Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,200 --> 00:01:01,000
Thank you.
2
00:01:18,720 --> 00:01:20,020
You are my
3
00:01:20,020 --> 00:01:36,040
sunshine,
4
00:01:36,760 --> 00:01:38,980
my sunshine is you.
5
00:02:01,240 --> 00:02:04,040
Thank you.
6
00:02:31,450 --> 00:02:34,250
my sunshine
7
00:02:34,250 --> 00:02:40,550
my sunshine
8
00:03:13,710 --> 00:03:14,710
One tea or two?
9
00:03:15,190 --> 00:03:16,190
Would you want enough?
10
00:03:17,690 --> 00:03:21,350
I think you said you have to go to that
party tonight. I didn't expect you to.
11
00:03:21,430 --> 00:03:23,710
You're going to leave you all alone to
fight off the Swedish Navy?
12
00:03:24,570 --> 00:03:25,570
No, sir.
13
00:03:27,050 --> 00:03:28,610
Okay, Greta, with one tea?
14
00:03:29,110 --> 00:03:31,310
You know, they say it means nothing.
15
00:03:31,770 --> 00:03:32,749
Very good.
16
00:03:32,750 --> 00:03:33,910
And they grab and they pinch.
17
00:03:34,270 --> 00:03:35,810
If you knew their language.
18
00:03:36,270 --> 00:03:38,050
I have to watch that ball.
19
00:03:38,270 --> 00:03:40,550
I always have to watch it. I'm sick of
that, too.
20
00:03:42,640 --> 00:03:44,100
Put those dots over the overworm.
21
00:03:50,080 --> 00:03:52,560
I asked you a question, remember?
22
00:03:53,180 --> 00:03:54,180
Yes.
23
00:03:54,460 --> 00:03:56,900
I'm Theta Cone. Just blame me.
24
00:03:57,540 --> 00:03:58,540
No, don't.
25
00:04:01,580 --> 00:04:06,680
What is all this? I want you to start
writing in triplicate, quadruplicate.
26
00:04:06,940 --> 00:04:09,420
Well, if you only knew the red tape
we're going to have to go through.
27
00:04:10,920 --> 00:04:12,280
Great day. Yes, to get married.
28
00:04:12,700 --> 00:04:14,600
Here, I want you to start filling this
little after.
29
00:04:16,440 --> 00:04:17,440
Marry you?
30
00:04:17,680 --> 00:04:18,920
Honey, honey.
31
00:04:19,920 --> 00:04:24,240
I know I could have waited for the right
music or a cloud or a snowpack.
32
00:04:24,880 --> 00:04:27,580
But I hear those guys yelling in there
like that.
33
00:04:27,940 --> 00:04:29,700
It has only been three weeks.
34
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
So what?
35
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
And two days.
36
00:04:32,380 --> 00:04:34,320
And one hour and 15 minutes.
37
00:04:35,820 --> 00:04:37,820
You know nothing about me.
38
00:04:38,160 --> 00:04:39,740
Your family knows. Greta!
39
00:04:41,580 --> 00:04:42,580
I love you.
40
00:04:47,720 --> 00:04:48,720
Do you?
41
00:04:48,900 --> 00:04:50,860
Why don't you?
42
00:05:03,800 --> 00:05:06,620
I changed my clothes. Now, maybe. Okay.
43
00:05:07,520 --> 00:05:09,020
Sorry. Hi, Helga.
44
00:05:09,720 --> 00:05:11,200
Oh, listen, this is my last number.
45
00:05:11,620 --> 00:05:13,760
Darling, please wait for me in the bar.
46
00:05:14,680 --> 00:05:15,680
Trip again?
47
00:05:15,720 --> 00:05:16,900
No, a quarter.
48
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
Quarter.
49
00:06:10,730 --> 00:06:11,730
Hi,
50
00:06:13,870 --> 00:06:14,870
kid. What are you doing here?
51
00:06:16,650 --> 00:06:17,650
Nothing.
52
00:06:19,330 --> 00:06:22,050
The love has finally come to Frederick
Ralston III.
53
00:06:22,390 --> 00:06:25,390
God, come on. I heard you're invited to
the Tiger Supper tonight.
54
00:06:25,670 --> 00:06:27,650
Why don't you stop by and see if you can
eat at your ride?
55
00:06:28,130 --> 00:06:31,090
I'll be picking up a cart. Well, I'm not
going.
56
00:06:31,470 --> 00:06:32,470
Don't mind that.
57
00:06:32,550 --> 00:06:34,190
What do you think your father would say
to that?
58
00:06:34,930 --> 00:06:37,990
It just isn't done, kid. Come on, pay
for your drinks. Now, wait a minute.
59
00:06:38,030 --> 00:06:43,530
You're not... Did you just see her? Is
that what you're doing here?
60
00:06:44,350 --> 00:06:48,170
Yes, I had a word with Greta, but
then... Why, you... Not here, kid, not
61
00:06:48,230 --> 00:06:49,230
What did you say to her?
62
00:06:49,470 --> 00:06:50,470
I'm sorry.
63
00:06:50,510 --> 00:06:52,390
I said, what did you say to her?
64
00:06:53,450 --> 00:06:55,430
I think a visual, just curious, that's
all.
65
00:06:56,230 --> 00:06:57,990
I wanted to meet the pretty little lady.
66
00:07:06,090 --> 00:07:09,110
One word. One word on Greta like you
used to. Okay, now take a poke at me.
67
00:07:09,830 --> 00:07:12,630
You've got no business in it, do you?
Maybe you're the one who needs a poke.
68
00:07:13,130 --> 00:07:14,530
Needs wiping behind the ears.
69
00:07:15,110 --> 00:07:18,290
Now, I haven't got anything on the girl,
but you're too green to get mixed up
70
00:07:18,290 --> 00:07:21,210
with any blonde. Shut up. I warn you. I
warn you, Fred.
71
00:07:21,410 --> 00:07:22,410
Excuse me, sir.
72
00:07:23,690 --> 00:07:27,010
Captain Joseph Carroll, sir? Yes, he is.
And I'm Lieutenant F .J. Ralston. No
73
00:07:27,010 --> 00:07:28,010
forward. Ready, Sergeant.
74
00:07:30,000 --> 00:07:33,260
Lieutenant, here's a judo expert. He's
been showing me... Yes, sir, but...
75
00:07:33,260 --> 00:07:34,260
interrupt an officer, Sergeant.
76
00:07:34,560 --> 00:07:36,400
I'm sorry, sir. I understand, sir.
77
00:07:36,640 --> 00:07:39,180
Well, in that case, you better get back
to your duty, hadn't you, wherever that
78
00:07:39,180 --> 00:07:40,800
is? That's all, Sergeant. Good night.
79
00:07:41,080 --> 00:07:42,080
Captain Farrell, sir.
80
00:07:42,240 --> 00:07:44,700
There's a motor pool driver in the
street, sir, looking for the captain,
81
00:07:44,980 --> 00:07:47,580
He says that the captain will please
contact the captain's officer. It's
82
00:07:47,580 --> 00:07:49,520
important, sir. And that's all I wanted
to say, sir.
83
00:08:17,200 --> 00:08:22,780
Greta says chiefs of staff are important
people, no? So go to party, please, she
84
00:08:22,780 --> 00:08:24,820
says. Bye -bye. Okay?
85
00:08:25,080 --> 00:08:27,420
But she's changed her clothes and her
suitcase is gone.
86
00:08:28,180 --> 00:08:30,700
She may be for you tomorrow, she says.
87
00:08:31,040 --> 00:08:32,360
Maybe next Monday.
88
00:08:32,840 --> 00:08:34,659
Okay? Where did she go?
