Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,160 --> 00:00:43,740
You'd run west, you'd crash.
2
00:00:43,980 --> 00:00:45,040
Yeah, yeah, yeah.
3
00:00:45,360 --> 00:00:46,980
You want a bunch of hit snow?
4
00:00:47,260 --> 00:00:48,660
You want a bunch of hit wind?
5
00:00:48,980 --> 00:00:50,300
You want a better hit of cow?
6
00:00:51,640 --> 00:00:53,080
Buffalo, man, buffalo.
7
00:00:53,860 --> 00:00:56,340
The gangway engines were coming through
the pass.
8
00:00:56,740 --> 00:00:58,240
Icicles is what you'll get.
9
00:00:58,680 --> 00:01:01,120
Engines while icicles run off their
hoes.
10
00:01:01,700 --> 00:01:05,680
Icicles running off their windshields.
Funny all there is to hit on a night
11
00:01:05,680 --> 00:01:08,320
this is a darn full holiday tourist.
12
00:01:24,520 --> 00:01:25,520
I will not stop.
13
00:01:25,960 --> 00:01:30,780
If you ever, ever put on another scene
like that one in the motel dining room.
14
00:01:31,080 --> 00:01:33,620
I only said grandmother's dying.
15
00:01:34,180 --> 00:01:35,119
That's all.
16
00:01:35,120 --> 00:01:39,380
Did I do anything but point out how many
times she's died these past five years?
17
00:01:47,840 --> 00:01:52,680
I merely remarked what a lovely place
Denver is when the streets are below
18
00:01:55,690 --> 00:01:59,670
how important my lecture in Albuquerque
was to have been and how much I enjoyed
19
00:01:59,670 --> 00:02:00,670
canceling it.
20
00:02:00,730 --> 00:02:01,730
Yes.
21
00:02:02,490 --> 00:02:04,030
I heard you cancel it.
22
00:02:08,229 --> 00:02:09,229
You what?
23
00:02:10,150 --> 00:02:11,770
I heard you had phone call.
24
00:02:13,150 --> 00:02:15,410
Canceling your engagement in
Albuquerque.
25
00:02:16,630 --> 00:02:17,630
Oh.
26
00:02:17,890 --> 00:02:21,950
Well, Francis, I don't know what little
trick your imagination is playing on you
27
00:02:21,950 --> 00:02:22,950
now, but...
28
00:02:25,520 --> 00:02:30,900
The Albuquerque Women's Art League is
headed by some dreadful creature
29
00:02:30,900 --> 00:02:31,900
Jill, darling.
30
00:02:32,580 --> 00:02:33,720
Jill, darling.
31
00:02:34,220 --> 00:02:36,360
I'm so sorry I can't go.
32
00:02:38,180 --> 00:02:41,300
Jill, darling. Jill, darling. Jill,
darling.
33
00:02:56,080 --> 00:02:57,800
You think I was talking to someone named
Jill, eh?
34
00:02:59,020 --> 00:02:59,999
Let's see.
35
00:03:00,000 --> 00:03:01,240
Jill Fenwick, I suppose?
36
00:03:02,820 --> 00:03:06,840
You think I was planning some
frightfully illicit little rendezvous
37
00:03:06,840 --> 00:03:07,840
Albuquerque, is that it?
38
00:03:09,080 --> 00:03:10,300
Francis, I said, is that it?
39
00:03:12,420 --> 00:03:16,200
Francis, how many times do I have to
tell you that Jill Fenwick is simply a
40
00:03:16,200 --> 00:03:17,560
sculptress I happen to know?
41
00:03:18,080 --> 00:03:20,340
And in La Jolla, not in Albuquerque.
42
00:03:24,650 --> 00:03:25,650
Answer me, Francis.
43
00:03:25,830 --> 00:03:28,050
Why did you hear the sound of you
imagining things again?
44
00:03:29,070 --> 00:03:30,070
Francis, will you please?
45
00:03:34,390 --> 00:03:35,870
I won't answer you.
46
00:03:36,590 --> 00:03:38,670
I won't even talk. I won't even listen.
47
00:03:39,010 --> 00:03:39,709
Stop it.
48
00:03:39,710 --> 00:03:41,590
You want to go entirely out of your
mind?
49
00:03:42,130 --> 00:03:46,110
Now, Francis, you know what I wish you?
You wish I was dead.
50
00:03:49,850 --> 00:03:50,850
Francis!
51
00:04:25,680 --> 00:04:27,080
Well, Sam, I ought to be running out
there.
52
00:04:27,620 --> 00:04:28,479
Thank you.
53
00:04:28,480 --> 00:04:31,440
And thanks for coming down this street
instead of... Oh, that's okay,
54
00:04:31,540 --> 00:04:34,420
sweetheart. Just come back and paint my
picture sometime, huh? I will.
55
00:04:34,720 --> 00:04:35,720
Well, bye -bye.
56
00:05:09,320 --> 00:05:13,020
Hello, Dr. Stark. Betty Castor, you
little darling. Come in, come in.
57
00:05:14,520 --> 00:05:16,480
What a sight for tired eyes.
58
00:05:16,720 --> 00:05:18,840
And prettier than ever. I got you don't
trip.
59
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
I got your message.
60
00:05:20,480 --> 00:05:24,120
I mean, I came as quickly as I could. We
had our last class this morning and I
61
00:05:24,120 --> 00:05:27,840
don't have to be at work until four o
'clock. Of course, I knew I could count
62
00:05:27,840 --> 00:05:30,820
you. Here, this little chamber isn't
quite so tomb -like.
63
00:05:31,060 --> 00:05:35,040
Oh, but if you knew the trouble in
locating a house in Los Angeles with
64
00:05:35,040 --> 00:05:36,540
enough for my books and paintings.
65
00:05:37,330 --> 00:05:38,830
I brought some of my sketches.
66
00:05:39,290 --> 00:05:42,870
Maybe I shouldn't have, but... Oh, Dr.
Sark, you were so right in telling me to
67
00:05:42,870 --> 00:05:45,790
come up here. You know, they tell me at
art school that it may be only just
68
00:05:45,790 --> 00:05:49,710
another year or two before I'm actually
able to support myself by... Of course,
69
00:05:49,770 --> 00:05:52,790
of course, and I'm anxious to see your
work. But how are you supporting
70
00:05:52,790 --> 00:05:56,030
yourself? Well, just slinging hash
again, I'm afraid.
71
00:05:56,270 --> 00:05:57,270
And what about friends?
72
00:05:57,610 --> 00:06:01,710
Surely you have an endless string of
doting young men. No, no, no, no, of
73
00:06:01,710 --> 00:06:03,670
not. I really want to be an artist.
74
00:06:04,490 --> 00:06:05,490
But...
75
00:06:05,680 --> 00:06:08,220
Well, I'm still all alone in the world,
if that's what you mean.
76
00:06:08,680 --> 00:06:12,140
But I don't care. These last few months
have been so marvelous and so wonderful.
77
00:06:12,300 --> 00:06:14,620
And you've been pretty marvelous and
wonderful yourself, Betty.
78
00:06:14,920 --> 00:06:17,800
And still quite the best girl Friday
I've ever had.
79
00:06:18,200 --> 00:06:22,400
Dr. Stark, how can you say that? All I
did was run errands and type up all your
80
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
lecture notes wrong.
81
00:06:23,560 --> 00:06:28,060
Say, I'll bet the room right above this
one has good lighting. Of course it has.
82
00:06:28,300 --> 00:06:30,780
And plenty of space for you to spread
your things out in.
83
00:06:32,010 --> 00:06:34,990
Because you'll have time to study. Lots
of time. And I can help you.
84
00:06:35,230 --> 00:06:38,910
What? Look, what is it? A couple of
weeks before the next semester at art
85
00:06:38,910 --> 00:06:42,850
begins, so... Dr. Stark, what are you
talking about? I need you. I need help.
86
00:06:43,210 --> 00:06:44,990
I've never lived in Los Angeles before.
87
00:06:45,710 --> 00:06:48,850
And the housekeepers they've tried to
send me have all been hopeless. Oh, not
88
00:06:48,850 --> 00:06:52,250
that you'd have to keep house, mind you.
We'll hire all the help you want. And
89
00:06:52,250 --> 00:06:53,730
I've already engaged a cook named
Martha.
90
00:06:53,950 --> 00:06:55,510
But I need someone I can trust.
91
00:06:55,910 --> 00:06:59,210
Someone who'll be here all the time.
Who'll take orders when I give the move.
92
00:06:59,370 --> 00:07:01,390
You want me to live in your house?
93
00:07:01,870 --> 00:07:03,190
To help me take care of my wife.
94
00:07:03,450 --> 00:07:04,590
To take care of Francis.
95
00:07:05,090 --> 00:07:07,470
Oh. Well, did I say something wrong?
96
00:07:07,810 --> 00:07:11,950
Betty, if there's any reason you... No,
it's just that... Well, I didn't realize
97
00:07:11,950 --> 00:07:13,150
you were married, that's all.
98
00:07:13,530 --> 00:07:15,250
Oh, good heavens.
99
00:07:15,570 --> 00:07:19,610
Didn't I ever mention... Well, I hope
you don't think I'm the sort of a man
100
00:07:19,610 --> 00:07:20,790
would hide his marriage, Betty.
101
00:07:21,090 --> 00:07:25,870
It's simply that... Well, for many years
now, Francis hasn't been too well.
102
00:07:26,210 --> 00:07:27,770
Hasn't been able to travel with me.
