Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:01,780
Bye.
2
00:01:10,500 --> 00:01:12,320
Senorita Juana? Yes, Rosa.
3
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Senorita is nice.
4
00:01:15,280 --> 00:01:16,280
Mm -hmm.
5
00:01:16,700 --> 00:01:19,640
Very nice. Yes, Rosa, he's very nice.
6
00:01:21,520 --> 00:01:23,660
And you ate him very much, see?
7
00:01:24,660 --> 00:01:25,660
I what?
8
00:01:28,220 --> 00:01:32,260
Rosa, how many times do I have to tell
you? Mr. Scott is my patient.
9
00:01:33,920 --> 00:01:40,040
Oh, si, si, but now, without so much
bandages and without so much bed and
10
00:01:40,040 --> 00:01:42,540
all the time. Rosa, stop it.
11
00:01:43,780 --> 00:01:45,380
Forgive me, senorita.
12
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
I cannot help it. My eyes were not
injured.
13
00:01:50,120 --> 00:01:52,280
Maybe now you'll try a new medicine, si?
14
00:02:02,730 --> 00:02:04,410
Guess who turned out the lights? I'm
sorry.
15
00:02:05,090 --> 00:02:07,610
Joanna, I was... The message in sunlight
is much too bright for you to be
16
00:02:07,610 --> 00:02:08,369
reading yet.
17
00:02:08,370 --> 00:02:09,068
Yes, Chief.
18
00:02:09,070 --> 00:02:12,110
No, Chief. You heard the instructions
yourself. In another month, perhaps.
19
00:02:12,410 --> 00:02:14,530
But I wasn't. Here, swallow this.
20
00:02:18,830 --> 00:02:22,150
You know I'm sick of pills, and I'm sick
of Baccapoco. I know, and you're sick
21
00:02:22,150 --> 00:02:25,050
of keepers, too. Joanna, I was not
reading.
22
00:02:25,740 --> 00:02:29,860
And you, Mrs. Martinez, go away. Go
away. Excuse me, it is the telephone,
23
00:02:29,880 --> 00:02:32,760
No, whichever doctor it is, you tell him
that I got into another accident. No,
24
00:02:32,760 --> 00:02:36,180
tell him I got pneumonia and died last
week. But it is long distance, Los
25
00:02:36,180 --> 00:02:39,280
Angeles. And Mr. Scott, he says... My
brother again?
26
00:02:40,760 --> 00:02:44,720
Look, you tell Nervous Nelly that as
long as I've got to stay away from
27
00:02:44,720 --> 00:02:49,400
and remain in exile from society, stop
pestering me. But, sir... The point is,
28
00:02:49,400 --> 00:02:50,960
am on my way to Yucatan.
29
00:02:51,540 --> 00:02:53,020
What? That's right.
30
00:02:53,700 --> 00:02:54,900
I told you I wasn't reading.
31
00:02:55,370 --> 00:02:57,590
I am just looking at the maps you gave
me.
32
00:02:57,910 --> 00:02:59,890
Do you really think you could answer a
good idea?
33
00:03:00,310 --> 00:03:01,710
Driving around in the tropic winter?
34
00:03:02,090 --> 00:03:03,090
Month of moonlight?
35
00:03:03,230 --> 00:03:04,230
Palm trees?
36
00:03:04,650 --> 00:03:05,990
No, no, of course not.
37
00:03:06,610 --> 00:03:10,430
But of course, until my eye healed,
you'd have to do all the driving, right?
38
00:03:10,830 --> 00:03:14,850
Then I could just lean back and nag you
and nag you.
39
00:03:15,150 --> 00:03:16,150
Oh, Rick.
40
00:03:16,590 --> 00:03:20,030
It's exactly what the doctor felt would
be the best thing for you. Sure, sure.
41
00:03:20,110 --> 00:03:21,110
Now, look at this.
42
00:03:21,410 --> 00:03:23,450
Now, if we take this road down...
43
00:03:27,440 --> 00:03:32,740
I am sorry to interrupt so much,
senorita, but it is not his brother. His
44
00:03:32,740 --> 00:03:35,680
uncle and his uncle wish to speak to
you.
45
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
Hello, operator.
46
00:03:47,100 --> 00:03:48,100
Yes, I'm here.
47
00:03:48,760 --> 00:03:52,280
Mr. Scott, how nice to hear from you
again. How are you today?
48
00:03:52,620 --> 00:03:54,140
Oh, fine, fine, honey.
49
00:03:54,810 --> 00:03:58,470
Working hard and feeling frisky. But
what I want to hear is how's Rick doing?
50
00:03:58,910 --> 00:04:02,670
Oh, well, he's getting a little hard to
handle. He's feeling so much better.
51
00:04:03,010 --> 00:04:05,790
Well, now look here. You tell that boy
not to get restless.
52
00:04:06,730 --> 00:04:10,990
I want him to stay down there until he's
clear in shape. You hear me?
53
00:04:11,590 --> 00:04:14,670
And Joanna, it's your job to keep him
there.
54
00:04:15,030 --> 00:04:16,070
Oh, I understand.
55
00:04:16,709 --> 00:04:20,050
You just tell him to borrow me. Got
everything going fine.
56
00:04:20,829 --> 00:04:23,010
Come you don't need him, I'm taking care
of everything.
57
00:04:23,560 --> 00:04:26,100
Oh, I know, I know. Mr. Scott, wait a
minute.
58
00:04:26,440 --> 00:04:30,140
You remember that idea I wrote you about
to take an easy trip south by car?
59
00:04:30,560 --> 00:04:32,460
Well, we're going to Yucatan.
60
00:04:33,520 --> 00:04:36,400
Well, well, why didn't you say so?
61
00:04:38,040 --> 00:04:41,840
Oh, sure, sure, honey. I knew I could
depend on you.
62
00:04:42,720 --> 00:04:44,100
Thank you, Mr. Scott.
63
00:04:44,860 --> 00:04:45,860
Okay.
64
00:05:09,140 --> 00:05:10,140
Joanna, come here.
65
00:05:12,060 --> 00:05:14,240
You've met my brother and his wife, Ben,
Elena?
66
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Yes, of course.
67
00:05:15,860 --> 00:05:18,660
Pamela, this is Joanna. She's the one
who helped pull Uncle Hart through
68
00:05:18,660 --> 00:05:21,280
pneumonia last year. Well, now she's
done it for me. Of course.
69
00:05:21,640 --> 00:05:24,080
If I ever get pneumonia, I won't hire
anyone else.
70
00:05:24,560 --> 00:05:26,660
I'm Pamela Blair. Rick and I have been
friends for years.
71
00:05:27,000 --> 00:05:28,500
More than merely friends, darling.
72
00:05:28,940 --> 00:05:30,160
Be honest with the girl.
73
00:05:30,560 --> 00:05:32,040
Rick, please, will you read those notes?
74
00:05:32,620 --> 00:05:34,600
They just dropped in out of the blue.
75
00:05:35,550 --> 00:05:38,130
Won't answer his phone calls, so the
idiot flew down here.
76
00:05:38,350 --> 00:05:39,410
Read them, I said.
77
00:05:44,470 --> 00:05:48,190
We're going back by ship. It sails in
just a few hours. I persuaded them the
78
00:05:48,190 --> 00:05:49,910
ship would be so much more restful for
Rick.
