All language subtitles for perry_mason_s08e17_golden_venom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,510 --> 00:00:55,710 I think you're looking for me. 2 00:00:56,010 --> 00:00:57,010 Mr. Holliman? 3 00:00:58,290 --> 00:00:59,970 I want you to be seated, Miss Wynne. 4 00:01:00,430 --> 00:01:01,430 This way. 5 00:01:08,410 --> 00:01:10,930 I consider myself somewhat of a gendered voice. 6 00:01:11,850 --> 00:01:15,390 Yours had a whiskey and soda flavor, and I ordered for you. 7 00:01:15,790 --> 00:01:16,790 I don't drink. 8 00:01:18,230 --> 00:01:19,230 Calories. 9 00:01:19,750 --> 00:01:22,110 Maybe you're right. Be ashamed to spoil a figure like yours. 10 00:01:22,910 --> 00:01:27,290 Save the boy -girl amenities, Mr. Holman. I'm here to talk business, not 11 00:01:27,290 --> 00:01:29,450 games. There's no extra charge for looking. 12 00:01:30,150 --> 00:01:33,650 While I listen, go ahead, talk business is when. 13 00:01:33,910 --> 00:01:37,970 You are a private detective with a highly questionable reputation, which 14 00:01:37,970 --> 00:01:40,830 includes considerable skill in tapping telephone lines. 15 00:01:42,330 --> 00:01:46,570 No, I prefer my clients to accept me as a consultant in electronic surveillance. 16 00:01:47,230 --> 00:01:48,890 Electronic eavesdropping. 17 00:01:49,310 --> 00:01:53,290 Oh. Now, I install certain highly specialized kinds of equipment. 18 00:01:53,690 --> 00:01:56,690 A private, leased telephone line locked in a desk. 19 00:01:57,010 --> 00:01:58,010 Can it be tapped? 20 00:01:59,030 --> 00:02:00,030 Yes. 21 00:02:00,430 --> 00:02:03,490 Tap so that whatever is said on that telephone at any time of the day or 22 00:02:03,490 --> 00:02:04,488 can be recorded? 23 00:02:04,490 --> 00:02:07,670 Mm -hmm. Tap so that no one but me has access to the recordings? 24 00:02:08,169 --> 00:02:09,169 Whatever you want. 25 00:02:09,350 --> 00:02:10,810 How do I reach you when I'm ready? 26 00:02:11,210 --> 00:02:13,250 Same number you called to set up this date. 27 00:02:13,510 --> 00:02:16,530 If I'm not around, an answering service will pick up the call. I'll call you 28 00:02:16,530 --> 00:02:17,530 back within an hour. 29 00:02:18,730 --> 00:02:23,020 Now... Sit back, relax, while we go over the details. 30 00:02:23,620 --> 00:02:24,620 I have an appointment. 31 00:02:25,860 --> 00:02:29,080 The only detail I'm interested in from you, Mr. Holman, is the cost of your 32 00:02:29,080 --> 00:02:30,920 services. $5 ,000. 33 00:02:33,400 --> 00:02:35,980 $5 ,000 in advance. 34 00:02:38,380 --> 00:02:40,640 I'm not accustomed to purchasing a figure of hope. 35 00:02:41,200 --> 00:02:43,000 How do I know I'm getting what I pay for? 36 00:02:47,240 --> 00:02:48,240 Come with me. 37 00:03:33,190 --> 00:03:34,210 I don't think. 38 00:03:36,370 --> 00:03:41,870 5 ,000 at that. 39 00:03:56,840 --> 00:03:58,900 The housekeeper tells me you're not going to the movies with her. 40 00:03:59,380 --> 00:04:01,260 I just don't feel like it, Uncle Archer. 41 00:04:01,600 --> 00:04:03,580 Well, you're not sick or anything, are you? 42 00:04:03,840 --> 00:04:06,580 No particular problem. I'm just not in the mood, that's all. 43 00:04:07,020 --> 00:04:08,020 Foods and women. 44 00:04:08,840 --> 00:04:09,840 Beyond me. 45 00:04:11,540 --> 00:04:14,040 That's my great expert, Archer Bryant. 46 00:04:15,620 --> 00:04:19,459 Nancy, your Uncle Archer is a bachelor. 47 00:04:20,000 --> 00:04:21,420 And bachelors are roues. 48 00:04:21,860 --> 00:04:25,940 I confess to being both wicked and profligate. 49 00:04:26,390 --> 00:04:28,110 You know, I have a seasoned box at the ball. 50 00:04:28,610 --> 00:04:32,230 It's a little dusty and unused, but it's mine. 51 00:04:32,690 --> 00:04:34,450 There's a concert of some kind there tonight. 52 00:04:35,230 --> 00:04:40,710 Interested? And deprive some mature woman of your charmingly wicked and 53 00:04:40,710 --> 00:04:41,710 profligate company. 54 00:04:42,250 --> 00:04:45,610 Still resentful because I fired that man almost a year ago. 55 00:04:45,870 --> 00:04:46,849 But sure. 56 00:04:46,850 --> 00:04:49,690 He was a little too mature for you. 57 00:04:50,270 --> 00:04:51,990 An opportunistic accountant. 58 00:04:52,700 --> 00:04:55,900 looking for personal advancement by romancing my niece. 59 00:04:56,400 --> 00:05:01,420 Uncle Archer, I'm grateful to you for taking me in last year and giving me a 60 00:05:01,420 --> 00:05:02,420 home. 61 00:05:02,480 --> 00:05:04,880 I know you mean well, but I'm not a child. 62 00:05:05,340 --> 00:05:08,280 I guess I'm not very good at playing mother and father. 63 00:05:09,420 --> 00:05:10,420 And I'm sorry. 64 00:05:11,240 --> 00:05:13,900 But you won't have to put up with it for very much longer. 65 00:05:14,280 --> 00:05:15,280 I'm just a girl. 66 00:05:15,920 --> 00:05:19,080 No prize package, just a plain, ordinary girl. 67 00:05:19,600 --> 00:05:21,680 Just a plain, ordinary girl. 68 00:05:22,380 --> 00:05:25,860 to whom I'd turn over a million dollars in a few months when she attained her 69 00:05:25,860 --> 00:05:26,860 majority. 70 00:05:28,280 --> 00:05:29,280 Excuse me. 71 00:05:30,300 --> 00:05:31,300 Yes? 72 00:05:33,120 --> 00:05:34,160 I'll be down in a minute. 73 00:05:35,420 --> 00:05:38,000 My secretary's downstairs in the study with some papers. 74 00:05:39,200 --> 00:05:40,400 There's still time to dress. 75 00:05:41,200 --> 00:05:42,200 No. 76 00:06:06,669 --> 00:06:07,669 Evening, dear. 77 00:06:07,830 --> 00:06:08,830 Brian? 78 00:06:09,730 --> 00:06:12,330 These letters have to go out tonight. I'll need your signature. 79 00:06:12,770 --> 00:06:13,770 What's all this? 80 00:06:14,150 --> 00:06:16,270 That's a preliminary draft of the controller's report. 81 00:06:16,670 --> 00:06:19,550 I've suggested to Mr. Darrell you might like a chance to glance over it a few 82 00:06:19,550 --> 00:06:20,550 later. 83 00:06:20,690 --> 00:06:23,870 Mr. Clyde Darrell, a young genius with a bright future. 84 00:06:25,310 --> 00:06:28,250 Amazing how he's come along with the company. Of course, you've been a big 85 00:06:28,250 --> 00:06:29,570 spending so much time with him. 86 00:06:31,630 --> 00:06:33,870 You know, this looks pretty good, dear. 87 00:06:34,440 --> 00:06:35,440 It's better than good. 88 00:06:35,800 --> 00:06:37,740 It's... Well, 89 00:06:39,200 --> 00:06:41,300 enthusiastic then, Mother. 90 00:06:41,960 --> 00:06:45,400 Or are you mistaking mentality for maturity? 91 00:06:46,080 --> 00:06:48,320 He's almost ten years younger than you are, Vera. 92 00:06:49,800 --> 00:06:51,620 Would you sign these letters now, please? 93 00:06:52,200 --> 00:06:53,200 Oh, what do you know? 94 00:06:54,640 --> 00:06:57,400 Vera Wynn, the machine -like executive secretary. 95 00:06:59,140 --> 00:07:00,460 You know better than that. 96 00:07:01,140 --> 00:07:02,140 Don't you, Butcher? 97 00:07:31,500 --> 00:07:32,500 I've been busy, Mr. Bryant. 98 00:07:33,600 --> 00:07:36,300 Well, I had the breakdown and the stock analysis, but a selection committee 99 00:07:36,300 --> 00:07:37,119 meeting tomorrow. 100 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 I'm sure it can wait. 101 00:07:38,380 --> 00:07:41,380 I don't care what you're sure of. He wanted the CVs as soon as they were 102 00:07:41,600 --> 00:07:44,680 If you leave them with me, I'll see that Mr. Bryant gets them the moment he's 103 00:07:44,680 --> 00:07:48,120 free. Look, Miss Wynn, I am the treasurer of this company, not the 104 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 delivering a morning coffee. 105 00:07:49,320 --> 00:07:50,680 Now you ring and let him know I'm here. 106 00:07:51,000 --> 00:07:52,580 He asked not to be disturbed. 107 00:07:53,380 --> 00:07:57,100 But of course you're free to ignore that and barge right in if you like. The 108 00:07:57,100 --> 00:07:58,100 door isn't locked. 