103
00:07:28,490 --> 00:07:29,630
Now, well...
104
00:07:30,380 --> 00:07:34,300
Since the accident, poor thing, the
doctors won't even let her out of her
105
00:07:34,560 --> 00:07:35,560
She had an accident?
106
00:07:35,920 --> 00:07:36,920
Six weeks ago.
107
00:07:37,480 --> 00:07:39,000
I almost lost her.
108
00:07:40,040 --> 00:07:43,220
I almost lost the whole meaning of my
life.
109
00:07:48,180 --> 00:07:50,680
But you're not afraid of the mouse, are
you, darling?
110
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
Mouse.
111
00:07:53,720 --> 00:07:54,960
Isn't that what they call it?
112
00:07:55,450 --> 00:07:59,070
The doctor says that that's because his
bone here is still bruised. That's what
113
00:07:59,070 --> 00:08:01,030
makes my beauty so absolutely haunting.
114
00:08:01,450 --> 00:08:04,090
But I don't feel anything, just the tape
around my ribs.
115
00:08:04,290 --> 00:08:06,450
And that's because Philip says I have
weak lungs.
116
00:08:06,770 --> 00:08:07,770
Can you imagine?
117
00:08:07,870 --> 00:08:11,670
Just a couple of little cracks, and now
they tell me I've always been Camille
118
00:08:11,670 --> 00:08:12,790
and I didn't even know it.
119
00:08:13,830 --> 00:08:19,050
And now Philip tells me I have to be
treated like some poor little withering,
120
00:08:19,050 --> 00:08:20,170
wispy flower.
121
00:08:20,710 --> 00:08:23,230
I thought you might like to ask me some
questions, Frances.
122
00:08:23,840 --> 00:08:27,580
Please, wait a minute, Mrs. Stark. I
really don't know anything about
123
00:08:27,600 --> 00:08:30,840
so maybe... Oh, but I simply love
nurses, don't you?
124
00:08:31,340 --> 00:08:33,700
They always smell so dreadfully clean.
125
00:08:35,780 --> 00:08:40,720
I'm perfectly all right. I don't even
see why I can't get up and run around
126
00:08:40,720 --> 00:08:41,720
manage things myself.
127
00:08:45,820 --> 00:08:47,980
Well, now, let's see.
128
00:08:49,340 --> 00:08:50,680
You say your name is Betty?
129
00:08:51,120 --> 00:08:52,120
Yes.
130
00:08:52,430 --> 00:08:53,430
I'm 22.
131
00:08:53,810 --> 00:08:58,130
I mean, um, I can type and I can take a
little shorthand.
132
00:08:58,490 --> 00:09:03,090
When I did work as a maid once, I guess
I've done about everything since my
133
00:09:03,090 --> 00:09:04,090
parents died.
134
00:09:04,230 --> 00:09:05,230
You there, look out!
135
00:09:05,350 --> 00:09:06,350
I can't move!
136
00:09:08,290 --> 00:09:09,330
The truck died!
137
00:09:09,770 --> 00:09:10,770
He's inside!
138
00:09:10,850 --> 00:09:12,830
All right, all right, no one was hurt.
139
00:09:13,230 --> 00:09:14,650
Stop it. Stop it.
140
00:09:16,010 --> 00:09:17,610
I don't think... Betty!
141
00:09:18,710 --> 00:09:19,710
Let go!
142
00:09:19,830 --> 00:09:20,830
It's all right.
143
00:09:51,240 --> 00:09:53,860
Ah, Miss Nightingale. And how's our
little patient today?
144
00:09:54,200 --> 00:09:55,200
Hello, Mr. Bell.
145
00:09:55,520 --> 00:09:56,540
Those are lovely flowers.
146
00:09:56,880 --> 00:09:59,400
Freddy, please. No one ever calls me
anything but Freddy.
147
00:09:59,740 --> 00:10:01,660
With or without adjectives.
148
00:10:02,000 --> 00:10:04,540
Well, I'm afraid Mrs. Stark is asleep
right now.
149
00:10:05,100 --> 00:10:06,440
Nonsense. She was asleep yesterday.
150
00:10:06,860 --> 00:10:08,680
Besides, these are for you, not Francis.
151
00:10:09,140 --> 00:10:10,380
Well, thank you very much.
152
00:10:10,780 --> 00:10:13,960
Why don't you go in and find yourself a
vase now? I'm only going to stay a
153
00:10:13,960 --> 00:10:15,420
moment. No, please. I'm sorry.
154
00:10:16,000 --> 00:10:17,520
A guardian of the gay day.
155
00:10:18,160 --> 00:10:22,320
Well, I suppose poor dear cousin Frances
was upset over those naughty stories I
156
00:10:22,320 --> 00:10:24,420
told her the other day. And now she's
told you.
157
00:10:24,620 --> 00:10:25,620
No, please.
158
00:10:25,700 --> 00:10:26,800
It's just that Dr.
159
00:10:27,060 --> 00:10:31,560
Stark feels that she tires so easily.
You must understand. I understand quite
160
00:10:31,560 --> 00:10:32,680
well, my dear child.
161
00:10:33,440 --> 00:10:36,160
You've been hired by that insane,
vicious husband of hers.
162
00:10:36,750 --> 00:10:39,170
To keep Frances from the people who
really love her. Mr.
163
00:10:39,390 --> 00:10:39,989
Phil, Dr.
164
00:10:39,990 --> 00:10:43,970
Stark happens to be about the finest man
I have ever known. And I am quite sure
165
00:10:43,970 --> 00:10:47,310
that both his and the doctor's
judgment... And for heaven's sake, don't
166
00:10:47,310 --> 00:10:50,390
drivel like every other stupid female
he's taken advantage of.
167
00:10:50,670 --> 00:10:54,890
Now, the point is, I'm here for the East
on a business trip. Now, I can't
168
00:10:54,890 --> 00:10:55,890
prolong it too long.
169
00:10:56,120 --> 00:11:00,240
And surely someone from back home must
see that poor cousin Francis is taken
170
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
care of before.
171
00:11:01,280 --> 00:11:04,940
Mr. Fell, I happen to know that until
day before yesterday, you hadn't even
172
00:11:04,940 --> 00:11:09,200
telephoned Francis. Not even to borrow
money since before they were married.
173
00:11:09,200 --> 00:11:10,480
that was over 12 years ago.
174
00:11:11,100 --> 00:11:15,100
I'm sorry to have to say things like
this, but I'm just doing what I've been
175
00:11:15,100 --> 00:11:17,440
told. All right, all right, you win.
176
00:11:17,660 --> 00:11:18,660
I'll go quietly.
177
00:11:19,220 --> 00:11:22,080
And you can keep the flowers, my dear.
You deserve them.
178
00:11:22,420 --> 00:11:24,460
Well, I'm awfully sorry, Mr. Fell.
179
00:11:24,940 --> 00:11:26,470
Nonsense. I'll be back.
180
00:11:27,510 --> 00:11:30,530
And just pray that he doesn't make you
really sorry someday.
181
00:11:41,190 --> 00:11:42,970
All right, all right.
182
00:11:44,810 --> 00:11:45,810
Hello.
183
00:11:47,550 --> 00:11:48,550
It's you, darling.
184
00:11:49,250 --> 00:11:50,670
How did you get this number?
185
00:11:51,670 --> 00:11:53,370
All right, but I told you never...
186
00:11:54,220 --> 00:11:56,020
Well, you'll just have to wait like I
said.
187
00:11:56,720 --> 00:11:58,320
Jill, you'll simply have to wait.
188
00:12:00,900 --> 00:12:05,120
But I... I can't give another lecture in
the East until my wife is better.
189
00:12:05,600 --> 00:12:09,860
Of course I won't leave her alone, not
at a time like... Oh, what's the matter
190
00:12:09,860 --> 00:12:10,860
with you boys?
191
00:12:11,200 --> 00:12:14,460
Can't any of you act like lecture tour
management instead of a bunch of common
192
00:12:14,460 --> 00:12:16,720
agents? Now get this through your head.
193
00:12:17,220 --> 00:12:18,720
Money is not that important.
194
00:12:19,560 --> 00:12:21,760
That's right, Jillison, baby, the answer
is no.
195
00:12:24,530 --> 00:12:25,530
Betty.
196
00:12:27,010 --> 00:12:29,470
I thought you went out with Martha to
help with the shopping.
197
00:12:30,130 --> 00:12:33,350
Well, yes, but we had to come back
because I forgot this.
198
00:12:33,830 --> 00:12:37,750
I noticed last night that one of Mrs.
Stark's prescriptions was almost empty,
199
00:12:37,750 --> 00:12:39,070
I thought maybe I could save you a trip.
200
00:12:41,130 --> 00:12:42,690
Betty, you're too good to be true.
201
00:12:42,910 --> 00:12:44,750
But I'll handle the nasty jobs.
202
00:12:44,970 --> 00:12:47,350
The long errands, the waiting for
prescriptions.
203
00:12:47,590 --> 00:12:49,870
Well, I'm sorry if I... Don't be sorry
about anything.
204
00:12:50,570 --> 00:12:52,530
I'm the one who ought to be sorry around
here.
205
00:12:53,160 --> 00:12:54,440
Maybe because I'm not younger.
206
00:12:54,780 --> 00:12:55,780
Now run along.
207
00:12:57,000 --> 00:13:00,660
Or you won't be back in time for me to
help you with that beautiful pastel I
208
00:13:00,660 --> 00:13:01,660
noticed up there.