79
00:05:50,290 --> 00:05:53,410
Just think of it. Five whole days and
nights for fun and games.
80
00:05:53,950 --> 00:05:54,950
For Rick?
81
00:05:55,090 --> 00:06:01,170
But Rick can't... I mean, we were going
to... I'm sorry, Joanna.
82
00:06:03,070 --> 00:06:04,370
I'm going back to Los Angeles.
83
00:06:24,810 --> 00:06:27,470
We literally forced Pamela to make this
trip with us.
84
00:06:27,710 --> 00:06:28,710
Are you insane?
85
00:06:28,730 --> 00:06:30,370
The least you could do is dance with
her.
86
00:06:30,630 --> 00:06:32,230
Right now, I'd rather dance with you.
87
00:06:32,950 --> 00:06:35,230
I know I'm irresistible. Oh, and
intelligent.
88
00:06:35,890 --> 00:06:37,850
Darling, you've been out in the Mexican
sun too long.
89
00:06:38,530 --> 00:06:42,550
Elena, I told Ben I'd come back to Los
Angeles to make sure the company was all
90
00:06:42,550 --> 00:06:44,130
right, but Ben is an alarmist.
91
00:06:44,830 --> 00:06:46,670
Ben's much smarter than you think he is.
92
00:06:47,210 --> 00:06:48,210
Sometimes... What do you mean?
93
00:06:48,650 --> 00:06:51,330
When I had the accident, Uncle Harvey
came out of retirement to run the
94
00:06:51,330 --> 00:06:52,330
business.
95
00:06:52,630 --> 00:06:53,630
There's Pamela.
96
00:06:57,480 --> 00:07:00,080
Elena, don't you think Uncle Harvey's
been doing a good job?
97
00:07:00,460 --> 00:07:03,620
He's apparently gotten that merger set
up, and just as well as I could. That
98
00:07:03,620 --> 00:07:04,980
merger's something we've always wanted.
99
00:07:06,140 --> 00:07:08,600
I never did understand what a merger
was.
100
00:07:08,940 --> 00:07:10,160
Then do you agree with Ben?
101
00:07:10,640 --> 00:07:14,020
Do you think Uncle Harvey has been
acting odd, nervous, secret?
102
00:07:14,960 --> 00:07:19,540
But darling, you should ask Pamela. She
was Uncle Harvey's right hand before he
103
00:07:19,540 --> 00:07:22,280
retired. She still sees him now and
again. He's the one.
104
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
Never mind.
105
00:07:23,660 --> 00:07:26,120
I just thought you might have noticed
something.
106
00:07:28,720 --> 00:07:30,980
Rick, don't you like to dance with
Pamela?
107
00:07:38,800 --> 00:07:40,100
I'll make your bet, Pam.
108
00:07:41,700 --> 00:07:43,480
Three seconds and you'll have a new
partner.
109
00:07:44,280 --> 00:07:47,780
Rick? My wife is such a sweet little
matchmaker.
110
00:07:59,050 --> 00:08:02,030
Please rescue me from this brother of
yours. I can't cope any longer.
111
00:08:02,370 --> 00:08:04,390
Cope? With a wobbling envelope?
112
00:08:12,330 --> 00:08:14,050
They make such a lovely couple.
113
00:08:14,390 --> 00:08:16,250
You can just tell they were meant for
each other.
114
00:08:16,970 --> 00:08:18,370
Well, if they weren't, you'd see them.
115
00:08:28,930 --> 00:08:30,770
Your Uncle Harvey acting strangely.
116
00:08:31,570 --> 00:08:34,250
I haven't seen too much of him since I
stopped working at the office.
117
00:08:34,890 --> 00:08:35,890
Why not?
118
00:08:36,010 --> 00:08:39,289
There's not much chance he's away so
much on those prospecting trips.
119
00:08:39,570 --> 00:08:40,809
Looking for uranium, I guess.
120
00:08:41,030 --> 00:08:44,550
Or gold, or oil, or just sagebrush. You
know your Uncle Harvey.
121
00:08:44,790 --> 00:08:46,230
Yeah, but that's nothing to worry about.
122
00:08:46,450 --> 00:08:48,530
I left him a real small budget for land
exploration.
123
00:08:49,670 --> 00:08:51,850
He's been worried about your Uncle
Harvey. Is that it?
124
00:08:52,090 --> 00:08:53,009
I don't know.
125
00:08:53,010 --> 00:08:54,050
That's why I'm asking you.
126
00:08:54,890 --> 00:08:58,200
Rick. Harvey was a sweet, dear old man,
as far as I know.
127
00:08:59,380 --> 00:09:00,940
Maybe I should ask you about Beth.
128
00:09:01,360 --> 00:09:02,360
What?
129
00:09:02,540 --> 00:09:04,380
Well, how did you happen to come along
on this trip?
130
00:09:05,080 --> 00:09:07,680
Well, hope springs eternal, you know.
131
00:09:08,680 --> 00:09:09,680
Please, if you don't want to tell me.
132
00:09:11,320 --> 00:09:14,600
I was lured by words like urgent,
terrible emergency.
133
00:09:15,560 --> 00:09:19,340
It wasn't until I got down here I
realized they just wanted me for bait to
134
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
all you home.
135
00:09:20,760 --> 00:09:22,540
Oh, darling, don't be mad at me.
136
00:09:22,760 --> 00:09:24,540
The least you could do now is nibble a
little.
137
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
Hi, Paul.
138
00:09:39,820 --> 00:09:42,320
Oh, no, I just gave Rick his medication.
139
00:09:42,800 --> 00:09:45,600
Well, if you're still on duty, why don't
you bring something for us? Just the
140
00:09:45,600 --> 00:09:47,420
two of us. Nice cool fizz, baby.
141
00:09:48,080 --> 00:09:49,840
Thanks, but we're going to play
shuffleboard.
142
00:09:50,440 --> 00:09:52,340
In that Florence Nightingale costume?
143
00:09:53,660 --> 00:09:57,600
Well, I know I don't really have to wear
it, but to tell you the truth, I don't
144
00:09:57,600 --> 00:10:00,920
have many clothes with me. But I should
think Uncle Harvey would have supplied
145
00:10:00,920 --> 00:10:02,140
you with a whole wardrobe.
146
00:10:02,880 --> 00:10:04,560
How else could you do your real job?
147
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
I don't understand.
148
00:10:07,260 --> 00:10:08,900
Oh, come on now, honey. Tell the crew.
149
00:10:09,560 --> 00:10:13,140
Didn't that dear old reprobate really
hire you to keep Rick away from Los
150
00:10:13,140 --> 00:10:14,140
Angeles?
151
00:10:14,400 --> 00:10:16,740
No. I don't know what you're talking
about.
152
00:10:17,240 --> 00:10:18,420
Well, that's what Ben said.
153
00:10:19,200 --> 00:10:21,660
I bet you've really been enjoying your
work, haven't you?
154
00:10:22,140 --> 00:10:23,440
Oh, you've got the...
155
00:10:23,440 --> 00:10:30,840
Mrs.
156
00:10:30,980 --> 00:10:35,020
Scott, your brother -in -law is nothing
but a patient to me.
157
00:10:36,020 --> 00:10:37,740
One I'll be very glad to get rid of.