89
00:08:34,880 --> 00:08:35,880
Who knows?
90
00:08:39,980 --> 00:08:43,260
I said, where did she go?
91
00:08:45,710 --> 00:08:47,550
Across the border, maybe.
92
00:08:47,910 --> 00:08:50,750
She must run for train is all she says.
93
00:08:51,210 --> 00:08:52,069
The border?
94
00:08:52,070 --> 00:08:54,050
Well, which border? The train to where?
95
00:08:54,430 --> 00:08:57,910
To Mitternacht. She take the train to
midnight.
96
00:09:29,520 --> 00:09:31,900
I'll give you one of the eggs, Captain.
You better get down there. Yes, sir.
97
00:09:33,760 --> 00:09:34,940
No, that's all right, Colonel.
98
00:09:36,560 --> 00:09:37,560
Yes?
99
00:09:39,100 --> 00:09:40,500
Well, thanks anyway, Colonel.
100
00:09:43,040 --> 00:09:46,700
Frankfurt security office. Not one
single word on Dr. Kleinman. Well, the
101
00:09:46,700 --> 00:09:48,120
police don't have anything on it either.
102
00:09:48,620 --> 00:09:50,880
Anyhow, the only good cook goes off duty
in about two minutes.
103
00:09:51,740 --> 00:09:52,740
Thanks anyway, Phil.
104
00:09:53,240 --> 00:09:54,840
I'll have to wait at the bank, sir, from
Geneva.
105
00:09:57,220 --> 00:09:58,640
Until... Until...
106
00:09:58,890 --> 00:10:00,350
Geneva. Actually.
107
00:10:02,770 --> 00:10:05,270
Your work makes so much sense sometimes.
108
00:10:08,310 --> 00:10:10,810
I am an H -worm, Mr. Martin.
109
00:10:12,090 --> 00:10:16,390
I queue up one useless bit of gossip
back together until I finally reach
110
00:10:16,670 --> 00:10:17,670
Horse base?
111
00:10:18,430 --> 00:10:19,930
Expose a great bomb plot?
112
00:10:20,330 --> 00:10:22,170
Save NATO from the Martian invasion?
113
00:10:22,630 --> 00:10:26,510
So where do you think this particular
night's work will take me?
114
00:10:27,600 --> 00:10:29,260
Over age and grade, that's what.
115
00:10:30,440 --> 00:10:35,080
Once. Just once have I been invited to
Chief of Staff's house, and what
116
00:10:35,580 --> 00:10:36,580
Duty calls.
117
00:10:36,700 --> 00:10:39,660
More silly rumors. Excuse me, sir. That
reminds me.
118
00:10:39,940 --> 00:10:42,620
You wanted me to check up on that
engineer, Lieutenant Frederick Ralston?
119
00:10:43,800 --> 00:10:46,760
He didn't get to the general's party
either, sir. Never did show up.
120
00:10:47,560 --> 00:10:51,140
Oh, he didn't, huh? No, sir. He's still
not back in his B .O .Q. yet.
121
00:10:51,340 --> 00:10:52,340
Is that so?
122
00:10:53,440 --> 00:10:54,440
Well, now.
123
00:10:55,020 --> 00:10:57,140
That's a job that is suited for my
talents.
124
00:10:57,740 --> 00:11:00,900
Nurse -maiding, irresponsible young man.
I don't think there's anything wrong,
125
00:11:01,040 --> 00:11:03,480
sir. He's got a couple of days' leave
coming.
126
00:11:04,440 --> 00:11:11,060
Oh. I want you to check on that local
girlfriend of his. Calls herself
127
00:11:11,060 --> 00:11:13,020
Greta Cunningham. Let me see.
128
00:11:16,660 --> 00:11:17,660
Farrell speaking.
129
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
Geneva?
130
00:11:18,900 --> 00:11:20,040
Yes, go ahead. Put it through.
131
00:11:20,720 --> 00:11:23,360
Hello, Mr. Is it Capitan Farrell?
132
00:11:24,260 --> 00:11:26,400
Who's the very... Oh, that's good.
133
00:11:27,400 --> 00:11:28,560
He's in the bank now, eh?
134
00:11:28,800 --> 00:11:29,800
Wait just a minute.
135
00:11:30,920 --> 00:11:32,700
Senor Hernando Ramirez.
136
00:11:33,720 --> 00:11:34,720
Yeah, that's the man.
137
00:11:35,460 --> 00:11:38,620
How much did he... What did you say?
138
00:11:39,020 --> 00:11:40,660
Please, I cannot talk any louder.
139
00:11:40,940 --> 00:11:41,940
He's here.
140
00:11:42,240 --> 00:11:44,000
That's all I can say. He's back.
141
00:11:44,600 --> 00:11:45,600
Yes, that's right.
142
00:11:46,940 --> 00:11:51,620
But the rules of my bank do not
permit... That's all right.
143
00:11:58,990 --> 00:11:59,990
Well, that's all right.
144
00:12:00,790 --> 00:12:01,850
We have all we need.
145
00:12:02,930 --> 00:12:03,930
Thank you very much.
146
00:12:06,110 --> 00:12:09,430
Well, what I started to say was the only
interesting thing about the girl is
147
00:12:09,430 --> 00:12:11,650
she... Hang the girl. Hang all the
lieutenants.
148
00:12:11,850 --> 00:12:13,030
I finally got it, Phil.
149
00:12:13,230 --> 00:12:14,770
Yes, sir. I made a home run.
150
00:12:14,970 --> 00:12:16,150
Wait a minute. Where are you going?
151
00:12:16,350 --> 00:12:20,030
What did I tell the colonel? Tell him to
cross his fingers while I cross the
152
00:12:20,030 --> 00:12:21,350
border. Which border?
153
00:12:21,570 --> 00:12:24,010
Where? A place called Mitternach.
154
00:12:42,440 --> 00:12:43,399
Mid or not.
155
00:12:43,400 --> 00:12:46,840
You're even in worse shape than I am,
old buddy, and it's only 11 o 'clock in
156
00:12:46,840 --> 00:12:49,660
the morning. No, no, no, no. It is a
place.
157
00:12:50,260 --> 00:12:54,660
There are the dogs. That's what you
need. There is a lake there. A deep
158
00:12:55,000 --> 00:12:57,020
Where? I just told you.
159
00:12:57,260 --> 00:12:59,360
Alan, you are the one who lives here.
160
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
Look me.
161
00:13:01,080 --> 00:13:02,300
Don't you know where Mizunaki is?
162
00:13:02,600 --> 00:13:06,880
Senor Ramirez, I am nearly a prisoner
here in Switzerland. A tragic victim of
163
00:13:06,880 --> 00:13:10,220
taxi. We will look at the road map in
your car. It is only just over the
164
00:13:10,280 --> 00:13:12,520
I think. We will trim the fuzz off your
eyeball.
165
00:13:14,000 --> 00:13:19,620
But... But you told us to drive me
wherever I wanted to go.
166
00:13:20,040 --> 00:13:21,040
Yes, sir.
167
00:13:21,280 --> 00:13:22,280
Yes, sir.
168
00:13:22,680 --> 00:13:26,000
We will stop along the road back for a
drink. Come on. I don't like borders.
169
00:13:26,500 --> 00:13:29,280
If I go south, I meet that Italian
countess with a tick.
170
00:13:29,880 --> 00:13:31,940
And if I go north, I meet a German
husband.
171
00:13:32,300 --> 00:13:35,360
Hey, do you remember the Danish girl the
other night? Why don't we call her?
172
00:13:35,660 --> 00:13:39,480
Please. Please, my friend. Listen to me.
Will you listen, please?
173
00:13:39,820 --> 00:13:43,340
A garçon de cognac. No, no. Make it.
