All language subtitles for perry_mason_s09e02_fatal_fortune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,090 --> 00:00:51,750 I feel like I'm playing What's My Line. 2 00:00:52,550 --> 00:00:57,650 Miss Keene, astrology, numerology, and chirography are sciences. 3 00:00:58,030 --> 00:00:59,110 Oh, I'm sure they are. 4 00:01:01,370 --> 00:01:03,230 You didn't come here just for the laughs. 5 00:01:03,710 --> 00:01:05,129 You came looking for answers. 6 00:01:06,350 --> 00:01:08,990 You need a psychiatrist as much as an astrologer. 7 00:01:11,610 --> 00:01:13,230 You're frustrated, Miss Keene. 8 00:01:14,410 --> 00:01:15,770 Professionally and personally. 9 00:01:16,750 --> 00:01:20,390 Is that why you've been asking me to come to see you ever since we saw your 10 00:01:20,390 --> 00:01:21,390 at the country club? 11 00:01:22,170 --> 00:01:23,170 You're a challenge. 12 00:01:23,990 --> 00:01:26,810 Now that you're here, I'll give you a few of the answers you're seeking. 13 00:01:27,250 --> 00:01:29,150 Perhaps we should come back another time. 14 00:01:29,510 --> 00:01:31,650 No, I'm going to enjoy this. 15 00:01:32,370 --> 00:01:36,550 Besides, I'm getting the services of a psychiatrist and a theater for the price 16 00:01:36,550 --> 00:01:37,550 of one. 17 00:01:39,530 --> 00:01:40,890 I said you were frustrated. 18 00:01:44,350 --> 00:01:45,650 But relief is in sight. 19 00:01:46,700 --> 00:01:48,480 You'll get a promotion soon. 20 00:01:50,580 --> 00:01:53,740 That should be good news to an ambitious woman like you. 21 00:01:54,000 --> 00:01:55,840 Now, about your love life. 22 00:01:59,840 --> 00:02:00,840 You're 35. 23 00:02:02,420 --> 00:02:06,560 And still deluding yourself that an apple -cheeked Prince Charming will come 24 00:02:06,560 --> 00:02:08,340 galloping into your life any day now. 25 00:02:08,940 --> 00:02:11,460 So you've turned down an older, wiser man. 26 00:02:12,820 --> 00:02:14,620 A man you've known for some time. 27 00:02:16,330 --> 00:02:17,630 A man in his waning years. 28 00:02:18,250 --> 00:02:19,890 You've seen me someplace with Max. 29 00:02:20,250 --> 00:02:21,950 If you're wise, you'll listen. 30 00:02:22,590 --> 00:02:27,610 First to me, then to the man who wants you, then to wedding bells. 31 00:02:28,430 --> 00:02:29,730 You're a mature woman. 32 00:02:30,490 --> 00:02:33,010 In time, Prince Charming will claim you. 33 00:02:33,810 --> 00:02:38,890 But first, you'll wear a bride's white, then a widow's black. 34 00:02:42,450 --> 00:02:45,550 Let's get out of here, Beth. The usual fee is ten bucks. 35 00:02:46,350 --> 00:02:48,650 And just drop it in the kitty, that bowl by the door. 36 00:02:51,050 --> 00:02:52,750 It's been a rare pleasure, ladies. 37 00:02:53,970 --> 00:02:56,710 And by the way, Miss Keene, watch your step. 38 00:02:57,690 --> 00:03:01,650 Until you decide what to do with your life, danger will follow you. 39 00:03:07,530 --> 00:03:09,170 I wish we hadn't come. 40 00:03:09,390 --> 00:03:10,390 Oh, I'm glad we did. 41 00:03:11,870 --> 00:03:12,970 Didn't he upset you? 42 00:03:13,660 --> 00:03:16,900 Well, he's rude and a fraud, and he knows no more about the future than I 43 00:03:16,980 --> 00:03:20,460 but he made me face up to one thing. I'm not a chicken anymore. 44 00:03:21,480 --> 00:03:23,820 Besides, we just came for the last, remember? 45 00:03:26,380 --> 00:03:27,380 There's the cake. 46 00:03:32,640 --> 00:03:34,540 Crazy fool! He could have killed you! 47 00:03:36,380 --> 00:03:37,600 Danger will follow you. 48 00:03:54,250 --> 00:03:58,010 I'm not some old shoe you can just throw out. If it wasn't for me, you wouldn't 49 00:03:58,010 --> 00:04:03,450 be sitting pretty today. You owe me that. I owe you nothing, Buckley. We'll 50 00:04:03,450 --> 00:04:04,450 about that. 51 00:04:08,210 --> 00:04:10,450 Sounds as if Max is being Max again. 52 00:04:13,990 --> 00:04:15,690 Oh, Mr. 53 00:04:15,930 --> 00:04:18,490 Buckley. Well, congratulations, Miss Keene. 54 00:04:18,990 --> 00:04:19,990 Thanks for what? 55 00:04:20,310 --> 00:04:21,589 Nothing, that's what. 56 00:04:25,200 --> 00:04:27,880 You tell me how I can run a department store from a sickbed? 57 00:04:28,300 --> 00:04:30,560 You'd better relax and listen to your doctor. 58 00:04:30,840 --> 00:04:31,679 Oh, Dr. 59 00:04:31,680 --> 00:04:35,540 Fisher? I get indigestion, right away it's a heart attack. 60 00:04:36,000 --> 00:04:37,940 He panics. You know, that's his trouble. 61 00:04:38,620 --> 00:04:42,300 You've given him good reason. This is your third case of indigestion in two 62 00:04:42,300 --> 00:04:43,460 years. Baloney. 63 00:04:43,740 --> 00:04:45,740 Do I look like a sick man to you? 64 00:04:45,980 --> 00:04:47,460 You never look better, Max. 65 00:04:47,920 --> 00:04:51,120 You hear that? The truth from the lips of my head buyer. 66 00:04:51,480 --> 00:04:53,780 Pat Keene, Della Street, and Perry Mason. 67 00:04:53,980 --> 00:04:56,220 Hello. Hello. You're just in time, Miss Keene. 68 00:04:57,100 --> 00:05:00,080 We finished our business, so we'll leave Max in your capable hands. 69 00:05:00,420 --> 00:05:04,160 Now you said something. Without this beautiful young lady, Armstead's would 70 00:05:04,160 --> 00:05:05,160 been ruined by now. 71 00:05:05,280 --> 00:05:07,060 As usual, he's exaggerating. 72 00:05:07,640 --> 00:05:09,940 The contracts will be taken care of immediately, Max. 73 00:05:10,200 --> 00:05:11,340 I'll look in on you tomorrow. 74 00:05:11,860 --> 00:05:14,500 Thanks, Perry. Goodbye, Mr. Armstead. Goodbye, Della. Goodbye. 75 00:05:15,820 --> 00:05:17,000 I brought you something. 76 00:05:18,380 --> 00:05:21,900 Again, every day she brings me something. Open it. 77 00:05:22,360 --> 00:05:23,360 All right. 78 00:05:27,620 --> 00:05:31,080 A whistle? 79 00:05:31,780 --> 00:05:33,460 Use it when you need to blow off steam. 80 00:05:33,940 --> 00:05:35,640 Saves wear and tear on my boss. 81 00:05:37,200 --> 00:05:39,640 Is that all I am to you? Just a boss? 82 00:05:40,300 --> 00:05:41,780 And a dear friend, of course. 83 00:05:42,680 --> 00:05:43,840 All right, young lady. 84 00:05:44,340 --> 00:05:46,260 Just for that, I've got something for you. 85 00:05:47,560 --> 00:05:51,940 Starting tomorrow, you are the new merchandising manager of Armstead's. 86 00:05:53,300 --> 00:05:55,540 What about Dan Buckley? He's out. 87 00:05:56,460 --> 00:06:01,940 Oh, Max, you didn't just fire him. He tries to take over too much. Like I'm 88 00:06:01,940 --> 00:06:02,940 already dead. 89 00:06:03,060 --> 00:06:06,840 Just because he brought me out from New York and helped me swing the deal to buy 90 00:06:06,840 --> 00:06:08,860 the store don't mean that he runs the show. 91 00:06:09,600 --> 00:06:11,520 That's why I want you beside me. 92 00:06:13,500 --> 00:06:14,900 What's the matter? Aren't you happy? 93 00:06:15,740 --> 00:06:20,770 Oh, of course. Of course I am, Max. It's just that it's all so unexpected. 94 00:06:21,710 --> 00:06:24,010 I slaved for him for eight years. 95 00:06:24,850 --> 00:06:26,830 I let him bring me out here from New York. 96 00:06:27,650 --> 00:06:31,810 No, he says he doesn't need a secretary anymore, so you've inherited me. 97 00:06:32,530 --> 00:06:35,290 My name played on the door in a confidential secretary. 98 00:06:35,530 --> 00:06:37,450 I feel like an executive at last. 99 00:06:37,910 --> 00:06:38,990 Giddy with power. 