109 00:08:03,330 --> 00:08:04,410 Who's in there anyway? 110 00:08:06,410 --> 00:08:09,530 Is it the whiz kid of SoCal Mutual? Is it Mr. 111 00:08:09,770 --> 00:08:14,330 Darrell? Have you arranged for the heir apparent to get some undisturbed apple 112 00:08:14,330 --> 00:08:15,269 polishing in? 113 00:08:15,270 --> 00:08:17,250 Is that why Mr. Bryant can't be disturbed? 114 00:08:17,670 --> 00:08:21,910 I'll tell him you were here, that you were rather petulant of not seeing him 115 00:08:21,910 --> 00:08:24,110 your convenience, and that you refused to leave the report. 116 00:08:24,750 --> 00:08:25,790 Good morning, Mr. Carr. 117 00:08:39,659 --> 00:08:42,120 Good morning, Miss Wynn. Good morning. 118 00:08:42,520 --> 00:08:46,060 I saw these and thought you might like them, so I stopped and picked them for 119 00:08:46,060 --> 00:08:47,060 you on the way over. 120 00:08:47,140 --> 00:08:48,140 How lovely. 121 00:08:48,480 --> 00:08:52,640 And how thoughtful of you, Mr. Jarvis. Thank you. My pleasure, Miss Wynn. My 122 00:08:52,640 --> 00:08:53,860 pleasure. Believe me. 123 00:08:54,460 --> 00:08:55,460 Excuse me. 124 00:08:58,420 --> 00:08:59,620 Ian Jarvis is here. 125 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Send him in. 126 00:09:02,060 --> 00:09:03,500 Go right in, Mr. Jarvis. 127 00:09:05,920 --> 00:09:08,220 Oh, and thank you again. 128 00:09:14,440 --> 00:09:18,140 Gentlemen, good morning, good morning, and a very good morning to you, Archer. 129 00:09:19,360 --> 00:09:20,820 Jarvis, your stock brokerage. 130 00:09:21,740 --> 00:09:24,220 How much business do we give you in an average year? 131 00:09:26,900 --> 00:09:31,220 That's a strange question. I don't know, just offhand. In the last ten years, 132 00:09:31,340 --> 00:09:33,020 never less than five million dollars gross. 133 00:09:33,700 --> 00:09:35,680 And it has gone as high as seven and a half. 134 00:09:36,320 --> 00:09:37,980 Clyde Darrell, our new comptroller. 135 00:09:38,680 --> 00:09:42,600 An enterprising executive who doesn't have to be told what to do. I've heard 136 00:09:42,600 --> 00:09:45,540 about you, Mr. Farrell. I've been looking forward to meeting you. And Paul 137 00:09:45,540 --> 00:09:48,460 Drake, a private investigator I found it necessary to employ. 138 00:09:49,740 --> 00:09:52,360 Look, is something wrong? 139 00:09:53,100 --> 00:09:54,900 What's the matter, Archer? Why did you send for me? 140 00:09:55,280 --> 00:10:00,420 Twice a month, on the analysis and recommendation of a selection committee, 141 00:10:00,420 --> 00:10:04,700 adjust the portfolio of this company's holdings by buying or selling stock. 142 00:10:05,160 --> 00:10:07,000 The best small mutual in the country. 143 00:10:07,660 --> 00:10:10,280 I advise all my own clients to buy, and you know that. 144 00:10:10,560 --> 00:10:15,920 My decision to purchase a particular stock can artificially inflate the open 145 00:10:15,920 --> 00:10:17,460 market value of that stock. 146 00:10:17,840 --> 00:10:23,420 So, we buy from contract brokers in small blocks across the country to keep 147 00:10:23,420 --> 00:10:28,500 price down, at least until our needs are met. Two weeks ago, Mr. Jarvis, a list 148 00:10:28,500 --> 00:10:31,840 of securities identical with this company was purchased in New York and 149 00:10:32,240 --> 00:10:36,700 By the time our orders had been filled, the prices had begun to rise in Chicago. 150 00:10:37,180 --> 00:10:38,180 Sure, sure. 151 00:10:38,460 --> 00:10:41,540 I remember this stuff was up two to three points before I could place your 152 00:10:41,540 --> 00:10:42,540 orders here in L .A. 153 00:10:42,720 --> 00:10:47,860 A person of persons with advanced knowledge of our plans, by buying before 154 00:10:47,860 --> 00:10:53,260 and then selling after our purchases had raised the price, netted over $100 ,000 155 00:10:53,260 --> 00:10:57,580 in less than a day. A leak that cost this company over a quarter million 156 00:10:57,580 --> 00:11:00,420 dollars. And I employed Mr. Drake to find that leak. 157 00:11:00,800 --> 00:11:03,620 Mr. Bryant using a lease phone line here in this office. 158 00:11:04,110 --> 00:11:07,330 made a conference call to six brokers across the country the evening before. 159 00:11:08,130 --> 00:11:12,410 That same evening, after receiving Mr. Bryant's call, one of those brokers made 160 00:11:12,410 --> 00:11:15,210 some calls of his own to other brokers in Boston and New York. 161 00:11:15,650 --> 00:11:19,690 You made those calls, Mr. Jarvis, and I have proof of how much each of those 162 00:11:19,690 --> 00:11:22,870 brokers you called kicked back to you, proof that will stand up in court. 163 00:11:23,930 --> 00:11:27,230 How much was it worth to you, Jarvis, reaching your trust? 164 00:11:28,110 --> 00:11:31,370 Enough, I hope, because it's the last chance you're going to get. 165 00:11:31,970 --> 00:11:32,970 That'll be all. 166 00:11:50,000 --> 00:11:51,740 You're truly lovely. Thank you again. 167 00:11:53,920 --> 00:11:57,080 You knew what was going to happen by there, didn't you? Of course. 168 00:11:59,320 --> 00:12:03,860 I wonder if Nero smiled at the Christians before he tossed them to the 169 00:12:12,880 --> 00:12:15,760 Call me if you need anything else. Thanks, Paul. You've done a good job. 170 00:12:15,960 --> 00:12:17,700 We paid a good price for it. That's one. 171 00:12:21,020 --> 00:12:23,560 How did it go? Well, he was furious with Jarvis. 172 00:12:23,900 --> 00:12:25,280 And very pleased with me. 173 00:12:25,500 --> 00:12:26,740 Pleased with my concern for the company. 174 00:12:27,120 --> 00:12:29,800 Pleased with the way I did what I did without having to be told. 175 00:12:30,380 --> 00:12:32,780 Clyde. Oh, Vera, how do I say I'm grateful? 176 00:12:33,840 --> 00:12:35,140 Had it been for you, I wouldn't have known. 177 00:12:35,500 --> 00:12:37,740 I... Thank you. 178 00:13:01,420 --> 00:13:03,200 equipment is ready, bring it with you tonight. 179 00:13:03,860 --> 00:13:06,620 Meet me in the basement garage at 8 o 'clock. 180 00:13:57,480 --> 00:13:58,480 Now, 181 00:14:06,560 --> 00:14:09,440 you say you don't want anybody else to have access to the recording but you. 182 00:14:09,640 --> 00:14:10,640 That's right. 183 00:14:11,460 --> 00:14:12,460 Well, then... 184 00:14:13,520 --> 00:14:16,720 The receiver can't be further than 150 feet away from the transmitter and the 185 00:14:16,720 --> 00:14:17,720 phone. 186 00:14:18,640 --> 00:14:20,440 How about my desk in the next office? 187 00:14:22,100 --> 00:14:23,100 Well, why not? 188 00:14:28,360 --> 00:14:33,640 Every time you leave the phone and you're born through death, the equipment 189 00:14:33,640 --> 00:14:36,860 in your desk will automatically record both ends of the telephone competition. 190 00:14:38,320 --> 00:14:42,400 Our wire is good for four hours. The battery is good for ten times that long. 191 00:14:43,080 --> 00:14:46,400 The playback, reverse, and erase switches are marked clearly on the 192 00:14:49,720 --> 00:14:51,620 What do I do with the equipment after I've finished? 193 00:14:53,280 --> 00:14:54,500 Throw it away. I don't care. 194 00:14:54,720 --> 00:14:56,420 It belongs to you. You know you bought it. 195 00:14:58,140 --> 00:14:59,920 And it can't be traced to me. 196 00:15:02,080 --> 00:15:03,960 You know, you never did have that drink with me. 197 00:15:04,780 --> 00:15:08,040 With what you earned tonight, I'm sure you'll be able to console yourself. 198 00:15:09,200 --> 00:15:10,560 I left the hall doors unlocked. 199 00:15:11,340 --> 00:15:12,780 Don't let yourself be seen leaving. 200 00:15:13,460 --> 00:15:15,960 Why not? I won't be seen, honey. I wasn't even here tonight. 