20:58,540 Did you threaten him with it? 312 00:20:58,740 --> 00:21:01,040 Are you trying to make a liar out of me on my side or not? 313 00:21:01,440 --> 00:21:02,860 All right, Van, that's enough. 314 00:21:04,580 --> 00:21:06,620 Now start from where you heard the heel clicks. 315 00:21:08,220 --> 00:21:10,800 Every one of those students will provide the DA with more ammunition. 316 00:21:11,080 --> 00:21:14,200 They all saw Fowler bending over the body and more than one overheard the 317 00:21:14,200 --> 00:21:17,640 argument. And the information on the professor's income didn't make sense. 318 00:21:17,940 --> 00:21:19,080 That's another thing I don't understand. 319 00:21:19,280 --> 00:21:20,620 He must have been making plenty. 320 00:21:21,620 --> 00:21:24,120 I have to admit, he didn't mind spending it. 321 00:21:25,340 --> 00:21:26,340 What do you mean? 322 00:21:27,180 --> 00:21:32,380 Well, just a few days ago, he came into the store and bought a $95 negligee. 323 00:21:33,060 --> 00:21:34,520 In fact, it's still hanging there. 324 00:21:35,260 --> 00:21:39,700 He said it was a surprise for his wife, and he was going to pick it up next 325 00:21:39,700 --> 00:21:43,400 weekend. On the other hand, he lived in a pretty run -down house and drove a 326 00:21:43,400 --> 00:21:44,400 nine -year -old car. 327 00:21:44,540 --> 00:21:46,260 What about the weekend consulting fees? 328 00:21:46,980 --> 00:21:50,780 I've had two men checking today. Two colleges, three aerospace companies, and 329 00:21:50,780 --> 00:21:53,940 laboratory. The professor hasn't been to any of them during the past three 330 00:21:53,940 --> 00:21:56,400 months. Well, then where did he go on the weekends? 331 00:21:57,720 --> 00:22:03,960 Myra, that negligee the professor bought, could you gift wrap it and bring 332 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 back here? 333 00:22:05,520 --> 00:22:07,340 Sure, I'll get it right away. 334 00:22:18,670 --> 00:22:20,170 I should have gone over sooner. 335 00:22:21,730 --> 00:22:22,830 I blame myself. 336 00:22:24,710 --> 00:22:30,350 When I heard that disturbance and looked out the window and saw that lynch 337 00:22:30,350 --> 00:22:34,290 mob... Did you at that time have any idea what they were doing? 338 00:22:34,650 --> 00:22:37,990 Well, Stuart told me that he was going to catch whoever was cheating. 339 00:22:39,150 --> 00:22:41,590 They actually hanged him in effigy. Did you know that? 340 00:22:41,930 --> 00:22:42,930 Yes, I heard. 341 00:22:43,270 --> 00:22:46,890 I was frightened by all the noise and... 342 00:22:47,450 --> 00:22:48,450 The torches. 343 00:22:49,630 --> 00:22:54,490 I telephoned him and I begged him to come home and he laughed. 344 00:22:54,970 --> 00:22:57,030 And he said not to worry. 345 00:22:57,530 --> 00:22:58,530 He'd handle them. 346 00:22:58,910 --> 00:23:01,670 And that was the last time you spoke to him? 347 00:23:02,470 --> 00:23:07,130 No. The last time that I heard his voice was later when the disturbance got 348 00:23:07,130 --> 00:23:13,890 louder. I telephoned him again. It was about 8 .30 and he 349 00:23:13,890 --> 00:23:14,890 promised to come home. 350 00:23:15,150 --> 00:23:16,150 He said. 351 00:23:16,510 --> 00:23:19,670 All right, Cheryl, give me ten more minutes. Jim Hyatt hasn't come by yet. 352 00:23:20,650 --> 00:23:23,170 And I've got to take care of Van Fowler. 353 00:23:27,190 --> 00:23:32,830 And then when he didn't come, I went over there. 354 00:23:34,850 --> 00:23:38,730 Harry, I think we're upsetting Mrs. Logan. 355 00:23:39,010 --> 00:23:42,410 Oh, no, you're not. Not really. I'm talking too much. 356 00:23:42,790 --> 00:23:45,410 You know, Stuart used to fuss at me. 357 00:23:45,770 --> 00:23:47,610 for rambling on the way that I do. 358 00:23:47,850 --> 00:23:50,470 And I'm punished myself now. I have to admit it. 359 00:23:50,990 --> 00:23:52,430 I was an awful nag. 360 00:23:53,250 --> 00:23:54,710 He was away so much. 361 00:23:55,150 --> 00:24:01,370 But if I hadn't been such... He'd have been chancellor. 