158
00:10:55,580 --> 00:10:56,580
There it is.
159
00:10:57,540 --> 00:11:00,820
Now look, I want a chance to go over the
whole picture with you before we
160
00:11:00,820 --> 00:11:03,100
doctor. Ben, there's no picture to go
over and you know it.
161
00:11:03,560 --> 00:11:05,040
This whole trip has been a waste.
162
00:11:05,500 --> 00:11:07,380
That's exactly what I told Uncle Harvey,
too.
163
00:11:07,600 --> 00:11:08,720
What? When?
164
00:11:08,940 --> 00:11:12,000
Look, how you could possibly think he'd
mess up the company or the merger? Why
165
00:11:12,000 --> 00:11:14,480
didn't you tell Uncle Harvey? I sent him
a radiogram yesterday.
166
00:11:14,760 --> 00:11:19,180
Oh, don't worry. I made a big joke out
of your nervous Nellie suspicion. No,
167
00:11:19,360 --> 00:11:22,780
Rick. Look, you may know more about the
business than I do, but when it comes to
168
00:11:22,780 --> 00:11:24,840
people... Excuse me, sir. Mr. Rick
Scott?
169
00:11:25,160 --> 00:11:25,959
Right here.
170
00:11:25,960 --> 00:11:27,020
Radiogram. Thank you.
171
00:11:33,100 --> 00:11:34,100
Uncle Harvey?
172
00:11:34,640 --> 00:11:37,020
Yes. I'm sure he thinks it's all a big
joke, too.
173
00:11:38,040 --> 00:11:41,000
There's no point in you coming back
anyway because everything about the
174
00:11:41,000 --> 00:11:44,040
will be finalized tomorrow morning.
175
00:11:45,360 --> 00:11:48,300
He's called a meeting of the other
shareholders before we land.
176
00:11:49,060 --> 00:11:50,520
Without me there, without you.
177
00:11:50,840 --> 00:11:52,960
I told you so.
178
00:11:53,540 --> 00:11:56,360
Now, whatever it is he's up to, there's
nothing we can do about it. There's
179
00:11:56,360 --> 00:11:58,180
nothing we... Yes, there is.
180
00:12:24,650 --> 00:12:25,650
over for you.
181
00:12:25,910 --> 00:12:27,430
It isn't time for your pill yet.
182
00:12:28,030 --> 00:12:32,010
Look, little keeper, I know you must be
pretty confused and maybe you think I am
183
00:12:32,010 --> 00:12:35,630
too. Well, it really isn't any of my
business. And I know this is going to
184
00:12:35,630 --> 00:12:36,630
pretty sudden.
185
00:12:37,230 --> 00:12:40,330
I mean, I'd find I'm working my way up
to it.
186
00:12:41,390 --> 00:12:43,610
Well, I counted on you, Catan.
187
00:12:44,030 --> 00:12:48,610
Rick, will you please take your hands
off me? Joanna, will you please marry
188
00:12:50,690 --> 00:12:51,690
What?
189
00:12:51,990 --> 00:12:52,990
I love you.
190
00:12:53,390 --> 00:12:54,610
I could be my wife now.
191
00:12:57,790 --> 00:13:01,030
Rick, what's the matter with you? Hold
still, darn it. I'm proposing.
192
00:13:01,370 --> 00:13:03,070
Now, I know there's a lot to explain.
193
00:13:03,330 --> 00:13:04,209
Stop it.
194
00:13:04,210 --> 00:13:08,210
It's the wrong time of day for this.
Marry me, Joanna. Besides, I promised
195
00:13:08,210 --> 00:13:11,370
ship's doctor I'd help with an operation
tonight. Let me go. I love you.
196
00:13:12,110 --> 00:13:13,110
No, you don't.
197
00:13:13,810 --> 00:13:16,470
Your sister -in -law said... You pay no
attention to what she says.
198
00:13:17,610 --> 00:13:19,130
Now, I love you.
199
00:13:20,040 --> 00:13:22,560
I would have told you sooner, but you
were always coming at me with dark
200
00:13:22,560 --> 00:13:23,560
glasses.
201
00:13:24,040 --> 00:13:27,280
Rick. Come on.
202
00:13:28,620 --> 00:13:29,800
Back up your mind now, Blake.
203
00:13:30,700 --> 00:13:31,700
Captain's waiting.
204
00:13:33,200 --> 00:13:34,440
Joanna, don't you love me at all?
205
00:13:50,860 --> 00:13:53,240
You, Joanna... Montford.
206
00:13:53,760 --> 00:13:58,440
Do you, Joanna Montford, take this man
to be your lawful wedded husband?
207
00:14:04,660 --> 00:14:06,880
I now pronounce you man and wife.
208
00:14:26,540 --> 00:14:27,539
Two hours.
209
00:14:27,540 --> 00:14:30,340
I shouldn't be at the office any longer
than that. Now, you hurry up with that
210
00:14:30,340 --> 00:14:31,880
shopping and finish up as fast as you
can.
211
00:14:32,140 --> 00:14:33,140
Don't worry.
212
00:14:33,600 --> 00:14:36,600
Rick, I never did say goodbye to your
sister -in -law. Well, I haven't seen
213
00:14:36,600 --> 00:14:37,700
of them since we've been married.
214
00:14:38,080 --> 00:14:41,140
Honey, the farther I keep you away from
those wolves and vultures, the better I
215
00:14:41,140 --> 00:14:41,839
like it.
216
00:14:41,840 --> 00:14:44,820
Now, there's a lot you don't understand
yet. Well, I understand your Uncle
217
00:14:44,820 --> 00:14:48,400
Harvey's going to be pretty upset. I
mean, about our even coming back here.
218
00:14:48,400 --> 00:14:52,020
you know how many times he called me,
making me promise I'd keep you down in
219
00:14:52,020 --> 00:14:53,020
Mexico?
220
00:14:53,340 --> 00:14:56,360
Skip it. I'll take care of him. And I'll
explain everything later.
221
00:14:56,620 --> 00:14:59,940
I don't want explanations. I just
want... I gotta go now, honey.
222
00:15:00,240 --> 00:15:01,240
Hurry, darling.
223
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
Bye. Bye.
224
00:15:25,199 --> 00:15:26,340
Yes? I'm sorry.
225
00:15:26,900 --> 00:15:27,799
Oh, yes.
226
00:15:27,800 --> 00:15:28,800
Thank you.
227
00:15:30,960 --> 00:15:34,940
Uh, Miss Lawson, would you mind... Mr.
Barlow, would you tell Rick I'm here,
228
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
please?
229
00:15:36,660 --> 00:15:37,660
I beg your pardon?
230
00:15:38,420 --> 00:15:42,260
Well, my shopping didn't take any time
at all, so... Well, just tell him I'll
231
00:15:42,260 --> 00:15:44,100
wait here. I don't want to interrupt.
Rick? You mean Rick Scott?
232
00:15:44,520 --> 00:15:47,840
I don't know. Mr. Scott's down in
Acapulco. I don't think... No, he isn't.
233
00:15:47,840 --> 00:15:49,240
just landed here a little while ago.
234
00:15:49,660 --> 00:15:52,100
Rick's here someplace, talking to his
Uncle Harvey.
235
00:15:52,750 --> 00:15:54,370
Mr. Harvey Scott hasn't been in today
either.