100 00:06:39,330 --> 00:06:40,330 I'm just numb. 101 00:06:40,570 --> 00:06:42,370 I didn't sleep a wink last night. 102 00:06:42,610 --> 00:06:43,950 It's all so spooky. 103 00:06:44,750 --> 00:06:45,750 Spooky? 104 00:06:46,480 --> 00:06:48,980 I mean Maria's predictions coming true like this. 105 00:06:49,400 --> 00:06:53,360 Almost being run down last night and now this promotion. 106 00:06:54,000 --> 00:06:57,320 Well, it's safe to predict a promotion for a career woman. 107 00:06:57,880 --> 00:06:59,740 After all, don't forget I am ambitious. 108 00:07:00,480 --> 00:07:02,560 At least you're frank about it, Miss Keene. 109 00:07:03,240 --> 00:07:06,000 Oh, don't mind me. I just came back from my briefcase. 110 00:07:06,860 --> 00:07:12,000 I'm glad you did, Mr. Buckley. I wanted to say goodbye and wish you luck. Thank 111 00:07:12,000 --> 00:07:14,060 you. I'm sorry about all this. 112 00:07:14,300 --> 00:07:15,300 Why? 113 00:07:15,370 --> 00:07:16,530 You put up a good fight. 114 00:07:17,090 --> 00:07:20,390 After all, my field is merchandising, not sex appeal. 115 00:07:21,030 --> 00:07:22,950 But then I guess it isn't all your fault. 116 00:07:23,350 --> 00:07:26,790 Max Armstead doesn't know the meaning of friendship or gratitude. 117 00:07:28,010 --> 00:07:29,250 Good luck, Miss Keene. 118 00:07:30,310 --> 00:07:31,310 You'll need it. 119 00:07:33,510 --> 00:07:35,070 I can't blame him. 120 00:07:35,430 --> 00:07:39,310 He's really a good man. I just wish Max could have found another place for him. 121 00:07:39,470 --> 00:07:41,450 Oh, my gosh. Look at the time. 122 00:07:41,690 --> 00:07:42,910 And you've got appointments. 123 00:07:43,610 --> 00:07:48,530 Now, there's Continental Toys at 11 o 'clock, Sharon Ann Fashions at 3. 124 00:07:49,230 --> 00:07:52,610 The last place I wanted to spend a day was in a wholesale showroom. 125 00:07:53,190 --> 00:07:56,850 Well, I hear there's a new man showing the line, and he's a tree. 126 00:07:57,230 --> 00:08:01,030 And this is the last of the line, B -203. 127 00:08:01,430 --> 00:08:04,650 Comes in beige, dark blue, and pale green. 128 00:08:05,250 --> 00:08:06,530 Is the scarf included? 129 00:08:06,790 --> 00:08:07,950 No, that's our accessory. 130 00:08:08,730 --> 00:08:09,950 Pity, makes us shoot. 131 00:08:10,810 --> 00:08:11,810 All right. 132 00:08:12,810 --> 00:08:15,230 Four each in the beige and the blue. All sizes. 133 00:08:15,470 --> 00:08:16,470 Fine. Thank you, dear. 134 00:08:19,430 --> 00:08:20,409 For me? 135 00:08:20,410 --> 00:08:21,410 We'll never miss it. 136 00:08:22,270 --> 00:08:23,270 Thanks. It's lovely. 137 00:08:23,450 --> 00:08:24,990 Lovely scarf for a lovely lady. 138 00:08:25,750 --> 00:08:28,470 Is that part of the Sharon Ann line or your own? 139 00:08:29,450 --> 00:08:30,450 Strictly my own. 140 00:08:30,690 --> 00:08:32,350 Come on. I'll walk you to the elevator. 141 00:08:35,130 --> 00:08:37,230 You're not the usual showroom salesman, are you? 142 00:08:37,470 --> 00:08:38,470 No. How's that? 143 00:08:38,730 --> 00:08:41,309 Most of the boys come on like they're giving boss a novel lesson. 144 00:08:42,700 --> 00:08:43,960 How about having dinner with me tonight? 145 00:08:44,560 --> 00:08:46,220 No, sorry, I can't. 146 00:08:47,220 --> 00:08:48,220 How about tomorrow night? 147 00:08:48,900 --> 00:08:50,500 No, really, but thanks. 148 00:08:53,040 --> 00:08:55,280 Don't forget to wear the scarf. 149 00:08:55,960 --> 00:08:57,900 Oh, yes, thank you. Thank you. 150 00:08:59,800 --> 00:09:03,440 What time were you thinking of having dinner? 151 00:09:05,660 --> 00:09:08,080 Why don't I pick you up about seven? 152 00:09:08,980 --> 00:09:09,980 I'm in the book. 153 00:09:18,990 --> 00:09:20,450 Everything's happening too fast. 154 00:09:21,230 --> 00:09:22,770 It makes my head swim. 155 00:09:24,730 --> 00:09:25,730 What's the line? 156 00:09:27,290 --> 00:09:30,670 Somebody recently told me I was still looking for romance. 157 00:09:32,330 --> 00:09:33,450 Maybe I am. 158 00:09:34,510 --> 00:09:35,790 That's what scares me. 159 00:09:39,350 --> 00:09:40,670 Do I scare you? 160 00:09:42,550 --> 00:09:44,270 Being vulnerable scares me. 161 00:09:45,470 --> 00:09:47,850 I don't even know you. 162 00:09:49,230 --> 00:09:50,230 Not really. 163 00:09:50,510 --> 00:09:51,610 I'm sure you do. 164 00:09:52,710 --> 00:09:54,110 I'm Prince Charming. 165 00:09:55,190 --> 00:09:57,250 Come to wake the sleeping princess. 166 00:10:05,250 --> 00:10:06,410 Oh, Max. 167 00:10:07,750 --> 00:10:08,750 Max. 168 00:10:09,190 --> 00:10:10,930 And they're perfectly matched. 169 00:10:11,190 --> 00:10:12,190 Like us. 170 00:10:12,770 --> 00:10:14,790 You are completely mad. 171 00:10:15,110 --> 00:10:16,410 But I love you for it. 172 00:10:16,750 --> 00:10:20,370 Now, I didn't give you those because you're such a good employee. For that, 173 00:10:20,370 --> 00:10:21,370 get a bonus. 174 00:10:22,250 --> 00:10:25,530 These are from me, Max, to you, Pat. 175 00:10:26,170 --> 00:10:28,290 But they're so extravagant. 176 00:10:29,430 --> 00:10:33,490 Sit down. I've got something to say to you. And I don't want you to interrupt 177 00:10:33,490 --> 00:10:40,210 like you usually do. You know, 178 00:10:40,330 --> 00:10:44,570 all the time I was in the hospital, I kept thinking. 179 00:10:45,640 --> 00:10:47,100 You're a lonely man, Max. 180 00:10:47,420 --> 00:10:49,480 It's four years since your wife died. 181 00:10:49,760 --> 00:10:53,720 Five years since you saw that bum of a no -good son of yours. 182 00:10:54,840 --> 00:10:55,920 And what have you got? 183 00:10:56,400 --> 00:10:57,560 A good business. 184 00:10:58,300 --> 00:10:59,300 Few investments. 185 00:11:01,180 --> 00:11:02,400 And a lousy heart. 186 00:11:03,700 --> 00:11:06,180 You're a lonely man, I said. You're getting old. 187 00:11:07,420 --> 00:11:09,360 That's why she keeps turning you down. 188 00:11:10,960 --> 00:11:11,960 She's young. 189 00:11:13,460 --> 00:11:14,940 She could do a lot better. 190 00:11:17,070 --> 00:11:18,970 And she could also do a lot worse. 191 00:11:21,070 --> 00:11:23,210 So why don't you ask her again, Max? 192 00:11:23,950 --> 00:11:27,050 Maybe this time she'll say yes. 193 00:11:27,670 --> 00:11:29,770 Now, I don't want an answer. Not yet. 194 00:11:30,190 --> 00:11:32,730 You've been working very hard. You're tired. 195 00:11:33,170 --> 00:11:34,170 Go someplace. 196 00:11:34,610 --> 00:11:36,730 Rest, relax, enjoy. 197 00:11:38,190 --> 00:11:41,610 And then when you come back, you can give me your answer. 198 00:11:42,630 --> 00:11:44,030 Oh, Max, I... 199 00:11:47,950 --> 00:11:48,950 So don't say anything. 200 00:11:49,330 --> 00:11:51,470 But I don't want to find you in this office tomorrow. 201 00:12:21,480 --> 00:12:22,480 Hello, Patty. 202 00:12:23,200 --> 00:12:25,020 How did you know where to find me? 203 00:12:25,260 --> 00:12:25,979 Your secretary. 204 00:12:25,980 --> 00:12:26,980 What's her name? 205 00:12:27,020 --> 00:12:30,260 Anyway, I've taken the day off. And you're not going to get rid of me. Not 206 00:12:30,260 --> 00:12:32,480 I've got you completely persuaded. 207 00:12:33,120 --> 00:12:34,200 That won't be easy. 208 00:12:34,840 --> 00:12:36,540 Even for a super salesman. 209 00:12:40,020 --> 00:12:41,020 Careful, careful. 