All language subtitles for perry_mason_s08e19_feather_cloak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,160 --> 00:00:43,740 You'd run west, you'd crash. 2 00:00:43,980 --> 00:00:45,040 Yeah, yeah, yeah. 3 00:00:45,360 --> 00:00:46,980 You want a bunch of hit snow? 4 00:00:47,260 --> 00:00:48,660 You want a bunch of hit wind? 5 00:00:48,980 --> 00:00:50,300 You want a better hit of cow? 6 00:00:51,640 --> 00:00:53,080 Buffalo, man, buffalo. 7 00:00:53,860 --> 00:00:56,340 The gangway engines were coming through the pass. 8 00:00:56,740 --> 00:00:58,240 Icicles is what you'll get. 9 00:00:58,680 --> 00:01:01,120 Engines while icicles run off their hoes. 10 00:01:01,700 --> 00:01:05,680 Icicles running off their windshields. Funny all there is to hit on a night 11 00:01:05,680 --> 00:01:08,320 this is a darn full holiday tourist. 12 00:01:24,520 --> 00:01:25,520 I will not stop. 13 00:01:25,960 --> 00:01:30,780 If you ever, ever put on another scene like that one in the motel dining room. 14 00:01:31,080 --> 00:01:33,620 I only said grandmother's dying. 15 00:01:34,180 --> 00:01:35,119 That's all. 16 00:01:35,120 --> 00:01:39,380 Did I do anything but point out how many times she's died these past five years? 17 00:01:47,840 --> 00:01:52,680 I merely remarked what a lovely place Denver is when the streets are below 18 00:01:55,690 --> 00:01:59,670 how important my lecture in Albuquerque was to have been and how much I enjoyed 19 00:01:59,670 --> 00:02:00,670 canceling it. 20 00:02:00,730 --> 00:02:01,730 Yes. 21 00:02:02,490 --> 00:02:04,030 I heard you cancel it. 22 00:02:08,229 --> 00:02:09,229 You what? 23 00:02:10,150 --> 00:02:11,770 I heard you had phone call. 24 00:02:13,150 --> 00:02:15,410 Canceling your engagement in Albuquerque. 25 00:02:16,630 --> 00:02:17,630 Oh. 26 00:02:17,890 --> 00:02:21,950 Well, Francis, I don't know what little trick your imagination is playing on you 27 00:02:21,950 --> 00:02:22,950 now, but... 28 00:02:25,520 --> 00:02:30,900 The Albuquerque Women's Art League is headed by some dreadful creature 29 00:02:30,900 --> 00:02:31,900 Jill, darling. 30 00:02:32,580 --> 00:02:33,720 Jill, darling. 31 00:02:34,220 --> 00:02:36,360 I'm so sorry I can't go. 32 00:02:38,180 --> 00:02:41,300 Jill, darling. Jill, darling. Jill, darling. 33 00:02:56,080 --> 00:02:57,800 You think I was talking to someone named Jill, eh? 34 00:02:59,020 --> 00:02:59,999 Let's see. 35 00:03:00,000 --> 00:03:01,240 Jill Fenwick, I suppose? 36 00:03:02,820 --> 00:03:06,840 You think I was planning some frightfully illicit little rendezvous 37 00:03:06,840 --> 00:03:07,840 Albuquerque, is that it? 38 00:03:09,080 --> 00:03:10,300 Francis, I said, is that it? 39 00:03:12,420 --> 00:03:16,200 Francis, how many times do I have to tell you that Jill Fenwick is simply a 40 00:03:16,200 --> 00:03:17,560 sculptress I happen to know? 41 00:03:18,080 --> 00:03:20,340 And in La Jolla, not in Albuquerque. 42 00:03:24,650 --> 00:03:25,650 Answer me, Francis. 43 00:03:25,830 --> 00:03:28,050 Why did you hear the sound of you imagining things again? 44 00:03:29,070 --> 00:03:30,070 Francis, will you please? 45 00:03:34,390 --> 00:03:35,870 I won't answer you. 46 00:03:36,590 --> 00:03:38,670 I won't even talk. I won't even listen. 47 00:03:39,010 --> 00:03:39,709 Stop it. 48 00:03:39,710 --> 00:03:41,590 You want to go entirely out of your mind? 49 00:03:42,130 --> 00:03:46,110 Now, Francis, you know what I wish you? You wish I was dead. 50 00:03:49,850 --> 00:03:50,850 Francis! 51 00:04:25,680 --> 00:04:27,080 Well, Sam, I ought to be running out there. 52 00:04:27,620 --> 00:04:28,479 Thank you. 53 00:04:28,480 --> 00:04:31,440 And thanks for coming down this street instead of... Oh, that's okay, 54 00:04:31,540 --> 00:04:34,420 sweetheart. Just come back and paint my picture sometime, huh? I will. 55 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 Well, bye -bye. 56 00:05:09,320 --> 00:05:13,020 Hello, Dr. Stark. Betty Castor, you little darling. Come in, come in. 57 00:05:14,520 --> 00:05:16,480 What a sight for tired eyes. 58 00:05:16,720 --> 00:05:18,840 And prettier than ever. I got you don't trip. 59 00:05:19,200 --> 00:05:20,200 I got your message. 60 00:05:20,480 --> 00:05:24,120 I mean, I came as quickly as I could. We had our last class this morning and I 61 00:05:24,120 --> 00:05:27,840 don't have to be at work until four o 'clock. Of course, I knew I could count 62 00:05:27,840 --> 00:05:30,820 you. Here, this little chamber isn't quite so tomb -like. 63 00:05:31,060 --> 00:05:35,040 Oh, but if you knew the trouble in locating a house in Los Angeles with 64 00:05:35,040 --> 00:05:36,540 enough for my books and paintings. 65 00:05:37,330 --> 00:05:38,830 I brought some of my sketches. 66 00:05:39,290 --> 00:05:42,870 Maybe I shouldn't have, but... Oh, Dr. Sark, you were so right in telling me to 67 00:05:42,870 --> 00:05:45,790 come up here. You know, they tell me at art school that it may be only just 68 00:05:45,790 --> 00:05:49,710 another year or two before I'm actually able to support myself by... Of course, 69 00:05:49,770 --> 00:05:52,790 of course, and I'm anxious to see your work. But how are you supporting 70 00:05:52,790 --> 00:05:56,030 yourself? Well, just slinging hash again, I'm afraid. 71 00:05:56,270 --> 00:05:57,270 And what about friends? 72 00:05:57,610 --> 00:06:01,710 Surely you have an endless string of doting young men. No, no, no, no, of 73 00:06:01,710 --> 00:06:03,670 not. I really want to be an artist. 74 00:06:04,490 --> 00:06:05,490 But... 75 00:06:05,680 --> 00:06:08,220 Well, I'm still all alone in the world, if that's what you mean. 76 00:06:08,680 --> 00:06:12,140 But I don't care. These last few months have been so marvelous and so wonderful. 77 00:06:12,300 --> 00:06:14,620 And you've been pretty marvelous and wonderful yourself, Betty. 78 00:06:14,920 --> 00:06:17,800 And still quite the best girl Friday I've ever had. 79 00:06:18,200 --> 00:06:22,400 Dr. Stark, how can you say that? All I did was run errands and type up all your 80 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 lecture notes wrong. 81 00:06:23,560 --> 00:06:28,060 Say, I'll bet the room right above this one has good lighting. Of course it has. 82 00:06:28,300 --> 00:06:30,780 And plenty of space for you to spread your things out in. 83 00:06:32,010 --> 00:06:34,990 Because you'll have time to study. Lots of time. And I can help you. 84 00:06:35,230 --> 00:06:38,910 What? Look, what is it? A couple of weeks before the next semester at art 85 00:06:38,910 --> 00:06:42,850 begins, so... Dr. Stark, what are you talking about? I need you. I need help. 86 00:06:43,210 --> 00:06:44,990 I've never lived in Los Angeles before. 87 00:06:45,710 --> 00:06:48,850 And the housekeepers they've tried to send me have all been hopeless. Oh, not 88 00:06:48,850 --> 00:06:52,250 that you'd have to keep house, mind you. We'll hire all the help you want. And 89 00:06:52,250 --> 00:06:53,730 I've already engaged a cook named Martha. 90 00:06:53,950 --> 00:06:55,510 But I need someone I can trust. 91 00:06:55,910 --> 00:06:59,210 Someone who'll be here all the time. Who'll take orders when I give the move. 92 00:06:59,370 --> 00:07:01,390 You want me to live in your house? 93 00:07:01,870 --> 00:07:03,190 To help me take care of my wife. 94 00:07:03,450 --> 00:07:04,590 To take care of Francis. 95 00:07:05,090 --> 00:07:07,470 Oh. Well, did I say something wrong? 96 00:07:07,810 --> 00:07:11,950 Betty, if there's any reason you... No, it's just that... Well, I didn't realize 97 00:07:11,950 --> 00:07:13,150 you were married, that's all. 98 00:07:13,530 --> 00:07:15,250 Oh, good heavens. 99 00:07:15,570 --> 00:07:19,610 Didn't I ever mention... Well, I hope you don't think I'm the sort of a man 100 00:07:19,610 --> 00:07:20,790 would hide his marriage, Betty. 