201 00:15:18,120 --> 00:15:21,080 Good night. 202 00:15:48,010 --> 00:15:49,010 This is Nero. 203 00:15:49,190 --> 00:15:50,390 I'm sure you remember. 204 00:15:51,130 --> 00:15:52,130 I remember. 205 00:15:52,630 --> 00:15:56,410 There's a meeting at the selection committee tomorrow afternoon and a new 206 00:15:56,410 --> 00:15:58,090 list to be called out tomorrow evening. 207 00:15:58,450 --> 00:16:02,750 So? If you had that list, could you place orders from the east? 208 00:16:03,150 --> 00:16:05,810 A transaction like that would have to be on a cash basis only. 209 00:16:06,430 --> 00:16:11,670 $200 ,000 cash will be delivered to you by bonded messenger tomorrow afternoon. 210 00:16:12,300 --> 00:16:17,340 And the profits, if there are any? The original capital is to be returned. 211 00:16:17,960 --> 00:16:19,380 Profits to be divided evenly. 212 00:16:19,700 --> 00:16:20,700 You keep your share. 213 00:16:21,120 --> 00:16:24,240 The rest to the private bank account of Mr. 214 00:16:24,460 --> 00:16:25,460 Archer Bryant. 215 00:16:29,560 --> 00:16:32,280 This is different than the last matter I handled for Clyde Perry. 216 00:16:32,580 --> 00:16:34,660 So I suggest that he tell you the story himself. 217 00:16:35,720 --> 00:16:38,980 Daryl, you believe someone has embezzled money from your company. 218 00:16:39,540 --> 00:16:41,400 $200 ,000 in cash. 219 00:16:41,870 --> 00:16:43,210 And why haven't you gone to the police? 220 00:16:43,570 --> 00:16:47,350 Well, the only evidence that the money is missing is evidence that one of the 221 00:16:47,350 --> 00:16:49,710 company executives, including me, is responsible. 222 00:16:50,710 --> 00:16:52,990 Occasionally, the company uses large amounts of cash. 223 00:16:53,610 --> 00:16:57,570 Clyde, his comptroller, signs the checks. I signed a check for $200 ,000 224 00:16:57,570 --> 00:17:00,970 the other day. As of this morning, not one red cent in the cash box. 225 00:17:01,310 --> 00:17:03,670 The company books must show why the money was needed. 226 00:17:03,970 --> 00:17:06,849 On the street, as far as the company books are concerned, there's no record 227 00:17:06,849 --> 00:17:07,849 that check ever being prepared. 228 00:17:08,829 --> 00:17:10,390 No record the check was signed. 229 00:17:10,880 --> 00:17:14,119 No record of cash being obtained. No record of what happened to that cash. 230 00:17:14,359 --> 00:17:18,339 But the bank records show that $200 ,000 in cash was paid out. 231 00:17:18,540 --> 00:17:20,780 Who receives the canceled checks from the bank? 232 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 I do, first. 233 00:17:22,500 --> 00:17:25,000 Then the checks go to Elliot Forrest, the company treasurer. 234 00:17:25,599 --> 00:17:28,720 And then they're handled by about six people in the accounting department. 235 00:17:29,180 --> 00:17:32,340 But by you first. So you could destroy that canceled check. 236 00:17:32,640 --> 00:17:35,300 Yes, Paul. If I were the embezzler, I could destroy the check. 237 00:17:36,980 --> 00:17:39,060 But in a day, two days at the most... 238 00:17:39,320 --> 00:17:41,160 The books would show up unbalanced. 239 00:17:41,980 --> 00:17:44,440 Remember, the bank does have a record of that check. 240 00:17:45,300 --> 00:17:48,480 The embezzler must know that and must be counting on that one or two days. 241 00:17:48,840 --> 00:17:51,340 Which means the embezzler is going to have to get hold of that check. 242 00:17:51,620 --> 00:17:54,660 Paul, can we have that check at the bank chemically treated before they send it 243 00:17:54,660 --> 00:17:56,340 out? No reason the bank shouldn't cooperate. 244 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 Check treated? 245 00:17:57,840 --> 00:18:00,860 When it comes to you Monday, say nothing about it. Let it be handled like the 246 00:18:00,860 --> 00:18:01,759 rest of the checks. 247 00:18:01,760 --> 00:18:05,740 We can identify anyone who so much as touches it. Or doesn't. If somebody 248 00:18:05,740 --> 00:18:07,620 to destroy it before it makes the complete rounds. 249 00:18:08,230 --> 00:18:09,650 We'll know who that somebody is. 250 00:18:10,050 --> 00:18:12,370 Have you spoken to Mr. Bryant about this yet? 251 00:18:12,890 --> 00:18:16,190 By the time I called the bank for confirmation, Mr. Bryant was on his way 252 00:18:16,190 --> 00:18:17,230 selection committee meeting. 253 00:18:17,610 --> 00:18:19,670 And the office is closed for the rest of the day. 254 00:18:21,270 --> 00:18:24,570 But he should be back in the office in about a half an hour to make the stock 255 00:18:24,570 --> 00:18:25,570 purchase calls. 256 00:18:25,990 --> 00:18:27,610 I could see him then if you think I should. 257 00:18:28,050 --> 00:18:29,050 No. 258 00:18:29,570 --> 00:18:30,730 No, I don't think you should. 259 00:18:31,590 --> 00:18:34,170 We'll pick up the last 5 ,000 shares here in Los Angeles. 260 00:18:34,870 --> 00:18:35,870 Any questions? 261 00:18:36,210 --> 00:18:38,200 Everything is clear and... Complete, Mr. Bryan. 262 00:18:38,400 --> 00:18:39,720 Bye. Good night. 263 00:18:59,620 --> 00:19:00,620 Mr. Bryan. 264 00:19:00,940 --> 00:19:03,640 Well, a memo I had written. 265 00:19:04,540 --> 00:19:05,540 This one. 266 00:19:06,700 --> 00:19:08,840 A recommendation to you regarding certain procedures. 267 00:19:09,040 --> 00:19:11,640 I wanted to rework it over the weekend before I gave it to you. 268 00:19:12,240 --> 00:19:13,240 Very commendable. 269 00:19:14,340 --> 00:19:19,440 Well, good night, sir. Good night. I'll be sure and lock the front door when you 270 00:19:19,440 --> 00:19:20,780 leave. Yes, sir. 271 00:19:54,700 --> 00:19:56,600 the last 5 ,000 shares here in Los Angeles. 272 00:19:57,160 --> 00:19:58,160 Any questions? 273 00:19:58,600 --> 00:20:00,400 Everything's clear and complete, Mr. Bryant. 274 00:20:00,740 --> 00:20:02,160 Bye. Good night. 275 00:20:14,460 --> 00:20:16,320 Hello? This is Nero again. 276 00:20:16,640 --> 00:20:18,200 Did you get the envelope and the cash? 277 00:20:18,640 --> 00:20:20,300 Yes. They were delivered this afternoon. 278 00:20:20,620 --> 00:20:21,620 Get the stock list. 279 00:20:32,300 --> 00:20:33,300 Thank you, Mr. Mason. 280 00:20:38,320 --> 00:20:41,780 Mason. Harry, I know you didn't want to be disturbed, but Clyde Darrell says 281 00:20:41,780 --> 00:20:42,780 it's urgent. 282 00:20:43,860 --> 00:20:44,860 Mr. Darrell. 283 00:20:45,080 --> 00:20:47,260 Mr. Mason, it happened again. 284 00:20:48,200 --> 00:20:51,100 No, no, no. No more money stolen. Another leak in the stock purchases. 285 00:20:52,320 --> 00:20:55,060 Well, I've got the early market quotations right here. It stands out 286 00:20:55,060 --> 00:20:56,060 thumb. 287 00:20:56,340 --> 00:20:58,560 Somebody found out what stocks we planned to buy and bought themselves. 288 00:20:59,680 --> 00:21:00,680 Hold on a minute. 289 00:21:01,320 --> 00:21:04,080 Paul, that leased phone line in Brian's office, can it be tapped? 290 00:21:04,340 --> 00:21:08,000 In these days of fancy industrial espionage, any phone can be tapped if a 291 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 willing to risk going to jail. 292 00:21:09,240 --> 00:21:10,620 Did you find out about Brian's phone? 293 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Sure. 294 00:21:12,080 --> 00:21:14,160 It's Saturday afternoon. The office is probably closed. 295 00:21:14,500 --> 00:21:15,500 Can you do it today? 296 00:21:15,740 --> 00:21:16,880 Yeah, I can get everything I need. 297 00:21:17,440 --> 00:21:19,060 All right, Clyde, we're heading back for sure. 298 00:21:19,360 --> 00:21:21,180 We'll meet you in front of your building in about an hour. 299 00:21:34,990 --> 00:21:35,990 That's it. 300 00:21:36,510 --> 00:21:37,910 Radio transmitter inside the phone? 