362 00:24:16,270 --> 00:24:17,270 Thank you, Mrs. Logan. 363 00:24:17,330 --> 00:24:18,330 Good night. 364 00:24:24,310 --> 00:24:26,030 Drive to the corner and wait for us. 365 00:24:27,950 --> 00:24:33,030 Find something? 366 00:24:33,650 --> 00:24:35,050 Just this crumpled note. 367 00:24:35,310 --> 00:24:36,930 Call Jim Hyatt about book. 368 00:24:44,130 --> 00:24:45,190 62 ,000. 369 00:24:45,970 --> 00:24:46,970 942 miles. 370 00:24:47,130 --> 00:24:49,830 That was the mileage on the lube sticker, and the sticker had been put on 371 00:24:49,830 --> 00:24:53,290 Friday. The speedometer mileage was 63 ,132. 372 00:24:53,990 --> 00:24:56,710 That's 190 miles the car went over the weekend. 373 00:24:57,830 --> 00:24:59,490 Logan always walked to the campus. 374 00:24:59,830 --> 00:25:01,210 Ms. Logan doesn't drive. 375 00:25:01,850 --> 00:25:06,930 That would indicate a round trip of approximately 90 miles, allowing for a 376 00:25:06,930 --> 00:25:08,070 little driving at his destination. 377 00:25:08,550 --> 00:25:10,230 That would have taken him to Los Angeles. 378 00:25:10,750 --> 00:25:12,330 If that's where he went, we're in trouble. 379 00:25:13,930 --> 00:25:14,930 Dylan. 380 00:25:17,699 --> 00:25:21,780 Fairview, Bluefield, Shell Beach. 381 00:25:22,340 --> 00:25:25,980 Well, get right on it. By tonight, I can have a man from my San Diego office in 382 00:25:25,980 --> 00:25:26,980 here and another from Sacramento. 383 00:25:33,280 --> 00:25:36,460 No, Mr. Mason, I'm not moving out and running away. 384 00:25:37,100 --> 00:25:38,660 I just can't afford this place. 385 00:25:39,680 --> 00:25:41,760 Too much money and too many memories. 386 00:25:42,570 --> 00:25:43,570 You knew Dr. 387 00:25:43,670 --> 00:25:44,910 Logan well, Miss Wilcox? 388 00:25:46,570 --> 00:25:47,570 Well? 389 00:25:48,990 --> 00:25:51,550 All right. I knew him well. 390 00:25:56,010 --> 00:25:57,010 Thank you. 391 00:25:58,970 --> 00:26:00,130 I illustrated Dr. 392 00:26:00,350 --> 00:26:01,350 Logan's book. 393 00:26:01,990 --> 00:26:03,690 And that was finished two months ago. 394 00:26:04,410 --> 00:26:05,550 Have you seen him since? 395 00:26:08,310 --> 00:26:09,310 No. 396 00:26:11,150 --> 00:26:15,050 Miss Wilcox, there are ten people in this town who'll swear that you have 397 00:26:15,050 --> 00:26:16,050 him. 398 00:26:16,230 --> 00:26:19,810 Your neighbors, a lifeguard, a waitress, and a bartender. 399 00:26:20,250 --> 00:26:21,630 Well, well, well. 400 00:26:22,890 --> 00:26:25,830 So Van Fowler has himself a good lawyer, huh? 401 00:26:26,130 --> 00:26:27,210 How do you know Van? 402 00:26:28,410 --> 00:26:31,590 I worked with him on Stewart's, Dr. Logan's book. 403 00:26:32,710 --> 00:26:34,430 Hyatt Publishing arranged it. 404 00:26:36,050 --> 00:26:38,190 I don't know much about him, Mr. Mason. 405 00:26:38,910 --> 00:26:40,470 Just that he killed Stewart. 406 00:26:41,070 --> 00:26:42,830 The state has to prove that, Miss Wilcox. 407 00:26:43,230 --> 00:26:45,210 And I'm going to do my best to help. 408 00:26:45,690 --> 00:26:47,750 I've already told the district attorney that I'll testify. 409 00:26:48,250 --> 00:26:49,250 About what? 410 00:26:49,830 --> 00:26:53,450 Will you testify that Stuart Logan was in his house every weekend for months? 411 00:26:54,290 --> 00:26:56,530 Are you going to tell the court that he paid the rent? 412 00:26:56,950 --> 00:26:58,590 That he bought the car you're driving? 413 00:26:58,990 --> 00:27:00,290 You make it sound dirty. 414 00:27:01,730 --> 00:27:03,010 A kept woman. 415 00:27:03,590 --> 00:27:06,670 Miss Wilcox, I... It wasn't sordid. And it wasn't ugly. 416 00:27:07,070 --> 00:27:08,070 Wasn't it? 417 00:27:08,130 --> 00:27:09,410 Sneaking up here, lying. 418 00:27:10,030 --> 00:27:12,850 Pinching pennies all week and playing the great lover on weekends? 