101 00:07:21,090 --> 00:07:25,870 It's simply that... Well, for many years now, Francis hasn't been too well. 102 00:07:26,210 --> 00:07:27,770 Hasn't been able to travel with me. 103 00:07:28,490 --> 00:07:29,630 Now, well... 104 00:07:30,380 --> 00:07:34,300 Since the accident, poor thing, the doctors won't even let her out of her 105 00:07:34,560 --> 00:07:35,560 She had an accident? 106 00:07:35,920 --> 00:07:36,920 Six weeks ago. 107 00:07:37,480 --> 00:07:39,000 I almost lost her. 108 00:07:40,040 --> 00:07:43,220 I almost lost the whole meaning of my life. 109 00:07:48,180 --> 00:07:50,680 But you're not afraid of the mouse, are you, darling? 110 00:07:51,800 --> 00:07:52,800 Mouse. 111 00:07:53,720 --> 00:07:54,960 Isn't that what they call it? 112 00:07:55,450 --> 00:07:59,070 The doctor says that that's because his bone here is still bruised. That's what 113 00:07:59,070 --> 00:08:01,030 makes my beauty so absolutely haunting. 114 00:08:01,450 --> 00:08:04,090 But I don't feel anything, just the tape around my ribs. 115 00:08:04,290 --> 00:08:06,450 And that's because Philip says I have weak lungs. 116 00:08:06,770 --> 00:08:07,770 Can you imagine? 117 00:08:07,870 --> 00:08:11,670 Just a couple of little cracks, and now they tell me I've always been Camille 118 00:08:11,670 --> 00:08:12,790 and I didn't even know it. 119 00:08:13,830 --> 00:08:19,050 And now Philip tells me I have to be treated like some poor little withering, 120 00:08:19,050 --> 00:08:20,170 wispy flower. 121 00:08:20,710 --> 00:08:23,230 I thought you might like to ask me some questions, Frances. 122 00:08:23,840 --> 00:08:27,580 Please, wait a minute, Mrs. Stark. I really don't know anything about 123 00:08:27,600 --> 00:08:30,840 so maybe... Oh, but I simply love nurses, don't you? 124 00:08:31,340 --> 00:08:33,700 They always smell so dreadfully clean. 125 00:08:35,780 --> 00:08:40,720 I'm perfectly all right. I don't even see why I can't get up and run around 126 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 manage things myself. 127 00:08:45,820 --> 00:08:47,980 Well, now, let's see. 128 00:08:49,340 --> 00:08:50,680 You say your name is Betty? 129 00:08:51,120 --> 00:08:52,120 Yes. 130 00:08:52,430 --> 00:08:53,430 I'm 22. 131 00:08:53,810 --> 00:08:58,130 I mean, um, I can type and I can take a little shorthand. 132 00:08:58,490 --> 00:09:03,090 When I did work as a maid once, I guess I've done about everything since my 133 00:09:03,090 --> 00:09:04,090 parents died. 134 00:09:04,230 --> 00:09:05,230 You there, look out! 135 00:09:05,350 --> 00:09:06,350 I can't move! 136 00:09:08,290 --> 00:09:09,330 The truck died! 137 00:09:09,770 --> 00:09:10,770 He's inside! 138 00:09:10,850 --> 00:09:12,830 All right, all right, no one was hurt. 139 00:09:13,230 --> 00:09:14,650 Stop it. Stop it. 140 00:09:16,010 --> 00:09:17,610 I don't think... Betty! 141 00:09:18,710 --> 00:09:19,710 Let go! 142 00:09:19,830 --> 00:09:20,830 It's all right. 143 00:09:51,240 --> 00:09:53,860 Ah, Miss Nightingale. And how's our little patient today? 144 00:09:54,200 --> 00:09:55,200 Hello, Mr. Bell. 145 00:09:55,520 --> 00:09:56,540 Those are lovely flowers. 146 00:09:56,880 --> 00:09:59,400 Freddy, please. No one ever calls me anything but Freddy. 147 00:09:59,740 --> 00:10:01,660 With or without adjectives. 148 00:10:02,000 --> 00:10:04,540 Well, I'm afraid Mrs. Stark is asleep right now. 149 00:10:05,100 --> 00:10:06,440 Nonsense. She was asleep yesterday. 150 00:10:06,860 --> 00:10:08,680 Besides, these are for you, not Francis. 151 00:10:09,140 --> 00:10:10,380 Well, thank you very much. 152 00:10:10,780 --> 00:10:13,960 Why don't you go in and find yourself a vase now? I'm only going to stay a 153 00:10:13,960 --> 00:10:15,420 moment. No, please. I'm sorry. 154 00:10:16,000 --> 00:10:17,520 A guardian of the gay day. 155 00:10:18,160 --> 00:10:22,320 Well, I suppose poor dear cousin Frances was upset over those naughty stories I 156 00:10:22,320 --> 00:10:24,420 told her the other day. And now she's told you. 157 00:10:24,620 --> 00:10:25,620 No, please. 158 00:10:25,700 --> 00:10:26,800 It's just that Dr. 159 00:10:27,060 --> 00:10:31,560 Stark feels that she tires so easily. You must understand. I understand quite 160 00:10:31,560 --> 00:10:32,680 well, my dear child. 161 00:10:33,440 --> 00:10:36,160 You've been hired by that insane, vicious husband of hers. 162 00:10:36,750 --> 00:10:39,170 To keep Frances from the people who really love her. Mr. 163 00:10:39,390 --> 00:10:39,989 Phil, Dr. 164 00:10:39,990 --> 00:10:43,970 Stark happens to be about the finest man I have ever known. And I am quite sure 165 00:10:43,970 --> 00:10:47,310 that both his and the doctor's judgment... And for heaven's sake, don't 166 00:10:47,310 --> 00:10:50,390 drivel like every other stupid female he's taken advantage of. 167 00:10:50,670 --> 00:10:54,890 Now, the point is, I'm here for the East on a business trip. Now, I can't 168 00:10:54,890 --> 00:10:55,890 prolong it too long. 169 00:10:56,120 --> 00:11:00,240 And surely someone from back home must see that poor cousin Francis is taken 170 00:11:00,240 --> 00:11:01,240 care of before. 171 00:11:01,280 --> 00:11:04,940 Mr. Fell, I happen to know that until day before yesterday, you hadn't even 172 00:11:04,940 --> 00:11:09,200 telephoned Francis. Not even to borrow money since before they were married. 173 00:11:09,200 --> 00:11:10,480 that was over 12 years ago. 174 00:11:11,100 --> 00:11:15,100 I'm sorry to have to say things like this, but I'm just doing what I've been 175 00:11:15,100 --> 00:11:17,440 told. All right, all right, you win. 176 00:11:17,660 --> 00:11:18,660 I'll go quietly. 177 00:11:19,220 --> 00:11:22,080 And you can keep the flowers, my dear. You deserve them. 178 00:11:22,420 --> 00:11:24,460 Well, I'm awfully sorry, Mr. Fell. 179 00:11:24,940 --> 00:11:26,470 Nonsense. I'll be back. 180 00:11:27,510 --> 00:11:30,530 And just pray that he doesn't make you really sorry someday. 181 00:11:41,190 --> 00:11:42,970 All right, all right. 182 00:11:44,810 --> 00:11:45,810 Hello. 183 00:11:47,550 --> 00:11:48,550 It's you, darling. 184 00:11:49,250 --> 00:11:50,670 How did you get this number? 185 00:11:51,670 --> 00:11:53,370 All right, but I told you never... 186 00:11:54,220 --> 00:11:56,020 Well, you'll just have to wait like I said. 187 00:11:56,720 --> 00:11:58,320 Jill, you'll simply have to wait. 188 00:12:00,900 --> 00:12:05,120 But I... I can't give another lecture in the East until my wife is better. 189 00:12:05,600 --> 00:12:09,860 Of course I won't leave her alone, not at a time like... Oh, what's the matter 190 00:12:09,860 --> 00:12:10,860 with you boys? 191 00:12:11,200 --> 00:12:14,460 Can't any of you act like lecture tour management instead of a bunch of common 192 00:12:14,460 --> 00:12:16,720 agents? Now get this through your head. 193 00:12:17,220 --> 00:12:18,720 Money is not that important. 194 00:12:19,560 --> 00:12:21,760 That's right, Jillison, baby, the answer is no. 195 00:12:24,530 --> 00:12:25,530 Betty. 196 00:12:27,010 --> 00:12:29,470 I thought you went out with Martha to help with the shopping. 197 00:12:30,130 --> 00:12:33,350 Well, yes, but we had to come back because I forgot this. 198 00:12:33,830 --> 00:12:37,750 I noticed last night that one of Mrs. Stark's prescriptions was almost empty, 199 00:12:37,750 --> 00:12:39,070 I thought maybe I could save you a trip. 200 00:12:41,130 --> 00:12:42,690 Betty, you're too good to be true. 201 00:12:42,910 --> 00:12:44,750 But I'll handle the nasty jobs. 202 00:12:44,970 --> 00:12:47,350 The long errands, the waiting for prescriptions. 203 00:12:47,590 --> 00:12:49,870 Well, I'm sorry if I... Don't be sorry about anything. 204 00:12:50,570 --> 00:12:52,530 I'm the one who ought to be sorry around here. 205 00:12:53,160 --> 00:12:54,440 Maybe because I'm not younger. 206 00:12:54,780 --> 00:12:55,780 Now run along. 207 00:12:57,000 --> 00:13:00,660 Or you won't be back in time for me to help you with that beautiful pastel I 208 00:13:00,660 --> 00:13:01,660 noticed up there. 