209
00:13:25,740 --> 00:13:26,980
I don't know what to tell her.
210
00:13:27,300 --> 00:13:30,200
Tell her, thank you for the get well
card.
211
00:13:30,760 --> 00:13:32,660
Kiss your poodles for me. Anything.
212
00:13:33,680 --> 00:13:34,840
Ask Phil if you'll know.
213
00:13:36,000 --> 00:13:38,180
You must have a lot of nice friends in
Philadelphia.
214
00:13:39,540 --> 00:13:40,540
I suppose so.
215
00:13:41,480 --> 00:13:42,560
Once upon a time.
216
00:13:44,260 --> 00:13:48,140
Well, it must be awfully lonesome for
you being stuck out here with just
217
00:13:48,140 --> 00:13:51,600
and me. I mean, on the days when Dr.
Stark does have to go away.
218
00:13:51,840 --> 00:13:53,820
Would you prop my foot up for me, dear?
219
00:13:55,849 --> 00:13:57,670
Couldn't we finish this later?
220
00:13:59,710 --> 00:14:04,290
Mrs. Stark, I just couldn't help
noticing in some of those letters that,
221
00:14:04,390 --> 00:14:09,530
some of your old friends don't exactly
appreciate Dr. Stark as much as...
222
00:14:09,530 --> 00:14:12,510
Of course not.
223
00:14:14,170 --> 00:14:15,170
And you know why?
224
00:14:16,970 --> 00:14:18,450
Because I've been so horrible.
225
00:14:19,290 --> 00:14:22,650
Oh, yes, I used to make dreadful scenes.
226
00:14:23,470 --> 00:14:25,290
I used to be suspicious all the time.
227
00:14:25,770 --> 00:14:29,970
I... Ben.
228
00:14:32,210 --> 00:14:33,930
Don't ever doubt the man you love.
229
00:14:34,610 --> 00:14:37,650
When I think of the awful things I've
said about Philip that weren't true.
230
00:14:38,190 --> 00:14:43,710
And now I... I realize that all the time
it was... Really me.
231
00:14:44,770 --> 00:14:45,770
Not him.
232
00:14:47,790 --> 00:14:49,310
I've always been sick.
233
00:14:49,930 --> 00:14:52,170
And poor patient Philip.
234
00:14:54,890 --> 00:14:56,410
He wouldn't do anything to hurt me.
235
00:14:57,430 --> 00:14:59,310
He does love me, doesn't he, Betty?
236
00:15:00,570 --> 00:15:02,710
And he does know what's best for me,
don't you think?
237
00:15:03,850 --> 00:15:04,850
Yes, of course.
238
00:15:04,870 --> 00:15:06,490
It's time for your pill, ma 'am, Mrs.
Starr.
239
00:15:12,550 --> 00:15:14,270
Frightful. Just frightful.
240
00:15:15,170 --> 00:15:18,490
Don't you think she looks frightful,
Henry? Well, search me. I barely met
241
00:15:18,490 --> 00:15:23,160
Frances. And Sarah only remembers her as
being sick as a child. I just don't
242
00:15:23,160 --> 00:15:26,640
mean the accident. She seems to get
worse and worse every year. She's like a
243
00:15:26,640 --> 00:15:27,640
trap bird.
244
00:15:28,120 --> 00:15:29,120
What's the matter, Freddy?
245
00:15:29,520 --> 00:15:32,400
Are you still sore because she wouldn't
loan you money last spring?
246
00:15:32,780 --> 00:15:35,620
What? I'll have you know that I haven't
even talked to Francis. Don't worry.
247
00:15:35,820 --> 00:15:36,820
I won't tell her husband.
248
00:15:37,860 --> 00:15:41,540
She wrote Sarah a very funny letter
about how you sneaked into the house
249
00:15:41,540 --> 00:15:42,540
year.
250
00:15:42,580 --> 00:15:45,480
How about a whiskey, dear? You think you
could find us something to drink?
251
00:15:45,720 --> 00:15:46,720
Yes, sir. Of course.
252
00:15:47,340 --> 00:15:51,680
Henry, my only concern is with the
future, not the past. I want to know how
253
00:15:51,680 --> 00:15:53,560
and Sarah intend to help poor cousin
Francis.
254
00:15:54,240 --> 00:15:56,200
Freddy, you are a heel.
255
00:15:56,980 --> 00:16:01,140
Now, why don't you admit it? Your only
concern is Grandmother Milburn's money,
256
00:16:01,280 --> 00:16:05,000
right? Now, see here... You've always
hated this guy, Philip, because he stole
257
00:16:05,000 --> 00:16:06,480
your only relative with Dole.
258
00:16:06,960 --> 00:16:12,900
And now that Francis is really loaded
and Grandmother's finally dead, oh, boy,
259
00:16:13,400 --> 00:16:14,920
how you come a -running.
260
00:16:15,530 --> 00:16:18,730
Of all the... Two million dollars for
that kind of money, Freddy.
261
00:16:19,010 --> 00:16:20,890
You'd strangle your own mother.
262
00:16:22,170 --> 00:16:24,510
I don't understand you, Henry.
263
00:16:24,790 --> 00:16:28,550
Why, your own wife is a Milburn. Do you
enjoy seeing the Milburn fortune?
264
00:16:28,830 --> 00:16:30,150
Oh, of all of it, Freddy.
265
00:16:30,370 --> 00:16:31,370
Who cares?
266
00:16:31,790 --> 00:16:33,750
I'll make my own living, thank you.
267
00:16:33,990 --> 00:16:34,990
Oh,
268
00:16:35,310 --> 00:16:39,430
I think that's a perfectly marvelous
idea for her. Yes, it has the same
269
00:16:39,430 --> 00:16:43,190
beautiful high air as Mexico City, you
know. Yes, yes, of course.
270
00:16:43,480 --> 00:16:46,960
But you still will be able to get away
every now and then, won't you? At least
271
00:16:46,960 --> 00:16:48,500
for one teeny -weeny lecture.
272
00:16:48,940 --> 00:16:51,140
Don't you worry. I'll be there next
month.
273
00:16:51,400 --> 00:16:53,500
Oh, good. I simply promised the girls.
274
00:16:54,080 --> 00:16:57,400
Well, we're about to sit down to have a
drink, Sarah, if you'd like to join us.
275
00:16:57,500 --> 00:17:02,080
Oh, no, we don't. The last thing in the
world poor Frances needs is a lot of
276
00:17:02,080 --> 00:17:03,240
noisy relatives around.
277
00:17:03,440 --> 00:17:06,339
Come on. Out we go, all of us. Yes, sir.
278
00:17:09,660 --> 00:17:12,240
Oh, she's so lucky to have you, Philip.
279
00:17:12,839 --> 00:17:13,839
Thank you.
280
00:17:19,160 --> 00:17:21,680
Nemours are such dreadful creatures,
don't you think?
281
00:17:21,980 --> 00:17:23,220
I don't know. I guess so.
282
00:17:24,460 --> 00:17:27,740
Dr. Stark, that woman said something
about Mexico City.
283
00:17:28,000 --> 00:17:28,799
Oh, yes.
284
00:17:28,800 --> 00:17:33,260
I found the nicest, quietest place down
there. And I think Francis will be a lot
285
00:17:33,260 --> 00:17:36,040
happier. Out in the country, amongst all
the flowers.
286
00:17:36,360 --> 00:17:39,940
Oh, you can stay here in the house as
long as you like. And I plan on coming
287
00:17:39,940 --> 00:17:41,120
quite often, so... No.
288
00:17:41,850 --> 00:17:45,510
It's just I was thinking that, well,
won't she be more alone down there?
289
00:17:45,750 --> 00:17:49,110
I mean, it seems to me that with all the
good doctors we have right here in Los
290
00:17:49,110 --> 00:17:51,190
Angeles... But it was the doctor's idea,
Betty.
291
00:17:52,350 --> 00:17:53,650
You look tired, my dear.
292
00:17:54,370 --> 00:17:56,150
What you need is a night off, hmm?
293
00:18:02,070 --> 00:18:03,070
Yes,
294
00:18:03,450 --> 00:18:05,490
I know all about them. They're quite
common.
295
00:18:06,710 --> 00:18:10,810
Well, I, um, I found this note in this
man's desk, you see.
296
00:18:11,280 --> 00:18:13,540
It was from a lawyer or something dated
years ago.
297
00:18:14,200 --> 00:18:18,160
Oh, Miss Street, I know it isn't very
nice to pry into other people's affairs,
298
00:18:18,260 --> 00:18:21,400
but... Well, you did say in that talk
that you gave at school that a legal
299
00:18:21,400 --> 00:18:24,620
secretary is supposed to be very
confidential. Of course, Betty.
300
00:18:24,980 --> 00:18:28,200
And I can certainly find out all you
want to know about the other names, the
301
00:18:28,200 --> 00:18:30,940
doctors... I just didn't know anyone
else to ask, that's all.
302
00:18:31,360 --> 00:18:35,140
But maybe if you told me a little more
of what it is you're really concerned
303
00:18:35,140 --> 00:18:36,280
about... Miss Street, please.
304
00:18:36,760 --> 00:18:39,500
I just wanted to know... All right,
Betty, never mind.
305
00:18:40,320 --> 00:18:41,320
Now...
306
00:18:41,570 --> 00:18:45,950
Reciprocal wills means when either party
dies, the other party inherits.
307
00:18:46,210 --> 00:18:47,510
It's as simple as that.