210 00:12:41,500 --> 00:12:42,940 I like a challenge. 211 00:12:43,220 --> 00:12:44,660 It brings out the best in me. 212 00:12:46,120 --> 00:12:47,260 Come on, let's take a swim. 213 00:12:48,140 --> 00:12:49,520 You're making waves again. 214 00:12:50,700 --> 00:12:51,700 More coffee? 215 00:12:52,540 --> 00:12:53,540 No. 216 00:12:55,080 --> 00:12:58,640 Now, Gordon, you've been very good all day. Now, don't spoil it. 217 00:13:01,880 --> 00:13:02,880 Hello? 218 00:13:03,920 --> 00:13:04,920 Yes? 219 00:13:06,360 --> 00:13:07,360 Yes? 220 00:13:10,120 --> 00:13:11,340 Oh, no. When? 221 00:13:13,440 --> 00:13:14,500 How bad is it? 222 00:13:17,100 --> 00:13:18,100 Yes. 223 00:13:18,420 --> 00:13:20,240 Yes, of course. I'll be there as soon as possible. 224 00:13:21,840 --> 00:13:24,320 It's Max. He's had another attack. He's asking for me. 225 00:13:24,920 --> 00:13:26,360 I've got to get back to Los Angeles. 226 00:13:26,680 --> 00:13:32,100 I'm sorry about the old man, but don't let this... Are you going to marry him? 227 00:13:32,500 --> 00:13:34,300 He needs me. I need you. 228 00:13:35,260 --> 00:13:38,480 He's a dear, lonely man, and he isn't well. He may not have long to live. 229 00:13:38,800 --> 00:13:39,960 Oh, I understand. 230 00:13:40,440 --> 00:13:42,040 I've got nothing, and he's a rich man. 231 00:13:42,670 --> 00:13:45,950 It isn't that at all. You don't understand. If you feel you must, if 232 00:13:45,950 --> 00:13:48,970 you want, go ahead, marry him. But remember, sweetheart, you're still 233 00:13:49,270 --> 00:13:50,590 He's old. He's sick. 234 00:13:51,130 --> 00:13:52,130 Gordon, please. 235 00:13:54,950 --> 00:13:58,970 There's no reason that we still can't go on seeing one another, is there? 236 00:14:00,090 --> 00:14:02,090 He wouldn't know. We could manage weekends. 237 00:14:05,150 --> 00:14:06,930 What kind of a woman do you think I am? 238 00:14:07,550 --> 00:14:09,190 Come on, Patty, be realistic. 239 00:14:10,010 --> 00:14:11,010 Get out of here. 240 00:14:31,400 --> 00:14:32,400 for Patricia Key. 241 00:14:32,460 --> 00:14:35,340 She just checked out. You might still catch her in the parking lot. 242 00:14:36,500 --> 00:14:37,500 Thank you. 243 00:15:01,800 --> 00:15:02,800 It came as soon as I heard. 244 00:15:03,140 --> 00:15:05,520 I guess it was too much for the old heart. 245 00:15:07,280 --> 00:15:08,400 All that suspense. 246 00:15:09,160 --> 00:15:11,420 I was so worried about you. 247 00:15:13,720 --> 00:15:15,140 So what's the verdict? 248 00:15:16,640 --> 00:15:18,440 Will she or won't she? 249 00:15:19,440 --> 00:15:24,260 I... I'm terribly fond of you, Max. 250 00:15:25,560 --> 00:15:26,620 You're my friend. 251 00:15:27,720 --> 00:15:28,900 My dear friend. 252 00:15:30,570 --> 00:15:31,570 I'm not in love with you. 253 00:15:32,410 --> 00:15:34,510 Smart and sweet and kind. 254 00:15:35,750 --> 00:15:38,850 I knew you were, but honest? 255 00:15:40,610 --> 00:15:47,430 Imagine an unmarried woman who tells a man the truth so 256 00:15:47,430 --> 00:15:48,790 I don't make you shiver. 257 00:15:51,070 --> 00:15:55,090 And your heart don't skip a beat for me. 258 00:15:55,630 --> 00:15:56,810 So who cares? 259 00:16:23,240 --> 00:16:24,139 Don't look at me. 260 00:16:24,140 --> 00:16:28,080 Uh, Paul, can you spare a moment? I see you still got it in this new will about 261 00:16:28,080 --> 00:16:31,060 leaving my son a dollar. Why should I leave him so much? 262 00:16:31,960 --> 00:16:35,560 In this state, it's possible for your son to contest a will that fails to 263 00:16:35,560 --> 00:16:39,260 include him. The dollar you leave him will protect Pat from such a contest. 264 00:16:40,180 --> 00:16:41,880 Incidentally, I should have his present address. 265 00:16:42,220 --> 00:16:44,240 Last I heard, he was in South America someplace. 266 00:16:44,440 --> 00:16:48,100 Rio, who knows? With the rest of the runaway crooks, that's where he belongs. 267 00:16:49,000 --> 00:16:50,580 You'll never forgive him, will you, Max? 268 00:16:51,180 --> 00:16:55,140 A boy who steals from his own father? An embezzler? A gambler? 269 00:16:55,440 --> 00:16:58,020 A no -good louse who broke his poor mother's heart? 270 00:16:58,480 --> 00:17:01,300 That was five years ago, Max, when you were still in New York. 271 00:17:02,100 --> 00:17:04,780 Now, why don't you contact him? He might have changed. 272 00:17:05,980 --> 00:17:06,980 Him change? 273 00:17:07,420 --> 00:17:12,280 You don't know him like I know him. Listen, once a bum, always a bum. So who 274 00:17:12,280 --> 00:17:13,239 needs him? 275 00:17:13,240 --> 00:17:16,700 Tonight I'll be on my way to the Bahamas on my honeymoon, and I've got a whole 276 00:17:16,700 --> 00:17:19,800 new life ahead of me. As far as I'm concerned, I haven't got a son. 277 00:17:20,440 --> 00:17:21,599 Now, where do I sign this thing? 278 00:17:27,680 --> 00:17:29,740 Hi. Welcome home, Mrs. 279 00:17:30,320 --> 00:17:32,880 Armstead. Oh, Beth, it's so good to see you. Really? 280 00:17:33,180 --> 00:17:36,260 Look at that tan. Did you love it? Every minute. Hated to leave. 281 00:17:36,520 --> 00:17:37,520 How is Mac? 282 00:17:39,060 --> 00:17:42,680 Oh, he's marvelous. Just marvelous. Dan Buckley's been trying to get you. He 283 00:17:42,680 --> 00:17:43,680 left that note for you. 284 00:17:43,760 --> 00:17:44,760 Oh? 285 00:17:50,480 --> 00:17:52,420 He says he has something to talk to me about. 286 00:17:53,160 --> 00:17:55,460 Something he'll take to Max if I don't see him. 287 00:17:56,620 --> 00:17:59,260 Get him for me, will you, Beth? I don't want him upsetting Max. 288 00:17:59,480 --> 00:18:00,480 Sure. 289 00:18:00,520 --> 00:18:03,020 Oh, don't you want to open these first? They came this morning. 290 00:18:09,240 --> 00:18:10,240 Who's he from? 291 00:18:11,060 --> 00:18:12,060 Gordon Evans. 292 00:18:13,260 --> 00:18:14,800 I can't wait much longer. 293 00:18:15,680 --> 00:18:17,980 I'm not asking you, Gordon. I'm telling you. 294 00:18:18,740 --> 00:18:19,840 I made my decision. 295 00:18:20,620 --> 00:18:23,300 I married Max, and I'm going to be a good wife. 296 00:18:24,560 --> 00:18:28,840 If he found out I was seeing you, even this once, he'd be hurt. 297 00:18:29,900 --> 00:18:32,960 And that's the last thing I want. You're absolutely right. 298 00:18:33,200 --> 00:18:34,680 And I won't be bothering you again. 299 00:18:36,360 --> 00:18:39,420 I just wanted to apologize for what I said to you in La Jolla. 300 00:18:40,620 --> 00:18:42,020 And to tell you that I love you. 301 00:18:42,980 --> 00:18:45,500 Whenever you should need me, I'll always be there. 302 00:18:47,040 --> 00:18:48,040 Thank you, Gordon. 303 00:18:50,760 --> 00:18:51,940 I'd better get back to the office. 304 00:18:52,680 --> 00:18:53,040 Every 305 00:18:53,040 --> 00:19:00,360 time 306 00:19:00,360 --> 00:19:04,860 I give love, I get betrayed. First my no -good son, and now my wife, Pat. 307 00:19:06,000 --> 00:19:09,600 You know anyone who might send you a letter like this? If I did, would I be 308 00:19:09,600 --> 00:19:11,000 here? It came in the morning mail. 309 00:19:13,520 --> 00:19:16,200 Boy, I feel rotten. You got a little water? 310 00:19:29,200 --> 00:19:33,740 And if everybody leave me alone, that Buckley keeps calling me, wants to see 311 00:19:33,780 --> 00:19:34,940 and now this, this letter. 