174
00:13:43,760 --> 00:13:45,800
Yes. A desert.
175
00:13:47,600 --> 00:13:50,920
It is urgent that I get to the meeting
on time.
176
00:13:51,400 --> 00:13:54,400
Lady? We stopped the flying man. Who?
177
00:13:54,800 --> 00:13:55,800
At Mittenach.
178
00:13:56,430 --> 00:14:00,230
Kleinman, Kleinman. That scientist you
introduced me to at the party at Avion.
179
00:14:00,450 --> 00:14:01,470
Don't you understand?
180
00:14:01,930 --> 00:14:05,850
Avion. That's where the hostess lost her
contact lenses in the swimming pool.
181
00:14:05,950 --> 00:14:06,950
Why are we calling her?
182
00:14:07,090 --> 00:14:08,730
Don't you ever think of money?
183
00:14:09,110 --> 00:14:10,110
Oh, please.
184
00:14:10,450 --> 00:14:11,450
Ah, yes.
185
00:14:11,510 --> 00:14:12,730
Yes, I know, I know.
186
00:14:13,030 --> 00:14:17,210
For you, an artist, a famous movie star,
life has deeper meanings.
187
00:14:17,710 --> 00:14:21,690
But I am only a poor businessman from
Argentina. I must work for a living.
188
00:14:22,620 --> 00:14:25,660
And the miserable salary my company pays
me for buying machinery.
189
00:14:26,780 --> 00:14:29,020
Of course, of course. Pay the man, will
you, old man?
190
00:14:36,980 --> 00:14:37,399
Please,
191
00:14:37,400 --> 00:14:45,020
my
192
00:14:45,020 --> 00:14:46,220
friend. Please, have him.
193
00:14:49,420 --> 00:14:50,500
$100 ,000?
194
00:14:50,760 --> 00:14:51,760
$200 ,000?
195
00:14:52,419 --> 00:14:53,419
300 ,000?
196
00:14:54,460 --> 00:14:56,020
So that's what you were doing in the
bank.
197
00:14:56,440 --> 00:14:58,020
You'd stolen your company's funds.
198
00:14:59,180 --> 00:15:01,480
No wonder you were so eager to get out
of Geneva.
199
00:15:02,100 --> 00:15:04,480
A baller. No, no.
200
00:15:04,720 --> 00:15:07,440
I only borrowed that money. Please
believe me, Adam. Please.
201
00:15:07,680 --> 00:15:10,140
It is only a loan to make me rich, too.
202
00:15:10,360 --> 00:15:13,320
Really, old man? Please help me.
203
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
Don't you understand?
204
00:15:14,880 --> 00:15:17,940
Give me the knack I can turn those
fortress francs into a million dollars.
205
00:15:18,120 --> 00:15:20,020
Perhaps even ten million.
206
00:15:25,260 --> 00:15:27,240
I'm sorry, baby. Maybe some other time.
207
00:15:31,160 --> 00:15:32,160
Well,
208
00:15:33,200 --> 00:15:34,860
don't just sit there, old buddy. Let's
go.
209
00:16:46,959 --> 00:16:48,400
What time did you tell them that?
210
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
Continuous.
211
00:16:49,880 --> 00:16:51,000
Will it be dark by then?
212
00:16:51,460 --> 00:16:52,219
Yeah, doctor.
213
00:16:52,220 --> 00:16:53,199
Are you sure, doctor?
214
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
Yeah, sure, doctor.
215
00:16:55,280 --> 00:16:56,820
What about the dog in the air? I have
it.
216
00:16:57,320 --> 00:16:59,440
The local official? The police
inspector?
217
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
A fool, doctor.
218
00:17:01,080 --> 00:17:02,100
Nothing but a fool.
219
00:17:02,980 --> 00:17:03,980
Now, why don't you relax?
220
00:17:04,859 --> 00:17:07,560
How can I?
221
00:17:08,480 --> 00:17:10,240
Ten years are wasted in these lakes.
222
00:17:10,619 --> 00:17:12,000
One failure after another.
223
00:17:12,680 --> 00:17:15,020
The whole career society is leading to
what?
224
00:17:15,819 --> 00:17:16,819
Does this?
225
00:17:17,319 --> 00:17:19,020
I just wish you were on my back.
226
00:17:23,599 --> 00:17:24,760
Soon, Dr. Kleiner.
227
00:17:26,480 --> 00:17:27,480
Soon it will be.
228
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
Is this so late?
229
00:17:35,400 --> 00:17:36,620
I started it.
230
00:17:37,020 --> 00:17:38,020
Be there.
231
00:17:51,560 --> 00:17:54,260
Oh, never mind. Never mind.
232
00:18:06,440 --> 00:18:07,700
Bumpy for lightning, please.
233
00:18:07,920 --> 00:18:09,520
I guess there is a free lightning.
234
00:18:36,530 --> 00:18:37,730
Thank you.
235
00:18:38,710 --> 00:18:42,710
Thank you very much. Say, you're an
American, aren't you?
236
00:18:43,250 --> 00:18:45,030
If you please, Mr. Appleton.
237
00:18:46,910 --> 00:18:47,910
Thank you.
238
00:18:48,230 --> 00:18:49,670
Thank you very much.
239
00:18:50,150 --> 00:18:51,350
Welcome to Midnight.
240
00:19:00,950 --> 00:19:03,370
Midnight. Late to Midnight.
241
00:19:04,160 --> 00:19:05,860
That is always difficult, gentlemen.
242
00:19:06,480 --> 00:19:11,600
The great depths, the rocks, the
blackness down there, even in the
243
00:19:12,020 --> 00:19:13,120
Hey, there's his light.
244
00:19:15,720 --> 00:19:16,720
He's gone again.
245
00:19:17,100 --> 00:19:19,540
The Nazi government picked well its
hiding places.
246
00:19:20,700 --> 00:19:23,220
But you can go down there with the bell,
can't you?
247
00:19:23,900 --> 00:19:27,580
And when you bring the diving bar up the
lake, it should be not... Ah, she
248
00:19:27,580 --> 00:19:28,580
blows.
249
00:19:29,500 --> 00:19:33,280
Take the light. I got it. Give me a
hand, about.
250
00:19:33,900 --> 00:19:34,100
What
251
00:19:34,100 --> 00:19:44,480
did
252
00:19:44,480 --> 00:19:49,360
you find? What is there?
253
00:19:49,960 --> 00:19:51,840
Same. Same as you photographed, sir,
doctor.
254
00:19:52,820 --> 00:19:54,420
The big container that cannot move.
255
00:19:54,960 --> 00:19:55,960
There it is!
256
00:19:56,280 --> 00:19:57,239
Look out!
257
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
It's heavy!
258
00:20:01,780 --> 00:20:03,020
There's a chisel on deck.
259
00:20:03,500 --> 00:20:04,960
Get it. I have it, monsieur.
260
00:20:05,720 --> 00:20:07,860
I will do this with copper, I guess.
261
00:20:10,560 --> 00:20:12,820
What do you suppose is in that, Doc?
Hitler's garters?
262
00:20:13,580 --> 00:20:14,580
Alan, please.
263
00:20:14,800 --> 00:20:16,740
You're only here because you are my
friend.
264
00:20:16,940 --> 00:20:19,900
Oh, come on. I just think it's silly for
a bunch of grown men to run around a
265
00:20:19,900 --> 00:20:21,940
strange country on a treasure hunt
risking our neck.
266
00:20:22,460 --> 00:20:25,520
Wait a minute. I suppose it's Hitler's
mustache cup with some pictures of Ava
267
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
Braun.
268
00:20:29,360 --> 00:20:30,360
Here, here.