308
00:18:48,010 --> 00:18:53,170
So if a man and his wife both had them,
then... Well, let's say, um... If you
309
00:18:53,170 --> 00:18:56,670
were writing a story about a woman who
inherited some more money of her own,
310
00:18:56,790 --> 00:19:01,610
well, if anything happened to her, then
would her husband get all that money,
311
00:19:01,650 --> 00:19:02,770
too? Of course.
312
00:19:03,310 --> 00:19:06,170
He gets everything she owns at the time
of her death.
313
00:19:07,150 --> 00:19:08,150
Hey, what is this?
314
00:19:08,350 --> 00:19:10,010
You two plotting a murder or something?
315
00:19:10,980 --> 00:19:13,380
Harry, this is Miss Betty Caster.
316
00:19:13,940 --> 00:19:14,940
I'm sorry.
317
00:19:15,140 --> 00:19:18,120
I thought you were a friend of Della's
who just dropped by to chat.
318
00:19:18,460 --> 00:19:20,120
Yes. Yes, that's all it is.
319
00:19:20,680 --> 00:19:22,960
I'm very pleased to meet you, Mr. Mason.
320
00:19:23,540 --> 00:19:25,740
I'm sorry if I took up too much of Miss
Street's time.
321
00:19:26,020 --> 00:19:29,180
Betty, why don't you just sit right down
and tell your troubles to Mr. Mason?
322
00:19:29,560 --> 00:19:30,660
He's really quite good.
323
00:19:31,080 --> 00:19:33,160
No. No, no, it's all a mistake.
324
00:19:33,840 --> 00:19:38,040
I mean, you just made me realize what
awful things I've been thinking about.
325
00:19:38,640 --> 00:19:41,320
About someone who's really the most
wonderful person in the world.
326
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
He is.
327
00:19:42,800 --> 00:19:44,180
I know he is.
328
00:19:44,380 --> 00:19:45,720
He just has to be.
329
00:20:36,409 --> 00:20:37,409
Jill, come on then.
330
00:20:40,710 --> 00:20:42,310
Oh, you beautiful one.
331
00:20:44,010 --> 00:20:48,510
Look, I told you to stay in the hotel
room. I couldn't wait. Not one more tiny
332
00:20:48,510 --> 00:20:49,510
little second.
333
00:20:51,230 --> 00:20:53,970
Oh, Philip, if you only knew what these
last two months have been.
334
00:20:54,470 --> 00:20:56,010
No, no, no, not in public.
335
00:20:56,330 --> 00:20:57,330
I will, too.
336
00:20:57,470 --> 00:20:58,470
Did you buy the tickets?
337
00:20:58,510 --> 00:21:00,050
I'm sending it down on a private plane.
338
00:21:00,290 --> 00:21:01,330
I'll go later, of course.
339
00:21:01,650 --> 00:21:02,650
Oh, that hurt me.
340
00:21:02,870 --> 00:21:03,870
And then how long?
341
00:21:04,690 --> 00:21:08,470
Don't stop that. Come on now. Come on.
How long before I can ask you to marry
342
00:21:08,470 --> 00:21:09,470
me? Come on.
343
00:22:31,690 --> 00:22:32,990
Yes, this is a Stark residence.
344
00:22:34,430 --> 00:22:35,430
Who?
345
00:22:36,230 --> 00:22:37,350
Oh, Mr. Mason.
346
00:22:38,130 --> 00:22:39,590
Miss Castor, are you alone?
347
00:22:40,190 --> 00:22:43,830
Well, yes, I guess the cook's already
gone home. I know you'll think we're
348
00:22:43,830 --> 00:22:47,030
prying, but I've done some fast checking
on the few things you told my
349
00:22:47,030 --> 00:22:48,950
secretary, and I think we should get
together right away.
350
00:22:50,150 --> 00:22:54,170
This Philip Stark, from whom you work,
is the art critic and lecturer, right?
351
00:22:54,620 --> 00:22:58,760
Yes, but... His wife then is the Frances
Stark who recently inherited some two
352
00:22:58,760 --> 00:22:59,639
million dollars?
353
00:22:59,640 --> 00:23:03,060
Mr. Mason, I really don't think that I
should... You also mentioned the names
354
00:23:03,060 --> 00:23:04,620
some medical doctors. One was Dr.
355
00:23:05,020 --> 00:23:06,700
Robertson, a young GP in your area.
356
00:23:07,180 --> 00:23:09,960
Yes, but he was only here to re -bandage
Mrs. Stark's ankle.
357
00:23:10,240 --> 00:23:11,239
And also Dr.
358
00:23:11,240 --> 00:23:12,300
Maurice Frederichaus.
359
00:23:12,640 --> 00:23:14,220
Well, I think that was his name.
360
00:23:15,100 --> 00:23:18,200
Yes, yes, it was. There doesn't seem to
be a doctor by that name in the Los
361
00:23:18,200 --> 00:23:19,200
Angeles area.
362
00:23:19,220 --> 00:23:20,220
Oh, but there must be.
363
00:23:20,680 --> 00:23:24,090
I mean... He was only here once, but he
was the one that talked about her lungs.
364
00:23:24,690 --> 00:23:27,630
I'm sure he's the man that suggested
Mrs. Stark go to Mexico.
365
00:23:28,290 --> 00:23:31,450
Betty, the registry checked every
possible spelling, and there's simply no
366
00:23:31,450 --> 00:23:34,610
licensed physician, let alone a
specialist in the whole state of
367
00:23:34,610 --> 00:23:35,610
that name.
368
00:23:36,950 --> 00:23:38,250
Well, maybe this is all a mistake.
369
00:23:39,030 --> 00:23:40,510
Maybe you're alarmed about nothing.
370
00:23:42,010 --> 00:23:43,010
Shh, wait.
371
00:23:43,790 --> 00:23:47,210
Betty, I think you should meet me right
away at... No, wait, I have to go now.
372
00:23:55,370 --> 00:23:56,370
Mrs. Stark?
373
00:23:57,070 --> 00:23:58,070
Is that you?
374
00:24:16,790 --> 00:24:17,790
Mrs.
375
00:24:19,630 --> 00:24:20,630
Stark, are you awake?
376
00:25:19,920 --> 00:25:20,920
Please wake up.
377
00:25:26,700 --> 00:25:27,700
An hour?
378
00:25:28,280 --> 00:25:31,320
It was over an hour between the time you
saw him downtown and the time you
379
00:25:31,320 --> 00:25:32,239
reached the house?
380
00:25:32,240 --> 00:25:33,700
Maybe even more. I don't know.
381
00:25:34,120 --> 00:25:38,000
I had to wait for the bus and I didn't
have enough money to take a taxi. Here
382
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
you go. Thank you.
383
00:25:39,460 --> 00:25:40,460
All right.
384
00:25:40,840 --> 00:25:44,920
But after you saw his body, you ran
straight out of the house. All I could
385
00:25:44,920 --> 00:25:47,180
of waiting for that bus was what a
little pinhead.
386
00:25:47,770 --> 00:25:49,490
What a blind little pinhead, I bet.
387
00:25:49,790 --> 00:25:50,790
Yes.
388
00:25:50,910 --> 00:25:51,910
He's right here.
389
00:25:53,290 --> 00:25:54,290
Paul?
390
00:25:54,510 --> 00:25:56,290
What did you find out? They've got it.
391
00:25:56,770 --> 00:25:58,170
Somebody's already reported the murder.
392
00:25:58,750 --> 00:25:59,970
Oh, without revealing anything.
393
00:26:00,790 --> 00:26:04,350
Can you manage to find out... All the
death report shows is that he was hit
394
00:26:04,350 --> 00:26:08,710
the head with a blunt instrument, but...
Hold it.
395
00:26:15,470 --> 00:26:18,090
Does the name Martha Glenhorn mean
anything to your girl?
396
00:26:20,210 --> 00:26:22,450
Martha? Of course, Martha's the cook.
397
00:26:22,670 --> 00:26:26,490
But I told you she'd already gone home
before I got there. What about her,
398
00:26:29,030 --> 00:26:30,030
All right, thanks.
399
00:26:32,030 --> 00:26:33,290
Betty, I want you out of here.
400
00:26:33,750 --> 00:26:35,030
Della will take you home with her.
401
00:26:35,290 --> 00:26:36,290
Try to get some rest.
402
00:26:36,670 --> 00:26:38,270
What? What did he say?
403
00:26:38,550 --> 00:26:40,550
The cook saw a young woman running out
of the house.
404
00:26:41,010 --> 00:26:43,260
Hysterical. Blood on her dress, on her
hands?
405
00:26:43,460 --> 00:26:47,140
Well, yes, I washed it off at the
service station, but where on earth was
406
00:26:47,140 --> 00:26:48,140
to have seen all that?
407
00:26:48,380 --> 00:26:50,320
I don't know, but put it out of your
mind for now.
408
00:26:51,240 --> 00:26:53,560
I don't want you to say one word to the
police until later.
409
00:26:53,760 --> 00:26:54,940
Just do what Della tells you.
410
00:26:56,540 --> 00:26:59,540
No, I won't run away. I won't hide
anyplace.
411
00:27:00,020 --> 00:27:01,820
Don't you understand? It's poor Mrs.
412
00:27:02,020 --> 00:27:03,020
Stark that's important.
413
00:27:03,380 --> 00:27:04,880
What's happened to her, Mr. Mason?
414
00:27:05,160 --> 00:27:08,280
He was going to kill her. You know he
was going to kill her. Now, don't worry.
415
00:27:08,880 --> 00:27:10,620
We'll be looking for Frances Stark, all
right?