209 00:13:25,740 --> 00:13:26,980 I don't know what to tell her. 210 00:13:27,300 --> 00:13:30,200 Tell her, thank you for the get well card. 211 00:13:30,760 --> 00:13:32,660 Kiss your poodles for me. Anything. 212 00:13:33,680 --> 00:13:34,840 Ask Phil if you'll know. 213 00:13:36,000 --> 00:13:38,180 You must have a lot of nice friends in Philadelphia. 214 00:13:39,540 --> 00:13:40,540 I suppose so. 215 00:13:41,480 --> 00:13:42,560 Once upon a time. 216 00:13:44,260 --> 00:13:48,140 Well, it must be awfully lonesome for you being stuck out here with just 217 00:13:48,140 --> 00:13:51,600 and me. I mean, on the days when Dr. Stark does have to go away. 218 00:13:51,840 --> 00:13:53,820 Would you prop my foot up for me, dear? 219 00:13:55,849 --> 00:13:57,670 Couldn't we finish this later? 220 00:13:59,710 --> 00:14:04,290 Mrs. Stark, I just couldn't help noticing in some of those letters that, 221 00:14:04,390 --> 00:14:09,530 some of your old friends don't exactly appreciate Dr. Stark as much as... 222 00:14:09,530 --> 00:14:12,510 Of course not. 223 00:14:14,170 --> 00:14:15,170 And you know why? 224 00:14:16,970 --> 00:14:18,450 Because I've been so horrible. 225 00:14:19,290 --> 00:14:22,650 Oh, yes, I used to make dreadful scenes. 226 00:14:23,470 --> 00:14:25,290 I used to be suspicious all the time. 227 00:14:25,770 --> 00:14:29,970 I... Ben. 228 00:14:32,210 --> 00:14:33,930 Don't ever doubt the man you love. 229 00:14:34,610 --> 00:14:37,650 When I think of the awful things I've said about Philip that weren't true. 230 00:14:38,190 --> 00:14:43,710 And now I... I realize that all the time it was... Really me. 231 00:14:44,770 --> 00:14:45,770 Not him. 232 00:14:47,790 --> 00:14:49,310 I've always been sick. 233 00:14:49,930 --> 00:14:52,170 And poor patient Philip. 234 00:14:54,890 --> 00:14:56,410 He wouldn't do anything to hurt me. 235 00:14:57,430 --> 00:14:59,310 He does love me, doesn't he, Betty? 236 00:15:00,570 --> 00:15:02,710 And he does know what's best for me, don't you think? 237 00:15:03,850 --> 00:15:04,850 Yes, of course. 238 00:15:04,870 --> 00:15:06,490 It's time for your pill, ma 'am, Mrs. Starr. 239 00:15:12,550 --> 00:15:14,270 Frightful. Just frightful. 240 00:15:15,170 --> 00:15:18,490 Don't you think she looks frightful, Henry? Well, search me. I barely met 241 00:15:18,490 --> 00:15:23,160 Frances. And Sarah only remembers her as being sick as a child. I just don't 242 00:15:23,160 --> 00:15:26,640 mean the accident. She seems to get worse and worse every year. She's like a 243 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 trap bird. 244 00:15:28,120 --> 00:15:29,120 What's the matter, Freddy? 245 00:15:29,520 --> 00:15:32,400 Are you still sore because she wouldn't loan you money last spring? 246 00:15:32,780 --> 00:15:35,620 What? I'll have you know that I haven't even talked to Francis. Don't worry. 247 00:15:35,820 --> 00:15:36,820 I won't tell her husband. 248 00:15:37,860 --> 00:15:41,540 She wrote Sarah a very funny letter about how you sneaked into the house 249 00:15:41,540 --> 00:15:42,540 year. 250 00:15:42,580 --> 00:15:45,480 How about a whiskey, dear? You think you could find us something to drink? 251 00:15:45,720 --> 00:15:46,720 Yes, sir. Of course. 252 00:15:47,340 --> 00:15:51,680 Henry, my only concern is with the future, not the past. I want to know how 253 00:15:51,680 --> 00:15:53,560 and Sarah intend to help poor cousin Francis. 254 00:15:54,240 --> 00:15:56,200 Freddy, you are a heel. 255 00:15:56,980 --> 00:16:01,140 Now, why don't you admit it? Your only concern is Grandmother Milburn's money, 256 00:16:01,280 --> 00:16:05,000 right? Now, see here... You've always hated this guy, Philip, because he stole 257 00:16:05,000 --> 00:16:06,480 your only relative with Dole. 258 00:16:06,960 --> 00:16:12,900 And now that Francis is really loaded and Grandmother's finally dead, oh, boy, 259 00:16:13,400 --> 00:16:14,920 how you come a -running. 260 00:16:15,530 --> 00:16:18,730 Of all the... Two million dollars for that kind of money, Freddy. 261 00:16:19,010 --> 00:16:20,890 You'd strangle your own mother. 262 00:16:22,170 --> 00:16:24,510 I don't understand you, Henry. 263 00:16:24,790 --> 00:16:28,550 Why, your own wife is a Milburn. Do you enjoy seeing the Milburn fortune? 264 00:16:28,830 --> 00:16:30,150 Oh, of all of it, Freddy. 265 00:16:30,370 --> 00:16:31,370 Who cares? 266 00:16:31,790 --> 00:16:33,750 I'll make my own living, thank you. 267 00:16:33,990 --> 00:16:34,990 Oh, 268 00:16:35,310 --> 00:16:39,430 I think that's a perfectly marvelous idea for her. Yes, it has the same 269 00:16:39,430 --> 00:16:43,190 beautiful high air as Mexico City, you know. Yes, yes, of course. 270 00:16:43,480 --> 00:16:46,960 But you still will be able to get away every now and then, won't you? At least 271 00:16:46,960 --> 00:16:48,500 for one teeny -weeny lecture. 272 00:16:48,940 --> 00:16:51,140 Don't you worry. I'll be there next month. 273 00:16:51,400 --> 00:16:53,500 Oh, good. I simply promised the girls. 274 00:16:54,080 --> 00:16:57,400 Well, we're about to sit down to have a drink, Sarah, if you'd like to join us. 275 00:16:57,500 --> 00:17:02,080 Oh, no, we don't. The last thing in the world poor Frances needs is a lot of 276 00:17:02,080 --> 00:17:03,240 noisy relatives around. 277 00:17:03,440 --> 00:17:06,339 Come on. Out we go, all of us. Yes, sir. 278 00:17:09,660 --> 00:17:12,240 Oh, she's so lucky to have you, Philip. 279 00:17:12,839 --> 00:17:13,839 Thank you. 280 00:17:19,160 --> 00:17:21,680 Nemours are such dreadful creatures, don't you think? 281 00:17:21,980 --> 00:17:23,220 I don't know. I guess so. 282 00:17:24,460 --> 00:17:27,740 Dr. Stark, that woman said something about Mexico City. 283 00:17:28,000 --> 00:17:28,799 Oh, yes. 284 00:17:28,800 --> 00:17:33,260 I found the nicest, quietest place down there. And I think Francis will be a lot 285 00:17:33,260 --> 00:17:36,040 happier. Out in the country, amongst all the flowers. 286 00:17:36,360 --> 00:17:39,940 Oh, you can stay here in the house as long as you like. And I plan on coming 287 00:17:39,940 --> 00:17:41,120 quite often, so... No. 288 00:17:41,850 --> 00:17:45,510 It's just I was thinking that, well, won't she be more alone down there? 289 00:17:45,750 --> 00:17:49,110 I mean, it seems to me that with all the good doctors we have right here in Los 290 00:17:49,110 --> 00:17:51,190 Angeles... But it was the doctor's idea, Betty. 291 00:17:52,350 --> 00:17:53,650 You look tired, my dear. 292 00:17:54,370 --> 00:17:56,150 What you need is a night off, hmm? 293 00:18:02,070 --> 00:18:03,070 Yes, 294 00:18:03,450 --> 00:18:05,490 I know all about them. They're quite common. 295 00:18:06,710 --> 00:18:10,810 Well, I, um, I found this note in this man's desk, you see. 296 00:18:11,280 --> 00:18:13,540 It was from a lawyer or something dated years ago. 297 00:18:14,200 --> 00:18:18,160 Oh, Miss Street, I know it isn't very nice to pry into other people's affairs, 298 00:18:18,260 --> 00:18:21,400 but... Well, you did say in that talk that you gave at school that a legal 299 00:18:21,400 --> 00:18:24,620 secretary is supposed to be very confidential. Of course, Betty. 300 00:18:24,980 --> 00:18:28,200 And I can certainly find out all you want to know about the other names, the 301 00:18:28,200 --> 00:18:30,940 doctors... I just didn't know anyone else to ask, that's all. 302 00:18:31,360 --> 00:18:35,140 But maybe if you told me a little more of what it is you're really concerned 303 00:18:35,140 --> 00:18:36,280 about... Miss Street, please. 304 00:18:36,760 --> 00:18:39,500 I just wanted to know... All right, Betty, never mind. 305 00:18:40,320 --> 00:18:41,320 Now... 306 00:18:41,570 --> 00:18:45,950 Reciprocal wills means when either party dies, the other party inherits. 