236
00:15:54,870 --> 00:15:58,130
I don't really know where he is, but...
Mr. Barlow, don't you recognize me?
237
00:15:58,490 --> 00:15:59,490
I'm Joanna.
238
00:15:59,650 --> 00:16:00,650
Joanna Monford.
239
00:16:01,950 --> 00:16:03,410
Oh, for heaven's sake.
240
00:16:05,350 --> 00:16:08,530
Only now it's Scott, too, of course.
Rick and I were just married.
241
00:16:12,790 --> 00:16:13,850
That's what's going on.
242
00:16:25,100 --> 00:16:26,100
Is he back already?
243
00:16:26,360 --> 00:16:28,060
There wasn't anybody down at the desk.
244
00:16:28,380 --> 00:16:29,380
Mrs. Scott?
245
00:16:29,460 --> 00:16:30,460
Rick?
246
00:16:31,720 --> 00:16:33,520
Have you lost him already, darling?
247
00:16:34,060 --> 00:16:36,420
What a pity. A honeymoon without a
bridegroom.
248
00:16:37,360 --> 00:16:40,840
Well, it's us, and we brought our way in
to help you celebrate the happy events.
249
00:16:41,380 --> 00:16:42,820
Hi. Congratulations.
250
00:16:43,380 --> 00:16:45,120
Oh, then you've heard what we did.
251
00:16:45,340 --> 00:16:48,940
Ben finally got around to telling
Alanna. He's really a frightful coward,
252
00:16:48,940 --> 00:16:50,020
know that, that husband of mine?
253
00:16:52,220 --> 00:16:54,200
In the glass, darling, not on me.
254
00:16:54,920 --> 00:16:57,360
She said she was a relative of yours.
Oh, go away.
255
00:16:57,580 --> 00:16:58,580
Shoo.
256
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Scat.
257
00:17:02,920 --> 00:17:04,680
Rick went to see his Uncle Harvey.
258
00:17:05,180 --> 00:17:09,800
Someplace. Oh, of course. The
collector's dowry. How stupid of me.
259
00:17:09,800 --> 00:17:12,920
off, Lainey. What do you mean? All I
meant about the dowry was... Here.
260
00:17:14,040 --> 00:17:15,640
Well? To the bride.
261
00:17:16,160 --> 00:17:18,099
And the extra stock she brought to the
groom.
262
00:17:18,339 --> 00:17:19,339
Elena.
263
00:17:19,599 --> 00:17:21,400
Uncle Harvey got more than he bargained
for her.
264
00:17:21,660 --> 00:17:22,660
Please, Elena.
265
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
Now, wait.
266
00:17:24,560 --> 00:17:25,819
What did you mean about stock?
267
00:17:26,560 --> 00:17:29,760
The dowry, I think you called it? Let it
go, Joanna. Skip it.
268
00:17:29,960 --> 00:17:31,440
But surely you must know.
269
00:17:32,400 --> 00:17:33,620
I'm really very grateful.
270
00:17:34,280 --> 00:17:37,440
It's amazing how quickly you pulled the
rug out from under Uncle Harvey.
271
00:17:37,980 --> 00:17:38,980
I what?
272
00:17:39,260 --> 00:17:42,960
Lainey, if you say it, I swear I'll...
Didn't Rick tell you why he married you?
273
00:17:43,120 --> 00:17:44,480
Because he loves you, of course.
274
00:17:44,820 --> 00:17:48,580
And loves the extra votes that he gets
with the extra stock that Uncle Harvey
275
00:17:48,580 --> 00:17:50,420
had to give up the minute Rick was
married.
276
00:17:53,800 --> 00:17:57,600
Well, it's really quite simple. When
Rick's father died, stock was left in
277
00:17:57,600 --> 00:18:00,480
for the boys with Uncle Harvey Scott
until they came of age.
278
00:18:01,320 --> 00:18:05,480
At that time, they received part of the
stock, then more automatically at the
279
00:18:05,480 --> 00:18:06,480
time of marriage.
280
00:18:06,660 --> 00:18:10,480
So now Rick has control of the company?
No, but all of the other shareholders
281
00:18:10,480 --> 00:18:11,700
know about the arrangement.
282
00:18:12,100 --> 00:18:15,900
Today, for example, an important meeting
was called off. Everyone knows that
283
00:18:15,900 --> 00:18:19,920
Harvey's powers are now a little less.
They want to wait for Rick's return.
284
00:18:21,200 --> 00:18:22,240
Oh, I see.
285
00:18:24,040 --> 00:18:25,120
I mean, I guess I see.
286
00:18:26,000 --> 00:18:29,060
I don't blame Rick for not wanting to
bore you with dull business details.
287
00:18:29,440 --> 00:18:34,580
Oh, I know, I know. It's just that those
two women upset me.
288
00:18:35,220 --> 00:18:40,520
I haven't even heard from Rick today. Of
course, I knew you were the lawyer, and
289
00:18:40,520 --> 00:18:41,620
I thought he might have come here.
290
00:18:42,000 --> 00:18:45,580
Rick has disappeared, Perry. He was
supposed to be back three hours ago to
291
00:18:45,580 --> 00:18:46,580
her.
292
00:18:46,640 --> 00:18:47,900
We'll help find him, Joanna.
293
00:18:48,600 --> 00:18:52,080
But be patient, I'm sure. There's
nothing to be alarmed about. Oh, no, no.
294
00:18:52,440 --> 00:18:56,100
Of course not. Perry, be patient. It's
not good advice to give to a bride of
295
00:18:56,100 --> 00:18:57,100
only one week.
296
00:18:57,360 --> 00:18:58,360
One week?
297
00:18:58,500 --> 00:19:00,100
Oh, it's barely one day.
298
00:19:00,320 --> 00:19:03,040
We were just married last night on the
ship by the captain.
299
00:19:04,000 --> 00:19:09,120
I mean, if you're sure you're not really
afraid Rick's in trouble of some kind.
300
00:19:09,420 --> 00:19:10,420
I'm sure he isn't.
301
00:19:10,980 --> 00:19:13,920
I was only reacting to the fact that you
were married aboard ship.
302
00:19:14,700 --> 00:19:18,140
I'm sure Rick explained about the old
ship's marriage myth.
303
00:19:18,620 --> 00:19:22,450
Myth? Well, it's a common belief that
every ship's captain can marry people.
304
00:19:22,650 --> 00:19:25,510
The truth is, very few of them are
legally empowered to do so.
305
00:19:26,630 --> 00:19:28,710
Yours obviously had the legal power.
306
00:19:30,390 --> 00:19:31,390
Oh, yes.
307
00:19:31,770 --> 00:19:35,190
Rick told me about that. So did the
captain at the point moment.
308
00:19:36,150 --> 00:19:39,750
Well, now, Joanna, you go to your hotel
and relax.
309
00:19:41,010 --> 00:19:42,010
Don't worry.
310
00:19:42,990 --> 00:19:43,990
I'll be in touch.
311
00:19:44,290 --> 00:19:46,190
Everything will be all right. Thank you.
312
00:19:46,390 --> 00:19:47,450
Thank you, Mr. Mason.
313
00:19:56,110 --> 00:19:57,110
Oh, Paul, would you please?
314
00:19:58,090 --> 00:19:59,090
What's the matter?