416
00:27:10,890 --> 00:27:15,230
But it's my fault if she's dead right
now. It's my fault for being such a
417
00:27:15,230 --> 00:27:16,230
stupid.
418
00:27:16,830 --> 00:27:19,230
Betty, hasn't it occurred to you why she
may be missing?
419
00:27:19,950 --> 00:27:22,770
Hasn't it occurred to you how much
reason she had to kill her husband?
420
00:27:24,910 --> 00:27:25,950
Francis committed murder.
421
00:27:26,550 --> 00:27:28,350
No, no, no, Mr. Mason.
422
00:27:28,710 --> 00:27:29,810
Why not, Mr. Thomas?
423
00:27:30,610 --> 00:27:31,610
It was a struggle.
424
00:27:32,470 --> 00:27:34,750
I understand the blow could have been
struck by a woman.
425
00:27:35,370 --> 00:27:38,410
Her clothes, her suitcases were all gone
from the house.
426
00:27:38,830 --> 00:27:45,210
Yes, that's what people say, but...
Well, maybe the worm finally turned. I
427
00:27:45,210 --> 00:27:48,890
know. But the point is, Mr. Mason, I
barely have met Frances.
428
00:27:49,130 --> 00:27:50,990
I don't really know anything about her.
429
00:27:51,310 --> 00:27:52,310
Or Philip.
430
00:27:52,430 --> 00:27:55,550
And yet you came all the way down from
Seattle just to visit them.
431
00:27:55,750 --> 00:27:57,370
Well, of course, that was my wife's
idea.
432
00:27:58,270 --> 00:28:02,590
You see, Sarah is the executor for her
great -aunt's will, and she felt she at
433
00:28:02,590 --> 00:28:03,670
least ought to pay a call.
434
00:28:04,290 --> 00:28:07,530
That's the will which gave Frances Stark
two million dollars.
435
00:28:08,880 --> 00:28:10,580
I suppose it might have gone to your
wife instead.
436
00:28:11,200 --> 00:28:15,360
No, no. You see, Sarah is much farther
out on the family tree.
437
00:28:16,300 --> 00:28:20,460
And besides, Mr. Mason, we don't need
any more money.
438
00:28:20,740 --> 00:28:21,920
What about Mr. Fell?
439
00:28:22,560 --> 00:28:26,080
He's the closest relative to Francis,
Doc, isn't he, first cousin?
440
00:28:26,360 --> 00:28:27,880
Sure, but on the other side entirely.
441
00:28:29,060 --> 00:28:32,360
Yeah, Freddy's related to Francis, but
not to the Milburns.
442
00:28:32,600 --> 00:28:35,520
And he didn't have anything to do with
any grandmother's inheritance.
443
00:28:38,350 --> 00:28:41,730
I don't blame you for being frustrated,
Mr. A. The police won't tell us anything
444
00:28:41,730 --> 00:28:46,610
either. However, when it comes to
helping you find poor little Frances,
445
00:28:46,610 --> 00:28:49,130
just... All right, Mr. Thomas, all
right.
446
00:28:50,310 --> 00:28:51,310
Thank you.
447
00:28:52,150 --> 00:28:58,070
Only... Why do you refer to her as poor
Frances and worm -turning?
448
00:28:58,570 --> 00:29:00,210
Oh, family gossip, I guess.
449
00:29:01,370 --> 00:29:05,130
People were saying that he was a smooth
talker, that he walked all over her,
450
00:29:05,230 --> 00:29:06,230
that he...
451
00:29:06,320 --> 00:29:08,180
Spent all of her money and cheated
herself.
452
00:29:09,320 --> 00:29:11,580
Well, you know what Philip Stark must
have been like.
453
00:29:12,020 --> 00:29:15,300
Weren't you telling me that you
represented that little cutie that he
454
00:29:15,300 --> 00:29:16,920
keeping right in Francis' house?
455
00:29:18,320 --> 00:29:19,320
One more thing.
456
00:29:20,300 --> 00:29:23,760
Betty did mention that when you left
that house yesterday, it was to catch a
457
00:29:23,760 --> 00:29:24,639
plane for Seattle.
458
00:29:24,640 --> 00:29:25,720
What happened?
459
00:29:26,080 --> 00:29:29,020
My wife remembers some shopping she
wanted to do in Los Angeles.
460
00:29:29,500 --> 00:29:30,580
That's where she is now.
461
00:29:32,500 --> 00:29:33,840
I'm sorry, Mr. Mason.
462
00:29:34,400 --> 00:29:38,300
But it's just like I told you, we don't
know one single thing about that murder.
463
00:30:18,860 --> 00:30:19,860
Take it easy.
464
00:30:19,980 --> 00:30:21,180
You're Jill Fenwick, aren't you?
465
00:30:21,600 --> 00:30:23,580
I asked you a question. How did you get
in here?
466
00:30:23,800 --> 00:30:24,659
Wait a minute.
467
00:30:24,660 --> 00:30:27,180
Estelle said you were kind of fiery,
but... Estelle.
468
00:30:27,460 --> 00:30:28,620
Sure, we got a date tonight.
469
00:30:28,820 --> 00:30:32,080
She gave me your keys, said walk right
in and help yourself to the liquor. So,
470
00:30:32,120 --> 00:30:33,120
where's the old hospitality?
471
00:30:33,600 --> 00:30:37,180
Look, my name's Paul Drake and... What's
the matter?
472
00:30:37,860 --> 00:30:39,160
Don't I measure up for your roommate?
473
00:30:39,480 --> 00:30:40,480
You might.
474
00:30:40,520 --> 00:30:44,580
Except for the fact that my roommate
took an acting job several weeks ago in
475
00:30:44,580 --> 00:30:45,580
York.
476
00:30:45,860 --> 00:30:48,940
Okay, that'll teach me to grab names off
mailboxes.
477
00:30:49,560 --> 00:30:53,460
But you've got an apartment house
manager that'll open doors for ten
478
00:30:54,360 --> 00:30:55,440
So you're an investigator.
479
00:30:55,660 --> 00:30:56,660
What do you want?
480
00:30:56,940 --> 00:30:58,540
I don't know. You've been kind of hard
to find.
481
00:30:59,300 --> 00:31:03,320
Forty -seven hotel rooms in Los Angeles
were rented to various jills yesterday
482
00:31:03,320 --> 00:31:04,920
afternoon. I said, what do you want?
483
00:31:05,340 --> 00:31:06,800
To know who killed Philip Starks.
484
00:31:07,920 --> 00:31:11,460
I wouldn't laugh too hard.
485
00:31:12,380 --> 00:31:14,580
There's a bellboy who remembers seeing
him with you.
486
00:31:14,940 --> 00:31:15,940
Is that so?
487
00:31:16,160 --> 00:31:19,180
You've also had quite a few dates with
Dr. Stark during the past year.
488
00:31:19,580 --> 00:31:23,760
He's introduced you as a sculptress from
La Jolla, but I find you're actually a
489
00:31:23,760 --> 00:31:24,960
model. Aren't you clever?
490
00:31:25,320 --> 00:31:27,840
I'd also like to know the last time you
saw Mrs. Stark.
491
00:31:28,340 --> 00:31:30,160
She's still missing in case you don't
read the papers.
492
00:31:31,580 --> 00:31:32,860
I've never seen her.
493
00:31:33,100 --> 00:31:34,380
I've never even met her.
494
00:31:34,740 --> 00:31:36,860
And Philip only walked me back to my
hotel.
495
00:31:37,080 --> 00:31:40,960
I only saw him for five minutes
yesterday, and that was the first time
496
00:31:40,960 --> 00:31:42,440
months. Now get out of here. Wait a
minute.
497
00:31:44,270 --> 00:31:45,270
Not so fast.
498
00:31:46,250 --> 00:31:48,610
When I walk out of here, you may have to
walk out with me.
499
00:31:49,430 --> 00:31:50,430
Straight to the police.
500
00:31:51,210 --> 00:31:52,970
And where do you think I've just been?
501
00:31:53,290 --> 00:31:56,550
The police already know everything they
need to know, Mr. Drake.
502
00:31:56,750 --> 00:31:58,770
And without any help from the likes of
you.
503
00:31:59,250 --> 00:32:01,550
Yes, even without the help of Frances
Stark.
504
00:32:02,010 --> 00:32:04,090
Maybe they don't even need to find her
anymore.
505
00:32:04,570 --> 00:32:06,550
Maybe you're the one who wants to read
the newspapers.
506
00:32:07,190 --> 00:32:08,190
Paper!
507
00:32:15,600 --> 00:32:17,420
I'm sure this has been on long enough.
508
00:32:18,300 --> 00:32:19,600
Getting a little tired, honey?
509
00:32:20,020 --> 00:32:21,940
Oh, I'm sorry.
510
00:32:22,460 --> 00:32:23,840
Say, have you got a bad shoulder?
511
00:32:24,520 --> 00:32:26,100
No, it's all right. I'm all right.
512
00:32:26,600 --> 00:32:28,180
Well, let's take a look anyway, huh?
513
00:32:29,240 --> 00:32:32,340
Let's see. Now, hold still. Hold still
for a minute.
514
00:32:33,200 --> 00:32:36,800
Hey, I think we've got it just perfect.
I think that's just right, don't you?
515
00:32:39,540 --> 00:32:42,520
You know, I've always wanted to go
blonde myself for a little while.
516
00:32:43,420 --> 00:32:44,620
With my personality.