301 00:21:38,250 --> 00:21:40,810 That's what the RF indicator shows. That's what it's got to be. 302 00:21:41,730 --> 00:21:46,430 Well, would it be difficult to put an ordinary tap and not a radio transmitter 303 00:21:46,430 --> 00:21:47,430 on this leaf line? 304 00:21:47,590 --> 00:21:48,590 That's what I look for first. 305 00:21:49,110 --> 00:21:52,150 There are half a dozen places where any two -bit keyhole peeper could have 306 00:21:52,150 --> 00:21:52,889 spliced in. 307 00:21:52,890 --> 00:21:55,850 Do you locate the receiver with that RF indicator? 308 00:21:56,310 --> 00:21:57,310 No. 309 00:21:57,690 --> 00:22:00,650 Receivers don't transmit a signal. The receiver picking this up could be 310 00:22:00,650 --> 00:22:03,350 anywhere within a radius of a city block from here. No way in the world to 311 00:22:03,350 --> 00:22:04,350 locate it. 312 00:22:06,620 --> 00:22:07,620 There it is. 313 00:22:09,060 --> 00:22:10,400 Transistorized FM transmitter. 314 00:22:10,620 --> 00:22:13,220 The author's byline and tap of the letters. You want me to take it out? 315 00:22:13,820 --> 00:22:14,820 No, leave it alone. 316 00:22:15,720 --> 00:22:18,980 We may need it to show what happened. Man, we don't want to frighten people 317 00:22:18,980 --> 00:22:19,980 prematurely. 318 00:22:21,060 --> 00:22:26,000 Paul, when you said author's byline, did you mean you know who installed this 319 00:22:26,000 --> 00:22:27,980 tap? This tap does its own talking. 320 00:22:28,580 --> 00:22:33,320 An investigator lost his license years ago for a job exactly like this one. 321 00:22:34,140 --> 00:22:35,860 A character named Glenn Homer. 322 00:22:36,370 --> 00:22:37,890 I'd rather Mr. Holman did the talking. 323 00:22:38,610 --> 00:22:39,910 You think you could locate him now? 324 00:22:40,130 --> 00:22:41,130 I can try. 325 00:22:42,270 --> 00:22:43,430 That's all I can tell you. 326 00:22:43,850 --> 00:22:44,850 Thanks. 327 00:22:46,090 --> 00:22:48,530 Well, same story here as every other place we checked. 328 00:22:49,330 --> 00:22:51,810 Holman closed up shop, packed, and left town this morning. 329 00:22:52,150 --> 00:22:54,870 Mr. Mason, don't you think we ought to talk to Elliot for us? The company 330 00:22:54,870 --> 00:22:57,790 treasurer? Well, don't you see those checks that I signed? The treasurer 331 00:22:57,790 --> 00:22:58,790 prepares all those checks. 332 00:22:59,230 --> 00:23:02,290 Now, it's hard to believe, but it is possible it could have been Forrest. 333 00:23:02,670 --> 00:23:05,850 Even if it was, it doesn't necessarily mean that the same person arranged to 334 00:23:05,850 --> 00:23:06,850 have that phone tapped. 335 00:23:07,130 --> 00:23:08,230 Well, who else could it be? 336 00:23:08,990 --> 00:23:13,110 When Forrest prepared checks and vouchers, did they come directly to you? 337 00:23:13,110 --> 00:23:16,390 they went to Mr. Bryant first, and after he initialed and okayed the voucher, I 338 00:23:16,390 --> 00:23:17,390 signed the check. 339 00:23:17,790 --> 00:23:21,570 Is it possible Mr. Bryant may have not only initialed the voucher, but prepared 340 00:23:21,570 --> 00:23:22,229 the check? 341 00:23:22,230 --> 00:23:23,230 What? 342 00:23:24,450 --> 00:23:28,150 Well, no, that doesn't make any sense. Why would he tap his own phone line? 343 00:23:28,570 --> 00:23:29,570 I didn't say he did. 344 00:23:30,090 --> 00:23:31,650 I intimated he might have. 345 00:23:32,170 --> 00:23:34,770 Just as Forrest might have done one or both acts. 346 00:23:35,110 --> 00:23:37,330 I can't understand Forrest trying to frame me. 347 00:23:37,930 --> 00:23:39,410 Why would Brian want to do it? 348 00:23:39,690 --> 00:23:41,630 Better ask yourself that question, Clyde. 349 00:23:44,450 --> 00:23:47,250 Since you're yours, et cetera, et cetera. 350 00:23:50,390 --> 00:23:52,530 And I think that should about do it, Vera. 351 00:23:53,110 --> 00:23:55,630 Thank you to the authors. Type them up and... 352 00:23:55,880 --> 00:23:58,660 Personally, run them down to the airport to make sure they get off tonight. 353 00:23:59,620 --> 00:24:00,620 Good night, Mr. Bryan. 354 00:24:00,820 --> 00:24:04,180 Vera, there's something I think you ought to know. 355 00:24:06,880 --> 00:24:08,780 I am retiring. 356 00:24:10,040 --> 00:24:13,020 My doctor's full of nonsense about a trick heart. 357 00:24:13,400 --> 00:24:16,920 Oh, not that he thinks I've got the proverbial foot in the grave. 358 00:24:17,940 --> 00:24:21,820 But he has warned me that I should do more than think about turning my job 359 00:24:21,820 --> 00:24:22,820 to somebody else. 360 00:24:23,150 --> 00:24:25,290 Are you convincing me or yourself? 361 00:24:25,890 --> 00:24:26,890 What does that mean? 362 00:24:27,430 --> 00:24:30,130 That you're one step ahead of the board of directors in the East. 363 00:24:30,730 --> 00:24:32,810 A bit enchanted board of directors. 364 00:24:33,830 --> 00:24:39,750 Dear Archer, slightly overage playboy. And dear Vera, with her deep sense of 365 00:24:39,750 --> 00:24:45,270 loyalty, her warmth and compassion, I just hope Elliot Forrest appreciates 366 00:24:45,270 --> 00:24:48,350 virtues as much as I have when he's running the company. 367 00:24:48,550 --> 00:24:51,550 I wouldn't trust him to run a streetcar, much less the company. 368 00:24:52,080 --> 00:24:53,220 Do you have someone else in mind? 369 00:24:53,740 --> 00:24:56,180 That young protege of yours, perhaps? 370 00:24:56,720 --> 00:24:58,560 Yes, Clyde Darrell. 371 00:24:59,020 --> 00:25:00,660 Now? Now. 372 00:25:01,420 --> 00:25:02,560 Oh, he's very smart. 373 00:25:03,120 --> 00:25:04,460 But he has a lot to learn. 374 00:25:04,780 --> 00:25:05,780 I'll take him. 375 00:25:07,320 --> 00:25:09,720 Why, you are emotionally involved. 376 00:25:10,580 --> 00:25:13,380 If that means I love him, yes, I'll do. 377 00:25:13,620 --> 00:25:18,860 And Clyde? I couldn't feel the way I do if I doubted for one moment that what I 378 00:25:18,860 --> 00:25:20,340 felt wasn't shared. 379 00:25:21,180 --> 00:25:23,040 I'm sorry, it's out of the question. 380 00:25:25,540 --> 00:25:27,620 And please see that those letters are mailed tonight. 381 00:25:32,120 --> 00:25:36,700 I've known for a long time that you were on your way out, Archer. 382 00:25:37,360 --> 00:25:40,740 Long enough to plan very carefully. 383 00:25:42,080 --> 00:25:45,740 So don't do anything stupid about that recommendation until you've had time to 384 00:25:45,740 --> 00:25:49,840 think and to remember. 385 00:25:50,960 --> 00:25:52,100 Good night, Archer. 386 00:26:19,880 --> 00:26:20,880 Glad you called. 387 00:26:20,900 --> 00:26:21,940 Glad you came over. 388 00:26:23,240 --> 00:26:26,380 Do you realize it's two whole days since I saw you last? 389 00:26:27,160 --> 00:26:29,080 Now, Nancy, darling, listen to me. This is important. 390 00:26:30,400 --> 00:26:33,180 Has your uncle said anything about me or mentioned me? 391 00:26:33,580 --> 00:26:34,580 Uncle Archer? 392 00:26:35,480 --> 00:26:36,480 No, nothing. 393 00:26:37,920 --> 00:26:40,120 I haven't even told him that we're seeing each other. 394 00:26:40,480 --> 00:26:41,480 Why not? 395 00:26:42,320 --> 00:26:43,740 We have nothing to be ashamed of. 396 00:26:44,420 --> 00:26:46,240 You're a grown woman. You know your own mind. 397 00:26:47,000 --> 00:26:48,720 We love each other. I don't know why we... 398 00:26:50,860 --> 00:26:51,860 Clyde, please. 399 00:26:53,060 --> 00:26:55,860 Tell me you didn't lie. He plans to retire. It won't be long. 400 00:26:56,820 --> 00:26:58,080 I'll tell him. I promise. 