307 00:18:46,210 --> 00:18:47,510 It's as simple as that. 308 00:18:48,010 --> 00:18:53,170 So if a man and his wife both had them, then... Well, let's say, um... If you 309 00:18:53,170 --> 00:18:56,670 were writing a story about a woman who inherited some more money of her own, 310 00:18:56,790 --> 00:19:01,610 well, if anything happened to her, then would her husband get all that money, 311 00:19:01,650 --> 00:19:02,770 too? Of course. 312 00:19:03,310 --> 00:19:06,170 He gets everything she owns at the time of her death. 313 00:19:07,150 --> 00:19:08,150 Hey, what is this? 314 00:19:08,350 --> 00:19:10,010 You two plotting a murder or something? 315 00:19:10,980 --> 00:19:13,380 Harry, this is Miss Betty Caster. 316 00:19:13,940 --> 00:19:14,940 I'm sorry. 317 00:19:15,140 --> 00:19:18,120 I thought you were a friend of Della's who just dropped by to chat. 318 00:19:18,460 --> 00:19:20,120 Yes. Yes, that's all it is. 319 00:19:20,680 --> 00:19:22,960 I'm very pleased to meet you, Mr. Mason. 320 00:19:23,540 --> 00:19:25,740 I'm sorry if I took up too much of Miss Street's time. 321 00:19:26,020 --> 00:19:29,180 Betty, why don't you just sit right down and tell your troubles to Mr. Mason? 322 00:19:29,560 --> 00:19:30,660 He's really quite good. 323 00:19:31,080 --> 00:19:33,160 No. No, no, it's all a mistake. 324 00:19:33,840 --> 00:19:38,040 I mean, you just made me realize what awful things I've been thinking about. 325 00:19:38,640 --> 00:19:41,320 About someone who's really the most wonderful person in the world. 326 00:19:41,580 --> 00:19:42,580 He is. 327 00:19:42,800 --> 00:19:44,180 I know he is. 328 00:19:44,380 --> 00:19:45,720 He just has to be. 329 00:20:36,409 --> 00:20:37,409 Jill, come on then. 330 00:20:40,710 --> 00:20:42,310 Oh, you beautiful one. 331 00:20:44,010 --> 00:20:48,510 Look, I told you to stay in the hotel room. I couldn't wait. Not one more tiny 332 00:20:48,510 --> 00:20:49,510 little second. 333 00:20:51,230 --> 00:20:53,970 Oh, Philip, if you only knew what these last two months have been. 334 00:20:54,470 --> 00:20:56,010 No, no, no, not in public. 335 00:20:56,330 --> 00:20:57,330 I will, too. 336 00:20:57,470 --> 00:20:58,470 Did you buy the tickets? 337 00:20:58,510 --> 00:21:00,050 I'm sending it down on a private plane. 338 00:21:00,290 --> 00:21:01,330 I'll go later, of course. 339 00:21:01,650 --> 00:21:02,650 Oh, that hurt me. 340 00:21:02,870 --> 00:21:03,870 And then how long? 341 00:21:04,690 --> 00:21:08,470 Don't stop that. Come on now. Come on. How long before I can ask you to marry 342 00:21:08,470 --> 00:21:09,470 me? Come on. 343 00:22:31,690 --> 00:22:32,990 Yes, this is a Stark residence. 344 00:22:34,430 --> 00:22:35,430 Who? 345 00:22:36,230 --> 00:22:37,350 Oh, Mr. Mason. 346 00:22:38,130 --> 00:22:39,590 Miss Castor, are you alone? 347 00:22:40,190 --> 00:22:43,830 Well, yes, I guess the cook's already gone home. I know you'll think we're 348 00:22:43,830 --> 00:22:47,030 prying, but I've done some fast checking on the few things you told my 349 00:22:47,030 --> 00:22:48,950 secretary, and I think we should get together right away. 350 00:22:50,150 --> 00:22:54,170 This Philip Stark, from whom you work, is the art critic and lecturer, right? 351 00:22:54,620 --> 00:22:58,760 Yes, but... His wife then is the Frances Stark who recently inherited some two 352 00:22:58,760 --> 00:22:59,639 million dollars? 353 00:22:59,640 --> 00:23:03,060 Mr. Mason, I really don't think that I should... You also mentioned the names 354 00:23:03,060 --> 00:23:04,620 some medical doctors. One was Dr. 355 00:23:05,020 --> 00:23:06,700 Robertson, a young GP in your area. 356 00:23:07,180 --> 00:23:09,960 Yes, but he was only here to re -bandage Mrs. Stark's ankle. 357 00:23:10,240 --> 00:23:11,239 And also Dr. 358 00:23:11,240 --> 00:23:12,300 Maurice Frederichaus. 359 00:23:12,640 --> 00:23:14,220 Well, I think that was his name. 360 00:23:15,100 --> 00:23:18,200 Yes, yes, it was. There doesn't seem to be a doctor by that name in the Los 361 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 Angeles area. 362 00:23:19,220 --> 00:23:20,220 Oh, but there must be. 363 00:23:20,680 --> 00:23:24,090 I mean... He was only here once, but he was the one that talked about her lungs. 364 00:23:24,690 --> 00:23:27,630 I'm sure he's the man that suggested Mrs. Stark go to Mexico. 365 00:23:28,290 --> 00:23:31,450 Betty, the registry checked every possible spelling, and there's simply no 366 00:23:31,450 --> 00:23:34,610 licensed physician, let alone a specialist in the whole state of 367 00:23:34,610 --> 00:23:35,610 that name. 368 00:23:36,950 --> 00:23:38,250 Well, maybe this is all a mistake. 369 00:23:39,030 --> 00:23:40,510 Maybe you're alarmed about nothing. 370 00:23:42,010 --> 00:23:43,010 Shh, wait. 371 00:23:43,790 --> 00:23:47,210 Betty, I think you should meet me right away at... No, wait, I have to go now. 372 00:23:55,370 --> 00:23:56,370 Mrs. Stark? 373 00:23:57,070 --> 00:23:58,070 Is that you? 374 00:24:16,790 --> 00:24:17,790 Mrs. 375 00:24:19,630 --> 00:24:20,630 Stark, are you awake? 376 00:25:19,920 --> 00:25:20,920 Please wake up. 377 00:25:26,700 --> 00:25:27,700 An hour? 378 00:25:28,280 --> 00:25:31,320 It was over an hour between the time you saw him downtown and the time you 379 00:25:31,320 --> 00:25:32,239 reached the house? 380 00:25:32,240 --> 00:25:33,700 Maybe even more. I don't know. 381 00:25:34,120 --> 00:25:38,000 I had to wait for the bus and I didn't have enough money to take a taxi. Here 382 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 you go. Thank you. 383 00:25:39,460 --> 00:25:40,460 All right. 384 00:25:40,840 --> 00:25:44,920 But after you saw his body, you ran straight out of the house. All I could 385 00:25:44,920 --> 00:25:47,180 of waiting for that bus was what a little pinhead. 386 00:25:47,770 --> 00:25:49,490 What a blind little pinhead, I bet. 387 00:25:49,790 --> 00:25:50,790 Yes. 388 00:25:50,910 --> 00:25:51,910 He's right here. 389 00:25:53,290 --> 00:25:54,290 Paul? 390 00:25:54,510 --> 00:25:56,290 What did you find out? They've got it. 391 00:25:56,770 --> 00:25:58,170 Somebody's already reported the murder. 392 00:25:58,750 --> 00:25:59,970 Oh, without revealing anything. 393 00:26:00,790 --> 00:26:04,350 Can you manage to find out... All the death report shows is that he was hit 394 00:26:04,350 --> 00:26:08,710 the head with a blunt instrument, but... Hold it. 395 00:26:15,470 --> 00:26:18,090 Does the name Martha Glenhorn mean anything to your girl? 396 00:26:20,210 --> 00:26:22,450 Martha? Of course, Martha's the cook. 397 00:26:22,670 --> 00:26:26,490 But I told you she'd already gone home before I got there. What about her, 398 00:26:29,030 --> 00:26:30,030 All right, thanks. 399 00:26:32,030 --> 00:26:33,290 Betty, I want you out of here. 400 00:26:33,750 --> 00:26:35,030 Della will take you home with her. 401 00:26:35,290 --> 00:26:36,290 Try to get some rest. 402 00:26:36,670 --> 00:26:38,270 What? What did he say? 403 00:26:38,550 --> 00:26:40,550 The cook saw a young woman running out of the house. 404 00:26:41,010 --> 00:26:43,260 Hysterical. Blood on her dress, on her hands? 405 00:26:43,460 --> 00:26:47,140 Well, yes, I washed it off at the service station, but where on earth was 406 00:26:47,140 --> 00:26:48,140 to have seen all that? 407 00:26:48,380 --> 00:26:50,320 I don't know, but put it out of your mind for now. 408 00:26:51,240 --> 00:26:53,560 I don't want you to say one word to the police until later. 409 00:26:53,760 --> 00:26:54,940 Just do what Della tells you. 410 00:26:56,540 --> 00:26:59,540 No, I won't run away. I won't hide anyplace. 411 00:27:00,020 --> 00:27:01,820 Don't you understand? It's poor Mrs. 412 00:27:02,020 --> 00:27:03,020 Stark that's important. 413 00:27:03,380 --> 00:27:04,880 What's happened to her, Mr. Mason? 414 00:27:05,160 --> 00:27:08,280 He was going to kill her. You know he was going to kill her. Now, don't worry. 415 00:27:08,880 --> 00:27:10,620 We'll be looking for Frances Stark, all right? 