315
00:19:59,530 --> 00:20:00,530
Well,
316
00:20:00,730 --> 00:20:02,470
I know who owns the Point Loma.
317
00:20:03,390 --> 00:20:08,210
The captain of a ship owned by a
California resident is not empowered to
318
00:20:08,210 --> 00:20:09,210
people, Della.
319
00:20:10,170 --> 00:20:16,490
I don't know what Rick Scott is up to,
but that girl is not legally his wife.
320
00:20:39,189 --> 00:20:41,490
Sorry, Brad. Private property. No
trespassing.
321
00:20:41,850 --> 00:20:42,850
Oh?
322
00:20:43,930 --> 00:20:45,390
I didn't notice it was posted.
323
00:20:46,230 --> 00:20:48,910
Well, it takes a little time to get
everything done, friend.
324
00:20:49,650 --> 00:20:51,970
And now you'll just have to take my word
for it.
325
00:20:52,270 --> 00:20:55,910
Sure. They told me and found this was
the only road to the old Scott ranch
326
00:20:55,910 --> 00:20:57,270
house. It used to be.
327
00:20:57,830 --> 00:20:59,150
We just closed it off.
328
00:20:59,830 --> 00:21:02,530
Tearing down the house and as the rest
of the papers are signed.
329
00:21:03,330 --> 00:21:05,310
None of this is Scott property anymore,
friend.
330
00:21:05,950 --> 00:21:07,950
At least to the Union Farm and Tool.
331
00:21:08,990 --> 00:21:10,050
Union Farm and Tool.
332
00:21:10,270 --> 00:21:11,270
That's a pretty big outfit.
333
00:21:11,310 --> 00:21:12,310
Real big.
334
00:21:12,630 --> 00:21:15,870
The trouble is, when we go to a new
location, the locals resent us.
335
00:21:16,510 --> 00:21:20,730
Sometimes they show their feelings with
fan in the tractor oil and pot shots at
336
00:21:20,730 --> 00:21:21,730
the hired hands.
337
00:21:21,990 --> 00:21:23,250
That's why we got this rule.
338
00:21:23,510 --> 00:21:24,770
No trespassers.
339
00:21:25,990 --> 00:21:27,630
I'm sure you understand, friend.
340
00:21:28,470 --> 00:21:29,910
Absolutely, friend. I was just leaving.
341
00:21:33,030 --> 00:21:34,510
Oh, uh, one question.
342
00:21:35,550 --> 00:21:38,090
I came up here looking for Harvey or
Rick Scott.
343
00:21:38,490 --> 00:21:39,610
Would you happen to know if they've been
around?
344
00:21:39,830 --> 00:21:40,830
Not to my knowledge.
345
00:21:42,110 --> 00:21:43,270
Nice talking to you, friend.
346
00:21:44,230 --> 00:21:45,290
Yeah, real nice friend.
347
00:22:01,330 --> 00:22:02,330
Thank you, Gertie.
348
00:22:02,430 --> 00:22:03,490
Paul, call him from downtown.
349
00:22:05,270 --> 00:22:06,270
Hello, Paul.
350
00:22:07,210 --> 00:22:08,510
Did you locate Rick Scott?
351
00:22:08,850 --> 00:22:11,810
No, not a trace of him in Dos Banas, and
I sure missed him here.
352
00:22:12,390 --> 00:22:15,990
Any idea of what's going on with the
company? No, nothing except Scott
353
00:22:15,990 --> 00:22:20,250
Agricultural Mining Company leasing
their principal property to Union Farm
354
00:22:20,250 --> 00:22:24,690
Tool for mechanized agriculture, which
is the first step in what appears to be
355
00:22:24,690 --> 00:22:25,690
merger of the two companies.
356
00:22:26,090 --> 00:22:28,390
As far as I can gather, it's strictly on
the level.
357
00:22:28,690 --> 00:22:29,910
What about Uncle Harvey?
358
00:22:30,250 --> 00:22:33,510
You mean the desert rat's version of
Santa Claus? I don't know where he is,
359
00:22:33,510 --> 00:22:34,830
a Cub Scout can follow his trail.
360
00:22:35,459 --> 00:22:39,740
That old buzzard and companion have been
in, out, up, down, and around this
361
00:22:39,740 --> 00:22:42,840
desert, prospecting and buying up mining
claims you couldn't even give away.
362
00:22:43,680 --> 00:22:45,360
Companion? Female type.
363
00:22:46,100 --> 00:22:47,280
Neighbor from Los Angeles.
364
00:22:48,000 --> 00:22:49,060
Name's Emmalou Snyder.
365
00:22:51,060 --> 00:22:54,240
All right, Barlow, I've got no more to
say. You can go. I'm sorry, Mr. Scott.
366
00:22:54,380 --> 00:22:55,299
Confound it, no.
367
00:22:55,300 --> 00:22:59,360
You understand English, Barlow? No, no,
no. Please, Mr. Scott, I don't know why
368
00:22:59,360 --> 00:23:01,760
you're so upset. And believe me, I'm not
trying to pry.
369
00:23:02,479 --> 00:23:06,980
I don't think it's asking too much to
inquire why you saw fit to smuggle some
370
00:23:06,980 --> 00:23:10,720
our records out of your office and here
to your house. That's an accusing word,
371
00:23:10,820 --> 00:23:11,820
Barlow, smuggle.
372
00:23:12,120 --> 00:23:14,400
I went in and I took what I have every
right to take.
373
00:23:14,680 --> 00:23:20,720
And I told... I... You told whom?
374
00:23:21,660 --> 00:23:22,780
You don't remember, do you?
375
00:23:23,780 --> 00:23:25,360
Mr. Scott, you didn't tell anybody.
376
00:23:25,800 --> 00:23:28,680
It's just like that check. Sometimes
you're not... I'm running this company,
377
00:23:28,680 --> 00:23:29,680
hear?
378
00:23:29,690 --> 00:23:33,630
And I can do anything I want with the
books. And I know what I'm doing, I
379
00:23:33,810 --> 00:23:35,470
Nobody questions that for a moment, sir.
380
00:23:36,190 --> 00:23:38,710
It's just that I thought... You thought?
Thought what?
381
00:23:39,570 --> 00:23:42,490
Well, we've worked together for 20
years. I thought maybe you'd want me to
382
00:23:42,490 --> 00:23:45,670
you. No, no, I'll do it myself. It's my
own problem, Bottle, not yours.
383
00:23:46,090 --> 00:23:49,470
Well, if there is anything, anything at
all... Well, thanks, Bottle. I'll go
384
00:23:49,470 --> 00:23:50,470
over the books myself.
385
00:23:51,530 --> 00:23:55,610
I'm... I'm not quite sure what I...
386
00:23:58,190 --> 00:23:59,190
But thanks anyway.
387
00:24:40,590 --> 00:24:41,489
talk to you.
388
00:24:41,490 --> 00:24:43,310
Well, there's nothing to say, Emma Lou.
389
00:24:43,650 --> 00:24:48,030
Sorry, Scott. I hate you so much I ought
to cave in your skull with a flower
390
00:24:48,030 --> 00:24:51,190
pot. Oh, stop carrying on that way. Now,
stop it. Do you hear me? Stop it.
391
00:24:51,670 --> 00:24:54,370
All right. Shout at me, big man.