419 00:27:13,590 --> 00:27:17,590 Cheating on his responsibilities to his school, his colleagues, his wife? 420 00:27:17,870 --> 00:27:18,990 He didn't love her. 421 00:27:19,350 --> 00:27:20,350 But he did love you. 422 00:27:21,070 --> 00:27:24,730 I suppose that's why he kept his wife in his home and you in a dark closet. 423 00:27:25,110 --> 00:27:28,490 He promised that when his promotion came through, he'd leave that wife of his. 424 00:27:28,710 --> 00:27:31,690 Then we could be together no more, Ferdie hiding, no more lying. 425 00:27:32,090 --> 00:27:33,190 And you believe that? 426 00:27:33,450 --> 00:27:36,290 Yes. You have a trusting soul, Miss Wilcox. 427 00:27:36,870 --> 00:27:38,690 And you have no soul at all. 428 00:27:39,590 --> 00:27:42,730 You've taken something beautiful and made it appear filthy. Now get the 429 00:27:42,730 --> 00:27:43,730 out of here. 430 00:27:43,910 --> 00:27:45,190 I'm sorry, Miss Wilcox. 431 00:27:47,670 --> 00:27:48,750 I'm sorry for you. 432 00:27:49,410 --> 00:27:51,890 Oh, don't be sorry for me, Mr. Mason. 433 00:27:52,630 --> 00:27:54,130 Save your pity for Van Fowler. 434 00:27:54,590 --> 00:27:56,410 I'm going to tell everything I know about him. 435 00:27:57,410 --> 00:27:58,410 Everything. 436 00:28:28,010 --> 00:28:31,010 And the wound made by this instrument was sufficient to cause death? 437 00:28:31,250 --> 00:28:32,250 Yes, sir. 438 00:28:32,330 --> 00:28:37,050 The spike pierced the left ventricle, rear to front, with the point actually 439 00:28:37,050 --> 00:28:38,210 embedded in the fifth rib. 440 00:28:38,870 --> 00:28:42,750 You've heard testimony that the fingerprints of the defendant's thumb 441 00:28:42,750 --> 00:28:45,070 three fingers were found on this weapon. 442 00:28:45,730 --> 00:28:49,750 Now, how would it have to be wielded in order to inflict the wound that you 443 00:28:49,750 --> 00:28:50,750 described? 444 00:28:50,890 --> 00:28:54,530 Well, the killer would have to swing it in this direction. 445 00:28:54,830 --> 00:28:55,830 Hold it a moment. 446 00:28:56,240 --> 00:28:59,100 Now, which of your fingers are touching the base of the spike? 447 00:29:00,120 --> 00:29:02,000 Why, my thumb and first three fingers. 448 00:29:02,780 --> 00:29:03,780 Thank you, doctor. 449 00:29:06,640 --> 00:29:07,640 Cross -examine? 450 00:29:10,560 --> 00:29:11,560 No questions. 451 00:29:12,700 --> 00:29:19,200 After an argument with Dr. Logan about one of my technical illustrations, Mr. 452 00:29:19,340 --> 00:29:22,960 Fowler said to me, Logan will get himself killed one of these days. 453 00:29:23,550 --> 00:29:27,530 Did you observe any other instances of animosity between the defendant and the 454 00:29:27,530 --> 00:29:28,990 decedent during work on the book? 455 00:29:29,590 --> 00:29:31,970 Yes, I recall the day we finished work. 456 00:29:32,810 --> 00:29:34,050 Dr. Logan had left. 457 00:29:34,610 --> 00:29:37,550 Mr. Fowler read the preface that Dr. Logan had prepared. 458 00:29:38,270 --> 00:29:41,910 And then he drew a circle around the pronoun I every time it appeared. 459 00:29:42,350 --> 00:29:43,570 Now, why would he do that? 460 00:29:43,850 --> 00:29:44,850 He was furious. 461 00:29:45,810 --> 00:29:50,010 Finally, he got up and he yelled, I, I, I. And then he tore it up and threw the 462 00:29:50,010 --> 00:29:51,210 pieces on Dr. Logan's desk. 463 00:29:51,710 --> 00:29:54,950 Would you say, from your experience with him, that it was normal behavior for 464 00:29:54,950 --> 00:29:56,350 the defendant to do a thing like that? 465 00:29:59,510 --> 00:30:01,770 Mr. Fowler had a violent temper. 466 00:30:03,610 --> 00:30:04,610 Mr. Mason? 467 00:30:06,870 --> 00:30:08,530 No questions at this time. 468 00:30:08,850 --> 00:30:13,310 When you arrived at the door of Dr. Logan's office with the other students, 469 00:30:13,310 --> 00:30:14,310 did you see? 470 00:30:14,490 --> 00:30:15,409 Well, Dr. 471 00:30:15,410 --> 00:30:18,030 Logan was lying face down. He wasn't moving. 472 00:30:18,290 --> 00:30:19,290 And where was the defendant? 