312 00:19:35,500 --> 00:19:37,380 I want you to find out if it's true, Perry. 313 00:19:37,700 --> 00:19:42,280 And then? And I'll get rid of her. I don't need a two -timing gold digger for 314 00:19:42,280 --> 00:19:43,280 wife. 315 00:19:43,540 --> 00:19:44,960 You showing that letter to Pat? 316 00:19:45,180 --> 00:19:48,620 What good would it do? She'd only deny it. She should have that right. 317 00:19:48,960 --> 00:19:49,960 Right schmite. 318 00:19:50,440 --> 00:19:54,460 My wife is carrying on with some guy behind my back. What about my rights? 319 00:19:54,880 --> 00:19:57,440 You go home and talk to Pat. I'm sure there's a simple explanation. 320 00:19:58,060 --> 00:20:00,740 Look, will you do me a favor? Will you keep your sermons? 321 00:20:01,040 --> 00:20:04,760 I don't need a preacher. I need a lawyer. That's what I'm paying you for. 322 00:20:05,600 --> 00:20:06,800 You pay for advice. 323 00:20:07,200 --> 00:20:08,680 It's time you learned to take some. 324 00:20:09,340 --> 00:20:11,280 Why, if only I didn't feel so rotten. 325 00:20:13,160 --> 00:20:14,980 Max, would you like me to call Dr. Fisher? 326 00:20:15,900 --> 00:20:16,900 No, no. 327 00:20:17,920 --> 00:20:19,180 He says I'm all right. 328 00:20:20,840 --> 00:20:22,700 It's not my health that's bothering me. 329 00:20:30,600 --> 00:20:35,660 So the suspect said to me, I'm not going to stand in any lineup till you get me 330 00:20:35,660 --> 00:20:36,660 a haircut. 331 00:20:36,940 --> 00:20:37,940 Call for you, Perry. 332 00:20:38,580 --> 00:20:39,580 Thanks, Clay. 333 00:20:40,540 --> 00:20:41,479 Hello, Judge. 334 00:20:41,480 --> 00:20:44,080 Hello. Perry, it's about Max. 335 00:20:44,580 --> 00:20:45,840 He told me about that letter. 336 00:20:46,560 --> 00:20:47,740 We had a terrible row. 337 00:20:48,320 --> 00:20:50,380 He started shouting like a madman. 338 00:20:51,100 --> 00:20:53,180 Awful things about me, about his son. 339 00:20:54,160 --> 00:20:57,600 Perry, it's like he's seeing things. 340 00:20:58,200 --> 00:20:59,360 Have you called the doctor? 341 00:21:00,680 --> 00:21:02,120 He wasn't in, but I left word. 342 00:21:03,060 --> 00:21:04,540 Perry, I'm frightened. 343 00:21:05,460 --> 00:21:07,200 I've never seen this side of Max before. 344 00:21:07,860 --> 00:21:08,860 He's violent. 345 00:21:09,900 --> 00:21:11,080 Can you come right over? 346 00:21:11,720 --> 00:21:12,719 Where is he? 347 00:21:12,720 --> 00:21:15,500 Upstairs. I tried to get him into bed, but he won't stay. 348 00:21:20,900 --> 00:21:24,220 She... She poisoned me! 349 00:21:44,360 --> 00:21:46,200 If I hadn't married him, all this might not have happened. 350 00:21:47,260 --> 00:21:49,300 I know everybody thinks it was Max's money. 351 00:21:49,520 --> 00:21:51,780 I can't deny I considered that. 352 00:21:52,600 --> 00:21:54,340 But I honestly cared for him. 353 00:21:55,100 --> 00:21:56,120 And he knew it. 354 00:21:58,580 --> 00:22:02,960 The district attorney is convinced that he has a case. He's not basing it on 355 00:22:02,960 --> 00:22:05,160 Max's accusation and your apparent motives. 356 00:22:05,880 --> 00:22:07,200 He has stronger evidence. 357 00:22:08,280 --> 00:22:09,620 Probably the capsules. 358 00:22:09,900 --> 00:22:10,940 I don't understand. 359 00:22:11,340 --> 00:22:13,380 No one could have forced Max to take an overdose. 360 00:22:14,060 --> 00:22:16,260 The question is, who tampered with the capsules? 361 00:22:16,840 --> 00:22:21,720 Well, Max had enemies, people that didn't like him, but why would anybody 362 00:22:21,720 --> 00:22:22,720 to kill him? 363 00:22:23,120 --> 00:22:26,540 Why would anyone want to send him that letter about you and Gordon Evans? 364 00:22:27,840 --> 00:22:32,520 The answers to those questions could be the basis of your acquittal or your 365 00:22:32,520 --> 00:22:33,520 conviction. 366 00:22:34,960 --> 00:22:37,360 That would be the final irony if I'm convicted. 367 00:22:38,340 --> 00:22:40,540 It's the one thing Marius didn't predict. 368 00:22:42,480 --> 00:22:45,440 Marius Stowe, an astrologer I went to see about six months ago. 369 00:22:46,060 --> 00:22:47,800 I'd seen him at the Mesa Country Club. 370 00:22:48,560 --> 00:22:51,900 He called me several times after that and invited me to come in. 371 00:22:52,360 --> 00:22:56,520 And Perry, he foretold everything that's happened since. 372 00:22:57,260 --> 00:22:58,420 Including Max's death? 373 00:22:58,800 --> 00:22:59,800 In a way. 374 00:22:59,940 --> 00:23:02,260 Something about my wearing widow's weeds. 375 00:23:02,880 --> 00:23:04,040 It was uncanny. 376 00:23:04,300 --> 00:23:06,540 One thing after another, just the way he said. 377 00:23:11,370 --> 00:23:12,770 When was the last you heard from Mr. Stowe? 378 00:23:13,430 --> 00:23:14,910 Not a word in three weeks. 379 00:23:15,390 --> 00:23:16,390 But he'll be back. 380 00:23:16,730 --> 00:23:17,730 You seem pretty sure. 381 00:23:18,070 --> 00:23:20,130 They always come back for their clothes. 382 00:23:20,650 --> 00:23:22,850 Especially if they're expensive ones like these. 383 00:23:36,110 --> 00:23:38,130 Paul, you're contacting Rio. 384 00:23:38,810 --> 00:23:40,660 Just... How reliable is he? 385 00:23:41,260 --> 00:23:43,840 You can count on him any time, except during carnival weeks. 386 00:23:44,260 --> 00:23:48,880 Well, since carnival's a long way off, ask him to trace Max Armstead's son. 387 00:23:49,320 --> 00:23:53,100 His real hotel cabled back. He'd moved over a year ago, leaving no forwarding 388 00:23:53,100 --> 00:23:54,100 address. 389 00:23:54,180 --> 00:23:56,260 I'll cable them to let us know if they hear from him. 390 00:23:58,000 --> 00:24:01,560 As executor of Max's estate, I have to find him, see what you can do. 391 00:24:01,760 --> 00:24:02,759 I've got men on it. 392 00:24:02,760 --> 00:24:03,980 Perry, what do you make of this? 393 00:24:05,900 --> 00:24:08,280 I found it on Marius Stowe's telephone pad. 394 00:24:08,940 --> 00:24:10,380 8 -5 -2 -D. 395 00:24:12,160 --> 00:24:14,560 Could be 8 -52 departure time. 396 00:24:15,200 --> 00:24:17,460 And Mex -A -L, Mexican Airlines. 397 00:24:18,740 --> 00:24:20,840 The 8 -5 -2 could be flight number. 398 00:24:21,060 --> 00:24:24,440 Now, there's no such departure time and no such flight number. But I'm checking 399 00:24:24,440 --> 00:24:25,920 the Mexican Airlines passenger list anyway. 400 00:24:26,240 --> 00:24:30,360 Well, I have not any luck tracing the typewriter this poison pen letter was 401 00:24:30,360 --> 00:24:33,420 written on, but I have tracked down the stationery. It comes from a very 402 00:24:33,420 --> 00:24:36,720 expensive shop in Beverly Hills. And as this particular weight and color isn't 403 00:24:36,720 --> 00:24:39,220 too popular, We only had 12 customers to screen. 404 00:24:39,840 --> 00:24:42,420 Customer number 10 was the Mesa Country Club. 405 00:24:42,900 --> 00:24:46,020 What's so interesting about that is that both Dan Buckley and Dr. Fisher are 406 00:24:46,020 --> 00:24:47,020 members of that club. 407 00:24:48,240 --> 00:24:50,100 I'm still sick about Max's death. 408 00:24:50,780 --> 00:24:52,360 Seems incredible the way it happened. 409 00:24:52,940 --> 00:24:55,740 When I saw him that last morning, he was terribly upset. 410 00:24:56,880 --> 00:24:58,440 What did you prescribe for him? 411 00:24:58,680 --> 00:25:00,960 I prescribed rest and a mild sedative. 