517
00:32:45,000 --> 00:32:46,800
But this is my natural color. You saw it
yourself.
518
00:32:47,640 --> 00:32:51,940
I just put a dark rinse on it for a few
days just to see how it would look.
519
00:32:53,120 --> 00:32:54,960
Now, please, I'm sure it's fine.
520
00:32:55,240 --> 00:32:57,020
Okay, okay. Hurry, hurry, hurry.
521
00:32:57,780 --> 00:33:00,220
Oh, just the thing that makes you feel
good, doesn't it?
522
00:33:00,520 --> 00:33:03,600
You know, to lift up the lid and look so
pretty, I mean.
523
00:33:04,540 --> 00:33:06,160
I guess it does make me feel better.
524
00:33:07,240 --> 00:33:08,240
So much better.
525
00:33:11,440 --> 00:33:15,360
Mr. Bell, you testified under direct
examination that you left the Stark
526
00:33:15,360 --> 00:33:16,520
at three in the afternoon.
527
00:33:16,840 --> 00:33:17,840
Yes, sir, that is correct.
528
00:33:17,940 --> 00:33:20,180
I left in the company of Mr. and Mrs.
Henry Thomas.
529
00:33:20,580 --> 00:33:23,100
And that was the last time you saw Dr.
Philip Stark?
530
00:33:23,340 --> 00:33:24,019
It was.
531
00:33:24,020 --> 00:33:25,740
Or his wife, Frances Stark? Of course.
532
00:33:26,020 --> 00:33:29,240
I just stated I went downtown to a
business meeting, then I went to my
533
00:33:29,240 --> 00:33:32,640
dinner, then I went to a movie, and
then... Yes, but didn't you also say
534
00:33:32,640 --> 00:33:36,120
you were then surprised to hear on a
midnight news broadcast that Philip
535
00:33:36,120 --> 00:33:36,919
had been murdered?
536
00:33:36,920 --> 00:33:39,060
Oh, yes, I guess I did.
537
00:33:39,640 --> 00:33:42,400
It wouldn't have surprised you to have
heard that his wife had been killed.
538
00:33:42,960 --> 00:33:46,360
Objection, Your Honor. Of all the
improper, irrelevant questions.
539
00:33:46,860 --> 00:33:48,420
I'll sustain you, Mr. Berger.
540
00:33:49,060 --> 00:33:54,540
But I'll have to admit to some
irrelevant curiosity here myself as to
541
00:33:54,540 --> 00:33:57,960
this case in my court before you've even
located the widow, Frances Stark.
542
00:33:58,180 --> 00:34:02,260
Because, Your Honor, she's not even a
material witness, as we shall shortly
543
00:34:02,260 --> 00:34:06,160
demonstrate. For the past several days,
the police have been bending every
544
00:34:06,160 --> 00:34:07,640
possible effort to find her.
545
00:34:08,030 --> 00:34:09,650
but only to help her, perhaps.
546
00:34:10,510 --> 00:34:15,969
Because, certainly, at a hearing like
this, our purpose is only to introduce a
547
00:34:15,969 --> 00:34:20,469
few necessary facts, and I assure you
that's all we intend to do. And I see no
548
00:34:20,469 --> 00:34:25,170
reason why the due process of the law...
All right, then. You can even skip your
549
00:34:25,170 --> 00:34:26,170
speech, can't we?
550
00:34:26,330 --> 00:34:27,370
Let's get on with it.
551
00:34:28,290 --> 00:34:33,010
Well, then, after you left the house and
went back to your hotel, what happened,
552
00:34:33,070 --> 00:34:34,070
Mrs. Thomas?
553
00:34:34,350 --> 00:34:37,250
Well, Henry, my husband, over there...
554
00:34:37,790 --> 00:34:41,610
decided that he wanted to go out on the
town for himself for a bit. He was angry
555
00:34:41,610 --> 00:34:42,690
because I was going shopping.
556
00:34:43,389 --> 00:34:47,770
And just before I left the hotel room,
about 4 o 'clock, I think, the telephone
557
00:34:47,770 --> 00:34:50,630
rang, and it was Dr. Stark.
558
00:34:51,090 --> 00:34:54,190
And what was the subject of your phone
conversation with Dr. Stark?
559
00:34:54,469 --> 00:34:58,150
Well, he simply wanted me to know that
he had a chance to send Francis down to
560
00:34:58,150 --> 00:35:00,270
Mexico right away. That very night, in
fact.
561
00:35:00,790 --> 00:35:02,510
He wasn't any more specific.
562
00:35:02,870 --> 00:35:05,370
He just wanted me to hear the news.
563
00:35:06,000 --> 00:35:08,840
And I thanked him, and that's about all,
I guess.
564
00:35:09,520 --> 00:35:11,360
Thank you, Mrs. Thomas. No more
questions.
565
00:35:12,560 --> 00:35:15,920
You say that's about all, Mrs. Thomas.
566
00:35:16,340 --> 00:35:19,940
Well, he maybe mentioned one or two
other things.
567
00:35:20,400 --> 00:35:21,399
Such as?
568
00:35:21,400 --> 00:35:28,180
Well, he said how much he enjoyed
meeting me and how much he looked
569
00:35:28,180 --> 00:35:29,940
a visit in Seattle someday.
570
00:35:30,220 --> 00:35:32,800
Dr. Stark was attracted to you, I take
it?
571
00:35:33,080 --> 00:35:34,080
No.
572
00:35:34,410 --> 00:35:35,630
No, I wouldn't say that.
573
00:35:35,890 --> 00:35:39,490
Would you say he was a man who was
attentive to women other than his wife?
574
00:35:40,630 --> 00:35:45,690
Since she's not here to testify herself,
did Frances Stark, for instance, ever
575
00:35:45,690 --> 00:35:49,150
mention any particular woman her husband
had... Your Honor, I object to that.
576
00:35:49,710 --> 00:35:50,710
Sustained.
577
00:35:51,730 --> 00:35:52,730
Mrs. Thomas.
578
00:35:56,690 --> 00:35:57,730
That's all, thank you.
579
00:35:58,170 --> 00:35:59,210
I saw Dr.
580
00:35:59,430 --> 00:36:01,170
Stark for exactly five minutes.
581
00:36:01,630 --> 00:36:04,770
I ran into him on the street, and then
he walked me back to my hotel.
582
00:36:05,330 --> 00:36:09,730
He said he had to get home right away
because his wife was being taken to
583
00:36:09,730 --> 00:36:12,530
that night, and that he would follow
later, perhaps.
584
00:36:13,270 --> 00:36:17,190
But we weren't good enough friends for
him to confide anything specific.
585
00:36:17,710 --> 00:36:20,130
Well, then, just stick to what you know,
Miss Fenwick.
586
00:36:20,710 --> 00:36:22,930
What time did Philip Stark leave you?
587
00:36:23,650 --> 00:36:26,250
It was five minutes before six, exactly.
588
00:36:26,770 --> 00:36:28,290
Thank you, Miss Fenwick. That'll be all.
589
00:36:32,750 --> 00:36:36,230
Miss Fenwick, how many times have you
dated Dr. Stark?
590
00:36:37,210 --> 00:36:38,590
Four or five times.
591
00:36:38,850 --> 00:36:40,190
I really don't remember.
592
00:36:40,650 --> 00:36:44,370
And how many times have you arranged
rendezvous with him in cities across the
593
00:36:44,370 --> 00:36:45,710
country where he was giving lectures?
594
00:36:46,410 --> 00:36:49,670
Never. We might have bumped into each
other somewhere.
595
00:36:50,070 --> 00:36:54,350
We were both very much interested in
art, but that was our only common
596
00:36:54,710 --> 00:36:55,710
So I've gathered.
597
00:36:56,890 --> 00:37:00,430
And perhaps you knew him well enough to
tell us of your own knowledge.
598
00:37:01,180 --> 00:37:05,160
In the event that he inherited a great
deal of money from his wife, who would
599
00:37:05,160 --> 00:37:07,040
have shared that money with him? Your
Honor.
600
00:37:07,400 --> 00:37:10,380
Never mind, Mr. Berger. I can't answer
the question anyway.
601
00:37:10,880 --> 00:37:14,420
I really haven't the slightest idea what
Mr. Mason is talking about.
602
00:37:15,060 --> 00:37:18,900
Well, suppose I produced a witness to
your meeting with Dr. Stark on the
603
00:37:18,900 --> 00:37:19,558
that evening.
604
00:37:19,560 --> 00:37:22,620
A witness who saw you kissing him. Not
once, but several times.
605
00:37:23,100 --> 00:37:24,200
How would you answer that?
606
00:37:24,580 --> 00:37:27,620
Well, I kiss a lot of people, Mr. Mason.
607
00:37:28,400 --> 00:37:29,400
I'm different.
608
00:37:33,299 --> 00:37:35,800
Well, I guess I arrived at the house
about 6 .15.
609
00:37:36,260 --> 00:37:38,080
Dr. Stark said he had just got back
himself.
610
00:37:38,560 --> 00:37:40,640
But he had already packed his wife's
things earlier.
611
00:37:41,120 --> 00:37:45,020
So together we helped the missus out of
my limousine, loaded her in real cozy.
612
00:37:45,480 --> 00:37:49,760
And what were your driving instructions,
Mr. Link? Well, he arranged to hire me
613
00:37:49,760 --> 00:37:50,638
through the airlines.
614
00:37:50,640 --> 00:37:54,720
I was to drive Mrs. Stark to Tijuana to
meet a private plane, Mexican plane.