473 00:30:20,720 --> 00:30:21,720 He was there, too. 474 00:30:22,020 --> 00:30:24,560 As a matter of fact, he was leaning over the body, wasn't he? 475 00:30:25,360 --> 00:30:26,360 Yes. 476 00:30:26,900 --> 00:30:30,880 Bob, you know the defendant quite well, don't you? 477 00:30:31,460 --> 00:30:33,200 Oh, yes. He's one of my instructors. 478 00:30:33,700 --> 00:30:36,300 He's been a big help to a lot of us. All right, son. 479 00:30:36,520 --> 00:30:37,520 You've convinced me. 480 00:30:37,660 --> 00:30:38,740 He's been a good teacher. 481 00:30:39,060 --> 00:30:40,760 Tell me, wasn't he also your tutor? 482 00:30:42,540 --> 00:30:45,000 Oh, yes. He helped me prep for finals. 483 00:30:45,260 --> 00:30:47,900 The finals were on Monday, the day Dr. Logan was murdered. 484 00:30:48,410 --> 00:30:51,210 Now, during the previous week, were you tutored by the defendant? 485 00:30:51,870 --> 00:30:55,550 Well, yes, sir, but I've already told you that. Yes, Bob, now I want you to 486 00:30:55,550 --> 00:30:58,950 the court what happened the night the tutoring session was cut short. Miss 487 00:30:58,950 --> 00:30:59,950 Finley came in. 488 00:31:00,010 --> 00:31:02,550 That's Myra Finley, Mr. Fowler's fiancée, right? 489 00:31:03,110 --> 00:31:04,110 Yes, sir. 490 00:31:04,290 --> 00:31:05,430 Well, go on. What happened? 491 00:31:05,830 --> 00:31:07,290 Well, she was upset, I guess. 492 00:31:08,090 --> 00:31:10,750 It was something about Mr. Fowler's book. 493 00:31:11,390 --> 00:31:16,110 I just remember her saying something about Mr. Fowler doing all the work 494 00:31:16,770 --> 00:31:18,290 Dr. Logan taking all the credit. 495 00:31:18,870 --> 00:31:19,870 Then Mr. 496 00:31:20,390 --> 00:31:21,810 Fowler asked me if I could come back the next night. 497 00:31:22,230 --> 00:31:23,230 What else did you hear? 498 00:31:23,510 --> 00:31:27,570 Well, sir, outside the door as I was leaving, I overheard... You could hear 499 00:31:27,570 --> 00:31:28,389 through the door? 500 00:31:28,390 --> 00:31:31,450 Well, I didn't mean to, but Miss Finley said... If you could hear her through 501 00:31:31,450 --> 00:31:32,590 the door, she must have been shouting. 502 00:31:32,970 --> 00:31:35,030 Well, I guess she was upset. She said that Mr. 503 00:31:35,330 --> 00:31:40,810 Fowler... That if he didn't do something about Dr. 504 00:31:41,090 --> 00:31:43,930 Logan... That she would. 505 00:31:44,450 --> 00:31:45,490 Your witness, Mr. Mason. 506 00:31:46,110 --> 00:31:47,110 No questions. 507 00:31:49,890 --> 00:31:51,970 Now, let's get this straight, Miss Finley. 508 00:31:52,250 --> 00:31:56,330 Miss Wilcox has told us about Dr. Logan's book. Now, you're telling us 509 00:31:56,510 --> 00:31:58,370 Fowler's book. How many books were involved? 510 00:31:58,870 --> 00:31:59,970 It's just one. 511 00:32:01,110 --> 00:32:02,110 Vans. 512 00:32:02,290 --> 00:32:05,090 Mr. Fowler's. Do you mean that Dr. 513 00:32:05,330 --> 00:32:07,010 Logan was assisting Mr. Fowler? 514 00:32:07,490 --> 00:32:08,490 No. 515 00:32:08,950 --> 00:32:10,670 They were supposed to share a credit. 516 00:32:11,120 --> 00:32:14,100 Well, Miss Finley, I don't want to suggest you're not telling the truth, 517 00:32:14,100 --> 00:32:17,320 Objection, Your Honor. Your Honor, I'm simply trying to clear up a very 518 00:32:17,320 --> 00:32:18,320 perplexing problem. 519 00:32:19,600 --> 00:32:22,720 Learned counsel for the defense has already opened up this line of 520 00:32:22,720 --> 00:32:24,060 in earlier cross -examination. 521 00:32:24,440 --> 00:32:25,440 Objection overruled. 522 00:32:27,220 --> 00:32:31,280 Estate's exhibit number five is publication notice for a book, giving 523 00:32:31,280 --> 00:32:32,520 credit to Dr. Logan. 524 00:32:32,720 --> 00:32:34,820 So I'm sure, Miss Finley, you must be mistaken. 525 00:32:35,140 --> 00:32:37,480 I'm not mistaken. It's Van's book. 526 00:32:38,460 --> 00:32:39,460 Objection, Your Honor. 