401 00:26:59,560 --> 00:27:00,760 Please trust me. 402 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 I love him. 403 00:27:14,480 --> 00:27:18,000 You want me, Mr. Darryl? Just ring a couple times. I'll be around. Yeah, I'll 404 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 go. Okay, thanks, Pop. 405 00:27:24,910 --> 00:27:27,790 Vera, what's wrong? I got your message. A matter of life or death, it said. 406 00:27:28,650 --> 00:27:30,870 I'll meet you here right away. I don't understand. 407 00:27:31,510 --> 00:27:32,810 Why did you trick me? 408 00:27:33,450 --> 00:27:35,850 Trick? I tried to help you. 409 00:27:37,270 --> 00:27:39,230 I wanted so much for you. 410 00:27:40,290 --> 00:27:41,650 Because I love you. 411 00:27:42,450 --> 00:27:44,070 Because I thought you loved me. 412 00:27:44,610 --> 00:27:47,830 But, Vera, I never said anything. No, that's right, God. 413 00:27:48,550 --> 00:27:49,830 You never said a word. 414 00:27:50,050 --> 00:27:51,890 You never did a thing to mislead me. 415 00:27:52,550 --> 00:27:54,010 Stupid, stupid woman. 416 00:27:54,920 --> 00:27:57,400 Ten years older than the man she wanted. 417 00:27:57,880 --> 00:28:01,520 Wanted so badly, she talked herself into believing he wanted her. 418 00:28:01,880 --> 00:28:03,400 But Vera... But to trick me! 419 00:28:03,620 --> 00:28:05,800 To use me so despicably to steal! 420 00:28:06,300 --> 00:28:08,820 This is some kind of a joke. Don't lie. Admit it. 421 00:28:09,200 --> 00:28:14,260 You stole $200 ,000 from the company and you stole the new stock list. 422 00:28:14,740 --> 00:28:16,220 You're sick. You've got to be sick. 423 00:28:16,540 --> 00:28:19,000 Oh, I'm sick. 424 00:28:19,820 --> 00:28:20,820 But not you. 425 00:28:21,020 --> 00:28:22,020 No. 426 00:28:22,620 --> 00:28:27,950 So... full of mealy -mouthed morality, but sneaking around back doors to kiss 427 00:28:27,950 --> 00:28:28,769 his niece. 428 00:28:28,770 --> 00:28:29,770 You're sick, you! 429 00:28:29,970 --> 00:28:30,970 Sick with ambition! 430 00:28:31,210 --> 00:28:34,510 I don't know how you found out about Nancy, or what this whole nightmare is 431 00:28:34,510 --> 00:28:40,690 supposed to mean, but I'm just not going to stand still and... That's right. 432 00:28:41,370 --> 00:28:44,810 I recorded every word of this to hang you. 433 00:28:47,350 --> 00:28:48,350 You. 434 00:28:48,910 --> 00:28:51,070 You stole the money, you stole the list, it was you. 435 00:28:51,880 --> 00:28:53,180 He was dear, Vera. 436 00:28:53,800 --> 00:28:55,840 Nice, Vera, when I was trying to help you. 437 00:28:56,180 --> 00:29:00,720 But it was I love you, Nancy, when she put her arms around you. I love you, 438 00:29:00,740 --> 00:29:01,740 Nancy. 439 00:29:01,800 --> 00:29:04,800 Yes, I tapped the telephone to force Archer into giving you his job. You 440 00:29:04,800 --> 00:29:05,800 know that, did you? 441 00:29:07,220 --> 00:29:09,480 Maybe you wouldn't have kissed her if you knew that, would you? 442 00:29:10,320 --> 00:29:15,440 Yes, smart little boy. An hour ago, one hour ago, I was going to hand you the 443 00:29:15,440 --> 00:29:16,440 whole world. 444 00:29:16,780 --> 00:29:18,700 Now I'm going to destroy you. 445 00:29:19,740 --> 00:29:20,740 You're out of your mind. 446 00:30:26,320 --> 00:30:28,460 The doctor on the third floor. He put me in the building. Where is he? 447 00:30:28,660 --> 00:30:30,240 I don't know. Maybe he stepped out. 448 00:30:30,460 --> 00:30:32,520 Well, find a doctor. Any doctor. Invite him here. 449 00:30:37,720 --> 00:30:38,720 Mr. Darrell? 450 00:30:38,760 --> 00:30:41,520 Yes. I think you'd better come downtown with us now. 451 00:30:43,660 --> 00:30:44,720 May I make a phone call? 452 00:30:45,460 --> 00:30:46,460 Go ahead. 453 00:30:58,760 --> 00:30:59,760 Hello, Mr. Mason? 454 00:31:00,500 --> 00:31:01,680 This is Clyde Darrow. 455 00:31:03,060 --> 00:31:04,100 I need your help. 456 00:31:05,840 --> 00:31:07,820 The police are taking me downtown. 457 00:31:08,940 --> 00:31:11,200 I just killed somebody. 458 00:31:27,340 --> 00:31:28,440 Haven't you left something out? 459 00:31:29,780 --> 00:31:30,980 I don't know what else there is. 460 00:31:31,800 --> 00:31:33,860 The phone that you tore loose from that drawer. 461 00:31:34,200 --> 00:31:35,300 When did you pick it up again? 462 00:31:35,540 --> 00:31:36,540 Pick it up again? 463 00:31:36,820 --> 00:31:40,480 Didn't you? No, I told you I stood up and then I ran out of the room. 464 00:31:41,060 --> 00:31:42,060 After you, me. 465 00:31:42,560 --> 00:31:43,560 After what? 466 00:31:43,580 --> 00:31:46,380 After you picked up the phone and used it to bludgeon Vera Wynn to death. 467 00:31:46,740 --> 00:31:51,080 What? The injury she received when she fell was a superficial bruise that dazed 468 00:31:51,080 --> 00:31:54,100 her. Vera Wynn was killed by having her skull smashed in. 469 00:31:54,830 --> 00:31:58,550 That spool of recording wire is the one found in the recorder contained in the 470 00:31:58,550 --> 00:32:00,150 desk of the decedent Vera Wynn. 471 00:32:00,590 --> 00:32:06,590 The audio switch and receiver attached to that recorder were tuned to the same 472 00:32:06,590 --> 00:32:11,210 frequency as the transmitter secreted inside the base of Archer Bryant's lease 473 00:32:11,210 --> 00:32:15,950 telephone. Now, you lieutenant, at this time, your honor, the state would like 474 00:32:15,950 --> 00:32:19,630 to enter this spool of wire in evidence marked for the people exhibit seven. 475 00:32:19,970 --> 00:32:24,580 May it please the court, is it the prosecution's intention... Merely to 476 00:32:24,580 --> 00:32:28,020 the wire itself in evidence, or to make a matter of record the conversations 477 00:32:28,020 --> 00:32:29,220 recorded on that wire? 478 00:32:29,460 --> 00:32:30,460 Mr. Berger? 479 00:32:30,680 --> 00:32:34,280 Recorded on this wire, Your Honor, is a conversation between the defendant, 480 00:32:34,540 --> 00:32:38,960 Clyde Darrow, and the decedent, Vera Wynn, which took place only moments 481 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 she was killed. 482 00:32:40,000 --> 00:32:42,780 It is this conversation that I want to make a matter of record. 483 00:32:43,560 --> 00:32:47,580 Illegally obtained wiretap evidence is violative of the defendant's privilege 484 00:32:47,580 --> 00:32:48,680 against self -incrimination. 485 00:32:49,340 --> 00:32:53,740 Mr. Berger, the California Penal Code does make it a crime to tap or intercept 486 00:32:53,740 --> 00:32:54,900 communication by any instrument. 487 00:32:55,160 --> 00:32:56,920 I'm certainly aware of that, Your Honor. 488 00:32:57,400 --> 00:33:02,180 But may I point out that while this instrument was installed inside the 489 00:33:02,280 --> 00:33:06,660 this is not a phone conversation or communication that was intercepted. 490 00:33:06,760 --> 00:33:10,200 Furthermore, Your Honor, there was no unreasonable search or seizure involved 491 00:33:10,200 --> 00:33:11,200 obtaining this recording. 492 00:33:11,760 --> 00:33:15,080 This can be considered sort of an electronic eavesdrop. 493 00:33:15,500 --> 00:33:20,440 And evidence from such a source... is just as admissible as it would be from 494 00:33:20,440 --> 00:33:22,580 individual eavesdropping outside a window. 495 00:33:22,980 --> 00:33:27,760 But not when the electronic eavesdropping involved an illegal 496 00:33:27,760 --> 00:33:30,160 trespass that had to take place when the equipment was installed. 497 00:33:30,580 --> 00:33:35,740 The equipment was installed, Mr. Mason, by Vera Wynn, and therefore does not 498 00:33:35,740 --> 00:33:37,360 involve an illegal trespass. 499 00:33:37,760 --> 00:33:40,260 And she admits as much right here on this recording. 500 00:33:41,100 --> 00:33:44,540 An unsworn, recorded voice not subject to cross -examination. 501 00:33:45,439 --> 00:33:48,680 Vera Wynn may have had the right to put the receiver and the recorder in her 502 00:33:48,680 --> 00:33:52,400 desk, but not the right to have a transmitter placed inside a phone 503 00:33:52,400 --> 00:33:55,520 the phone company and locked in the desk of her employer. 