416 00:27:10,890 --> 00:27:15,230 But it's my fault if she's dead right now. It's my fault for being such a 417 00:27:15,230 --> 00:27:16,230 stupid. 418 00:27:16,830 --> 00:27:19,230 Betty, hasn't it occurred to you why she may be missing? 419 00:27:19,950 --> 00:27:22,770 Hasn't it occurred to you how much reason she had to kill her husband? 420 00:27:24,910 --> 00:27:25,950 Francis committed murder. 421 00:27:26,550 --> 00:27:28,350 No, no, no, Mr. Mason. 422 00:27:28,710 --> 00:27:29,810 Why not, Mr. Thomas? 423 00:27:30,610 --> 00:27:31,610 It was a struggle. 424 00:27:32,470 --> 00:27:34,750 I understand the blow could have been struck by a woman. 425 00:27:35,370 --> 00:27:38,410 Her clothes, her suitcases were all gone from the house. 426 00:27:38,830 --> 00:27:45,210 Yes, that's what people say, but... Well, maybe the worm finally turned. I 427 00:27:45,210 --> 00:27:48,890 know. But the point is, Mr. Mason, I barely have met Frances. 428 00:27:49,130 --> 00:27:50,990 I don't really know anything about her. 429 00:27:51,310 --> 00:27:52,310 Or Philip. 430 00:27:52,430 --> 00:27:55,550 And yet you came all the way down from Seattle just to visit them. 431 00:27:55,750 --> 00:27:57,370 Well, of course, that was my wife's idea. 432 00:27:58,270 --> 00:28:02,590 You see, Sarah is the executor for her great -aunt's will, and she felt she at 433 00:28:02,590 --> 00:28:03,670 least ought to pay a call. 434 00:28:04,290 --> 00:28:07,530 That's the will which gave Frances Stark two million dollars. 435 00:28:08,880 --> 00:28:10,580 I suppose it might have gone to your wife instead. 436 00:28:11,200 --> 00:28:15,360 No, no. You see, Sarah is much farther out on the family tree. 437 00:28:16,300 --> 00:28:20,460 And besides, Mr. Mason, we don't need any more money. 438 00:28:20,740 --> 00:28:21,920 What about Mr. Fell? 439 00:28:22,560 --> 00:28:26,080 He's the closest relative to Francis, Doc, isn't he, first cousin? 440 00:28:26,360 --> 00:28:27,880 Sure, but on the other side entirely. 441 00:28:29,060 --> 00:28:32,360 Yeah, Freddy's related to Francis, but not to the Milburns. 442 00:28:32,600 --> 00:28:35,520 And he didn't have anything to do with any grandmother's inheritance. 443 00:28:38,350 --> 00:28:41,730 I don't blame you for being frustrated, Mr. A. The police won't tell us anything 444 00:28:41,730 --> 00:28:46,610 either. However, when it comes to helping you find poor little Frances, 445 00:28:46,610 --> 00:28:49,130 just... All right, Mr. Thomas, all right. 446 00:28:50,310 --> 00:28:51,310 Thank you. 447 00:28:52,150 --> 00:28:58,070 Only... Why do you refer to her as poor Frances and worm -turning? 448 00:28:58,570 --> 00:29:00,210 Oh, family gossip, I guess. 449 00:29:01,370 --> 00:29:05,130 People were saying that he was a smooth talker, that he walked all over her, 450 00:29:05,230 --> 00:29:06,230 that he... 451 00:29:06,320 --> 00:29:08,180 Spent all of her money and cheated herself. 452 00:29:09,320 --> 00:29:11,580 Well, you know what Philip Stark must have been like. 453 00:29:12,020 --> 00:29:15,300 Weren't you telling me that you represented that little cutie that he 454 00:29:15,300 --> 00:29:16,920 keeping right in Francis' house? 455 00:29:18,320 --> 00:29:19,320 One more thing. 456 00:29:20,300 --> 00:29:23,760 Betty did mention that when you left that house yesterday, it was to catch a 457 00:29:23,760 --> 00:29:24,639 plane for Seattle. 458 00:29:24,640 --> 00:29:25,720 What happened? 459 00:29:26,080 --> 00:29:29,020 My wife remembers some shopping she wanted to do in Los Angeles. 460 00:29:29,500 --> 00:29:30,580 That's where she is now. 461 00:29:32,500 --> 00:29:33,840 I'm sorry, Mr. Mason. 462 00:29:34,400 --> 00:29:38,300 But it's just like I told you, we don't know one single thing about that murder. 463 00:30:18,860 --> 00:30:19,860 Take it easy. 464 00:30:19,980 --> 00:30:21,180 You're Jill Fenwick, aren't you? 465 00:30:21,600 --> 00:30:23,580 I asked you a question. How did you get in here? 466 00:30:23,800 --> 00:30:24,659 Wait a minute. 467 00:30:24,660 --> 00:30:27,180 Estelle said you were kind of fiery, but... Estelle. 468 00:30:27,460 --> 00:30:28,620 Sure, we got a date tonight. 469 00:30:28,820 --> 00:30:32,080 She gave me your keys, said walk right in and help yourself to the liquor. So, 470 00:30:32,120 --> 00:30:33,120 where's the old hospitality? 471 00:30:33,600 --> 00:30:37,180 Look, my name's Paul Drake and... What's the matter? 472 00:30:37,860 --> 00:30:39,160 Don't I measure up for your roommate? 473 00:30:39,480 --> 00:30:40,480 You might. 474 00:30:40,520 --> 00:30:44,580 Except for the fact that my roommate took an acting job several weeks ago in 475 00:30:44,580 --> 00:30:45,580 York. 476 00:30:45,860 --> 00:30:48,940 Okay, that'll teach me to grab names off mailboxes. 477 00:30:49,560 --> 00:30:53,460 But you've got an apartment house manager that'll open doors for ten 478 00:30:54,360 --> 00:30:55,440 So you're an investigator. 479 00:30:55,660 --> 00:30:56,660 What do you want? 480 00:30:56,940 --> 00:30:58,540 I don't know. You've been kind of hard to find. 481 00:30:59,300 --> 00:31:03,320 Forty -seven hotel rooms in Los Angeles were rented to various jills yesterday 482 00:31:03,320 --> 00:31:04,920 afternoon. I said, what do you want? 483 00:31:05,340 --> 00:31:06,800 To know who killed Philip Starks. 484 00:31:07,920 --> 00:31:11,460 I wouldn't laugh too hard. 485 00:31:12,380 --> 00:31:14,580 There's a bellboy who remembers seeing him with you. 486 00:31:14,940 --> 00:31:15,940 Is that so? 487 00:31:16,160 --> 00:31:19,180 You've also had quite a few dates with Dr. Stark during the past year. 488 00:31:19,580 --> 00:31:23,760 He's introduced you as a sculptress from La Jolla, but I find you're actually a 489 00:31:23,760 --> 00:31:24,960 model. Aren't you clever? 490 00:31:25,320 --> 00:31:27,840 I'd also like to know the last time you saw Mrs. Stark. 491 00:31:28,340 --> 00:31:30,160 She's still missing in case you don't read the papers. 492 00:31:31,580 --> 00:31:32,860 I've never seen her. 493 00:31:33,100 --> 00:31:34,380 I've never even met her. 494 00:31:34,740 --> 00:31:36,860 And Philip only walked me back to my hotel. 495 00:31:37,080 --> 00:31:40,960 I only saw him for five minutes yesterday, and that was the first time 496 00:31:40,960 --> 00:31:42,440 months. Now get out of here. Wait a minute. 497 00:31:44,270 --> 00:31:45,270 Not so fast. 498 00:31:46,250 --> 00:31:48,610 When I walk out of here, you may have to walk out with me. 499 00:31:49,430 --> 00:31:50,430 Straight to the police. 500 00:31:51,210 --> 00:31:52,970 And where do you think I've just been? 501 00:31:53,290 --> 00:31:56,550 The police already know everything they need to know, Mr. Drake. 502 00:31:56,750 --> 00:31:58,770 And without any help from the likes of you. 503 00:31:59,250 --> 00:32:01,550 Yes, even without the help of Frances Stark. 504 00:32:02,010 --> 00:32:04,090 Maybe they don't even need to find her anymore. 505 00:32:04,570 --> 00:32:06,550 Maybe you're the one who wants to read the newspapers. 506 00:32:07,190 --> 00:32:08,190 Paper! 507 00:32:15,600 --> 00:32:17,420 I'm sure this has been on long enough. 508 00:32:18,300 --> 00:32:19,600 Getting a little tired, honey? 509 00:32:20,020 --> 00:32:21,940 Oh, I'm sorry. 510 00:32:22,460 --> 00:32:23,840 Say, have you got a bad shoulder? 511 00:32:24,520 --> 00:32:26,100 No, it's all right. I'm all right. 512 00:32:26,600 --> 00:32:28,180 Well, let's take a look anyway, huh? 513 00:32:29,240 --> 00:32:32,340 Let's see. Now, hold still. Hold still for a minute. 514 00:32:33,200 --> 00:32:36,800 Hey, I think we've got it just perfect. I think that's just right, don't you? 515 00:32:39,540 --> 00:32:42,520 You know, I've always wanted to go blonde myself for a little while. 516 00:32:43,420 --> 00:32:44,620 With my personality. 517 00:32:45,000 --> 00:32:46,800 But this is my natural color. You saw it yourself. 