527 00:32:39,640 --> 00:32:43,120 The witness cannot testify from her own knowledge on authorship of the book. 528 00:32:43,260 --> 00:32:47,080 She's not an expert. She was not party to any legal arrangements in regard to 529 00:32:47,080 --> 00:32:47,799 any book. 530 00:32:47,800 --> 00:32:49,040 I'll withdraw the question. 531 00:32:49,920 --> 00:32:51,060 Let me put it this way. 532 00:32:51,520 --> 00:32:55,920 When you talk about the defendant's book, are you referring to State's 533 00:32:55,920 --> 00:32:56,779 No. 5? 534 00:32:56,780 --> 00:33:01,500 Yes. Now, Miss Finley, you seem so insistent about the book. Did the 535 00:33:01,500 --> 00:33:03,920 tell you that he had written Dr. Logan's book? 536 00:33:05,200 --> 00:33:11,140 He, an instructor, without college tenure, never published before, had 537 00:33:11,140 --> 00:33:14,380 book that the decedent, a recognized authority... Sure, Dr. 538 00:33:14,620 --> 00:33:15,620 Logan was an authority. 539 00:33:15,920 --> 00:33:17,980 Van did his research for two years. 540 00:33:18,660 --> 00:33:22,360 Van did the work, and Logan pocketed the consultant fees. 541 00:33:22,980 --> 00:33:26,820 That's a little hard to believe, Miss Finley. No man would suffer such 542 00:33:26,820 --> 00:33:28,340 inequities without complaining about it. 543 00:33:28,660 --> 00:33:33,940 Van did complain. He told Logan. He let him know in no uncertain terms that if 544 00:33:33,940 --> 00:33:37,020 he didn't share credit on the book, he'd... He would do what? 545 00:33:39,400 --> 00:33:42,640 I don't want Mr. Mason's answer. I want your answer. He would do what? 546 00:33:43,260 --> 00:33:44,260 I don't know. 547 00:33:46,560 --> 00:33:48,760 I don't know. 548 00:33:51,020 --> 00:33:52,740 Mr. Fowler was angry. 549 00:33:53,480 --> 00:33:55,080 It was right after the examination. 550 00:33:55,920 --> 00:33:58,200 In the hall and then in Dr. Logan's office. 551 00:33:58,720 --> 00:34:04,960 And he... Mr. Fowler said... Go on. He said something about somebody had 552 00:34:04,960 --> 00:34:07,020 threatened to kill Dr. Logan once. 553 00:34:07,540 --> 00:34:10,909 And that he didn't think... Dr. Logan would tempt fate again. 554 00:34:11,370 --> 00:34:13,310 And what was Dr. Logan's reaction to that? 555 00:34:13,590 --> 00:34:14,590 He was mad. 556 00:34:15,030 --> 00:34:16,030 Awful mad. 557 00:34:16,510 --> 00:34:17,550 Didn't lose his temper. 558 00:34:17,909 --> 00:34:18,969 Never saw him do that. 559 00:34:19,350 --> 00:34:21,610 But he could cut you in half with a look. 560 00:34:21,929 --> 00:34:25,050 That's how it was when Mr. Fowler was arguing with him. 561 00:34:25,429 --> 00:34:27,090 Dr. Logan glared at him. 562 00:34:27,710 --> 00:34:30,770 And he as much as said he'd see Mr. Fowler didn't get his Ph .D. 563 00:34:31,370 --> 00:34:32,370 You may cross -examine. 564 00:34:32,969 --> 00:34:33,969 No questions. 565 00:34:35,080 --> 00:34:38,900 I saw the students with their torches and their banners from my window, so I 566 00:34:38,900 --> 00:34:40,120 called Stuart the second time. 567 00:34:40,560 --> 00:34:42,159 Was he frightened or upset? 568 00:34:42,520 --> 00:34:46,639 Oh, no, not of the students. He said, I can handle them. 569 00:34:48,820 --> 00:34:51,360 It's Fowler that I expect trouble from. 570 00:34:51,760 --> 00:34:53,000 Your witness, Mr. Mason. 571 00:34:53,860 --> 00:34:54,860 No questions. 572 00:34:55,679 --> 00:34:58,720 Endure the lateness of the hour. Court is adjourned till 10 o 'clock tomorrow 573 00:34:58,720 --> 00:34:59,720 morning. 574 00:35:04,610 --> 00:35:06,910 No questions again. Why didn't you cross -examine? 575 00:35:07,470 --> 00:35:08,990 The hearing isn't over yet, Ben. 576 00:35:15,590 --> 00:35:18,610 I hope I didn't hurt Mr. Fowler. 577 00:35:19,450 --> 00:35:20,990 I mean, I was in a bind. 578 00:35:21,410 --> 00:35:22,550 I'm no think, Mr. Mason. 579 00:35:23,530 --> 00:35:27,070 You told the truth, didn't you? Why, Bob always tells the truth. 580 00:35:27,290 --> 00:35:28,450 Except maybe to his girlfriends. 