392
00:24:54,730 --> 00:24:55,730
All right.
393
00:24:55,750 --> 00:24:59,110
Now, listen. You want to know why I
didn't take you with me on that last
394
00:24:59,110 --> 00:25:00,190
the desert? I'll tell you why.
395
00:25:00,790 --> 00:25:04,970
Because I was out there trying to make
those old desert rats you got such a
396
00:25:04,970 --> 00:25:07,050
out of buy back their mining claims.
That's why.
397
00:25:07,810 --> 00:25:09,110
Harvey, you didn't.
398
00:25:09,400 --> 00:25:12,500
I couldn't. Desert rats run fast. Some
of them I couldn't even catch.
399
00:25:12,860 --> 00:25:14,260
But why, Harvey?
400
00:25:14,580 --> 00:25:16,360
Why do you want to sell back?
401
00:25:16,700 --> 00:25:18,900
Because I was scared, that's why.
402
00:25:20,720 --> 00:25:27,300
Because I'm an irresponsible old man
who... An old man who what, Harvey?
403
00:25:28,100 --> 00:25:31,220
Oh, who's afraid to face himself, maybe.
404
00:25:32,220 --> 00:25:37,040
Harvey, this trouble you're in, has it
anything to do with your business and
405
00:25:37,040 --> 00:25:38,500
sick nephew who's coming home?
406
00:25:40,970 --> 00:25:42,890
Well, is there anything I can do to
help?
407
00:25:44,830 --> 00:25:49,270
Emmaloo, two weeks ago when we saw Peg
Leg after we left his place and drove
408
00:25:49,270 --> 00:25:53,950
west toward the coast, did we pick up
another piece of property on the way?
409
00:25:54,290 --> 00:25:59,070
We didn't go west. We went east to the
town, to that square dance. Surely you
410
00:25:59,070 --> 00:26:01,950
remember. Too much Mountain Dew, you
said.
411
00:26:03,930 --> 00:26:04,930
All right.
412
00:26:04,970 --> 00:26:07,870
You better run along now. There's no use
in both of us getting involved.
413
00:26:08,669 --> 00:26:10,650
There's nothing they can put you in jail
for.
414
00:26:11,630 --> 00:26:12,630
Jail?
415
00:26:13,190 --> 00:26:14,870
Harvey, what's going on?
416
00:26:15,190 --> 00:26:16,950
It'll be all right. I'll make it all
right.
417
00:26:18,150 --> 00:26:22,290
You... You better run along now, Lou,
and leave me alone, please.
418
00:26:23,230 --> 00:26:26,190
I... I just got to work this out alone.
419
00:26:45,070 --> 00:26:47,070
It plays back just like that.
420
00:27:21,640 --> 00:27:22,640
Don't spit.
421
00:27:32,540 --> 00:27:35,300
Emma Lou, I asked to please the...
Joanna.
422
00:27:35,760 --> 00:27:39,440
Mr. Scott, I was just about to ring the
doorbell. I was hoping to give it to...
423
00:27:39,440 --> 00:27:40,860
Is Rick with you?
424
00:27:41,100 --> 00:27:43,400
No, I thought maybe he was here. Oh,
wait a minute, Rick.
425
00:27:43,920 --> 00:27:48,520
What is it? It's 5 .30. There's still
time. Come in, come in. Mr. Scott.
426
00:27:50,250 --> 00:27:51,270
You've got to help me.
427
00:27:52,010 --> 00:27:53,010
You've got to.
428
00:28:11,790 --> 00:28:12,790
Oh, put them on.
429
00:28:15,400 --> 00:28:18,780
I'm on my way back to town, Perry. Now
listen, I stopped to call my wife, but
430
00:28:18,780 --> 00:28:20,740
she wasn't in, so I called my brother
Ben's place.
431
00:28:21,000 --> 00:28:22,660
Well, Joanna's probably looking for you.
432
00:28:23,140 --> 00:28:24,960
The man she thinks is her husband.
433
00:28:25,320 --> 00:28:26,320
The what?
434
00:28:26,340 --> 00:28:27,500
What are you talking about?
435
00:28:27,780 --> 00:28:29,820
You have quite a bit of explaining to
do, Rick.
436
00:28:30,860 --> 00:28:32,140
Okay, Perry, but later.
437
00:28:32,360 --> 00:28:36,200
Look, Ben wasn't home either, and Elena
said she got a phone call from my uncle,
438
00:28:36,280 --> 00:28:41,440
from Harvey, setting up an important
emergency meeting in less than a half
439
00:28:41,790 --> 00:28:42,790
Now, you know where he lives.
440
00:28:43,090 --> 00:28:46,770
Meet me there. Stall, do anything, but
don't let him make a move until I
441
00:28:47,730 --> 00:28:49,630
Please, Perry, do this for me. It's
important.
442
00:29:29,160 --> 00:29:30,160
Oh, Mr. Mason.
443
00:29:31,660 --> 00:29:32,840
It is Mr. Mason, isn't it?
444
00:29:33,400 --> 00:29:36,600
I'm Lawrence Barlow. I don't suppose
you'd remember me, but... Of course I
445
00:29:37,140 --> 00:29:40,520
You're Comptroller of the Scott
Agriculture and Mining Company. This is
446
00:29:40,520 --> 00:29:41,520
Drake. My pleasure.
447
00:29:42,120 --> 00:29:43,120
Mr. Drake?
448
00:29:43,760 --> 00:29:45,140
Did you get a call from Harvey, too?
449
00:29:46,260 --> 00:29:47,680
Seems everybody else did.
450
00:30:00,590 --> 00:30:05,710
Uncle Harvey, I tried to help, but
there's nothing I can do.
451
00:30:06,250 --> 00:30:08,070
Nothing anybody can do.
452
00:30:52,240 --> 00:30:53,240
Harvey got it dead.
453
00:30:53,420 --> 00:30:54,420
He didn't murder him.
454
00:30:54,660 --> 00:30:55,660
No.
455
00:30:56,040 --> 00:30:57,220
She did it.
456
00:30:57,580 --> 00:30:58,760
She killed him.
457
00:31:04,960 --> 00:31:10,080
The district attorney will claim that
Harvey Scott paid you to keep Rick away
458
00:31:10,080 --> 00:31:13,900
while Harvey was stealing from the
company. He will claim you double
459
00:31:13,900 --> 00:31:16,760
Harvey when you realized you could have
more money by marrying Rick.
460
00:31:18,830 --> 00:31:23,010
The state will try to prove that you and
Harvey were accomplices who had a fight
461
00:31:23,010 --> 00:31:24,370
that ended in Harvey's death.
462
00:31:24,650 --> 00:31:31,170
A death for which you will be charged,
Joanna, was criminal homicide.
463
00:31:32,130 --> 00:31:36,370
But you haven't explained about Rick,
where he was, why I didn't hear from
464
00:31:36,610 --> 00:31:38,630
He phoned you at the hotel. You were out
shopping.
465
00:31:38,990 --> 00:31:40,550
So he left a message with the desk.
466
00:31:41,170 --> 00:31:43,490
But I never got that message. Never.
467
00:31:43,690 --> 00:31:45,070
I know. We're looking into that.
468
00:31:45,670 --> 00:31:47,650
But right now, I want you to explain to
me.