269
00:20:30,420 --> 00:20:31,420
That's me.
270
00:20:31,550 --> 00:20:33,670
I know my company in Argentina,
manufacturers.
271
00:20:34,070 --> 00:20:35,170
Give me that missile, please.
272
00:21:22,689 --> 00:21:25,850
And what are we stopping for? Are we
going back to the hotel now?
273
00:21:26,170 --> 00:21:27,170
Are you sure, Max?
274
00:21:27,270 --> 00:21:28,510
Are you sure it's the same man?
275
00:21:28,770 --> 00:21:30,170
Yeah. It is him.
276
00:21:30,970 --> 00:21:31,970
Who?
277
00:21:32,270 --> 00:21:34,790
Jessen, we're not called this meeting at
all. We must hurry.
278
00:21:35,990 --> 00:21:38,150
That there are others who seek to hit
Nazi.
279
00:21:40,610 --> 00:21:42,650
You mean him, that man sitting at the
table?
280
00:21:42,930 --> 00:21:44,470
Well, he was on the plane with me today.
281
00:21:44,770 --> 00:21:48,590
I suppose you opened your big American
mouth.
282
00:21:49,030 --> 00:21:51,090
No, no. It's the man he is with.
283
00:21:51,660 --> 00:21:54,080
Yeah, this is the younger one. His name
is Ralston.
284
00:21:58,340 --> 00:21:59,340
A lieutenant.
285
00:21:59,840 --> 00:22:00,860
Corps of Engineers.
286
00:22:01,360 --> 00:22:02,660
United States Army.
287
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
Yes, sir, doctor.
288
00:22:09,560 --> 00:22:12,420
The lieutenant is staying here. A quite
nice young man, I think.
289
00:22:12,880 --> 00:22:13,940
Of course, naturally.
290
00:22:15,120 --> 00:22:17,660
He only came to see the girl, I think,
to see my niece.
291
00:22:18,330 --> 00:22:22,710
Yes, yes, he would say something like
that. But, Madame Jürgen, this Ralston
292
00:22:22,710 --> 00:22:23,770
been here before, no?
293
00:22:24,210 --> 00:22:25,210
Yes.
294
00:22:25,390 --> 00:22:29,250
Almost three weeks ago. He was here for
several days that time.
295
00:22:30,130 --> 00:22:32,370
Why? What was he doing then?
296
00:22:34,930 --> 00:22:35,930
Surveying.
297
00:22:36,290 --> 00:22:37,970
He had a party of soldiers.
298
00:22:38,430 --> 00:22:39,730
Surveying? Surveying what?
299
00:22:40,910 --> 00:22:42,370
Really, I wouldn't know, sir.
300
00:22:43,630 --> 00:22:47,330
They spend their time with instruments
along the shores of the lake.
301
00:23:36,899 --> 00:23:37,899
Hey,
302
00:23:51,260 --> 00:23:57,380
listen to what those Nazi pirates tried
to stash away for themselves.
303
00:23:57,860 --> 00:24:01,620
Collection of crown jewels from... And
pound notes.
304
00:24:02,590 --> 00:24:05,070
14 million plus the place to make more.
305
00:24:05,690 --> 00:24:07,990
And old buddy, I want you to see these
paintings. Just look.
306
00:24:08,210 --> 00:24:09,570
There is only one answer, gentlemen.
307
00:24:09,910 --> 00:24:10,910
We must stop today.
308
00:24:11,390 --> 00:24:13,230
But the diving belt isn't here yet.
309
00:24:13,470 --> 00:24:15,350
I can bribe the local officials.
310
00:24:15,590 --> 00:24:17,210
They will help store for a day or two.
311
00:24:17,690 --> 00:24:19,170
But that means cash, gentlemen.
312
00:24:19,910 --> 00:24:21,150
Tax on your home bank.
313
00:24:21,470 --> 00:24:25,570
Every penny, every franc, every dollar
that you can possibly...
314
00:25:16,400 --> 00:25:18,060
Excuse me, sir. You are Mr. Mason?
315
00:25:18,420 --> 00:25:19,420
Yeah.
316
00:25:19,740 --> 00:25:21,280
You're Greta Corning, I'm sure.
317
00:25:21,640 --> 00:25:23,380
Yeah, how do you do?
318
00:25:24,060 --> 00:25:25,340
How do you do, Miss Corning?
319
00:25:25,840 --> 00:25:27,300
I was confident with you.
320
00:25:27,860 --> 00:25:29,300
You told me how pretty you were.
321
00:25:30,600 --> 00:25:32,120
I was looking for Frederic.
322
00:25:32,600 --> 00:25:35,800
He told me he had to come to see you.
That's why I left him.
323
00:25:36,260 --> 00:25:39,040
Fred left no more than ten minutes ago.
Here, please sit down.
324
00:25:39,260 --> 00:25:40,179
No, no, no.
325
00:25:40,180 --> 00:25:44,200
I really must... You're a very busy man,
Mr. Mason. Oh, no, I have plenty of
326
00:25:44,200 --> 00:25:45,200
time.
327
00:25:45,280 --> 00:25:48,020
And we're both interested in the truth
now, aren't we?
328
00:25:49,420 --> 00:25:50,880
Well, you know I'm a lawyer.
329
00:25:51,140 --> 00:25:55,200
It should be obvious what I'm doing
here. Frederick only said that... Please
330
00:25:55,200 --> 00:25:56,200
your mind, Greta.
331
00:25:56,960 --> 00:25:58,740
This is not an impersonal assignment.
332
00:25:59,680 --> 00:26:01,440
I'm also a friend of Frederick's family.
333
00:26:02,520 --> 00:26:07,300
I was preparing to take a plane home
from Paris when his father called to ask
334
00:26:07,300 --> 00:26:09,500
I might say hello to Fred before I left.
335
00:26:09,800 --> 00:26:13,940
His roommate at the base said I'd find
him here, so... You have come to see
336
00:26:13,940 --> 00:26:14,940
about me.
337
00:26:14,970 --> 00:26:19,210
Greta, Fred's family is very important.
338
00:26:20,390 --> 00:26:22,590
Sometimes they're quite old -fashioned.
339
00:26:22,870 --> 00:26:24,430
They're also very nice people.
340
00:26:25,410 --> 00:26:27,170
I do not have a family.
341
00:26:27,490 --> 00:26:31,250
I understood that you had an aunt here.
342
00:26:32,630 --> 00:26:36,350
Well, the important thing is my visit's
mostly helpful nonsense.
343
00:26:37,270 --> 00:26:38,570
Nonsense? Nonsense.
344
00:26:39,930 --> 00:26:43,410
Fred's family can't believe how much
good the Army's done him.
345
00:26:43,880 --> 00:26:44,880
Catch him out of trouble.
346
00:26:45,260 --> 00:26:47,940
And I can see that it's improved your
judgment.
347
00:26:49,040 --> 00:26:51,020
You should have heard that boy rave
about you.
348
00:26:52,060 --> 00:26:55,220
The stationmaster hadn't found him with
the telegram.
349
00:26:56,340 --> 00:26:59,440
You possibly don't know that the
remainder of his leave's been canceled.
350
00:26:59,740 --> 00:27:01,640
But I'm sure Fred has plans for it.
351
00:27:01,920 --> 00:27:03,520
Where did he go? What did he say?
352
00:27:03,840 --> 00:27:06,120
He went to his hotel for a few minutes
to pack.
353
00:27:06,740 --> 00:27:12,640
He had a few choice words to say about
some so -and -so, his commanding
354
00:27:12,740 --> 00:27:13,599
I suppose.
355
00:27:13,600 --> 00:27:15,280
I'm sorry.
356
00:27:48,490 --> 00:27:49,490
Captain Pearl.