518 00:32:47,640 --> 00:32:51,940 I just put a dark rinse on it for a few days just to see how it would look. 519 00:32:53,120 --> 00:32:54,960 Now, please, I'm sure it's fine. 520 00:32:55,240 --> 00:32:57,020 Okay, okay. Hurry, hurry, hurry. 521 00:32:57,780 --> 00:33:00,220 Oh, just the thing that makes you feel good, doesn't it? 522 00:33:00,520 --> 00:33:03,600 You know, to lift up the lid and look so pretty, I mean. 523 00:33:04,540 --> 00:33:06,160 I guess it does make me feel better. 524 00:33:07,240 --> 00:33:08,240 So much better. 525 00:33:11,440 --> 00:33:15,360 Mr. Bell, you testified under direct examination that you left the Stark 526 00:33:15,360 --> 00:33:16,520 at three in the afternoon. 527 00:33:16,840 --> 00:33:17,840 Yes, sir, that is correct. 528 00:33:17,940 --> 00:33:20,180 I left in the company of Mr. and Mrs. Henry Thomas. 529 00:33:20,580 --> 00:33:23,100 And that was the last time you saw Dr. Philip Stark? 530 00:33:23,340 --> 00:33:24,019 It was. 531 00:33:24,020 --> 00:33:25,740 Or his wife, Frances Stark? Of course. 532 00:33:26,020 --> 00:33:29,240 I just stated I went downtown to a business meeting, then I went to my 533 00:33:29,240 --> 00:33:32,640 dinner, then I went to a movie, and then... Yes, but didn't you also say 534 00:33:32,640 --> 00:33:36,120 you were then surprised to hear on a midnight news broadcast that Philip 535 00:33:36,120 --> 00:33:36,919 had been murdered? 536 00:33:36,920 --> 00:33:39,060 Oh, yes, I guess I did. 537 00:33:39,640 --> 00:33:42,400 It wouldn't have surprised you to have heard that his wife had been killed. 538 00:33:42,960 --> 00:33:46,360 Objection, Your Honor. Of all the improper, irrelevant questions. 539 00:33:46,860 --> 00:33:48,420 I'll sustain you, Mr. Berger. 540 00:33:49,060 --> 00:33:54,540 But I'll have to admit to some irrelevant curiosity here myself as to 541 00:33:54,540 --> 00:33:57,960 this case in my court before you've even located the widow, Frances Stark. 542 00:33:58,180 --> 00:34:02,260 Because, Your Honor, she's not even a material witness, as we shall shortly 543 00:34:02,260 --> 00:34:06,160 demonstrate. For the past several days, the police have been bending every 544 00:34:06,160 --> 00:34:07,640 possible effort to find her. 545 00:34:08,030 --> 00:34:09,650 but only to help her, perhaps. 546 00:34:10,510 --> 00:34:15,969 Because, certainly, at a hearing like this, our purpose is only to introduce a 547 00:34:15,969 --> 00:34:20,469 few necessary facts, and I assure you that's all we intend to do. And I see no 548 00:34:20,469 --> 00:34:25,170 reason why the due process of the law... All right, then. You can even skip your 549 00:34:25,170 --> 00:34:26,170 speech, can't we? 550 00:34:26,330 --> 00:34:27,370 Let's get on with it. 551 00:34:28,290 --> 00:34:33,010 Well, then, after you left the house and went back to your hotel, what happened, 552 00:34:33,070 --> 00:34:34,070 Mrs. Thomas? 553 00:34:34,350 --> 00:34:37,250 Well, Henry, my husband, over there... 554 00:34:37,790 --> 00:34:41,610 decided that he wanted to go out on the town for himself for a bit. He was angry 555 00:34:41,610 --> 00:34:42,690 because I was going shopping. 556 00:34:43,389 --> 00:34:47,770 And just before I left the hotel room, about 4 o 'clock, I think, the telephone 557 00:34:47,770 --> 00:34:50,630 rang, and it was Dr. Stark. 558 00:34:51,090 --> 00:34:54,190 And what was the subject of your phone conversation with Dr. Stark? 559 00:34:54,469 --> 00:34:58,150 Well, he simply wanted me to know that he had a chance to send Francis down to 560 00:34:58,150 --> 00:35:00,270 Mexico right away. That very night, in fact. 561 00:35:00,790 --> 00:35:02,510 He wasn't any more specific. 562 00:35:02,870 --> 00:35:05,370 He just wanted me to hear the news. 563 00:35:06,000 --> 00:35:08,840 And I thanked him, and that's about all, I guess. 564 00:35:09,520 --> 00:35:11,360 Thank you, Mrs. Thomas. No more questions. 565 00:35:12,560 --> 00:35:15,920 You say that's about all, Mrs. Thomas. 566 00:35:16,340 --> 00:35:19,940 Well, he maybe mentioned one or two other things. 567 00:35:20,400 --> 00:35:21,399 Such as? 568 00:35:21,400 --> 00:35:28,180 Well, he said how much he enjoyed meeting me and how much he looked 569 00:35:28,180 --> 00:35:29,940 a visit in Seattle someday. 570 00:35:30,220 --> 00:35:32,800 Dr. Stark was attracted to you, I take it? 571 00:35:33,080 --> 00:35:34,080 No. 572 00:35:34,410 --> 00:35:35,630 No, I wouldn't say that. 573 00:35:35,890 --> 00:35:39,490 Would you say he was a man who was attentive to women other than his wife? 574 00:35:40,630 --> 00:35:45,690 Since she's not here to testify herself, did Frances Stark, for instance, ever 575 00:35:45,690 --> 00:35:49,150 mention any particular woman her husband had... Your Honor, I object to that. 576 00:35:49,710 --> 00:35:50,710 Sustained. 577 00:35:51,730 --> 00:35:52,730 Mrs. Thomas. 578 00:35:56,690 --> 00:35:57,730 That's all, thank you. 579 00:35:58,170 --> 00:35:59,210 I saw Dr. 580 00:35:59,430 --> 00:36:01,170 Stark for exactly five minutes. 581 00:36:01,630 --> 00:36:04,770 I ran into him on the street, and then he walked me back to my hotel. 582 00:36:05,330 --> 00:36:09,730 He said he had to get home right away because his wife was being taken to 583 00:36:09,730 --> 00:36:12,530 that night, and that he would follow later, perhaps. 584 00:36:13,270 --> 00:36:17,190 But we weren't good enough friends for him to confide anything specific. 585 00:36:17,710 --> 00:36:20,130 Well, then, just stick to what you know, Miss Fenwick. 586 00:36:20,710 --> 00:36:22,930 What time did Philip Stark leave you? 587 00:36:23,650 --> 00:36:26,250 It was five minutes before six, exactly. 588 00:36:26,770 --> 00:36:28,290 Thank you, Miss Fenwick. That'll be all. 589 00:36:32,750 --> 00:36:36,230 Miss Fenwick, how many times have you dated Dr. Stark? 590 00:36:37,210 --> 00:36:38,590 Four or five times. 591 00:36:38,850 --> 00:36:40,190 I really don't remember. 592 00:36:40,650 --> 00:36:44,370 And how many times have you arranged rendezvous with him in cities across the 593 00:36:44,370 --> 00:36:45,710 country where he was giving lectures? 594 00:36:46,410 --> 00:36:49,670 Never. We might have bumped into each other somewhere. 595 00:36:50,070 --> 00:36:54,350 We were both very much interested in art, but that was our only common 596 00:36:54,710 --> 00:36:55,710 So I've gathered. 597 00:36:56,890 --> 00:37:00,430 And perhaps you knew him well enough to tell us of your own knowledge. 598 00:37:01,180 --> 00:37:05,160 In the event that he inherited a great deal of money from his wife, who would 599 00:37:05,160 --> 00:37:07,040 have shared that money with him? Your Honor. 600 00:37:07,400 --> 00:37:10,380 Never mind, Mr. Berger. I can't answer the question anyway. 601 00:37:10,880 --> 00:37:14,420 I really haven't the slightest idea what Mr. Mason is talking about. 602 00:37:15,060 --> 00:37:18,900 Well, suppose I produced a witness to your meeting with Dr. Stark on the 603 00:37:18,900 --> 00:37:19,558 that evening. 604 00:37:19,560 --> 00:37:22,620 A witness who saw you kissing him. Not once, but several times. 605 00:37:23,100 --> 00:37:24,200 How would you answer that? 606 00:37:24,580 --> 00:37:27,620 Well, I kiss a lot of people, Mr. Mason. 607 00:37:28,400 --> 00:37:29,400 I'm different. 608 00:37:33,299 --> 00:37:35,800 Well, I guess I arrived at the house about 6 .15. 609 00:37:36,260 --> 00:37:38,080 Dr. Stark said he had just got back himself. 610 00:37:38,560 --> 00:37:40,640 But he had already packed his wife's things earlier. 611 00:37:41,120 --> 00:37:45,020 So together we helped the missus out of my limousine, loaded her in real cozy. 612 00:37:45,480 --> 00:37:49,760 And what were your driving instructions, Mr. Link? Well, he arranged to hire me 613 00:37:49,760 --> 00:37:50,638 through the airlines. 614 00:37:50,640 --> 00:37:54,720 I was to drive Mrs. Stark to Tijuana to meet a private plane, Mexican plane. 