504 00:33:56,180 --> 00:33:57,180 Objection sustained. 505 00:33:57,680 --> 00:33:59,460 When the lieutenant said Mr. 506 00:33:59,660 --> 00:34:03,840 Darrell would have to go with him to the police department, Mr. Darrell made a 507 00:34:03,840 --> 00:34:04,639 phone call. 508 00:34:04,640 --> 00:34:06,820 Now, nobody told him to make that phone call. 509 00:34:07,200 --> 00:34:10,300 In other words, it was voluntary on his part, is that right? 510 00:34:10,880 --> 00:34:14,460 And he didn't ask to be left in private while he made the call, did he? 511 00:34:14,909 --> 00:34:19,350 In other words, nobody could conceivably accuse you of trespassing simply 512 00:34:19,350 --> 00:34:21,510 because you overheard that phone conversation. 513 00:34:21,949 --> 00:34:27,850 What? To the best of your recollection, Mr. Lewis, what were the exact words Mr. 514 00:34:28,130 --> 00:34:29,730 Darrell used on the phone? 515 00:34:30,130 --> 00:34:32,909 Mr. Mason, this is Clyde Darrell. 516 00:34:33,210 --> 00:34:34,449 I need your help. 517 00:34:34,650 --> 00:34:36,250 The police are taking me downtown. 518 00:34:37,330 --> 00:34:40,030 I... I just killed somebody. 519 00:34:56,489 --> 00:34:57,810 What, they're coming all the way out here? 520 00:34:58,590 --> 00:35:02,570 The car went over the road in the dark, plunged about 200 feet down, and almost 521 00:35:02,570 --> 00:35:03,810 got lost in some trees and bushes. 522 00:35:04,390 --> 00:35:05,690 The driver was killed instantly. 523 00:35:06,010 --> 00:35:07,010 Do they know when it happened? 524 00:35:07,370 --> 00:35:10,350 Not for sure until they do an autopsy, but they guess in the neighborhood of a 525 00:35:10,350 --> 00:35:14,370 week. I assume what brought us out here is the identification of the body. I got 526 00:35:14,370 --> 00:35:17,530 the tip when they checked out the car license, but I wasn't sure, so I didn't 527 00:35:17,530 --> 00:35:18,288 say anything. 528 00:35:18,290 --> 00:35:21,390 But one of the policemen who climbed down to pull him out got a good look and 529 00:35:21,390 --> 00:35:22,269 recognized him. 530 00:35:22,270 --> 00:35:23,270 Glenn Holman. 531 00:35:23,350 --> 00:35:24,089 Old Mr. 532 00:35:24,090 --> 00:35:25,090 Wiretap himself. 533 00:35:25,749 --> 00:35:27,690 Call Dillis at the office. Call him for me, would you please? 534 00:35:30,070 --> 00:35:32,530 Operator, this is PD -1246. 535 00:35:34,310 --> 00:35:36,750 I'd like to speak with Madison 5 -1190, please. 536 00:35:40,690 --> 00:35:41,690 Beautiful, this is Paul. 537 00:35:41,770 --> 00:35:43,130 Hold it a minute, Perry wants to talk to you. 538 00:35:45,030 --> 00:35:46,730 Dillis, I want to talk to Ian Jarvis. 539 00:35:47,630 --> 00:35:48,670 That's right, the stockbroker. 540 00:35:50,410 --> 00:35:52,870 See if you can have him in the office by the time Paul and I return. 541 00:35:53,430 --> 00:35:54,710 Give him this message exactly. 542 00:35:55,320 --> 00:35:59,200 Tell him I know an excellent defense attorney who specializes in evasion of 543 00:35:59,200 --> 00:36:00,200 income tax cases. 544 00:36:00,780 --> 00:36:02,620 Income tax evasion, my eye. 545 00:36:03,060 --> 00:36:05,860 Mason, I got a good mind to slap a slander suit against you. 546 00:36:06,080 --> 00:36:08,080 Then I suggest you sue, Mr. Jarvis. 547 00:36:08,400 --> 00:36:11,980 Unless they've changed the law, truth is still a perfectly valid defense to a 548 00:36:11,980 --> 00:36:13,800 charge of slander. What truth? 549 00:36:14,240 --> 00:36:16,780 Don't try running one of your courtroom bluffs on me. 550 00:36:17,500 --> 00:36:20,960 Archer Bryant canceled his business arrangements with your company because 551 00:36:20,960 --> 00:36:21,960 breached your trust. 552 00:36:22,170 --> 00:36:24,190 Not nice, but hardly illegal. 553 00:36:24,450 --> 00:36:29,730 And in case you want to know, I also invested the $200 ,000 Bureau Wind sent 554 00:36:29,770 --> 00:36:31,010 Still no crime. 555 00:36:31,410 --> 00:36:35,650 And since I made both investments within the month, and since there's still some 556 00:36:35,650 --> 00:36:40,390 time before income tax reports are due, I'd say you're just a little premature 557 00:36:40,390 --> 00:36:45,350 in accusing me of any evasion. And there were no other investments before those? 558 00:36:45,810 --> 00:36:49,730 Other investments over a period of, we'll say, one full year? 559 00:36:50,140 --> 00:36:52,320 Nonsense. Absolute nonsense, and you know it. 560 00:36:52,840 --> 00:36:58,040 I understand you're building a $10 million high -rise office building 561 00:36:59,200 --> 00:37:00,740 Don't tell me that's illegal. 562 00:37:01,380 --> 00:37:05,400 Here, over your signature, appended under no vote before a notary. 563 00:37:06,080 --> 00:37:09,420 Here's a copy of the financial statement you used to set up your construction 564 00:37:09,420 --> 00:37:13,940 loan. Do those figures accurately reflect your growth income for the past 565 00:37:13,940 --> 00:37:14,940 years? 566 00:37:15,160 --> 00:37:17,620 Uh, of course they do. 567 00:37:18,320 --> 00:37:21,290 The, uh... Brokers in New York and Boston. 568 00:37:22,550 --> 00:37:24,830 Mr. Drake's operatives have been in touch with them. 569 00:37:25,070 --> 00:37:28,170 Your gross income figures represent the amounts they've paid you. 570 00:37:28,670 --> 00:37:30,070 Paid you in the last year. 571 00:37:31,110 --> 00:37:32,930 Paid you for your personal account. 572 00:37:36,450 --> 00:37:42,230 Mr. Garland, when I put you on the stand, you won't be able to turn your 573 00:37:42,230 --> 00:37:43,230 and walk away. 574 00:37:44,750 --> 00:37:46,710 You'd better not put me on that stand. 575 00:37:49,580 --> 00:37:55,180 Because if you do, I'll have to tell about the last call Daryl Wynn made to 576 00:37:55,900 --> 00:37:57,340 Made the night she was killed. 577 00:37:58,300 --> 00:38:02,340 The call telling me not to put half the profits in Archer's account. 578 00:38:02,860 --> 00:38:05,780 You see, she told me she might have some trouble with her partner. 579 00:38:06,020 --> 00:38:09,360 And if she did, she wanted me to put the money in his account. 580 00:38:10,740 --> 00:38:13,320 In the account of Clyde Daryl. 581 00:38:25,000 --> 00:38:28,540 Miss Bryant, approximately a year ago, after the death of your mother and 582 00:38:28,540 --> 00:38:31,600 father, you came to live with your uncle, Archer Bryant. 583 00:38:32,160 --> 00:38:37,460 And shortly thereafter, you and an accountant employed by your uncle became 584 00:38:37,460 --> 00:38:39,540 interested in each other. Isn't that correct? 585 00:38:39,940 --> 00:38:41,660 We had a few dates. Nothing more. 586 00:38:41,980 --> 00:38:46,640 Yes, but at that time, your uncle, Archer Bryant, who is also your legal 587 00:38:46,640 --> 00:38:50,820 guardian and the trustee of the estate your father left you, did interfere, 588 00:38:51,100 --> 00:38:51,718 didn't he? 589 00:38:51,720 --> 00:38:53,920 He fired the man. 590 00:38:54,640 --> 00:38:56,000 and refused to let me see him anymore. 591 00:38:56,320 --> 00:39:01,880 And in order to avoid a repetition of this unpleasant occurrence, when you 592 00:39:01,880 --> 00:39:06,900 became interested in the defendant, Clyde Darrell, and he and you, wasn't it 593 00:39:06,900 --> 00:39:11,500 decided between you that at least for the time being your new relationship 594 00:39:11,500 --> 00:39:12,680 be kept surreptitious? 595 00:39:13,360 --> 00:39:17,000 Objection, Your Honor. The prosecutor's use of language is prejudicial and an 596 00:39:17,000 --> 00:39:20,580 expression of Mr. Berger's opinion, not the witness's testimony. 