615
00:37:55,040 --> 00:37:56,660
But instead what happened?
616
00:37:56,900 --> 00:37:58,700
She was kind of a funny lady.
617
00:37:59,130 --> 00:38:00,130
Very nervous.
618
00:38:00,570 --> 00:38:01,690
Not too healthy, maybe.
619
00:38:02,330 --> 00:38:05,130
Didn't want to talk much, so I just shut
the glass and drove.
620
00:38:05,850 --> 00:38:07,690
She was listening to the radio there and
back.
621
00:38:08,670 --> 00:38:12,570
Then going through San Diego, all of a
sudden she wraps on the glass, all
622
00:38:12,570 --> 00:38:14,990
excited. Says, stop the car, let me out.
623
00:38:15,510 --> 00:38:17,750
Wouldn't explain, just goes humping off
down the street.
624
00:38:18,170 --> 00:38:22,570
I wait and wait, figuring maybe she has
an errand or something.
625
00:38:23,010 --> 00:38:27,490
Looking back, she must have been kind of
out of her mind, I suppose.
626
00:38:28,060 --> 00:38:32,400
Well, what I mean is, it wasn't until I
heard later on the radio myself about
627
00:38:32,400 --> 00:38:34,260
her husband being murdered up here in
Los Angeles.
628
00:38:34,520 --> 00:38:36,160
Then I couldn't find her anyplace.
629
00:38:36,380 --> 00:38:37,380
Not anyplace.
630
00:38:37,820 --> 00:38:43,020
I think you've explained the tragic
disappearance of Mrs. Stark sufficiently
631
00:38:43,020 --> 00:38:44,980
the time being, Mr. Link. Thank you very
much.
632
00:38:46,000 --> 00:38:48,840
At the moment, I'm only concerned about
one further matter.
633
00:38:49,380 --> 00:38:53,080
Was Philip Stark alive when you left
him?
634
00:38:53,500 --> 00:38:54,500
Well, of course.
635
00:38:54,700 --> 00:38:56,400
Well, she didn't kill him, if that's
what you mean.
636
00:38:56,960 --> 00:38:59,800
I saw Dr. Stark waving goodbye with my
own eyes.
637
00:39:00,460 --> 00:39:06,440
Now, Martha, you heard the neighbor who
was walking his dog say that he saw the
638
00:39:06,440 --> 00:39:08,680
hired limousine pull away. He saw Dr.
639
00:39:08,900 --> 00:39:10,480
Stark go back inside his house.
640
00:39:10,840 --> 00:39:16,740
You heard this same witness testify that
he saw no one else at all in that area
641
00:39:16,740 --> 00:39:21,580
for perhaps 15 minutes until just before
he himself was going into his own home.
642
00:39:21,980 --> 00:39:23,320
At which point...
643
00:39:23,600 --> 00:39:27,420
He saw a girl, the defendant, run across
the street and go inside Dr. Stark's
644
00:39:27,420 --> 00:39:30,800
house. Now, during all this time,
Martha, where were you?
645
00:39:31,100 --> 00:39:35,200
Down the avenue, I told you, waiting for
my husband and getting madder and
646
00:39:35,200 --> 00:39:40,020
madder. Dr. Stark told me I could go
home the minute he got home. Only there
647
00:39:40,020 --> 00:39:42,640
stood and stood and stood.
648
00:39:43,020 --> 00:39:46,880
Oh, so you were going back to Dr.
Stark's house to phone your husband
649
00:39:46,960 --> 00:39:49,480
Exactly. And that's where I saw her.
650
00:39:50,180 --> 00:39:52,340
Betty Castor, running away.
651
00:39:53,160 --> 00:39:58,180
Well, maybe perhaps I couldn't see the
blood on her hands, but her dress had
652
00:39:58,180 --> 00:40:00,140
spots on it. I was that close.
653
00:40:00,540 --> 00:40:05,260
And I went inside and found poor Dr.
Stock lying there.
654
00:40:06,680 --> 00:40:09,000
Thank you, Martha. I think that'll be
all.
655
00:40:10,360 --> 00:40:12,220
Oh, just one more thing.
656
00:40:13,200 --> 00:40:19,020
Your Honor, of course, any suggestion of
proving motive at this hearing is
657
00:40:19,020 --> 00:40:20,240
finally unnecessary.
658
00:40:20,740 --> 00:40:25,780
However... Out of deference to defense
counsel's earlier remarks, I have one
659
00:40:25,780 --> 00:40:26,598
more question.
660
00:40:26,600 --> 00:40:29,820
Martha, on the basis of your service
with Dr.
661
00:40:30,040 --> 00:40:33,540
Stark, can you tell us, of your own
knowledge, if Dr.
662
00:40:33,820 --> 00:40:37,300
Stark and the defendant were ever alone
together?
663
00:40:37,780 --> 00:40:43,100
Certainly they were alone together all
the time. That afternoon, in fact, I saw
664
00:40:43,100 --> 00:40:45,480
him kissing her. Not kissing her.
665
00:40:47,260 --> 00:40:48,260
Or her.
666
00:40:50,999 --> 00:40:54,120
But her, Betty Castor.
667
00:41:08,560 --> 00:41:09,740
Yes, Perry?
668
00:41:10,240 --> 00:41:11,380
Good work, you really did it.
669
00:41:12,120 --> 00:41:13,960
Rather an odd time to say anything like
that, Paul.
670
00:41:14,740 --> 00:41:17,420
I'm afraid right after lunch the judge
is going to... No, no, no, I don't mean
671
00:41:17,420 --> 00:41:18,740
in court. I mean here, right now.
672
00:41:19,190 --> 00:41:20,650
I've got two of my boys watching him.
673
00:41:21,110 --> 00:41:22,110
Hold it.
674
00:41:22,130 --> 00:41:23,130
Here they come.
675
00:41:30,770 --> 00:41:31,770
What?
676
00:41:32,250 --> 00:41:34,470
Yeah, it was as easy as rolling off the
logs, just like you figured.
677
00:41:34,830 --> 00:41:36,170
I want to speak to her right away, Paul.
678
00:41:45,090 --> 00:41:46,069
Excuse me.
679
00:41:46,070 --> 00:41:48,940
There's someone on the phone there who
we could speak to, and this is...
680
00:41:48,940 --> 00:41:49,940
Stark.
681
00:41:50,420 --> 00:41:52,240
He's an officer of the court, so I think
you better.
682
00:42:01,680 --> 00:42:03,000
Harry, what is all this?
683
00:42:03,360 --> 00:42:06,860
That officer of mine out there is loaded
with people who are due in court.
684
00:42:07,440 --> 00:42:09,120
You bring this lady in here?
685
00:42:09,840 --> 00:42:13,460
I've been trying to explain to her that
if she told you the whole truth, you
686
00:42:13,460 --> 00:42:15,540
might give her some consideration as a
state's witness.
687
00:42:15,800 --> 00:42:16,800
Oh, have you really?
688
00:42:18,960 --> 00:42:22,420
Now, listen, Mrs. Stark. Excuse me, Mr.
Berger, but can I see you a minute,
689
00:42:22,480 --> 00:42:23,480
please? What's that?
690
00:42:23,740 --> 00:42:24,820
Wait a minute, will you, Andy?
691
00:42:25,540 --> 00:42:30,360
Now, Mrs. Stark, the important thing for
you to consider is that we've proven
692
00:42:30,360 --> 00:42:33,500
definitely that you couldn't possibly
have killed your husband.
693
00:42:34,040 --> 00:42:34,819
So... No.
694
00:42:34,820 --> 00:42:35,840
No, I won't say anything.
695
00:42:36,520 --> 00:42:37,520
Please leave me alone.
696
00:42:37,860 --> 00:42:40,080
I won't say a word until I have my own
lawyer.
697
00:42:40,360 --> 00:42:43,180
Well, I do think, Mrs. Stark... I don't
think you should say any more, Hamilton.
698
00:42:43,760 --> 00:42:44,760
Come in, Paul.
699
00:42:49,550 --> 00:42:50,550
Hello, Jill.
700
00:42:52,870 --> 00:42:53,870
Oh, Jill.
701
00:42:55,590 --> 00:42:56,590
Are you all right?
702
00:42:57,670 --> 00:43:01,970
Estelle? I was just about to say, sir,
that would you wait a minute, please?
703
00:43:02,210 --> 00:43:04,350
Now, listen, Miss Estelle Mayberry.
704
00:43:04,570 --> 00:43:05,610
She's an actress, Hamilton.
705
00:43:06,110 --> 00:43:07,230
When she works, that is.
706
00:43:07,490 --> 00:43:10,730
Not this week. We first spotted her at
the unemployment office picking up her
707
00:43:10,730 --> 00:43:11,649
check.
708
00:43:11,650 --> 00:43:12,650
Naturally.
709
00:43:13,030 --> 00:43:15,950
Doing everything she could to
reestablish her own identity, I suppose.
710
00:43:16,230 --> 00:43:17,230
Best place to hide.
711
00:43:17,270 --> 00:43:18,530
Now, listen, you two.
712
00:43:19,000 --> 00:43:21,620
What in the name of... Oh, she's also
Frances Stark.
713
00:43:21,940 --> 00:43:24,280
Oh, she's been calling herself that for
a couple of months.
714
00:43:24,580 --> 00:43:28,620
Mr. Berger, I've been trying to tell
you. We just had a call from the New
715
00:43:28,620 --> 00:43:31,040
police because they just had a call from
Drake here.