357
00:27:51,330 --> 00:27:53,690
Is he dead?
358
00:27:53,970 --> 00:27:54,970
Get your hands up.
359
00:27:56,730 --> 00:27:57,730
Stand still, you.
360
00:27:58,650 --> 00:27:59,650
Please.
361
00:28:00,550 --> 00:28:01,950
Why should I do that?
362
00:28:03,030 --> 00:28:04,290
I'm only the police.
363
00:28:08,810 --> 00:28:10,170
Good day, Inspector.
364
00:28:12,670 --> 00:28:15,470
I'm here for the air, the mountain air,
that is all.
365
00:28:18,270 --> 00:28:19,129
That's right.
366
00:28:19,130 --> 00:28:21,470
You ought to see this Frenchman exercise
out in the garden.
367
00:28:22,090 --> 00:28:23,350
You gentlemen are here together?
368
00:28:23,550 --> 00:28:26,430
No, no, Miss Hill, we are not together.
I've never met him before.
369
00:28:26,870 --> 00:28:28,990
I'm alone. I don't know anyone here.
370
00:28:29,490 --> 00:28:31,090
And I was only out for a walk.
371
00:28:31,550 --> 00:28:33,210
He runs around out there all the time.
372
00:28:33,970 --> 00:28:38,070
Inspector, if you just get some more of
your men outside again, I mean, somebody
373
00:28:38,070 --> 00:28:40,810
had to hear or see something. It's been
over an hour and a half since you... Of
374
00:28:40,810 --> 00:28:42,130
course, of course.
375
00:28:42,710 --> 00:28:45,070
We shall continue to cooperate.
376
00:28:46,330 --> 00:28:48,210
Don't continue looking at me, Oscar
Hurt.
377
00:28:49,050 --> 00:28:51,650
I told you, I was listening to symphony.
378
00:28:52,190 --> 00:28:54,050
I did not leave my room all evening.
379
00:28:59,390 --> 00:29:02,770
Inspector, this is Franz Kleinman, Ph
.D., who's registered.
380
00:29:03,170 --> 00:29:05,650
No, no, Mr. Mason, he's a very
distinguished scientist.
381
00:29:06,110 --> 00:29:07,089
Yes, I've heard of Dr.
382
00:29:07,090 --> 00:29:10,410
Kleinman's diving bell experiments,
but... Oh, then you agree that the
383
00:29:10,410 --> 00:29:12,710
guests we still can't locate might be
more interesting.
384
00:29:13,130 --> 00:29:15,290
Now, that South American friend, who
he...
385
00:29:15,610 --> 00:29:16,610
Oh, excuse me.
386
00:29:18,850 --> 00:29:20,790
I must have called the American Council.
387
00:29:21,010 --> 00:29:22,130
I can't get anybody.
388
00:29:22,370 --> 00:29:26,090
The elevator says the lines are all tied
up. When I tried Heidelberg or Joe's
389
00:29:26,090 --> 00:29:32,070
headquarters... Gentlemen, I think we've
done about enough here. Now, if you
390
00:29:32,070 --> 00:29:35,590
would care to come down to my house for
dinner, it's my office, too, you see.
391
00:29:36,190 --> 00:29:38,950
Look, I walked into my room. There'd
been a fight.
392
00:29:39,370 --> 00:29:42,370
Joe was lying there on the floor, but I
heard something outside, and I... Yes,
393
00:29:42,410 --> 00:29:45,330
yes, but unfortunately, none of these
other good people can corroborate this
394
00:29:45,330 --> 00:29:49,850
story, so... Inspector, do you even know
yet what killed Captain Farrell?
395
00:29:50,070 --> 00:29:52,150
Well, the doctor reports he recovered
the bullet.
396
00:29:52,570 --> 00:29:54,850
It was fired from the captain's own gun,
I'm sure.
397
00:29:55,750 --> 00:29:57,650
The one you were holding in your hand.
398
00:29:57,990 --> 00:30:03,210
But when I heard the noise outside, I
picked the gun up off the floor and went
399
00:30:03,210 --> 00:30:04,210
to the window!
400
00:30:04,330 --> 00:30:07,270
Of course, it's all quite clear now.
401
00:30:07,870 --> 00:30:11,530
And I'm sure you would find my house
extremely comfortable, Lieutenant.
402
00:30:12,870 --> 00:30:16,670
Inspector, I realize that we are in your
country, not ours.
403
00:30:17,530 --> 00:30:19,730
But an American officer has been killed.
404
00:30:20,390 --> 00:30:23,770
Until his headquarters, until American
authorities have been properly notified.
405
00:30:24,050 --> 00:30:27,950
Now, Mr. Mason, we're not as backward as
all that. I have just been informed
406
00:30:27,950 --> 00:30:31,250
over the phone that the American army
authorities want to see him.
407
00:30:32,250 --> 00:30:33,790
They're at my house already.
408
00:30:34,030 --> 00:30:35,910
Lieutenant, after you.
409
00:30:50,510 --> 00:30:53,970
Since we seem to be dealing with
classified material. But you can't be
410
00:30:53,970 --> 00:30:55,350
the lieutenant. There have been no
charges.
411
00:30:58,030 --> 00:30:59,870
I really don't know what we're doing
here yet.
412
00:31:00,530 --> 00:31:03,770
Local police, however, seem only too
anxious to please. Can you tell me
413
00:31:03,770 --> 00:31:05,930
what Captain Joe Farrell was doing at
midnight?
414
00:31:06,310 --> 00:31:09,950
Well, a case he'd been working on
apparently involved the theft of some
415
00:31:09,950 --> 00:31:11,690
from Army files several years back.
416
00:31:11,930 --> 00:31:12,930
What sort of material?
417
00:31:13,150 --> 00:31:16,150
Data perhaps on treasure that may once
have been hidden by the Nazis.
418
00:31:16,510 --> 00:31:18,450
Mason, you weren't supposed to look at
those papers in there.
419
00:31:19,120 --> 00:31:22,560
But the police claim that those papers
were found in Fred Ralston's luggage.
420
00:31:23,000 --> 00:31:25,640
Fred knows nothing about it. He's never
seen the papers.
421
00:31:25,940 --> 00:31:29,300
When the time comes that Ralston needs a
lawyer, he can request civilian
422
00:31:29,300 --> 00:31:31,140
counsel. All right, I understand.
423
00:31:31,660 --> 00:31:34,740
In the meantime, the major in there is
qualified to go through those papers,
424
00:31:34,760 --> 00:31:35,760
so... Of course.
425
00:31:35,880 --> 00:31:37,880
And I'm an annoyance. All right, I'll
go.
426
00:31:38,200 --> 00:31:39,200
Mason.
427
00:31:40,360 --> 00:31:43,540
If there's anything that I can do for
you, of course, please let me know.
428
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
What do you mean?
429
00:31:46,080 --> 00:31:49,740
Well... Unfortunately, the captain and
the lieutenant have had trouble before.
430
00:31:50,800 --> 00:31:54,800
An MP sergeant in Germany reported their
fighting in an alley only last night.
431
00:31:55,400 --> 00:31:58,880
Just today, when the captain discovered
the lieutenant was in Mitternacht, he
432
00:31:58,880 --> 00:32:01,580
requested and got the cancellation of
the lieutenant's leave.
433
00:32:02,620 --> 00:32:05,060
Somehow, the local police seem to get on
to things like this.
434
00:32:05,600 --> 00:32:09,240
But since I have no more real authority
here than you, you're afraid you'll
435
00:32:09,240 --> 00:32:10,520
never find Joe Farrell's killer.
436
00:32:12,100 --> 00:32:13,260
Excuse me, sir, the major.