597 00:39:21,190 --> 00:39:25,250 I certainly didn't mean to characterize counselor surreptitious, clandestine. 598 00:39:25,270 --> 00:39:26,290 Both words mean the same. 599 00:39:26,830 --> 00:39:30,010 Surreptitious goes far beyond the word clandestine, Mr. Berger. 600 00:39:30,370 --> 00:39:34,570 The word has connotations of stealth, lack of authority, even fraud. 601 00:39:35,730 --> 00:39:36,730 Objection sustained. 602 00:39:38,090 --> 00:39:44,230 Ms. Bryant, were your frequent meetings with the defendant a matter of open 603 00:39:44,230 --> 00:39:49,550 knowledge or, not to characterize the word in any way, were they secret? 604 00:39:50,720 --> 00:39:52,580 We've known each other less than a month. 605 00:39:53,080 --> 00:39:57,400 I saw no reason to create any problems about Clyde's job because he was seeing 606 00:39:57,400 --> 00:39:58,600 me. Thank you. 607 00:39:59,260 --> 00:40:03,860 Precisely and exactly, if you please, on the night Vera Wynn was murdered, did 608 00:40:03,860 --> 00:40:04,860 you see the defendant? 609 00:40:05,380 --> 00:40:08,480 Yes. Can you tell us exactly where? 610 00:40:10,120 --> 00:40:11,660 Just outside the back door. 611 00:40:11,880 --> 00:40:16,040 Just outside? Does that mean one foot, two, three, six, ten feet outside the 612 00:40:16,040 --> 00:40:17,300 door? A few feet. 613 00:40:17,880 --> 00:40:19,400 Two. Maybe three. 614 00:40:19,870 --> 00:40:23,270 And why did he want to see you? He did call, didn't he, and say that he wanted 615 00:40:23,270 --> 00:40:23,968 to see you? 616 00:40:23,970 --> 00:40:24,970 Yes, he called. 617 00:40:25,710 --> 00:40:28,410 He wanted to know if Uncle Archer knew about the two of us. 618 00:40:28,970 --> 00:40:31,750 He didn't like it, though. He wanted to go right in and tell him. 619 00:40:31,970 --> 00:40:36,250 And while you were slipping out the back door to see the defendant, where was 620 00:40:36,250 --> 00:40:37,229 Uncle Archer? 621 00:40:37,230 --> 00:40:39,190 In the study with Vera Wynn. 622 00:40:39,650 --> 00:40:44,310 And meanwhile, two or three feet outside the back door, after you had reassured 623 00:40:44,310 --> 00:40:48,710 the defendant that your uncle knew nothing about the two of you, exactly 624 00:40:48,710 --> 00:40:49,710 happened? 625 00:40:49,779 --> 00:40:54,160 Clyde kissed me. And did he say anything to you at that moment? He told me that 626 00:40:54,160 --> 00:40:55,160 he loved me. 627 00:40:55,820 --> 00:40:59,980 Vera told me, most emphatically, that she was in love with Clyde Darrow. 628 00:41:00,240 --> 00:41:03,400 And in this connection, what did she seem to believe about Clyde Darrow? 629 00:41:03,620 --> 00:41:07,040 Oh, she also told me, most emphatically, that he was in love with her. 630 00:41:07,400 --> 00:41:08,299 I see. 631 00:41:08,300 --> 00:41:11,780 Now, Mr. Bryant, you finished the letters you were dictating. 632 00:41:12,330 --> 00:41:16,090 You talked to the decedent for a few moments, noting the strange pressures 633 00:41:16,090 --> 00:41:19,390 which she seemed to be threatening you in her effort to get you to promote the 634 00:41:19,390 --> 00:41:21,490 defendant. And then the decedent left. 635 00:41:22,190 --> 00:41:23,190 What happened then? 636 00:41:23,330 --> 00:41:28,870 Oh, I suppose it was a minute or two after that, after Vera left, that I left 637 00:41:28,870 --> 00:41:29,870 the study to go upstairs. 638 00:41:30,630 --> 00:41:34,990 Well, when I stepped into the hall... Joanne? 639 00:41:35,250 --> 00:41:37,550 Well, I was surprised to see Vera there. 640 00:41:37,830 --> 00:41:38,830 You mean she hadn't left? 641 00:41:39,110 --> 00:41:43,200 No. Very strangely, she was coming from the back of the house. 642 00:41:43,520 --> 00:41:44,520 From the back? 643 00:41:44,720 --> 00:41:47,080 From the service porch, perhaps? Yes. 644 00:41:47,920 --> 00:41:51,660 She walked right straight past me to the front door and out of the house. 645 00:41:51,860 --> 00:41:53,720 Almost in a daze. 646 00:41:54,320 --> 00:41:57,240 Almost as if she might have heard something in the back door and had been 647 00:41:57,240 --> 00:41:58,240 shocked by it? 648 00:41:58,840 --> 00:42:03,000 Objection. I withdraw the question. Mr. Bryant, let's get back for a moment to 649 00:42:03,000 --> 00:42:04,420 the $200 ,000 check. 650 00:42:05,280 --> 00:42:08,200 Did you okay that check, sir? Yes, I did. 651 00:42:09,110 --> 00:42:11,290 Vera gave it to me along with some other checks. 652 00:42:11,630 --> 00:42:14,510 We were about to purchase a considerable amount of stock. 653 00:42:15,030 --> 00:42:17,990 And we very often employ large sums of cash. 654 00:42:18,390 --> 00:42:20,210 So I saw nothing unusual. 655 00:42:21,010 --> 00:42:25,390 Particularly since it was attached to the usual justifying voucher from our 656 00:42:25,390 --> 00:42:26,950 treasurer, Elliot Forrest. 657 00:42:27,470 --> 00:42:28,910 I did not prepare that check. 658 00:42:29,530 --> 00:42:31,150 I did not prepare that voucher. 659 00:42:31,790 --> 00:42:35,050 I had nothing to do with the theft of $200 ,000 from the company. 660 00:42:35,690 --> 00:42:37,810 Nothing. Thank you, Mr. Forrest. 661 00:42:38,990 --> 00:42:40,910 Your witness, Mr. 662 00:42:41,170 --> 00:42:46,770 Forrest. In your experience, was this the first instance of a large sum of 663 00:42:46,770 --> 00:42:47,870 being missing from your company? 664 00:42:48,110 --> 00:42:49,670 Well, the first real instance. 665 00:42:49,930 --> 00:42:50,930 Real? 666 00:42:51,370 --> 00:42:53,750 Was there a prior shortage that wasn't real? 667 00:42:54,590 --> 00:42:58,290 Well, about a year ago, I was preparing a financial statement and found over 668 00:42:58,290 --> 00:43:00,050 $750 ,000 missing. 669 00:43:01,050 --> 00:43:02,770 Well, naturally, there was quite a fuss. 670 00:43:03,190 --> 00:43:06,270 That is, until Mr. Bryant discovered it was all a bookkeeping error. 671 00:43:06,490 --> 00:43:07,490 Your error? 672 00:43:07,740 --> 00:43:08,740 Don't be ridiculous. 673 00:43:09,360 --> 00:43:14,340 Our then -controller, a man who was unfamiliar with our methods. It was his 674 00:43:14,340 --> 00:43:15,840 error, although he denied it. 675 00:43:16,180 --> 00:43:17,180 This controller. 676 00:43:18,220 --> 00:43:21,940 Was it by chance the same gentleman who was keeping company at that time with 677 00:43:21,940 --> 00:43:22,940 Miss Nancy Bryant? 678 00:43:23,060 --> 00:43:24,540 Not that I was aware of. 679 00:43:24,880 --> 00:43:27,420 But Mr. Archer Bryant did fire this man. 680 00:43:27,740 --> 00:43:28,740 Yes. 681 00:43:28,980 --> 00:43:30,880 Because of the mistake the man made. 682 00:43:31,160 --> 00:43:33,020 Is it possible there was no mistake? 683 00:43:33,460 --> 00:43:34,460 That's ridiculous. 684 00:43:34,800 --> 00:43:37,140 Is it possible the money was actually stolen? 685 00:43:37,600 --> 00:43:38,600 And later returned. 686 00:43:38,920 --> 00:43:40,580 What? Later returned. 687 00:43:41,040 --> 00:43:42,280 Returned to balance the books. 688 00:43:42,960 --> 00:43:45,700 So the thief wouldn't go to prison. I just told you. 689 00:43:46,020 --> 00:43:47,300 The man made a mistake. 690 00:43:48,340 --> 00:43:49,500 The man was fired. 691 00:43:49,920 --> 00:43:50,920 Because of the mistake. 692 00:43:51,540 --> 00:43:53,140 Not because he was seeing Miss Bryant. 693 00:43:53,500 --> 00:43:55,140 It had nothing to do with her. 694 00:43:56,040 --> 00:44:00,420 Your Honor, I should like to recall Miss Nancy Bryant to the stand. 695 00:44:01,100 --> 00:44:02,300 I just moved in. 696 00:44:02,840 --> 00:44:06,020 We hardly knew one another. I didn't want to make an issue out of disobeying 697 00:44:06,020 --> 00:44:07,020 uncle. 698 00:44:07,150 --> 00:44:10,970 Uncle Archer insisted that the man was too old for me and interested in my 699 00:44:10,970 --> 00:44:11,970 money, not me. 700 00:44:12,690 --> 00:44:14,110 Your father's estate. 