412 00:25:01,780 --> 00:25:04,620 And I reduced his dosage slightly to bring down his pulse rate. 413 00:25:05,900 --> 00:25:08,240 But Max never did anything he didn't want to do. 414 00:25:08,840 --> 00:25:11,800 That morning, Max received a letter vilifying his wife. 415 00:25:12,540 --> 00:25:15,040 Could that have upset him enough to affect his condition? 416 00:25:15,300 --> 00:25:16,840 I didn't know about any letter. 417 00:25:17,220 --> 00:25:18,880 Max didn't confide in me. 418 00:25:19,560 --> 00:25:23,840 I know that he was in a dangerous state for a man with his medical history. 419 00:25:24,400 --> 00:25:26,140 And that's all I know. 420 00:25:30,780 --> 00:25:32,480 Hi. Any luck? 421 00:25:35,280 --> 00:25:39,000 Pat is a calculating adventurist who married Max for his five million dollars 422 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 and then killed him. 423 00:25:40,880 --> 00:25:41,880 Everyone but you. 424 00:25:42,400 --> 00:25:43,400 And the killer. 425 00:25:43,740 --> 00:25:44,740 Well, cheer up. 426 00:25:44,940 --> 00:25:46,320 One break came while you were out. 427 00:25:46,800 --> 00:25:48,160 Marius Stowe's landlady called. 428 00:25:48,440 --> 00:25:52,040 Mr. Stowe turned up with his back rent, moved into his old apartment, and opened 429 00:25:52,040 --> 00:25:53,540 for business bright and early this afternoon. 430 00:25:54,260 --> 00:25:56,880 Disappears for three weeks and suddenly materializes solvent. 431 00:25:57,820 --> 00:26:00,580 Paul, any luck on the meeting of 852D? 432 00:26:00,940 --> 00:26:01,940 No, not yet. 433 00:26:02,300 --> 00:26:04,640 Sounds like a locker or a box number. 434 00:26:05,140 --> 00:26:06,140 Locker, of course. 435 00:26:06,400 --> 00:26:07,400 Bus stations. 436 00:26:07,900 --> 00:26:09,020 Della, you're a genius. 437 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 Yes. 438 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Yes, I am. 439 00:26:15,120 --> 00:26:16,120 Perry. 440 00:26:16,700 --> 00:26:19,180 I just got this cable from my contact in Rio. 441 00:26:19,580 --> 00:26:22,380 Alan Armstead has been living here in Los Angeles for the past year. 442 00:26:23,200 --> 00:26:24,099 Do you know where? 443 00:26:24,100 --> 00:26:28,320 No, not yet. But Della was right about that locker. Locker 852D is in a bus 444 00:26:28,320 --> 00:26:30,280 depot two blocks from Marius Stowe's apartment house. 445 00:26:30,940 --> 00:26:31,940 Come in, Poe. 446 00:26:34,510 --> 00:26:37,990 Della, see if you can locate Marius Stowe. I want to talk to him. Right. 447 00:26:38,310 --> 00:26:40,190 And Barry, there's someone waiting to see you. 448 00:26:40,410 --> 00:26:41,410 Gordon Evans. 449 00:26:42,210 --> 00:26:43,210 Send him in. 450 00:26:45,430 --> 00:26:47,910 Mr. Mason, the district attorney has subpoenaed me to testify. 451 00:26:48,330 --> 00:26:51,010 I don't know what he expects me to say, but I love Pat. 452 00:26:51,330 --> 00:26:52,630 I'll do anything I can to help her. 453 00:26:52,910 --> 00:26:55,050 That's not what the district attorney has in mind. 454 00:26:55,650 --> 00:27:01,350 Would it help any if I were to tell you that my legal name now is Gordon Evans, 455 00:27:01,490 --> 00:27:03,550 but I'm Alan Armstead. 456 00:27:04,880 --> 00:27:05,880 I'm Max's son. 457 00:27:10,260 --> 00:27:15,400 The state will prove through testimony of her colleagues and her friends that 458 00:27:15,400 --> 00:27:20,640 the defendant is an inordinately ambitious woman who first maneuvered 459 00:27:20,640 --> 00:27:25,820 into a high executive position with Armstead department stores and then 460 00:27:25,820 --> 00:27:30,780 the deceased Max Armstead in full knowledge of the precarious state of his 461 00:27:30,780 --> 00:27:31,780 health. 462 00:27:32,110 --> 00:27:37,390 hoping apparently that this would lead to his early death, thus leaving her a 463 00:27:37,390 --> 00:27:38,830 wealthy and powerful widow. 464 00:27:39,650 --> 00:27:45,490 We will show that the defendant's hopes in part were based on the predictions of 465 00:27:45,490 --> 00:27:51,770 a fortune teller, as well as on her knowledge of the medical opinions and 466 00:27:51,770 --> 00:27:55,050 predictions of Max Armstead's personal physician. 467 00:27:55,730 --> 00:27:57,790 We shall further prove... 468 00:27:58,280 --> 00:28:02,280 that the defendant surely did not marry the deceased for love since she already 469 00:28:02,280 --> 00:28:07,180 loved another man, and that when her husband learned of this guilty 470 00:28:07,180 --> 00:28:13,880 relationship, his knowledge forced her to put an end to herself, to her own 471 00:28:13,880 --> 00:28:20,400 impatient hoping and waiting, and an end to his life as well. For having access, 472 00:28:20,480 --> 00:28:24,940 as we shall prove she did to the means of killing him, his threat to divorce 473 00:28:24,940 --> 00:28:29,380 her... drove the defendant finally to the premeditated act of murder. 474 00:28:29,860 --> 00:28:34,580 He pointed a finger at the defendant and said, she poisoned me. 475 00:28:35,040 --> 00:28:40,080 Now, Lieutenant, you testified that the vial found in the pocket of the deceased 476 00:28:40,080 --> 00:28:45,680 and the brown leather case found in the defendant's medicine cabinet both 477 00:28:45,680 --> 00:28:48,460 contained capsules which were apparently identical. 478 00:28:49,100 --> 00:28:53,860 Were you yourself present when the police lab ran tests on these capsules? 479 00:28:54,060 --> 00:28:54,919 I was. 480 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 And what were the findings? 481 00:28:56,600 --> 00:29:02,960 Both the file and the case contained a number of 8 milligram digitalis 482 00:29:03,280 --> 00:29:06,740 No, I did not prescribe 8 milligram capsules. 483 00:29:07,100 --> 00:29:09,760 That would have been a toxic dosage far too strong. 484 00:29:10,080 --> 00:29:11,940 Strong enough to prove fatal, Doctor? 485 00:29:13,140 --> 00:29:17,340 Considering Mr. Armstead's condition, his body weight, I'd say that although a 486 00:29:17,340 --> 00:29:21,580 single capsule might not cause death, repeated dosage certainly would. 487 00:29:21,800 --> 00:29:24,280 And of course, I concur with the autopsy report. 488 00:29:24,750 --> 00:29:25,750 Thank you, Doctor. 489 00:29:27,210 --> 00:29:30,970 Doctor, will you describe the effects of digitalis poisoning? 490 00:29:32,430 --> 00:29:37,550 The heart would become quicker, more irregular, and would produce 491 00:29:37,550 --> 00:29:38,810 by toxic dosage. 492 00:29:39,390 --> 00:29:42,650 Breathing becomes difficult. Even convulsive death follows. 493 00:29:43,270 --> 00:29:47,570 What are the obvious symptoms, the kind that would be recognized by the layman? 494 00:29:47,890 --> 00:29:52,330 Well, nausea, headaches, thirst. 495 00:29:52,830 --> 00:29:53,910 What else, Doctor? 496 00:29:54,500 --> 00:29:59,140 Digitalis poisoning is a fairly rare occurrence. I don't carry a book on 497 00:29:59,140 --> 00:30:00,580 toxicology around with me. 498 00:30:01,160 --> 00:30:04,480 Doctor, isn't it true that hallucination is a symptom? 499 00:30:04,860 --> 00:30:07,420 Every case doesn't conform to the same pattern. 500 00:30:07,720 --> 00:30:11,240 Would you agree delusions may accompany such a condition? 