615 00:37:55,040 --> 00:37:56,660 But instead what happened? 616 00:37:56,900 --> 00:37:58,700 She was kind of a funny lady. 617 00:37:59,130 --> 00:38:00,130 Very nervous. 618 00:38:00,570 --> 00:38:01,690 Not too healthy, maybe. 619 00:38:02,330 --> 00:38:05,130 Didn't want to talk much, so I just shut the glass and drove. 620 00:38:05,850 --> 00:38:07,690 She was listening to the radio there and back. 621 00:38:08,670 --> 00:38:12,570 Then going through San Diego, all of a sudden she wraps on the glass, all 622 00:38:12,570 --> 00:38:14,990 excited. Says, stop the car, let me out. 623 00:38:15,510 --> 00:38:17,750 Wouldn't explain, just goes humping off down the street. 624 00:38:18,170 --> 00:38:22,570 I wait and wait, figuring maybe she has an errand or something. 625 00:38:23,010 --> 00:38:27,490 Looking back, she must have been kind of out of her mind, I suppose. 626 00:38:28,060 --> 00:38:32,400 Well, what I mean is, it wasn't until I heard later on the radio myself about 627 00:38:32,400 --> 00:38:34,260 her husband being murdered up here in Los Angeles. 628 00:38:34,520 --> 00:38:36,160 Then I couldn't find her anyplace. 629 00:38:36,380 --> 00:38:37,380 Not anyplace. 630 00:38:37,820 --> 00:38:43,020 I think you've explained the tragic disappearance of Mrs. Stark sufficiently 631 00:38:43,020 --> 00:38:44,980 the time being, Mr. Link. Thank you very much. 632 00:38:46,000 --> 00:38:48,840 At the moment, I'm only concerned about one further matter. 633 00:38:49,380 --> 00:38:53,080 Was Philip Stark alive when you left him? 634 00:38:53,500 --> 00:38:54,500 Well, of course. 635 00:38:54,700 --> 00:38:56,400 Well, she didn't kill him, if that's what you mean. 636 00:38:56,960 --> 00:38:59,800 I saw Dr. Stark waving goodbye with my own eyes. 637 00:39:00,460 --> 00:39:06,440 Now, Martha, you heard the neighbor who was walking his dog say that he saw the 638 00:39:06,440 --> 00:39:08,680 hired limousine pull away. He saw Dr. 639 00:39:08,900 --> 00:39:10,480 Stark go back inside his house. 640 00:39:10,840 --> 00:39:16,740 You heard this same witness testify that he saw no one else at all in that area 641 00:39:16,740 --> 00:39:21,580 for perhaps 15 minutes until just before he himself was going into his own home. 642 00:39:21,980 --> 00:39:23,320 At which point... 643 00:39:23,600 --> 00:39:27,420 He saw a girl, the defendant, run across the street and go inside Dr. Stark's 644 00:39:27,420 --> 00:39:30,800 house. Now, during all this time, Martha, where were you? 645 00:39:31,100 --> 00:39:35,200 Down the avenue, I told you, waiting for my husband and getting madder and 646 00:39:35,200 --> 00:39:40,020 madder. Dr. Stark told me I could go home the minute he got home. Only there 647 00:39:40,020 --> 00:39:42,640 stood and stood and stood. 648 00:39:43,020 --> 00:39:46,880 Oh, so you were going back to Dr. Stark's house to phone your husband 649 00:39:46,960 --> 00:39:49,480 Exactly. And that's where I saw her. 650 00:39:50,180 --> 00:39:52,340 Betty Castor, running away. 651 00:39:53,160 --> 00:39:58,180 Well, maybe perhaps I couldn't see the blood on her hands, but her dress had 652 00:39:58,180 --> 00:40:00,140 spots on it. I was that close. 653 00:40:00,540 --> 00:40:05,260 And I went inside and found poor Dr. Stock lying there. 654 00:40:06,680 --> 00:40:09,000 Thank you, Martha. I think that'll be all. 655 00:40:10,360 --> 00:40:12,220 Oh, just one more thing. 656 00:40:13,200 --> 00:40:19,020 Your Honor, of course, any suggestion of proving motive at this hearing is 657 00:40:19,020 --> 00:40:20,240 finally unnecessary. 658 00:40:20,740 --> 00:40:25,780 However... Out of deference to defense counsel's earlier remarks, I have one 659 00:40:25,780 --> 00:40:26,598 more question. 660 00:40:26,600 --> 00:40:29,820 Martha, on the basis of your service with Dr. 661 00:40:30,040 --> 00:40:33,540 Stark, can you tell us, of your own knowledge, if Dr. 662 00:40:33,820 --> 00:40:37,300 Stark and the defendant were ever alone together? 663 00:40:37,780 --> 00:40:43,100 Certainly they were alone together all the time. That afternoon, in fact, I saw 664 00:40:43,100 --> 00:40:45,480 him kissing her. Not kissing her. 665 00:40:47,260 --> 00:40:48,260 Or her. 666 00:40:50,999 --> 00:40:54,120 But her, Betty Castor. 667 00:41:08,560 --> 00:41:09,740 Yes, Perry? 668 00:41:10,240 --> 00:41:11,380 Good work, you really did it. 669 00:41:12,120 --> 00:41:13,960 Rather an odd time to say anything like that, Paul. 670 00:41:14,740 --> 00:41:17,420 I'm afraid right after lunch the judge is going to... No, no, no, I don't mean 671 00:41:17,420 --> 00:41:18,740 in court. I mean here, right now. 672 00:41:19,190 --> 00:41:20,650 I've got two of my boys watching him. 673 00:41:21,110 --> 00:41:22,110 Hold it. 674 00:41:22,130 --> 00:41:23,130 Here they come. 675 00:41:30,770 --> 00:41:31,770 What? 676 00:41:32,250 --> 00:41:34,470 Yeah, it was as easy as rolling off the logs, just like you figured. 677 00:41:34,830 --> 00:41:36,170 I want to speak to her right away, Paul. 678 00:41:45,090 --> 00:41:46,069 Excuse me. 679 00:41:46,070 --> 00:41:48,940 There's someone on the phone there who we could speak to, and this is... 680 00:41:48,940 --> 00:41:49,940 Stark. 681 00:41:50,420 --> 00:41:52,240 He's an officer of the court, so I think you better. 682 00:42:01,680 --> 00:42:03,000 Harry, what is all this? 683 00:42:03,360 --> 00:42:06,860 That officer of mine out there is loaded with people who are due in court. 684 00:42:07,440 --> 00:42:09,120 You bring this lady in here? 685 00:42:09,840 --> 00:42:13,460 I've been trying to explain to her that if she told you the whole truth, you 686 00:42:13,460 --> 00:42:15,540 might give her some consideration as a state's witness. 687 00:42:15,800 --> 00:42:16,800 Oh, have you really? 688 00:42:18,960 --> 00:42:22,420 Now, listen, Mrs. Stark. Excuse me, Mr. Berger, but can I see you a minute, 689 00:42:22,480 --> 00:42:23,480 please? What's that? 690 00:42:23,740 --> 00:42:24,820 Wait a minute, will you, Andy? 691 00:42:25,540 --> 00:42:30,360 Now, Mrs. Stark, the important thing for you to consider is that we've proven 692 00:42:30,360 --> 00:42:33,500 definitely that you couldn't possibly have killed your husband. 693 00:42:34,040 --> 00:42:34,819 So... No. 694 00:42:34,820 --> 00:42:35,840 No, I won't say anything. 695 00:42:36,520 --> 00:42:37,520 Please leave me alone. 696 00:42:37,860 --> 00:42:40,080 I won't say a word until I have my own lawyer. 697 00:42:40,360 --> 00:42:43,180 Well, I do think, Mrs. Stark... I don't think you should say any more, Hamilton. 698 00:42:43,760 --> 00:42:44,760 Come in, Paul. 699 00:42:49,550 --> 00:42:50,550 Hello, Jill. 700 00:42:52,870 --> 00:42:53,870 Oh, Jill. 701 00:42:55,590 --> 00:42:56,590 Are you all right? 702 00:42:57,670 --> 00:43:01,970 Estelle? I was just about to say, sir, that would you wait a minute, please? 703 00:43:02,210 --> 00:43:04,350 Now, listen, Miss Estelle Mayberry. 704 00:43:04,570 --> 00:43:05,610 She's an actress, Hamilton. 705 00:43:06,110 --> 00:43:07,230 When she works, that is. 706 00:43:07,490 --> 00:43:10,730 Not this week. We first spotted her at the unemployment office picking up her 707 00:43:10,730 --> 00:43:11,649 check. 708 00:43:11,650 --> 00:43:12,650 Naturally. 709 00:43:13,030 --> 00:43:15,950 Doing everything she could to reestablish her own identity, I suppose. 710 00:43:16,230 --> 00:43:17,230 Best place to hide. 711 00:43:17,270 --> 00:43:18,530 Now, listen, you two. 712 00:43:19,000 --> 00:43:21,620 What in the name of... Oh, she's also Frances Stark. 713 00:43:21,940 --> 00:43:24,280 Oh, she's been calling herself that for a couple of months. 714 00:43:24,580 --> 00:43:28,620 Mr. Berger, I've been trying to tell you. We just had a call from the New 715 00:43:28,620 --> 00:43:31,040 police because they just had a call from Drake here. 716 00:43:31,260 --> 00:43:33,940 It seems that Stark's accident down there was never questioned. 