716
00:43:31,260 --> 00:43:33,940
It seems that Stark's accident down
there was never questioned.
717
00:43:34,220 --> 00:43:36,660
The truck driver was incinerated in his
burning truck.
718
00:43:37,080 --> 00:43:39,980
Thought it was so far out in the
boondocks there didn't seem much sense
719
00:43:39,980 --> 00:43:41,500
hunting through every inch of mud and
snow.
720
00:43:41,780 --> 00:43:44,040
But now they'll be able to go... Well,
nice work.
721
00:43:44,740 --> 00:43:46,160
Andy, I'll talk to you later.
722
00:43:47,500 --> 00:43:50,300
So Frances Stark is really dead, is that
it?
723
00:43:50,940 --> 00:43:53,660
And you know it and you've been
impersonating her.
724
00:43:53,880 --> 00:43:55,480
Oh, she's really a very good actress.
725
00:43:55,720 --> 00:43:56,840
And she had help.
726
00:43:57,600 --> 00:44:01,340
Frances's room was always kept dark. And
Philip Stark hired a gullible young
727
00:44:01,340 --> 00:44:02,420
girl to keep people away.
728
00:44:02,720 --> 00:44:05,540
An injured right arm kept the phony
Frances from writing.
729
00:44:05,920 --> 00:44:08,720
And there were plenty of sugar pills so
she could always pretend she was under
730
00:44:08,720 --> 00:44:09,720
heavy sedation.
731
00:44:10,000 --> 00:44:11,960
But at least one of those doctors was
real.
732
00:44:12,500 --> 00:44:13,980
Those bruises were real.
733
00:44:14,640 --> 00:44:15,700
$50 ,000.
734
00:44:18,570 --> 00:44:21,110
He paid me 50 ,000 cash.
735
00:44:22,390 --> 00:44:25,410
And there was to be twice as much after
it was all over.
736
00:44:31,690 --> 00:44:33,330
His wife died in that accident.
737
00:44:34,870 --> 00:44:41,530
He threw her body into the fire. I even
agreed to let him beat me up,
738
00:44:41,810 --> 00:44:43,590
bruise me all over.
739
00:44:44,210 --> 00:44:45,129
Estelle, stop.
740
00:44:45,130 --> 00:44:46,490
You don't have to say any more.
741
00:44:46,830 --> 00:44:48,050
No, I don't think she does, Hamilton.
742
00:44:48,460 --> 00:44:52,240
Because as fantastic and daring as this
all sounds, Philip Stark knew the stakes
743
00:44:52,240 --> 00:44:53,098
were worth it.
744
00:44:53,100 --> 00:44:55,560
And his scheme really worked. Come on,
I'll show you.
745
00:45:02,080 --> 00:45:03,080
Francis.
746
00:45:09,960 --> 00:45:11,800
Francis, what have you done to your
hair?
747
00:45:12,140 --> 00:45:16,540
This was a plot to inherit two million
dollars, you mean. Two million dollars
748
00:45:16,540 --> 00:45:17,580
from a dying grandmother.
749
00:45:18,120 --> 00:45:22,940
But if Frances died first, then
obviously she'd never inherit that
750
00:45:23,180 --> 00:45:27,600
So her husband could never inherit from
her. So Philip kept Frances alive,
751
00:45:27,760 --> 00:45:29,120
waiting for grandmother to die.
752
00:45:29,460 --> 00:45:31,320
Now hold on here. What the devil?
753
00:45:31,540 --> 00:45:32,540
This is Frances.
754
00:45:32,800 --> 00:45:36,760
I went to her engagement party. Of
course, I realized that was over 12
755
00:45:36,760 --> 00:45:39,560
ago. Well, you couldn't prove it by me.
I only met her recently.
756
00:45:39,960 --> 00:45:43,880
That's right. And your wife, if I recall
correctly, hasn't seen her since
757
00:45:43,880 --> 00:45:44,880
childhood.
758
00:45:45,220 --> 00:45:46,800
So the scheme did work.
759
00:45:47,580 --> 00:45:50,020
And Philip would have eventually
inherited that money.
760
00:45:51,340 --> 00:45:52,340
No.
761
00:45:52,580 --> 00:45:53,820
No, Perry, it won't work.
762
00:45:54,480 --> 00:45:56,020
No, still got to be your client.
763
00:45:56,340 --> 00:45:59,700
This girl may have done the acting, but
she didn't do the killing. She may have
764
00:45:59,700 --> 00:46:01,560
been in on the plot, but she wasn't in
the murder house.
765
00:46:02,100 --> 00:46:07,020
Every shred of evidence points to Betty
Castor as the only one who could have
766
00:46:07,020 --> 00:46:08,260
been in the murder house that night.
767
00:46:08,540 --> 00:46:11,520
Oh, and I'm sure it's occurred to you,
Hamilton, that when Philip Stark came
768
00:46:11,520 --> 00:46:14,440
back to the house that evening, he could
have brought someone with him.
769
00:46:14,860 --> 00:46:17,260
Someone who was there all along,
fighting with him.
770
00:46:18,180 --> 00:46:21,740
Your memory is a little bad, isn't it,
Mr. Thomas?
771
00:46:22,140 --> 00:46:26,680
What? When you reported what went on at
the house that day, you left something
772
00:46:26,680 --> 00:46:28,020
out. No.
773
00:46:28,580 --> 00:46:31,320
Oh, this creature's some sort of an
impersonator. I wouldn't know the
774
00:46:31,320 --> 00:46:32,860
difference. None of us would.
775
00:46:33,180 --> 00:46:36,780
And yet, Betty remembers you were
talking about someone else.
776
00:46:37,180 --> 00:46:40,180
Someone else visiting Francis
surreptitiously a year ago.
777
00:46:40,840 --> 00:46:45,440
Oh, Henry, that's right. Remember the
funny letter that Francis wrote about...
778
00:46:45,440 --> 00:46:47,780
Holy smokes, sure.
779
00:46:48,720 --> 00:46:50,780
You met Francis to borrow money.
780
00:46:51,360 --> 00:46:54,160
Well, if this lady isn't Francis, why
didn't you say something? Why didn't you
781
00:46:54,160 --> 00:46:54,799
tell us?
782
00:46:54,800 --> 00:46:57,700
Because he's the only close relative
Francis had, that's why.
783
00:46:58,140 --> 00:47:02,460
If he let her stay alive and murdered
her husband, then who'd get the money?
784
00:47:03,000 --> 00:47:05,800
Well, obviously an imposter couldn't
claim that inheritance.
785
00:47:06,680 --> 00:47:09,840
Estelle would have had to just disappear
somehow.
786
00:47:10,510 --> 00:47:15,130
And so eventually, Freddie would have
claimed the estate to Francis Stark.
787
00:47:15,630 --> 00:47:19,530
No, no, please. I didn't mean to tell
him.
788
00:47:20,050 --> 00:47:22,190
I only wanted a fair share.
789
00:47:23,770 --> 00:47:25,090
But he wouldn't give it to me.
790
00:47:29,170 --> 00:47:35,190
I hit him.
791
00:47:36,810 --> 00:47:38,030
I saw the girl.
792
00:47:38,779 --> 00:47:39,880
Coming toward the house.
793
00:47:43,540 --> 00:47:45,500
Money, money, money.
794
00:47:48,320 --> 00:47:50,620
All day I've been born with money.
795
00:47:56,920 --> 00:48:00,300
But what's going to happen to Jill, Mr.
Mesa? Her and that Estelle girl?
796
00:48:01,340 --> 00:48:03,540
Betty, that's for Hamilton Burger to
figure out.
797
00:48:03,860 --> 00:48:04,860
We'll leave it to him.
798
00:48:05,260 --> 00:48:06,360
All right, that's a beaut.
799
00:48:06,780 --> 00:48:09,020
Both of them are part of a fraud, and
nobody's been defrauded.
800
00:48:09,280 --> 00:48:12,380
And with the Thomases getting all the
grandma's money... Wait a minute, Paul.
801
00:48:12,620 --> 00:48:16,180
When you found Estelle, how are you so
sure she was playing the part of
802
00:48:16,440 --> 00:48:17,760
You've never seen Francis.
803
00:48:18,460 --> 00:48:19,460
Easy, beautiful.
804
00:48:19,660 --> 00:48:22,640
Aside from making such obvious sense,
Betty drew me pictures.
805
00:48:22,860 --> 00:48:23,860
Good ones, too.
806
00:48:24,220 --> 00:48:25,740
Hey, dear, that reminds me.
807
00:48:26,280 --> 00:48:30,040
Mr. Mason, I know a person is supposed
to pay a lawyer a fee for all you've
808
00:48:30,040 --> 00:48:33,100
done, but... You work as a waitress,
don't you? You get tips, don't you?
809
00:48:33,700 --> 00:48:35,480
Pay him 10%, not a penny more.
810
00:48:35,960 --> 00:48:42,820
Betty, all I care about is... Well, I
know it isn't much, but of
811
00:48:42,820 --> 00:48:43,960
course it's not finished yet.
812
00:48:44,300 --> 00:48:45,880
And next year, I'll do one in oil.
813
00:48:46,420 --> 00:48:49,460
Every year of my life, I'll do a better
and better picture of the most
814
00:48:49,460 --> 00:48:51,580
beautiful, wonderful man in the whole
world.
815
00:48:54,120 --> 00:48:56,380
I'll bet even Hamilton Berger would like
one of those.
816
00:48:56,600 --> 00:48:59,420
Perry Mason, hanging in oil.
68157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.