581 00:35:28,790 --> 00:35:31,610 Listen, my girlfriend and your mother are waiting for us. Come on. 582 00:35:31,980 --> 00:35:35,500 Perry, I'll be calling you. That fundraising is moving right along. Come 583 00:35:35,520 --> 00:35:36,520 son. 584 00:35:40,460 --> 00:35:44,100 Della, how's your teenage vocabulary? 585 00:35:44,820 --> 00:35:50,140 Better than average. Like, I'm tough, I'm cool, I'm too much. 586 00:35:50,940 --> 00:35:53,800 Well, what's your definition of a fink? 587 00:36:07,370 --> 00:36:08,370 Mr. Mason. 588 00:36:08,550 --> 00:36:10,750 I was told it would be all right to wait. 589 00:36:11,090 --> 00:36:12,090 Oh, sure. 590 00:36:12,550 --> 00:36:14,430 Can I get you something? Some coffee or something? 591 00:36:14,650 --> 00:36:15,650 No, thank you. 592 00:36:20,650 --> 00:36:25,730 Mr. Mason, after the way I fell up in the stand today, I guess you don't think 593 00:36:25,730 --> 00:36:27,230 much of me. You told the truth. 594 00:36:27,790 --> 00:36:28,790 That's all you could do. 595 00:36:29,050 --> 00:36:30,750 I know my father doesn't think much of me lately. 596 00:36:31,370 --> 00:36:34,050 My buddy doesn't think much of me. What do you think of yourself? 597 00:36:34,530 --> 00:36:35,810 I don't think much of me either. 598 00:36:38,120 --> 00:36:39,200 I wish I was your age. 599 00:36:39,900 --> 00:36:42,040 My whole darn generation got a lousy deal. 600 00:36:43,580 --> 00:36:45,280 Pressure to get into school. 601 00:36:46,660 --> 00:36:48,420 Pressure to stay in. Pressure to make good. 602 00:36:49,500 --> 00:36:51,960 And no other generation has had to face problems? 603 00:36:53,500 --> 00:36:55,900 The four horsemen have been riding for a long time. 604 00:36:56,360 --> 00:36:58,100 Yeah, but we've got the bomb to worry about. 605 00:36:58,400 --> 00:36:59,880 You'll have to do better than that, Bob. 606 00:37:01,020 --> 00:37:03,540 Somewhere a man has always lived in terror of something. 607 00:37:04,260 --> 00:37:06,040 If not the bomb, then the plague. 608 00:37:06,920 --> 00:37:08,220 Aggression or the elements? 609 00:37:08,620 --> 00:37:12,020 Oh, now, go ahead. Tell me about truth, beauty, and honor. 610 00:37:12,260 --> 00:37:13,460 Oh, I've heard that song before. 611 00:37:13,920 --> 00:37:16,320 Well, I can tell you from my generation that you're wrong. 612 00:37:16,580 --> 00:37:19,060 You can't tell me one thing for your generation. 613 00:37:19,940 --> 00:37:24,180 It deserves a better spokesman, one who's strong, not weak, not spineless. 614 00:37:24,440 --> 00:37:29,500 Now, wait a minute. Your generation, like mine, will endure because the old 615 00:37:29,500 --> 00:37:31,460 verities you sneer at will prevail. 616 00:37:32,020 --> 00:37:34,100 Beauty and truth and honor. 617 00:37:34,670 --> 00:37:38,710 You're not capable of recognizing beauty or speaking truth or preserving honor. 618 00:37:40,210 --> 00:37:41,210 Mr. Mason. 619 00:37:44,810 --> 00:37:48,930 These past few days, I... I don't know what I've been doing. 620 00:37:50,490 --> 00:37:52,090 I don't know what to believe. 621 00:37:53,310 --> 00:37:54,390 I don't know what to do. 622 00:37:55,250 --> 00:37:59,330 I don't want to fight with my father and... I don't want to think of my 623 00:37:59,690 --> 00:38:00,690 Then don't. 624 00:38:02,610 --> 00:38:03,830 No one's forcing you. 625 00:38:04,740 --> 00:38:07,840 Don't blame your father. And don't blame your friend. Blame yourself. 626 00:38:09,540 --> 00:38:10,620 It's your standards. 627 00:38:11,220 --> 00:38:12,220 Your principles. 628 00:38:13,360 --> 00:38:16,340 Your sense of right and wrong that are to blame, not theirs. 629 00:38:17,200 --> 00:38:18,580 This is your world, Bob. 630 00:38:19,240 --> 00:38:20,240 Live in it. 631 00:38:22,940 --> 00:38:24,240 Dr. Logan was phoning. 632 00:38:24,940 --> 00:38:28,980 I could hear the click of the dial. It seemed to go on like long distance. 633 00:38:29,560 --> 00:38:32,080 Dr. Logan said, 2 -1 -1, please. 