717 00:43:34,220 --> 00:43:36,660 The truck driver was incinerated in his burning truck. 718 00:43:37,080 --> 00:43:39,980 Thought it was so far out in the boondocks there didn't seem much sense 719 00:43:39,980 --> 00:43:41,500 hunting through every inch of mud and snow. 720 00:43:41,780 --> 00:43:44,040 But now they'll be able to go... Well, nice work. 721 00:43:44,740 --> 00:43:46,160 Andy, I'll talk to you later. 722 00:43:47,500 --> 00:43:50,300 So Frances Stark is really dead, is that it? 723 00:43:50,940 --> 00:43:53,660 And you know it and you've been impersonating her. 724 00:43:53,880 --> 00:43:55,480 Oh, she's really a very good actress. 725 00:43:55,720 --> 00:43:56,840 And she had help. 726 00:43:57,600 --> 00:44:01,340 Frances's room was always kept dark. And Philip Stark hired a gullible young 727 00:44:01,340 --> 00:44:02,420 girl to keep people away. 728 00:44:02,720 --> 00:44:05,540 An injured right arm kept the phony Frances from writing. 729 00:44:05,920 --> 00:44:08,720 And there were plenty of sugar pills so she could always pretend she was under 730 00:44:08,720 --> 00:44:09,720 heavy sedation. 731 00:44:10,000 --> 00:44:11,960 But at least one of those doctors was real. 732 00:44:12,500 --> 00:44:13,980 Those bruises were real. 733 00:44:14,640 --> 00:44:15,700 $50 ,000. 734 00:44:18,570 --> 00:44:21,110 He paid me 50 ,000 cash. 735 00:44:22,390 --> 00:44:25,410 And there was to be twice as much after it was all over. 736 00:44:31,690 --> 00:44:33,330 His wife died in that accident. 737 00:44:34,870 --> 00:44:41,530 He threw her body into the fire. I even agreed to let him beat me up, 738 00:44:41,810 --> 00:44:43,590 bruise me all over. 739 00:44:44,210 --> 00:44:45,129 Estelle, stop. 740 00:44:45,130 --> 00:44:46,490 You don't have to say any more. 741 00:44:46,830 --> 00:44:48,050 No, I don't think she does, Hamilton. 742 00:44:48,460 --> 00:44:52,240 Because as fantastic and daring as this all sounds, Philip Stark knew the stakes 743 00:44:52,240 --> 00:44:53,098 were worth it. 744 00:44:53,100 --> 00:44:55,560 And his scheme really worked. Come on, I'll show you. 745 00:45:02,080 --> 00:45:03,080 Francis. 746 00:45:09,960 --> 00:45:11,800 Francis, what have you done to your hair? 747 00:45:12,140 --> 00:45:16,540 This was a plot to inherit two million dollars, you mean. Two million dollars 748 00:45:16,540 --> 00:45:17,580 from a dying grandmother. 749 00:45:18,120 --> 00:45:22,940 But if Frances died first, then obviously she'd never inherit that 750 00:45:23,180 --> 00:45:27,600 So her husband could never inherit from her. So Philip kept Frances alive, 751 00:45:27,760 --> 00:45:29,120 waiting for grandmother to die. 752 00:45:29,460 --> 00:45:31,320 Now hold on here. What the devil? 753 00:45:31,540 --> 00:45:32,540 This is Frances. 754 00:45:32,800 --> 00:45:36,760 I went to her engagement party. Of course, I realized that was over 12 755 00:45:36,760 --> 00:45:39,560 ago. Well, you couldn't prove it by me. I only met her recently. 756 00:45:39,960 --> 00:45:43,880 That's right. And your wife, if I recall correctly, hasn't seen her since 757 00:45:43,880 --> 00:45:44,880 childhood. 758 00:45:45,220 --> 00:45:46,800 So the scheme did work. 759 00:45:47,580 --> 00:45:50,020 And Philip would have eventually inherited that money. 760 00:45:51,340 --> 00:45:52,340 No. 761 00:45:52,580 --> 00:45:53,820 No, Perry, it won't work. 762 00:45:54,480 --> 00:45:56,020 No, still got to be your client. 763 00:45:56,340 --> 00:45:59,700 This girl may have done the acting, but she didn't do the killing. She may have 764 00:45:59,700 --> 00:46:01,560 been in on the plot, but she wasn't in the murder house. 765 00:46:02,100 --> 00:46:07,020 Every shred of evidence points to Betty Castor as the only one who could have 766 00:46:07,020 --> 00:46:08,260 been in the murder house that night. 767 00:46:08,540 --> 00:46:11,520 Oh, and I'm sure it's occurred to you, Hamilton, that when Philip Stark came 768 00:46:11,520 --> 00:46:14,440 back to the house that evening, he could have brought someone with him. 769 00:46:14,860 --> 00:46:17,260 Someone who was there all along, fighting with him. 770 00:46:18,180 --> 00:46:21,740 Your memory is a little bad, isn't it, Mr. Thomas? 771 00:46:22,140 --> 00:46:26,680 What? When you reported what went on at the house that day, you left something 772 00:46:26,680 --> 00:46:28,020 out. No. 773 00:46:28,580 --> 00:46:31,320 Oh, this creature's some sort of an impersonator. I wouldn't know the 774 00:46:31,320 --> 00:46:32,860 difference. None of us would. 775 00:46:33,180 --> 00:46:36,780 And yet, Betty remembers you were talking about someone else. 776 00:46:37,180 --> 00:46:40,180 Someone else visiting Francis surreptitiously a year ago. 777 00:46:40,840 --> 00:46:45,440 Oh, Henry, that's right. Remember the funny letter that Francis wrote about... 778 00:46:45,440 --> 00:46:47,780 Holy smokes, sure. 779 00:46:48,720 --> 00:46:50,780 You met Francis to borrow money. 780 00:46:51,360 --> 00:46:54,160 Well, if this lady isn't Francis, why didn't you say something? Why didn't you 781 00:46:54,160 --> 00:46:54,799 tell us? 782 00:46:54,800 --> 00:46:57,700 Because he's the only close relative Francis had, that's why. 783 00:46:58,140 --> 00:47:02,460 If he let her stay alive and murdered her husband, then who'd get the money? 784 00:47:03,000 --> 00:47:05,800 Well, obviously an imposter couldn't claim that inheritance. 785 00:47:06,680 --> 00:47:09,840 Estelle would have had to just disappear somehow. 786 00:47:10,510 --> 00:47:15,130 And so eventually, Freddie would have claimed the estate to Francis Stark. 787 00:47:15,630 --> 00:47:19,530 No, no, please. I didn't mean to tell him. 788 00:47:20,050 --> 00:47:22,190 I only wanted a fair share. 789 00:47:23,770 --> 00:47:25,090 But he wouldn't give it to me. 790 00:47:29,170 --> 00:47:35,190 I hit him. 791 00:47:36,810 --> 00:47:38,030 I saw the girl. 792 00:47:38,779 --> 00:47:39,880 Coming toward the house. 793 00:47:43,540 --> 00:47:45,500 Money, money, money. 794 00:47:48,320 --> 00:47:50,620 All day I've been born with money. 795 00:47:56,920 --> 00:48:00,300 But what's going to happen to Jill, Mr. Mesa? Her and that Estelle girl? 796 00:48:01,340 --> 00:48:03,540 Betty, that's for Hamilton Burger to figure out. 797 00:48:03,860 --> 00:48:04,860 We'll leave it to him. 798 00:48:05,260 --> 00:48:06,360 All right, that's a beaut. 799 00:48:06,780 --> 00:48:09,020 Both of them are part of a fraud, and nobody's been defrauded. 800 00:48:09,280 --> 00:48:12,380 And with the Thomases getting all the grandma's money... Wait a minute, Paul. 801 00:48:12,620 --> 00:48:16,180 When you found Estelle, how are you so sure she was playing the part of 802 00:48:16,440 --> 00:48:17,760 You've never seen Francis. 803 00:48:18,460 --> 00:48:19,460 Easy, beautiful. 804 00:48:19,660 --> 00:48:22,640 Aside from making such obvious sense, Betty drew me pictures. 805 00:48:22,860 --> 00:48:23,860 Good ones, too. 806 00:48:24,220 --> 00:48:25,740 Hey, dear, that reminds me. 807 00:48:26,280 --> 00:48:30,040 Mr. Mason, I know a person is supposed to pay a lawyer a fee for all you've 808 00:48:30,040 --> 00:48:33,100 done, but... You work as a waitress, don't you? You get tips, don't you? 809 00:48:33,700 --> 00:48:35,480 Pay him 10%, not a penny more. 810 00:48:35,960 --> 00:48:42,820 Betty, all I care about is... Well, I know it isn't much, but of 811 00:48:42,820 --> 00:48:43,960 course it's not finished yet. 812 00:48:44,300 --> 00:48:45,880 And next year, I'll do one in oil. 813 00:48:46,420 --> 00:48:49,460 Every year of my life, I'll do a better and better picture of the most 814 00:48:49,460 --> 00:48:51,580 beautiful, wonderful man in the whole world. 815 00:48:54,120 --> 00:48:56,380 I'll bet even Hamilton Berger would like one of those. 816 00:48:56,600 --> 00:48:59,420 Perry Mason, hanging in oil. 68157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.