437
00:32:13,540 --> 00:32:14,540
I'm coming.
438
00:32:15,240 --> 00:32:17,680
I'm only investigating him, Mason.
That's all I can tell you. Good night.
439
00:32:21,520 --> 00:32:23,280
What are they going to do to him?
440
00:32:25,640 --> 00:32:26,640
I don't know, Greta.
441
00:32:46,990 --> 00:32:47,849
There you are.
442
00:32:47,850 --> 00:32:49,610
Can I speak about me in there?
443
00:32:50,970 --> 00:32:53,490
That's how maybe Captain Farrell thought
I was.
444
00:32:54,070 --> 00:32:55,550
Not good enough for Frederick.
445
00:32:56,070 --> 00:32:57,070
No?
446
00:32:57,430 --> 00:32:59,330
I will show you to your hotel now.
447
00:32:59,910 --> 00:33:01,050
I can find my way.
448
00:33:02,170 --> 00:33:04,590
Because of course you want to tell me
something more about yourself.
449
00:33:05,050 --> 00:33:06,430
What? No.
450
00:33:06,990 --> 00:33:07,990
Oh, no.
451
00:33:08,250 --> 00:33:09,250
Thank you.
452
00:33:09,290 --> 00:33:10,530
Good night, Mr. May.
453
00:33:25,780 --> 00:33:27,460
Oh, you know what I mean.
454
00:33:28,100 --> 00:33:29,100
Mr.
455
00:33:29,300 --> 00:33:30,760
Appleton, isn't it? Mr.
456
00:33:31,080 --> 00:33:35,100
Mason, am I glad to see you. Frank
Appleton, sir. Omaha.
457
00:33:36,520 --> 00:33:38,520
Somebody says you're an attorney.
458
00:33:38,900 --> 00:33:42,580
That's right. Come right over here. Come
over and sit down.
459
00:33:43,320 --> 00:33:46,560
Say, they can't hold an American
citizen, can they?
460
00:33:46,820 --> 00:33:48,320
Oh, yes, they can, my friend.
461
00:33:48,640 --> 00:33:51,920
This is Alan Durfee. I guess you've seen
him in the movies plenty of times.
462
00:33:52,720 --> 00:33:55,460
How recently? How do you do it, Mr.
Durfee? How recently?
463
00:33:57,780 --> 00:33:59,580
There's a masterpiece of understanding.
464
00:33:59,860 --> 00:34:02,960
Mason, he's Swiss, so it's different for
him. But don't we have it in our
465
00:34:02,960 --> 00:34:04,920
Constitution? You know what the trouble
is, Mason?
466
00:34:05,720 --> 00:34:07,600
They don't make good pictures anymore.
467
00:34:08,179 --> 00:34:09,960
Nobody wants to give an actor a break.
468
00:34:10,699 --> 00:34:12,960
Oh, sure, sure. I read lots of stuff.
469
00:34:14,800 --> 00:34:16,060
But you know what the trouble is?
470
00:34:16,980 --> 00:34:17,980
The words.
471
00:34:18,900 --> 00:34:21,480
They get in between the star and his
public.
472
00:34:22,080 --> 00:34:24,460
Durfee, please, I want to ask him about
real life.
473
00:34:24,900 --> 00:34:27,520
And then there are those so -called
directors.
474
00:34:29,940 --> 00:34:31,020
What's wrong, Mr. Appleton?
475
00:34:31,520 --> 00:34:33,600
Did the police tell you not to leave
Middleton?
476
00:34:33,920 --> 00:34:37,400
We have our rights, don't we? No matter
how much evidence these foreigners need
477
00:34:37,400 --> 00:34:40,840
against some killer that they've caught,
I'm on a business trip.
478
00:34:41,199 --> 00:34:43,699
Or is he afraid they'll find the gun he
carries with him?
479
00:34:44,080 --> 00:34:44,958
The what?
480
00:34:44,960 --> 00:34:50,630
Oh, Lordy, well, I... I meant to explain
that on the plane. You see, in my
481
00:34:50,630 --> 00:34:53,469
business, I carry a little money
sometimes.
482
00:34:53,929 --> 00:34:55,489
I wouldn't call $100 ,000 little.
483
00:34:55,730 --> 00:34:56,730
Would you, Mason?
484
00:34:57,050 --> 00:34:58,490
This is Colonel Owens.
485
00:34:59,150 --> 00:35:00,450
Your apple, and I take it.
486
00:35:03,710 --> 00:35:07,270
Customs report. Never mind that. I'm
only curious about whether you've spent
487
00:35:07,270 --> 00:35:07,888
yet or not.
488
00:35:07,890 --> 00:35:11,170
Really? I failed it. There's another man
that they have brought to my country.
489
00:35:11,230 --> 00:35:12,970
His name is Ramirez, an Argentine.
490
00:35:13,350 --> 00:35:14,410
Money for what, Colonel?
491
00:35:15,200 --> 00:35:16,820
There's been some declassification.
492
00:35:17,800 --> 00:35:20,760
Most of the papers in that envelope were
pure fraud, forgeries.
493
00:35:21,300 --> 00:35:25,020
You know, now, please talk about the...
The Nazi treasure at the bottom of the
494
00:35:25,020 --> 00:35:25,959
lake, yes.
495
00:35:25,960 --> 00:35:29,900
Well, I knew that Fred Rolfe had
previously came here to survey for some
496
00:35:29,900 --> 00:35:36,400
international power project, so... Well,
look, what... What are you two talking
497
00:35:36,400 --> 00:35:39,400
about? Still one of the neatest
confidence stunts I've ever seen in my
498
00:35:40,000 --> 00:35:41,740
Complete swindle from beginning to end.
499
00:35:42,280 --> 00:35:44,360
That's what Captain Farrell was getting
on to, apparently.
500
00:35:46,240 --> 00:35:47,240
Confidence? Swindles?
501
00:35:47,460 --> 00:35:51,900
Colonel, are you hoping that one of
these rich American gentlemen will tell
502
00:35:51,900 --> 00:35:52,879
more about this?
503
00:35:52,880 --> 00:35:53,880
Exactly.
504
00:35:54,680 --> 00:35:56,260
Please, gentlemen, there's no time to
waste.
505
00:35:56,500 --> 00:35:57,560
No, I don't understand.
506
00:35:58,160 --> 00:36:00,540
Mason, I resent that rich American
stuff.
507
00:36:01,220 --> 00:36:02,620
At least you're not a secret.
508
00:36:03,080 --> 00:36:06,800
What the internal revenue didn't get
from me, my ex -wife did.
509
00:36:08,080 --> 00:36:12,700
So you think I have $100 ,000 to run
around and invest in? You have no
510
00:36:13,100 --> 00:36:14,940
It's a crisis.
511
00:36:15,860 --> 00:36:18,980
But don't think I didn't get into the
action because I did.
512
00:36:19,460 --> 00:36:23,240
You know this fellow Kleinman and his
buddy Max?
513
00:36:24,000 --> 00:36:25,020
They got everything.
514
00:36:25,960 --> 00:36:27,360
You understand that, Mason?
515
00:36:27,640 --> 00:36:29,180
They even got my car.
516
00:36:40,400 --> 00:36:41,400
They're gone.
517
00:36:52,580 --> 00:36:53,580
Inspector!
518
00:36:53,840 --> 00:36:58,300
Ja, Kleinmann. Der Herr Doktor. It was
this man Max I spoke to. He had a
519
00:36:58,300 --> 00:37:01,840
license. I didn't do anything wrong. You
rented him a plane? When? When did they
520
00:37:01,840 --> 00:37:02,439
take off?
521
00:37:02,440 --> 00:37:03,440
Please, Inspector.