701 00:44:15,290 --> 00:44:19,850 A million dollars, in other words, to be turned over to you in two months. 702 00:44:20,390 --> 00:44:21,390 Yes. 703 00:44:22,010 --> 00:44:23,650 You consider yourself a fool? 704 00:44:24,370 --> 00:44:26,870 What? You consider yourself a fool? 705 00:44:27,310 --> 00:44:30,130 No. You love Clyde Darrow? 706 00:44:31,030 --> 00:44:33,250 Yes. You consider him a fool? 707 00:44:33,910 --> 00:44:36,090 No. Or a fortune hunter? 708 00:44:36,510 --> 00:44:37,510 Well, that's ridiculous. 709 00:44:37,830 --> 00:44:38,830 Quite ridiculous. 710 00:44:39,430 --> 00:44:41,190 Now, why did you ask him to trust you? 711 00:44:41,550 --> 00:44:44,310 To wait and not let your uncle know you were seeing one another? 712 00:44:45,070 --> 00:44:48,270 Please, Mr. Mason, I... Your uncle is the only family you have. 713 00:44:48,590 --> 00:44:52,370 Are you trying to protect him? Five weeks ago, just before your first date 714 00:44:52,370 --> 00:44:56,070 Clyde Darrow, you went to your bank to check on an item in your statement. 715 00:44:56,530 --> 00:44:59,510 You were surprised, weren't you, to learn from one of the bank officers that 716 00:44:59,510 --> 00:45:03,850 bank was a depository of your trust funds, as well as your private checking 717 00:45:03,850 --> 00:45:05,430 account? Oh, I didn't know. 718 00:45:06,230 --> 00:45:09,630 Uncle Archer handled the trust and so... You were even more surprised, according 719 00:45:09,630 --> 00:45:15,210 to the bank officers, to learn that a year ago, Archer Bryant withdrew $750 720 00:45:15,210 --> 00:45:17,750 from your trust account for investment purposes. 721 00:45:18,130 --> 00:45:20,050 Did your uncle tell you about that investment? 722 00:45:21,330 --> 00:45:22,750 Well, he must have put it back. 723 00:45:23,310 --> 00:45:26,030 What's the difference? Every penny was put back. 724 00:45:26,330 --> 00:45:27,890 The bank said everything was all right. 725 00:45:28,170 --> 00:45:32,970 That accountant you had dated a few times, he was fired at the same time 726 00:45:32,970 --> 00:45:34,110 uncle withdrew that money. 727 00:45:34,640 --> 00:45:37,560 Did Donna knew that Clyde Darrow was also an accountant? 728 00:45:38,140 --> 00:45:39,520 Also worked for the company? 729 00:45:40,160 --> 00:45:43,280 Also might be somebody your uncle wouldn't want you to become fond of? 730 00:45:44,140 --> 00:45:48,100 Archer Bryant embezzled to cover gambling losses, then stole money from 731 00:45:48,100 --> 00:45:50,740 trust account to cover his embezzlement from the company. 732 00:45:51,040 --> 00:45:54,680 Along with Ian Jarvis, your uncle has continued to breach his trust. 733 00:45:55,340 --> 00:45:58,720 Continued personally to profit at the expense of the stockholders and board 734 00:45:58,720 --> 00:46:00,500 members who put their faith in his integrity. 735 00:46:00,880 --> 00:46:01,879 That's enough. 736 00:46:01,880 --> 00:46:02,880 Leave her alone. 737 00:46:03,800 --> 00:46:07,140 Glenn Holman used a radio transmitter to tap your phone. 738 00:46:07,820 --> 00:46:08,820 Why? 739 00:46:09,280 --> 00:46:12,360 So he, as well as Vera Wynn, could record your phone calls? 740 00:46:13,100 --> 00:46:14,380 And what did Holman record? 741 00:46:15,440 --> 00:46:18,680 Not one, but two sets of outgoing calls from you that night. 742 00:46:19,320 --> 00:46:22,260 One was your regular company phone call ordering stocks. 743 00:46:23,340 --> 00:46:24,900 On the second call, what was it? 744 00:46:25,400 --> 00:46:28,960 A call to Mr. Jarvis to place your personal order for the same stocks? 745 00:46:29,360 --> 00:46:30,760 Was that what Holman recorded? 746 00:46:31,600 --> 00:46:33,660 Did he come to you with that incriminating recording? 747 00:46:34,180 --> 00:46:35,640 Did he try to blackmail you? 748 00:46:35,980 --> 00:46:37,320 $50 ,000. 749 00:46:38,100 --> 00:46:39,100 That's what he wanted. 750 00:46:39,340 --> 00:46:40,640 $50 ,000. 751 00:46:41,460 --> 00:46:43,900 So, you knocked him out. 752 00:46:45,100 --> 00:46:49,560 Drove his car to a secluded spot on a cliff near your home. And pushed Glenn 753 00:46:49,560 --> 00:46:50,560 Holman to his death. 754 00:46:50,860 --> 00:46:53,000 No, no, no, no. We had a fight. 755 00:46:53,280 --> 00:46:55,860 He knocked me out of the car. 756 00:46:56,300 --> 00:46:58,920 Then the car rolled over the edge. 757 00:46:59,520 --> 00:47:00,399 Don't you understand? 758 00:47:00,400 --> 00:47:01,820 I didn't mean to kill him. 759 00:47:02,140 --> 00:47:03,140 And Vera Wynn? 760 00:47:03,880 --> 00:47:05,020 Did you mean to kill her? 761 00:47:05,600 --> 00:47:09,280 I came up the back way. I took the private elevator, you see. 762 00:47:09,660 --> 00:47:10,940 And she came too. 763 00:47:11,600 --> 00:47:13,120 And she started to scream. 764 00:47:13,600 --> 00:47:14,620 She knew everything. 765 00:47:15,500 --> 00:47:16,500 Everything. 766 00:47:16,700 --> 00:47:18,000 She was mad, I tell you. 767 00:47:18,500 --> 00:47:19,720 She was out of her mind. 768 00:47:20,240 --> 00:47:23,240 She came at me and I had the telephone in my hand. 769 00:47:23,900 --> 00:47:26,760 Well, I... It was an accident. 770 00:47:27,120 --> 00:47:28,120 An accident? 771 00:47:29,360 --> 00:47:31,740 Is that why you wore gloves when you picked up the phone? 772 00:47:31,960 --> 00:47:33,440 The phone wasn't wiped clean. 773 00:47:34,640 --> 00:47:35,960 Clyde's fingerprints were on it. 774 00:47:36,500 --> 00:47:37,500 But not yours. 775 00:47:42,700 --> 00:47:44,160 Ian Jarvis and Archer Bryant. 776 00:47:44,840 --> 00:47:45,819 Partners in crime. 777 00:47:45,820 --> 00:47:46,820 That's hard to believe. 778 00:47:47,220 --> 00:47:49,760 You know, Paul, you and I were in this room right here when Jarvis was kicked 779 00:47:49,760 --> 00:47:50,760 out. Sure. 780 00:47:50,900 --> 00:47:52,920 You'd uncovered their little game and I'd found the proof. 781 00:47:53,140 --> 00:47:55,780 Archer had to lie down to Jarvis and Jarvis had to take it. There was nothing 782 00:47:55,780 --> 00:47:56,780 they could do but put on an act. 783 00:47:57,200 --> 00:47:58,200 Mr. Mason. 784 00:47:58,460 --> 00:48:02,760 In a court, if Uncle Archer had made two calls, wouldn't the wire recording have 785 00:48:02,760 --> 00:48:04,400 had the second call to Mr. Jarvis? 786 00:48:05,080 --> 00:48:06,400 Why didn't you let them play it? 787 00:48:06,740 --> 00:48:07,820 Well, that was our problem. 788 00:48:08,120 --> 00:48:09,380 It didn't have either call. 789 00:48:10,240 --> 00:48:12,260 Only a record of Clyde's argument with Vera. 790 00:48:12,560 --> 00:48:15,780 Berger played it for me beforehand to try to persuade me into letting it be 791 00:48:15,780 --> 00:48:19,820 admitted. Obviously, Vera was too smart to leave all of that recording around. 792 00:48:20,120 --> 00:48:24,260 She probably and logically cut off the earlier part, the part with Archer's 793 00:48:24,260 --> 00:48:27,000 calls, and then hid it. Why don't you pick on me? 794 00:48:27,770 --> 00:48:30,910 Vera was a kingmaker. She couldn't just fall in love with an ordinary man. 795 00:48:31,310 --> 00:48:35,070 It had to be a man and a financial future all rolled up into one. A man 796 00:48:35,070 --> 00:48:36,070 you. 797 00:48:36,390 --> 00:48:41,970 Vera, home of my charming and frightened uncle, running on a treadmill to 798 00:48:41,970 --> 00:48:42,970 nowhere. 799 00:48:43,550 --> 00:48:44,970 The feudal waste. 800 00:48:46,530 --> 00:48:47,530 Why, Mr. Mason? 801 00:48:48,430 --> 00:48:50,470 The answer was given a long time ago, Nancy. 802 00:48:52,370 --> 00:48:54,290 Answer a fool according to his own folly. 66834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.