501 00:30:11,700 --> 00:30:12,700 Yes. 502 00:30:12,860 --> 00:30:16,580 Delusions and hallucinations, then, are possible symptoms. Is that right? 503 00:30:17,240 --> 00:30:22,060 Yeah. So when Max Armstead appeared at the top of the stairs, pointed a finger 504 00:30:22,060 --> 00:30:24,660 at his wife and said, She poisoned me. 505 00:30:25,460 --> 00:30:27,220 Could he have been hallucinating? 506 00:30:27,560 --> 00:30:31,420 I can't testify to that, but I ask you for your expert medical opinion. 507 00:30:32,080 --> 00:30:36,320 Now, is it possible that the decedent was hallucinating, was suffering from a 508 00:30:36,320 --> 00:30:37,820 delusion? It is possible. 509 00:30:38,100 --> 00:30:39,100 Thank you. That's all. 510 00:30:39,440 --> 00:30:40,780 Is this the moment, Dr. Fisher? 511 00:30:41,140 --> 00:30:42,039 Until Mr. 512 00:30:42,040 --> 00:30:45,140 Mason put the words hallucination and delusion into your mouth. 513 00:30:45,440 --> 00:30:46,680 Objection. Sustained. 514 00:30:47,260 --> 00:30:51,420 Isn't it a fact, doctor, that those symptoms are so rare that you never even 515 00:30:51,420 --> 00:30:52,820 considered mentioning them? 516 00:30:53,240 --> 00:30:56,300 Your Honor, the district attorney is attempting to lead the witness to a 517 00:30:56,300 --> 00:30:57,300 conclusion. 518 00:30:57,700 --> 00:31:01,440 Dr. Fisher, why didn't you mention these symptoms before? 519 00:31:03,220 --> 00:31:04,220 Why? 520 00:31:05,380 --> 00:31:09,260 Well, I suppose because nobody ever asked me. 521 00:31:10,060 --> 00:31:12,260 She was ambitious and deceitful. 522 00:31:13,260 --> 00:31:17,080 Sure, I knew she was playing around, but that was Max Armstead's problem, not 523 00:31:17,080 --> 00:31:20,420 mine. What exactly do you mean, sir, by playing around? 524 00:31:21,160 --> 00:31:24,160 I was in La Jolla one night just before she married Max. 525 00:31:24,540 --> 00:31:28,000 And as the room clerk testified, she was there with a man. 526 00:31:28,300 --> 00:31:29,300 Mr. Mason? 527 00:31:29,580 --> 00:31:34,100 Mr. Buckley, you didn't answer the district attorney's question on what you 528 00:31:34,100 --> 00:31:35,100 by playing around. 529 00:31:35,560 --> 00:31:37,060 I mean seeing other men. 530 00:31:37,700 --> 00:31:41,920 Well, can you name several of these men with whom you suggest the defendant was 531 00:31:41,920 --> 00:31:42,920 playing around? 532 00:31:42,940 --> 00:31:46,420 I couldn't raffle off a list. All right, give me three names. 533 00:31:47,940 --> 00:31:48,940 Two names. 534 00:31:50,480 --> 00:31:53,120 Just one name. Look, I'm not very good at names. 535 00:31:53,700 --> 00:31:56,540 But you've told the court the defendant was seeing other men. 536 00:31:56,880 --> 00:32:01,280 Your Honor, it seems to me there's no purpose being served by having Mr. Mason 537 00:32:01,280 --> 00:32:02,960 continue to harp on the subject. 538 00:32:03,260 --> 00:32:06,840 Mr. Berger, you opened up this line of questioning. 539 00:32:08,020 --> 00:32:12,300 Objection overruled. Mr. Buckley, what were you doing in La Jolla? 540 00:32:12,720 --> 00:32:17,060 Oh, I went to see Mrs. Armstead. I'd been trying to see her for some time. 541 00:32:17,320 --> 00:32:18,320 For what reason? 542 00:32:18,880 --> 00:32:21,760 I hope she talked to Max, get me back on the job. 543 00:32:22,260 --> 00:32:27,000 You called this woman ambitious and deceitful, and yet you felt she'd be 544 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 to help you. Why? 545 00:32:29,060 --> 00:32:32,460 Did you intend to threaten her? To tell Mr. Armstead about her? 546 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 No. 547 00:32:34,260 --> 00:32:36,240 I wrote her a note, but she didn't answer. 548 00:32:36,980 --> 00:32:39,400 Every time I tried to see her, she avoided me. 549 00:32:40,360 --> 00:32:44,800 I thought if I saw her face to face, I... Was it your usual practice as 550 00:32:44,800 --> 00:32:47,980 entertainment chairman of the Mesa Country Club to write personal notes on 551 00:32:47,980 --> 00:32:51,180 stationery? It just happened I wrote it at the club. 552 00:32:51,420 --> 00:32:55,280 Did you also just happen to write at the club a letter to the decedent vilifying 553 00:32:55,280 --> 00:32:56,079 his wife? 554 00:32:56,080 --> 00:32:58,360 No. Are you certain? I'm certain. 555 00:32:58,600 --> 00:32:59,660 Your memory's improving. 556 00:33:00,820 --> 00:33:03,620 Now, would you care to try and name some of these men with whom the defendant 557 00:33:03,620 --> 00:33:04,980 was allegedly running around? 558 00:33:06,020 --> 00:33:07,840 Perhaps I can help you, Mr. Buckley. 559 00:33:08,240 --> 00:33:11,680 The fact is she saw only one man in La Jolla before her marriage, and she saw 560 00:33:11,680 --> 00:33:14,100 him only once more in a public place after her marriage. 561 00:33:14,900 --> 00:33:17,780 As the desk clerk testified, that man was Gordon Evans. 562 00:33:19,180 --> 00:33:23,340 Now, do you understand exactly why you have been designated an unfriendly 563 00:33:23,340 --> 00:33:24,340 witness? 564 00:33:24,540 --> 00:33:25,540 Yes, sir. 565 00:33:25,560 --> 00:33:28,100 All right, Mr. Evans, or should I call you Mr. Armstead? 566 00:33:29,360 --> 00:33:32,520 I've had my name legally changed. It's Gordon Evans. 567 00:33:32,820 --> 00:33:35,160 Would you mind telling us why you had it legally changed? 568 00:33:36,430 --> 00:33:39,410 I was trying to make a new start on my own. 569 00:33:40,770 --> 00:33:44,770 Nobody in Los Angeles knew me. I just came here from Rio. I didn't want 570 00:33:44,770 --> 00:33:47,570 from my father. Not even his name. Didn't you want his wife? 571 00:33:49,690 --> 00:33:52,330 I was in love with a defendant before she married my father. 572 00:33:52,550 --> 00:33:54,370 How about after she married him? 573 00:33:54,930 --> 00:33:57,210 Your Honor, do I have to answer that? Yes, Mr. Evans. 574 00:33:57,470 --> 00:33:58,470 Answer the question. 575 00:33:59,370 --> 00:34:00,370 Yes. 576 00:34:00,710 --> 00:34:01,710 I loved her. 577 00:34:02,070 --> 00:34:03,390 Before and after. 578 00:34:04,390 --> 00:34:05,390 I love her now. 579 00:34:05,740 --> 00:34:09,120 She's not capable of murder. She couldn't hurt anyone. Just answer my 580 00:34:09,219 --> 00:34:10,219 please. 581 00:34:10,840 --> 00:34:14,480 Now, Miss Evans, were you in La Jolla with the defendant? 582 00:34:16,300 --> 00:34:18,380 Yes, sir. Did you take your meals together? 583 00:34:19,159 --> 00:34:20,600 Yes, sir. Did you swim together? 584 00:34:20,920 --> 00:34:23,000 Yes, sir. Did you visit her in her room? 585 00:34:23,280 --> 00:34:24,280 No. 586 00:34:25,500 --> 00:34:26,500 Yes. 587 00:34:26,840 --> 00:34:28,020 But just for a few minutes. 588 00:34:29,139 --> 00:34:32,699 And this was less than a week before her marriage to your father? 589 00:34:33,880 --> 00:34:34,880 Yes, sir. 590 00:34:34,969 --> 00:34:38,210 You were quite a son to your father, weren't you, Mr. Evans? 591 00:34:39,750 --> 00:34:40,750 No, Mr. Berger. 592 00:34:41,630 --> 00:34:43,590 I was a rotten son to my father. 593 00:34:44,310 --> 00:34:48,389 Oh, I know how that sounds, but as heaven is my witness, we were never 594 00:34:48,389 --> 00:34:50,489 together after she married my father. 