522
00:37:03,700 --> 00:37:05,020
I don't remember exactly.
523
00:37:05,460 --> 00:37:09,700
It was when I hear the plane leave.
Maybe nine, maybe ten o 'clock last
524
00:37:10,660 --> 00:37:12,560
So now they could be across ten borders.
525
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
Even an iron one.
526
00:37:15,780 --> 00:37:17,560
I thought the good doctor was honest.
527
00:37:18,380 --> 00:37:19,400
We looked for him.
528
00:37:20,100 --> 00:37:21,240
What else could we have done?
529
00:37:29,640 --> 00:37:31,240
Why won't you talk to me?
530
00:38:00,400 --> 00:38:03,020
The ship has already sunk. There is only
one thing to do.
531
00:38:03,320 --> 00:38:05,060
Here, that's the stuff, old buddy.
532
00:38:06,040 --> 00:38:11,560
Rods in the cradle of the deep. You can
make your... Get your car back.
533
00:38:12,080 --> 00:38:17,040
This is my wife. Oh, wouldn't you
perhaps do a three hundred thousand?
534
00:38:17,300 --> 00:38:19,340
Shut up, all of you. What are they doing
over there?
535
00:38:19,720 --> 00:38:20,720
Great, Mr. Appleton.
536
00:38:20,900 --> 00:38:21,920
Do as I tell you.
537
00:38:22,140 --> 00:38:23,140
Great.
538
00:38:23,360 --> 00:38:25,920
Over half a million dollars they got
away with.
539
00:38:26,360 --> 00:38:27,760
You want to report him for him?
540
00:38:28,120 --> 00:38:29,400
All right, all right. Back down.
541
00:38:30,410 --> 00:38:32,090
Gentlemen, it's all quite clear now.
542
00:38:32,990 --> 00:38:35,250
The suckers, as you call them, finally
agreed.
543
00:38:36,010 --> 00:38:37,470
They were in the lieutenant's room.
544
00:38:37,670 --> 00:38:38,910
They heard someone coming.
545
00:38:39,510 --> 00:38:43,230
Madam Juergen let them out to separate,
scatter through the garden.
546
00:38:43,670 --> 00:38:47,290
She's given you false information
before, hasn't she? No, she was bribed
547
00:38:47,470 --> 00:38:49,410
Kleinman to open the doors. They all saw
it.
548
00:38:50,010 --> 00:38:53,350
And the report on Greta Coney your
warrant officer gave to Captain Farrell
549
00:38:53,350 --> 00:38:55,170
that her aunt was once involved in a
passport.
550
00:38:55,590 --> 00:38:57,070
Yes, yes, ancient history.
551
00:38:57,640 --> 00:38:59,440
My own people I know, Mr. Bess.
552
00:39:00,360 --> 00:39:01,360
Like Dr.
553
00:39:01,380 --> 00:39:02,720
Kleinman, you ought to speak to science.
554
00:39:03,180 --> 00:39:06,220
He and Madame Juergen were not good
friends. They weren't even acquainted,
555
00:39:06,220 --> 00:39:07,220
sure of that.
556
00:39:09,200 --> 00:39:13,780
The point is, my dear Colonel, that our
suckers then found Dr. Kleinman at his
557
00:39:13,780 --> 00:39:16,700
boat, where they emptied even more of
their pockets then.
558
00:39:17,120 --> 00:39:21,180
After which, as we saw, some of them
showed up here, some went other places.
559
00:39:21,640 --> 00:39:25,840
And during that time, Captain Farrell
was murdered by Kleinman or Max,
560
00:39:26,920 --> 00:39:29,800
After all, it was there a swindle that
Farrell was ready to expose.
561
00:39:32,720 --> 00:39:36,960
Before going to the boat, my men or Max
could have come back to the room.
562
00:39:37,040 --> 00:39:39,400
Perhaps it was Lieutenant Ralston's
swindle.
563
00:39:40,120 --> 00:39:41,120
Who knows?
564
00:39:41,240 --> 00:39:42,240
No, I know.
565
00:39:42,820 --> 00:39:45,340
Listen, Inspector, you're... Now, he's
been in adventures before.
566
00:39:46,160 --> 00:39:48,500
The evidence still points to his pulling
that trigger.
567
00:39:49,780 --> 00:39:53,260
Now, Dr. Clyman may have been poor and
desperate, but he's not a man of
568
00:39:53,260 --> 00:39:57,020
violence. To say that Frederick Ralston
is... Quiet, Major.
569
00:39:58,400 --> 00:40:00,840
I think Inspector Hurt wants to make a
deal.
570
00:40:01,920 --> 00:40:04,860
Oh, Colonel, please. Such a word.
571
00:40:05,860 --> 00:40:09,840
Now, you know when you have newspapers,
the Minister of Police, the whole
572
00:40:09,840 --> 00:40:15,680
village, the government all clamoring,
why, I merely suggested that you take
573
00:40:15,680 --> 00:40:16,900
lieutenant back quickly.
574
00:40:17,480 --> 00:40:22,400
Look, if one American kills another
American, wouldn't you say that that's
575
00:40:22,400 --> 00:40:23,400
problem?
576
00:40:23,580 --> 00:40:24,840
Take him back to Germany.
577
00:40:25,640 --> 00:40:27,460
Then do what? Charge him with murder?
578
00:40:27,740 --> 00:40:28,740
Oh, please, no.
579
00:40:29,200 --> 00:40:30,640
Make him a general. I don't care.
580
00:40:30,920 --> 00:40:32,820
We can't leave this hanging over his
head.
581
00:40:33,200 --> 00:40:34,360
Otherwise, what?
582
00:40:35,120 --> 00:40:38,140
Well, with our laws and the evidence,
I'd have to put him in jail. I have no
583
00:40:38,140 --> 00:40:40,200
alternative. Where'd he stay, I suppose?
584
00:40:40,660 --> 00:40:42,660
Until you find Kleinman or Max?
585
00:40:43,580 --> 00:40:47,480
While the diplomats argue, while you try
to learn the proof, which maybe never?
586
00:40:47,760 --> 00:40:52,440
Colonel, if you could arrange for a
little more time for us to... I think
587
00:40:52,440 --> 00:40:53,440
better grab what I can.
588
00:40:56,520 --> 00:40:59,580
Greta. Greta, would you come over here,
please, and bring us some more coffee?
589
00:40:59,800 --> 00:41:01,880
My dear friends, there isn't even that
much time.
590
00:41:02,200 --> 00:41:05,940
You're so knee -deep in porn, as you
overlook the obvious.
591
00:41:06,520 --> 00:41:09,400
Suppose that someone right here also
made a dupe out of Austin.
592
00:41:10,140 --> 00:41:11,140
Here you are, sir.
593
00:41:11,620 --> 00:41:14,980
It's quite easy to lead an ardent young
man around by the nose, isn't it, Greta?
594
00:41:15,420 --> 00:41:18,920
I really don't know... Mr. Mason, this
young lady has lived here several years.
595
00:41:19,000 --> 00:41:20,260
I have known her. Have you?
596
00:41:21,190 --> 00:41:24,510
I understand Captain Farrell also knew
her, and he thought differently.
597
00:41:25,430 --> 00:41:30,030
Greta, who told you to come to
Mitternach? Who seen Frederick into
598
00:41:30,610 --> 00:41:35,010
It was that top -secret envelope in
Frederick's presence in Mitternach that
599
00:41:35,010 --> 00:41:36,010
convinced the suckers.
600
00:41:36,090 --> 00:41:37,090
Am I correct, Greta?
601
00:41:37,450 --> 00:41:38,450
Tell us.
602
00:41:38,590 --> 00:41:40,850
Who put the envelope into Frederick's
luggage?