469
00:31:48,120 --> 00:31:49,860
Where that money in your purse came
from?
470
00:31:50,220 --> 00:31:53,080
Well, I told you it was Harvey Scott's
money. I picked it up for him at the
471
00:31:53,080 --> 00:31:54,080
bank.
472
00:31:54,100 --> 00:31:58,040
Mr. Mason, did Rick really say he loved
me?
473
00:31:59,460 --> 00:32:00,460
Yes, Joanna.
474
00:32:01,880 --> 00:32:05,920
Yes, he'd planned to marry you even
before this business started. The
475
00:32:05,920 --> 00:32:09,340
ceremony was an emergency act to stop
further maneuvering in the company.
476
00:32:10,340 --> 00:32:14,680
But his plan was to take you to Las
Vegas for a legal ceremony as soon as
477
00:32:14,680 --> 00:32:16,140
were together ashore, and he could
explain.
478
00:32:16,890 --> 00:32:21,770
If only he hadn't gone looking for
everyone, for his uncle and then the
479
00:32:21,770 --> 00:32:22,770
shareholders.
480
00:32:23,850 --> 00:32:26,790
Joanna, why did you go to the bank for
that money?
481
00:32:27,330 --> 00:32:28,890
Because Uncle Harvey sent me.
482
00:32:29,230 --> 00:32:32,910
It wasn't the first time I'd run errands
for him like that last year when I was
483
00:32:32,910 --> 00:32:33,729
nursing him.
484
00:32:33,730 --> 00:32:35,790
Did Harvey say why he wanted the money?
485
00:32:36,070 --> 00:32:40,530
Well, he said he was in trouble and that
he needed a few thousand dollars he
486
00:32:40,530 --> 00:32:43,890
thought he still had in one of his
accounts, that's all. A few thousand
487
00:32:43,890 --> 00:32:45,710
he thought he still had in one of his
accounts.
488
00:32:46,670 --> 00:32:48,210
Those were his exact words?
489
00:32:48,510 --> 00:32:49,590
I think so.
490
00:32:50,250 --> 00:32:53,770
Mr. Mason, what was so wrong with my
going to the bank for him?
491
00:32:54,010 --> 00:32:55,010
Nothing.
492
00:32:56,930 --> 00:33:02,770
Nothing except the money was still in
your purse while he was dying on the
493
00:33:02,770 --> 00:33:07,170
floor. And while he was dying, I should
have handed him the money and insisted
494
00:33:07,170 --> 00:33:08,170
on a receipt?
495
00:33:08,870 --> 00:33:13,290
I'm a registered nurse. I came into the
house, found an old man who had been
496
00:33:13,290 --> 00:33:17,220
brutally beaten, and tried to help.
What? crime did I commit?
497
00:33:17,480 --> 00:33:20,800
According to the police, you argued over
your payoff for services rendered.
498
00:33:21,040 --> 00:33:23,940
He tried to take the money back, and you
killed him.
499
00:33:24,280 --> 00:33:26,200
But I'm telling the truth.
500
00:33:26,640 --> 00:33:27,640
All of it?
501
00:33:27,820 --> 00:33:31,120
Including Harvey's asking you to pick up
a few thousand dollars for him?
502
00:33:31,660 --> 00:33:33,300
That's exactly what he said.
503
00:33:33,740 --> 00:33:37,520
Joanna, the police found in your purse
not a few thousand dollars, but sixty
504
00:33:37,520 --> 00:33:38,520
thousand dollars.
505
00:33:55,370 --> 00:33:57,790
Mr. Scott was very explicit when he
called the bank.
506
00:33:58,210 --> 00:34:01,910
He wanted whatever cash there was in his
account turned over to the young lady
507
00:34:01,910 --> 00:34:02,910
there, the defendant.
508
00:34:03,590 --> 00:34:05,490
She had done banking with us before.
509
00:34:05,950 --> 00:34:08,270
I knew her by sight, knew her well.
510
00:34:09,270 --> 00:34:14,130
With his call and the balance of account
check which she brought, there wasn't
511
00:34:14,130 --> 00:34:15,130
any problem.
512
00:34:15,610 --> 00:34:19,210
Harvey Scott banked with you for a
considerable number of years, didn't he?
513
00:34:19,210 --> 00:34:20,098
sir.
514
00:34:20,100 --> 00:34:24,580
Until the last few months, what was the
largest balance Mr. Scott ever carried
515
00:34:24,580 --> 00:34:25,880
at your bank? Can you tell us that?
516
00:34:26,100 --> 00:34:27,159
I checked our records.
517
00:34:27,520 --> 00:34:29,260
A little less than $3 ,000.
518
00:34:29,639 --> 00:34:30,639
$3 ,000.
519
00:34:32,040 --> 00:34:37,300
And what was the amount that he
accumulated by regular mail deposits in
520
00:34:37,300 --> 00:34:39,199
months during which his nephew was away?
521
00:34:39,440 --> 00:34:42,520
The sum you turned over to the
defendant, Joanna Monford.
522
00:34:43,020 --> 00:34:44,020
$60 ,000.
523
00:34:46,819 --> 00:34:51,500
Lieutenant Anderson, you heard the
autopsy surgeon testify that Harvey
524
00:34:51,500 --> 00:34:54,300
killed by repeated blows on the head
with a blunt instrument.
525
00:34:56,040 --> 00:35:00,240
I show you now this fireplace poker. I
ask if you've ever seen it before.
526
00:35:00,980 --> 00:35:03,180
Yes, sir. It has on one of my tags for
identification.
527
00:35:04,160 --> 00:35:08,460
The poker was found lying beside the
body of the decedent. Now, did you have
528
00:35:08,460 --> 00:35:11,600
poker analyzed by the police
laboratories? And if so, with what
529
00:35:11,820 --> 00:35:12,558
Yes, sir.
530
00:35:12,560 --> 00:35:15,640
The bloodstains were made from blood of
the same type as that of the decedent.
531
00:35:16,000 --> 00:35:19,660
And the human hair matched exactly the
hair of the decedent. I see.
532
00:35:20,420 --> 00:35:25,980
And this dress, marked for the people
exhibit three, has been identified as
533
00:35:25,980 --> 00:35:29,900
one worn by the defendant at the time
she was apprehended. I ask you to
534
00:35:29,900 --> 00:35:30,678
it, please.
535
00:35:30,680 --> 00:35:34,840
It also bears one of my identifying
tags, Mr. Berger. Did you then have this
536
00:35:34,840 --> 00:35:39,300
dress worn by the defendant when she
emerged from the decedent's house, also
537
00:35:39,300 --> 00:35:40,700
analyzed by the police laboratory?
538
00:35:41,460 --> 00:35:42,299
Yes, sir.
539
00:35:42,300 --> 00:35:45,520
Like the bloodstains on the poker, the
bloodstains on this dress.
540
00:35:45,920 --> 00:35:48,700
are from the same type blood as that of
the murdered man.
541
00:35:51,380 --> 00:35:55,780
She said very clearly that she had tried
to help him. With a poker, Mr. Drake?
542
00:35:56,100 --> 00:35:58,040
Your Honor. I withdraw the question,
Your Honor.
543
00:35:58,320 --> 00:36:00,100
With apologies to the defense counsel.