595 00:34:50,850 --> 00:34:55,110 But can you say as much for the time when she was planning to marry an old 596 00:34:55,110 --> 00:35:00,530 wealthy man, and at the same time trifling with a young and disinherited 597 00:35:01,310 --> 00:35:06,050 Were you so circumspect when she was growing impatient that the old man might 598 00:35:06,050 --> 00:35:07,050 live too long? 599 00:35:07,230 --> 00:35:09,890 Your Honor. I apologize, Your Honor. I got carried away. 600 00:35:10,890 --> 00:35:12,410 Cross -examiner, Mr. Mason. 601 00:35:19,730 --> 00:35:20,730 No question. 602 00:35:23,310 --> 00:35:28,070 I mean the same birds that knock my predictions read their weight cards with 603 00:35:28,070 --> 00:35:29,070 great interest. 604 00:35:29,740 --> 00:35:33,600 And if some gypsy saw death in their tea leaves, they'd be scared sick for a 605 00:35:33,600 --> 00:35:34,600 long time. 606 00:35:35,380 --> 00:35:36,860 Everybody believes a little. 607 00:35:37,980 --> 00:35:42,940 Everybody. All right, tell us then what you predicted for the defendant. 608 00:35:43,420 --> 00:35:44,420 Well, let's see. 609 00:35:44,440 --> 00:35:49,820 Like I said, marriage, promotion, and danger in her future. 610 00:35:50,160 --> 00:35:53,060 Well, now, those seem like very routine sort of predictions. 611 00:35:53,920 --> 00:36:00,380 And didn't you predict anything specific, anything unusual for her? 612 00:36:00,380 --> 00:36:06,780 her to marry an older man, that she'd be a widow before her Prince Charming 613 00:36:06,780 --> 00:36:07,538 married her. 614 00:36:07,540 --> 00:36:08,960 Fast exam, Mr. Mason. 615 00:36:12,400 --> 00:36:13,780 Marry us the great. 616 00:36:16,490 --> 00:36:20,470 Apparently, by using your supernatural powers, you've been able to take a woman 617 00:36:20,470 --> 00:36:24,270 whom the district attorney has characterized as efficient, ambitious, 618 00:36:24,430 --> 00:36:25,510 capable, brilliant. 619 00:36:26,470 --> 00:36:29,690 You've compelled her to believe that you can foretell the future. 620 00:36:30,210 --> 00:36:34,450 I am used to being persecuted and pushed around because I can offer a path to 621 00:36:34,450 --> 00:36:35,450 the future. 622 00:36:35,930 --> 00:36:37,970 Oh, now it's Mary as the martyr. 623 00:36:39,030 --> 00:36:42,290 Well, I'm not interested in your vision of the future. I want to know something 624 00:36:42,290 --> 00:36:43,290 about the past. 625 00:36:43,630 --> 00:36:46,390 For instance, did the defendant laugh at your predictions? 626 00:36:46,870 --> 00:36:48,170 I don't remember. 627 00:36:48,450 --> 00:36:49,490 You don't remember? 628 00:36:50,230 --> 00:36:54,930 Come now, put that sensitive instrument, that delicate, all -seeing brain of 629 00:36:54,930 --> 00:36:55,868 yours to work. 630 00:36:55,870 --> 00:36:59,330 Your Honor, this sarcastic brow -beating of the witness. 631 00:36:59,730 --> 00:37:03,370 Mr. Mason, you've made your point. Let's get on with it. 632 00:37:04,130 --> 00:37:07,150 What's your average weekly income, Mr. Stowe? 633 00:37:07,410 --> 00:37:09,070 It depends on how things go. 634 00:37:11,690 --> 00:37:13,610 Things must have gone well lately. 635 00:37:14,690 --> 00:37:18,750 You just returned from three weeks in Acapulco. You paid your back rent. 636 00:37:19,810 --> 00:37:22,830 Now, how do you account for this sudden return to prosperity? 637 00:37:23,770 --> 00:37:24,770 Just lucky. 638 00:37:24,790 --> 00:37:25,790 I guess. 639 00:37:26,590 --> 00:37:30,410 Did your good luck begin after Dan Buckley hired you to appear at the Mesa 640 00:37:30,410 --> 00:37:31,149 Country Club? 641 00:37:31,150 --> 00:37:32,470 I don't know what you mean. 642 00:37:32,790 --> 00:37:33,790 I think you do. 643 00:37:34,730 --> 00:37:37,290 That's when the defendant and her friends first saw you. 644 00:37:37,890 --> 00:37:40,910 Soon after that, you called, inviting her to a private reading. 645 00:37:41,850 --> 00:37:43,690 Now, exactly why did you call her? 646 00:37:43,970 --> 00:37:45,770 Well, she seemed interested that night. 647 00:37:46,170 --> 00:37:48,330 Are you going to tell the court where the money came from? 648 00:37:48,750 --> 00:37:51,650 Or do you want to add perjury to your other bunco convictions? 649 00:37:52,350 --> 00:37:56,110 I get the message, Counselor. But who left that money in the locker for you, 650 00:37:56,210 --> 00:37:59,510 Stowe? Who bribed you to give a specific forecast of the defendant's future? 651 00:38:00,650 --> 00:38:05,530 Objection! Mr. Berger, you're within your rights, but at last we appear to be 652 00:38:05,530 --> 00:38:06,530 getting someplace. 653 00:38:06,870 --> 00:38:09,530 I'm going to let the witness answer. Go ahead, Mr. Stowe. 654 00:38:11,790 --> 00:38:12,890 I don't know. 655 00:38:14,670 --> 00:38:18,030 You don't know who bribed you? That's right. 656 00:38:18,250 --> 00:38:19,530 Then you were bribed. 657 00:38:20,050 --> 00:38:21,370 I thought it was just a gag. 658 00:38:22,270 --> 00:38:24,150 I never saw whoever made the deal. 659 00:38:24,630 --> 00:38:25,630 I got a note. 660 00:38:25,770 --> 00:38:29,770 It laid out what I was supposed to say and gave me a locker at the bus station 661 00:38:29,770 --> 00:38:30,910 where I could pick up the thousands. 662 00:38:31,510 --> 00:38:32,630 That's all I know. 663 00:38:33,550 --> 00:38:37,350 Didn't a thousand dollars seem like a lot of money to spend on a gag? 664 00:38:37,790 --> 00:38:39,990 I guess so. I never thought about it. 665 00:38:40,710 --> 00:38:42,010 I don't. No. 666 00:38:42,450 --> 00:38:46,770 Miss Fuller, did the defendant confide in you that she was interested in Gordon 667 00:38:46,770 --> 00:38:48,370 Evans? Yes, sir. 668 00:38:48,710 --> 00:38:50,470 But that was before she married. 669 00:38:50,990 --> 00:38:54,870 And did she happen to tell you why she was interested in one man but was 670 00:38:54,870 --> 00:38:56,030 marrying his father? 671 00:38:58,730 --> 00:39:03,050 No. To the best of your knowledge, did the defendant receive any messages from 672 00:39:03,050 --> 00:39:04,630 Gordon Evans after the marriage? 673 00:39:04,870 --> 00:39:08,650 He sent her flowers and a note. 674 00:39:08,970 --> 00:39:10,530 Do you happen to recall what the note said? 675 00:39:11,080 --> 00:39:14,960 It said, I can't wait much longer. 676 00:39:15,520 --> 00:39:18,540 Really? And what do you suppose that meant? 677 00:39:19,200 --> 00:39:22,520 That he couldn't wait much longer for her to get rid of the old man? 678 00:39:23,140 --> 00:39:24,700 Objection. Sustained. 679 00:39:26,140 --> 00:39:27,200 Cross -examined. 680 00:39:29,840 --> 00:39:35,180 Miss Fuller, as the defendant's good friend, you probably knew more about her 681 00:39:35,180 --> 00:39:37,620 than anyone else. Is that correct? 682 00:39:37,940 --> 00:39:38,940 Yes, sir. 683 00:39:39,720 --> 00:39:42,680 You knew, for instance, about the jewelry Mr. Armstead gave her. 684 00:39:43,120 --> 00:39:44,860 Also, that he intended to propose. 685 00:39:45,320 --> 00:39:49,700 Mr. Mason, are you saying that I told the fortune teller? 686 00:39:50,220 --> 00:39:51,740 I'm not saying that at all, Beth. 687 00:39:52,540 --> 00:39:55,960 But I want you to remember who might have elicited this information from you 688 00:39:55,960 --> 00:39:58,040 when you were unaware that you were giving it. 689 00:39:58,340 --> 00:39:59,420 I never told anyone. 