634 00:38:33,000 --> 00:38:34,860 Then he said no message and just hung up. 635 00:38:35,120 --> 00:38:36,320 What was the time, Bob? 636 00:38:36,600 --> 00:38:38,640 It was 8 .15, no later. I heard the clock chime. 637 00:38:38,940 --> 00:38:39,940 What happened next? 638 00:38:40,160 --> 00:38:41,480 Then I dropped the test papers. 639 00:38:42,040 --> 00:38:46,160 Dr. Logan came out, so I hid, and he went back into his office. 640 00:38:46,440 --> 00:38:47,339 Where were you? 641 00:38:47,340 --> 00:38:50,100 I was flattened up against the wall by the staircase. 642 00:38:50,840 --> 00:38:52,000 I wasn't even breathing. 643 00:38:52,880 --> 00:38:56,460 Then I heard the crowd. They came over to Dr. Logan's window. They were yelling 644 00:38:56,460 --> 00:38:57,460 for him to come out. 645 00:38:57,740 --> 00:38:58,760 What time was that? 646 00:38:59,080 --> 00:39:00,460 It was about 10 minutes later. 647 00:39:01,100 --> 00:39:04,740 The guard or somebody was trying to get them to break it up. I see. 648 00:39:05,400 --> 00:39:06,400 What then? 649 00:39:07,020 --> 00:39:09,740 Then I got outside about 8 .30. I heard the clock chime. 650 00:39:10,020 --> 00:39:13,080 You were inside within hearing distance until 8 .30? 651 00:39:13,280 --> 00:39:14,280 Yes, sir. 652 00:39:14,340 --> 00:39:15,980 You telling me everything, Bob? 653 00:39:16,860 --> 00:39:18,380 Everything you heard and saw? 654 00:39:20,580 --> 00:39:21,580 No, sir. 655 00:39:22,480 --> 00:39:24,000 I heard Mr. Fowler, too. 656 00:39:24,740 --> 00:39:26,140 Tell me about Mr. Fowler. 657 00:39:26,960 --> 00:39:28,660 He was coming down the side corridor. 658 00:39:29,390 --> 00:39:36,290 I heard footsteps, high heels drumming. In fact, Mr. Fowler called out. Called 659 00:39:36,290 --> 00:39:37,189 out what? 660 00:39:37,190 --> 00:39:40,610 He called out, Myra, is that you? 661 00:39:43,690 --> 00:39:46,230 Now, Bob, what became of the test papers? 662 00:39:46,550 --> 00:39:47,650 The test papers? 663 00:39:48,010 --> 00:39:49,710 Yes, where are the test papers? 664 00:39:50,030 --> 00:39:51,590 And who did take them from Dr. 665 00:39:51,830 --> 00:39:52,830 Logan's office? 666 00:39:59,020 --> 00:40:00,020 I took them. 667 00:40:03,840 --> 00:40:08,700 Now, Bob, I want you to indicate on the board with this chalk your path. 668 00:40:13,320 --> 00:40:19,720 Well, I came up the stairs here, and at the door of Dr. Logan's office, I 669 00:40:19,720 --> 00:40:23,480 heard he was on the telephone, and I realized that I couldn't go in. And I 670 00:40:23,480 --> 00:40:27,980 dropped the test papers, and I picked them back up and hid back over here. 671 00:40:28,400 --> 00:40:29,620 Well, Dr. Logan came out. 672 00:40:30,280 --> 00:40:32,320 Then Joe came from here. 673 00:40:33,380 --> 00:40:35,140 And went out which way? 674 00:40:35,580 --> 00:40:36,660 Down the stairs. 675 00:40:37,720 --> 00:40:39,200 Now, how about Mr. Fowler? 676 00:40:39,620 --> 00:40:41,760 He came down the side corridor. 677 00:40:43,600 --> 00:40:47,240 Only he went into his office and he didn't come out. 678 00:40:48,620 --> 00:40:51,740 Now, Bob, what about the sound of clicking heels? 679 00:40:53,080 --> 00:40:55,800 Over here, going away. 680 00:40:56,790 --> 00:40:59,750 And down the stairs at the far end. 681 00:41:00,610 --> 00:41:01,610 Wait a minute. 682 00:41:02,410 --> 00:41:03,710 I remember something else. 683 00:41:04,450 --> 00:41:07,330 The heels ran out before Mr. Fowler entered his office. 684 00:41:08,430 --> 00:41:14,670 So those heels, as you call them, could have entered Logan's office from the 685 00:41:14,670 --> 00:41:19,270 right, killed him, run away, all before Mr. Fowler even entered. 686 00:41:26,890 --> 00:41:30,110 Now, I should like to recall Evelyn Wilcox to the stand. 687 00:41:30,810 --> 00:41:33,410 I had just seen Stuart and Dr. 688 00:41:33,610 --> 00:41:35,670 Logan the day before, Sunday. 689 00:41:36,350 --> 00:41:38,810 There was no point to my coming here Monday. 690 00:41:39,670 --> 00:41:40,790 Not even for this? 691 00:41:41,250 --> 00:41:42,390 Defense exhibit day? 692 00:41:43,290 --> 00:41:45,150 Meet me in my office eight tonight. 