603
00:41:46,270 --> 00:41:48,570
Mr. Mason, I have already...
604
00:41:52,410 --> 00:41:53,410
Hello, Greta.
605
00:42:00,270 --> 00:42:02,190
We know nothing about it.
606
00:42:03,010 --> 00:42:06,850
Yes, I brought him here. It was Dr.
Kleiman who told me to.
607
00:42:07,390 --> 00:42:08,390
I'm sorry.
608
00:42:08,850 --> 00:42:10,150
Yes, yes, yes.
609
00:42:10,690 --> 00:42:13,730
I did put that animal up there. I did
it.
610
00:42:19,690 --> 00:42:24,050
Mr. Mason, why did you want more time?
611
00:42:25,110 --> 00:42:27,190
Send divers down into the lake again?
612
00:42:28,110 --> 00:42:31,790
Treasure or not, let's find out what's
down there.
613
00:42:45,610 --> 00:42:48,990
This isn't even the same place they
found the gold, is it? Surely they
614
00:42:48,990 --> 00:42:50,130
tied up to the pier then.
615
00:42:50,690 --> 00:42:52,410
Well, a thousand dollars must have been
expensive.
616
00:42:52,870 --> 00:42:55,410
In our country, it's called salting the
mine. I don't know what the picture is.
617
00:42:56,730 --> 00:42:58,250
But the boat was here later, Colonel.
618
00:42:58,810 --> 00:43:01,270
When the tuckers came down to pay Klein
with their money.
619
00:43:01,950 --> 00:43:02,950
Hold it!
620
00:43:03,190 --> 00:43:04,190
Hold the line!
621
00:43:34,570 --> 00:43:35,189
It's Dr.
622
00:43:35,190 --> 00:43:36,190
Kleinman.
623
00:43:37,070 --> 00:43:39,290
I had an idea Max was alone in that
plane.
624
00:43:39,970 --> 00:43:41,130
The body's been weighted.
625
00:43:42,090 --> 00:43:43,150
Look at the back of the head.
626
00:43:45,530 --> 00:43:46,530
Inspector.
627
00:43:48,510 --> 00:43:49,510
Yes, gentlemen.
628
00:43:50,130 --> 00:43:51,130
Two murders.
629
00:43:52,090 --> 00:43:53,270
Your man is free now.
630
00:44:16,880 --> 00:44:17,920
Oh, you little fool.
631
00:44:18,240 --> 00:44:19,860
Here, get out of here quickly.
632
00:44:20,520 --> 00:44:23,900
Why did you... Why do you want him to
kill you?
633
00:44:24,480 --> 00:44:25,900
I didn't know what I was doing.
634
00:44:26,180 --> 00:44:29,180
I could hurt you. I didn't know how much
you cared for the boy.
635
00:44:29,740 --> 00:44:31,160
Please, please.
636
00:44:31,520 --> 00:44:35,660
I will, I will. But you, you get out of
here. Run, I tell you.
637
00:44:35,900 --> 00:44:37,040
Before he kills you, run.
638
00:45:08,520 --> 00:45:09,520
I am all right.
639
00:45:13,920 --> 00:45:16,080
Get away from her.
640
00:45:17,280 --> 00:45:18,380
Don't you touch her.
641
00:45:18,840 --> 00:45:20,200
Get away from her!
642
00:45:21,920 --> 00:45:22,920
Greta, stop it.
643
00:45:23,060 --> 00:45:25,360
Control yourself. I hit him. I'm sure
I've hit him.
644
00:45:25,580 --> 00:45:26,580
Over there.
645
00:45:39,180 --> 00:45:40,240
Too much pressure for you?
646
00:45:40,840 --> 00:45:42,080
Nurse finally give up?
647
00:45:42,500 --> 00:45:44,380
Two murders and a half a million
dollars.
648
00:45:46,060 --> 00:45:47,800
I assume you have the money with you.
649
00:45:48,100 --> 00:45:49,100
A critic.
650
00:45:50,920 --> 00:45:52,560
There's always got to be a critic.
651
00:46:10,440 --> 00:46:11,920
Now, don't blame the Ann too much.
652
00:46:12,260 --> 00:46:14,820
Durfee threatened to kill her if she
even mentioned his name.
653
00:46:15,360 --> 00:46:16,420
That's what bothered me.
654
00:46:16,840 --> 00:46:19,460
She was frightened after Kleinman was
gone.
655
00:46:20,080 --> 00:46:23,220
Did you know it was Mr. Durfee who was
behind this whole swindle, I mean?
656
00:46:23,820 --> 00:46:25,680
Behind Dr. Kleinman and that?
657
00:46:26,400 --> 00:46:29,460
Why was Durfee allowed in on it when he
wasn't a real investor?
658
00:46:30,720 --> 00:46:34,260
Senior Ramirez also told me it was
Durfee who introduced him to Kleinman.
659
00:46:34,830 --> 00:46:39,590
And then when Durfee alone among the so
-called suckers was suddenly willing to
660
00:46:39,590 --> 00:46:43,610
admit there was a smoothie, point a
finger toward a getaway that he knew Max
661
00:46:43,610 --> 00:46:44,610
already accomplished.
662
00:46:45,070 --> 00:46:46,150
Yes, I'd say that.
663
00:47:05,230 --> 00:47:06,230
Going somewhere, Greta?
664
00:47:07,150 --> 00:47:10,410
Oh, Mr. Mason. Without a valid passport,
too, I imagine.
665
00:47:11,870 --> 00:47:13,790
My aunt is not even really my aunt.
666
00:47:14,730 --> 00:47:17,270
She took me in when I was 14 to help.
667
00:47:17,550 --> 00:47:20,850
Here, let me take that. No, it's not a
valid passport.
668
00:47:21,530 --> 00:47:27,710
She only fixed it so I could go to work,
to Germany, where they had jobs.
669
00:47:28,350 --> 00:47:29,350
That's all.
670
00:47:29,390 --> 00:47:32,250
Please, Mr. Mason, after all I've
done...
671
00:47:32,670 --> 00:47:34,510
Greta, you did nothing I didn't force
you into.
672
00:47:35,910 --> 00:47:39,530
But I have been stupid enough to let my
aunt use me.
673
00:47:40,190 --> 00:47:45,330
You see, I knew it had to be her who
really put this envelope in Frederick's
674
00:47:45,330 --> 00:47:46,330
luggage.
675
00:47:47,490 --> 00:47:48,490
Greta.
676
00:47:49,190 --> 00:47:50,550
Greta, who are you really?
677
00:47:51,810 --> 00:47:52,810
I don't know.
678
00:47:54,370 --> 00:47:57,230
I don't even have a name.
679
00:47:58,270 --> 00:48:01,110
There are lots of ones like me from the
wall.
680
00:48:05,590 --> 00:48:10,050
This is why I was so upset when
Frederick talked about marriage.
681
00:48:10,350 --> 00:48:16,790
You see, I am not good enough for him. I
am not.
682
00:48:18,090 --> 00:48:19,090
Of course not.
683
00:48:20,010 --> 00:48:22,930
You were only willing to give him up
forever.
684
00:48:23,330 --> 00:48:24,690
Gamble on going to jail.
685
00:48:25,390 --> 00:48:28,350
Gamble on being killed by pretending you
knew things you didn't.
686
00:48:29,650 --> 00:48:32,110
You know, there's a good way to solve
the name problem.
687
00:48:34,000 --> 00:48:35,080
Explain it to her, will you, Fred?
688
00:48:52,660 --> 00:48:58,080
Mr. Mason, I think I have an interesting
case to talk to you about.
689
00:49:00,640 --> 00:49:01,640
Inspector?
54095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.