690 00:40:00,400 --> 00:40:01,420 Really, I didn't. 691 00:40:02,420 --> 00:40:08,540 However, you did tell Gordon Evans that... 692 00:40:08,940 --> 00:40:11,180 The defendant was in La Jolla, did you not? 693 00:40:11,420 --> 00:40:14,920 Well, yes, he asked, and Pat hadn't told me not to. 694 00:40:15,440 --> 00:40:17,600 Did you tell anyone else? 695 00:40:18,080 --> 00:40:25,020 Oh, Mr. Buckley, he called for her. And I didn't think... I see what you mean. 696 00:40:25,780 --> 00:40:30,540 And when you and Pat were at the Mesa Country Club and saw Maria Stowe, saw 697 00:40:30,540 --> 00:40:33,660 perform, did you tell him anything about Pat? 698 00:40:34,060 --> 00:40:35,060 Well, yes, he... 699 00:40:35,500 --> 00:40:39,500 Asked me some questions, like where she worked and... Did anyone else ask you 700 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 questions about Pat? 701 00:40:40,820 --> 00:40:41,820 Dr. Fisher. 702 00:40:42,800 --> 00:40:46,540 He asked me if Pat was going to marry Mr. Armstead. 703 00:40:48,600 --> 00:40:54,560 Well, Mr. Mason, I didn't realize. I've blabbed and blabbed. 704 00:40:55,240 --> 00:40:59,100 Perhaps that explains how someone obtained the information used in 705 00:40:59,100 --> 00:41:00,100 this vicious scheme. 706 00:41:01,100 --> 00:41:04,980 Your Honor, to reconstruct what actually happened in this case, I wish to recall 707 00:41:04,980 --> 00:41:05,980 a witness. 708 00:41:06,020 --> 00:41:09,260 Mr. Evans, do you believe the future can be predicted? 709 00:41:10,080 --> 00:41:11,080 No, sir. 710 00:41:11,700 --> 00:41:14,620 And what's your theory on Marius Stowe's predictions? 711 00:41:15,420 --> 00:41:16,420 I don't know. 712 00:41:16,960 --> 00:41:17,960 Coincidence, maybe. 713 00:41:18,200 --> 00:41:19,200 No. 714 00:41:19,980 --> 00:41:21,180 No, not coincidence. 715 00:41:21,480 --> 00:41:24,560 The note Marius Stowe received makes that clear. 716 00:41:25,640 --> 00:41:30,120 Some of the incidents were known in advance. The promotion, repetition of 717 00:41:30,120 --> 00:41:35,310 proposal. Some were arranged, such as the car waiting for the defendant when 718 00:41:35,310 --> 00:41:36,450 left Maria Stowe's apartment. 719 00:41:37,190 --> 00:41:40,070 And it appears that some of the incidents were fortuitous. 720 00:41:40,350 --> 00:41:42,210 Your arrival on the scene, for instance. 721 00:41:42,610 --> 00:41:46,050 But that's one thing no one could have arranged, Mr. Mason. It was an 722 00:41:46,050 --> 00:41:47,510 intricately planned operation. 723 00:41:49,010 --> 00:41:51,790 Whoever is responsible had to know the defendant well. 724 00:41:52,350 --> 00:41:55,330 Had to be present when the defendant went to the Mesa Country Club, had to 725 00:41:55,330 --> 00:41:56,350 borrow stationery there. 726 00:41:56,930 --> 00:42:00,090 Had to know when the defendant was leaving Maria Stowe's apartment. 727 00:42:00,800 --> 00:42:02,860 Had to have access to the decedent's medicine. 728 00:42:03,620 --> 00:42:05,020 All that worked perfectly. 729 00:42:05,480 --> 00:42:07,380 That sounds awfully complex to me. 730 00:42:07,820 --> 00:42:12,440 But the danger in complexity is the chance that some small detail will 731 00:42:12,580 --> 00:42:14,280 And that's exactly what happened here. 732 00:42:14,780 --> 00:42:17,280 Your father's death was to appear to be a heart attack. 733 00:42:17,840 --> 00:42:20,520 But instead, the defendant was accused of murder. 734 00:42:21,080 --> 00:42:25,300 And whoever it was who thought up this awful plan didn't count on that. 735 00:42:25,640 --> 00:42:26,640 Right. 736 00:42:27,300 --> 00:42:28,740 You didn't count on that. 737 00:42:29,640 --> 00:42:33,200 You didn't want your father to die and leave the entire estate, yours by 738 00:42:33,200 --> 00:42:35,620 birthright, to Dr. Fisher's clinic, did you? No. 739 00:42:36,340 --> 00:42:40,140 I wasn't interested in the money. I wouldn't do anything to hurt my father. 740 00:42:40,140 --> 00:42:44,220 plan was to convince the defendant she should marry your father. 741 00:42:44,600 --> 00:42:47,640 When she hesitated, you decided to dramatize the situation. 742 00:42:48,100 --> 00:42:50,780 You had a stranger suggest certain ideas to her. 743 00:42:51,420 --> 00:42:56,220 Then you increased the pressure by having his contrived predictions 744 00:42:56,220 --> 00:42:57,220 come true. 745 00:42:57,440 --> 00:42:58,600 Your Honor, I haven't. 746 00:42:59,040 --> 00:43:00,040 He's accusing me. 747 00:43:00,360 --> 00:43:03,800 No, not you alone. There was too much to be done for one person. It took two to 748 00:43:03,800 --> 00:43:05,100 play your fantastic game. 749 00:43:05,460 --> 00:43:07,700 You and the person who knew all the answers. 750 00:43:08,280 --> 00:43:09,820 You and Beth Fuller. 751 00:43:10,880 --> 00:43:14,620 What happened? Did she become impatient when her letter didn't kill for her? Was 752 00:43:14,620 --> 00:43:16,820 that when you decided to murder your own father? 753 00:43:17,180 --> 00:43:18,180 No! 754 00:43:18,360 --> 00:43:19,360 No! 755 00:43:22,020 --> 00:43:23,460 I never meant to harm him. 756 00:43:25,520 --> 00:43:26,720 The whole thing was her plan. 757 00:43:27,260 --> 00:43:30,600 She wrote to me in Rio, asked me to come. She told me about Pat. 758 00:43:31,040 --> 00:43:34,220 She came up with the idea of using Mary. She put up the thousand dollars. 759 00:43:34,420 --> 00:43:37,800 She arranged for me to meet Pat. She ducked to the capsules. It wasn't my 760 00:43:37,860 --> 00:43:38,860 She did it all. 761 00:43:38,900 --> 00:43:42,760 You made me sound like some kind of a monster, as if it were all my doing. 762 00:43:42,780 --> 00:43:45,920 it wasn't. When it looked as if his father might die at any moment, he was 763 00:43:45,920 --> 00:43:49,120 one who decided we had to help Pat make up her mind to marry Max. And then after 764 00:43:49,120 --> 00:43:51,560 they married, Max kept on thriving, kept on living. 765 00:43:57,130 --> 00:43:59,870 Had to do. He didn't say don't do it. She did it all. 766 00:44:00,490 --> 00:44:02,530 I never lifted a finger to hurt my father. 767 00:44:02,810 --> 00:44:05,090 But you never lifted a finger to help him, did you? 768 00:44:05,670 --> 00:44:10,170 Beth Fuller led you step by step, but you chose to follow all the way. 769 00:44:17,790 --> 00:44:20,790 There was so much to lose. 770 00:44:21,230 --> 00:44:23,030 No, you two had nothing to lose. 771 00:44:23,490 --> 00:44:25,610 In any case, you would both be winners. 772 00:44:26,010 --> 00:44:27,010 Well. 773 00:44:28,400 --> 00:44:29,800 You feel like winners now? 774 00:44:33,240 --> 00:44:34,820 I was such a fool. 775 00:44:35,260 --> 00:44:36,260 No, Pat. 776 00:44:36,620 --> 00:44:38,980 After all, you chose Mack, not Gordon Evans. 777 00:44:39,320 --> 00:44:44,420 And if I may be forgiven justifiable pride, you also chose Perry to defend 778 00:44:44,540 --> 00:44:46,080 I call that good judgment. 779 00:44:46,380 --> 00:44:47,380 Good evening. 780 00:44:47,620 --> 00:44:49,060 Are you enjoying yourselves? 781 00:44:49,620 --> 00:44:52,340 Yes, thank you very much. Good, good. 782 00:44:52,960 --> 00:44:55,940 Now, who would like to have his fortune told? 783 00:44:56,590 --> 00:44:57,750 from the tea leaves. 784 00:45:00,150 --> 00:45:01,990 Boy, did you pick the wrong table. 63198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.