693 00:41:45,750 --> 00:41:47,690 Vital. Signed, Stu. 694 00:41:48,110 --> 00:41:49,230 Where did you get that? 695 00:41:49,850 --> 00:41:51,930 It's a matter of record with the telegraph company. 696 00:41:52,530 --> 00:41:53,930 You did come, didn't you? 697 00:41:54,670 --> 00:41:55,670 Yes, I... 698 00:41:56,300 --> 00:41:58,840 I had planned to work late in my office, but I came. 699 00:41:59,280 --> 00:42:00,280 Not to kill. 700 00:42:01,040 --> 00:42:02,040 To celebrate. 701 00:42:03,180 --> 00:42:05,220 Stu expected the chancellor to retire. 702 00:42:06,160 --> 00:42:07,960 All our plans were going to work out. 703 00:42:09,920 --> 00:42:12,980 Then we could be together openly. No more hiding. 704 00:42:13,760 --> 00:42:15,600 After his divorce, we were going to be married. 705 00:42:15,820 --> 00:42:16,820 It's a lie. 706 00:42:17,460 --> 00:42:19,480 It's a lie. It's a lie. 707 00:42:19,700 --> 00:42:20,700 It's a lie. 708 00:42:21,300 --> 00:42:23,740 Do you think you can go on now, Mrs. Logan? 709 00:42:26,860 --> 00:42:32,000 I was going to say that I'd known about that woman for a long time. 710 00:42:33,440 --> 00:42:37,140 But now that Stuart was going to be chancellor, he knew that he couldn't 711 00:42:37,140 --> 00:42:38,720 that kind of nonsense any longer. 712 00:42:39,920 --> 00:42:43,260 So he sent her that telegram to break it off once and for all. 713 00:42:43,640 --> 00:42:46,380 If your honor, please, I'd like... I haven't finished, Mr. Mason. 714 00:42:47,580 --> 00:42:52,140 Mrs. Logan, when you called your husband either time, at 8 .15, I think it was, 715 00:42:52,180 --> 00:42:57,610 and then later, did he give you any indication that the woman... Miss Wilcox 716 00:42:57,610 --> 00:42:58,610 present? 717 00:42:58,710 --> 00:43:02,890 Well, sometimes men need a little stiffening of the backbone, but I 718 00:43:02,890 --> 00:43:03,890 worried. 719 00:43:04,850 --> 00:43:06,970 Stuart assured me that it was final. 720 00:43:10,190 --> 00:43:17,070 And then when he told her that he was through with her, she killed 721 00:43:17,070 --> 00:43:18,070 him. 722 00:43:18,950 --> 00:43:20,030 All right, Mr. Mason. 723 00:43:20,370 --> 00:43:23,290 I appreciate what you're going through, Mrs. Logan. I'll be as brief as 724 00:43:23,290 --> 00:43:24,290 possible. 725 00:43:24,560 --> 00:43:27,800 Those were two rather long phone calls you've been telling us about, 726 00:43:27,800 --> 00:43:28,800 they never took place. 727 00:43:29,460 --> 00:43:30,500 That's not true. 728 00:43:31,060 --> 00:43:34,820 Bob Hyatt and Joe Price were just outside that office and they didn't hear 729 00:43:34,820 --> 00:43:36,040 telephone ring, not once. 730 00:43:36,400 --> 00:43:39,940 Bob Hyatt did hear your husband call out an area code number. 731 00:43:40,680 --> 00:43:46,620 Long distance, he asked for 211, the number at Evelyn Wilcox's office 732 00:43:46,620 --> 00:43:47,620 in Shell Beach. 733 00:43:47,880 --> 00:43:52,620 Now, does that sound as if he expected her in his office? This telegram was 734 00:43:52,620 --> 00:43:53,620 by you, Mrs. Logan. 735 00:43:54,480 --> 00:43:57,920 Your husband was leaving you for another woman, so you decided to punish them 736 00:43:57,920 --> 00:44:02,640 both. He would die, and she would pay the penalty for murder. 737 00:44:30,320 --> 00:44:33,860 We'll soon forget this case. A woman scorned. I'll never trust one again. 738 00:44:34,680 --> 00:44:37,680 Paul, you've always managed to equate trouble with a woman. 739 00:44:37,920 --> 00:44:39,440 Not me. I'm too young to be bitter. 740 00:44:41,360 --> 00:44:42,360 Yeah? 741 00:44:45,200 --> 00:44:46,560 Must be pretty tough on Joe. 742 00:44:48,160 --> 00:44:49,980 I'm betting you'll make it next time. 743 00:44:50,440 --> 00:44:51,440 The hard way. 744 00:44:53,200 --> 00:44:55,720 I'd say the hard way is the way you tried last time. 58836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.