544
00:36:01,620 --> 00:36:06,400
This girl, Mr. Drake, the defendant,
came stumbling out of the house and
545
00:36:06,400 --> 00:36:09,240
something which you are pleased to
interpret as a statement that she tried
546
00:36:09,240 --> 00:36:11,940
help. But, Mr. Drake, at that moment,
what happened?
547
00:36:12,380 --> 00:36:14,360
Mr. Mason went into the house. Thank
you.
548
00:36:16,800 --> 00:36:17,800
Mr. Mason?
549
00:36:18,720 --> 00:36:19,960
I have no questions.
550
00:36:20,320 --> 00:36:21,900
The witness is excused.
551
00:36:25,740 --> 00:36:27,640
Call your next witness, Mr. Berger.
552
00:36:27,880 --> 00:36:28,920
It's Mr. Mason.
553
00:36:29,300 --> 00:36:31,320
I call Perry Mason to the stand.
554
00:36:32,320 --> 00:36:33,320
Objection, Your Honor.
555
00:36:33,380 --> 00:36:34,600
This is mere harassment.
556
00:36:34,880 --> 00:36:38,420
An attorney cannot, without consent of
his client, be examined on communication
557
00:36:38,420 --> 00:36:42,460
made by the client to him or his advice
given to the client in the course of
558
00:36:42,460 --> 00:36:43,460
professional employment.
559
00:36:43,920 --> 00:36:47,800
Your Honor, we're not interested in what
Mr. Mason said to his client or heard
560
00:36:47,800 --> 00:36:48,800
from his client.
561
00:36:48,920 --> 00:36:54,320
We're interested in what Mr. Mason saw
as an individual witness, which I
562
00:36:54,320 --> 00:36:55,560
will help convict his client.
563
00:36:55,940 --> 00:36:59,140
I move that remark be stricken from the
record and the prosecutor be warned to
564
00:36:59,140 --> 00:37:02,060
refrain from further prejudicial
statements assuming facts not in
565
00:37:02,680 --> 00:37:03,658
So ordered.
566
00:37:03,660 --> 00:37:08,040
Very well, then I insist that the court
now rule on the competency of Mr. Perry
567
00:37:08,040 --> 00:37:10,620
Mason to appear as a witness for the
prosecution.
568
00:37:12,280 --> 00:37:13,280
Mr. Mason.
569
00:37:18,390 --> 00:37:20,450
Yes, Harvey Scott was still alive.
570
00:37:21,210 --> 00:37:23,390
Barely alive when I felt his pulse.
571
00:37:23,910 --> 00:37:26,590
And while you were feeling his pulse,
Mr. Mason?
572
00:37:26,930 --> 00:37:27,930
It stopped.
573
00:37:28,230 --> 00:37:31,890
Then you know of your own knowledge that
Harvey Scott's heart stopped beating
574
00:37:31,890 --> 00:37:36,690
less than one minute after Joanna
Monford ran out of that house with her
575
00:37:36,690 --> 00:37:39,730
covered with blood from the battered
head of Harvey Scott.
576
00:37:41,550 --> 00:37:43,470
Yes. Thank you.
577
00:37:44,870 --> 00:37:46,330
You're a witness, Mr. Mason.
578
00:37:48,970 --> 00:37:50,930
No use of both of us getting involved.
579
00:37:52,590 --> 00:37:56,910
Nothing they can send you to jail for.
Those were his exact words.
580
00:37:58,270 --> 00:38:01,870
After which the decedent asked you to
leave him alone and you went back to
581
00:38:01,870 --> 00:38:02,870
own house, is that right?
582
00:38:02,970 --> 00:38:08,030
Yes. I went upstairs to change my
clothes. It was just by accident that I
583
00:38:08,030 --> 00:38:09,910
out the window over to Harvey's place.
584
00:38:10,510 --> 00:38:16,590
And then when I saw what I saw, I put my
clothes back on and rushed back over
585
00:38:16,590 --> 00:38:17,590
there.
586
00:38:19,560 --> 00:38:20,780
It was too late then.
587
00:38:21,680 --> 00:38:25,820
Now, upstairs in your own house, while
you were changing your clothes and when
588
00:38:25,820 --> 00:38:29,920
you accidentally looked out your window
and across to the Harvey Scott house,
589
00:38:30,160 --> 00:38:32,160
exactly what did you see?
590
00:38:33,260 --> 00:38:39,400
I saw Harvey's shadow up against the
side window shade and a woman's shadow,
591
00:38:39,400 --> 00:38:41,640
she was beating him over the head with a
poker.
592
00:39:02,170 --> 00:39:03,770
Jasper? Hey, Mr. Jasper.
593
00:39:14,790 --> 00:39:17,150
Hey, big -legged Jasper, where are you?
594
00:39:19,690 --> 00:39:21,150
Right behind you, son.
595
00:39:21,570 --> 00:39:22,570
Uh -oh.
596
00:39:22,830 --> 00:39:23,830
Don't move.
597
00:39:24,300 --> 00:39:28,180
Because I've got this rifle zeroed right
into the small of your back, Buster.
598
00:39:28,960 --> 00:39:32,840
You just breathe too hard, darling. I've
put a hole through you so you can
599
00:39:32,840 --> 00:39:33,840
breathe easier.
600
00:39:34,480 --> 00:39:37,640
Now raise your hands and turn around.
601
00:39:40,940 --> 00:39:44,980
I've been dodging you crazy deputies for
two days now.
602
00:39:45,240 --> 00:39:48,820
But you ain't going to get me in no
courtroom, no, sir. Not as long as I've
603
00:39:48,820 --> 00:39:52,620
these two legs and this rifle to shoot.
Thought I had me hit out here pretty
604
00:39:52,620 --> 00:39:53,620
good.
605
00:39:54,380 --> 00:39:55,600
How come you found me?
606
00:39:55,920 --> 00:39:57,860
Mrs. Snyder thought I might locate you
here.
607
00:39:58,480 --> 00:39:59,480
Amy Lou?
608
00:39:59,720 --> 00:40:02,940
She knew you were an old friend of
Harvey Scott's and thought you might
609
00:40:02,940 --> 00:40:03,940
do him one last favor.
610
00:40:04,400 --> 00:40:06,080
Harvey dead, dead and buried.
611
00:40:06,560 --> 00:40:09,740
Yeah, but they've dug up his reputation
and they're dirting it up pretty bad.
612
00:40:10,140 --> 00:40:13,380
They say he was two -faced and a thief,
that he was stealing from his own
613
00:40:13,380 --> 00:40:15,740
family. That, mister, is a lie.
614
00:40:16,120 --> 00:40:17,120
You hear me?
615
00:40:17,860 --> 00:40:19,760
Harvey Scott was no thief.
616
00:40:21,300 --> 00:40:23,180
That's a matter of opinion, Mr. Jasper.
617
00:40:24,000 --> 00:40:27,420
Now, you sold him a mining claim for $2
,000, is that right?
618
00:40:27,680 --> 00:40:33,480
Oh, I already told you that. Yes, you
also told us that you deposited the
619
00:40:33,480 --> 00:40:36,900
he mailed to you from his office, but
that the next time you came to town, you
620
00:40:36,900 --> 00:40:40,660
were called into the bank and told
there'd been a mistake and that payment
621
00:40:40,660 --> 00:40:45,220
been stopped on that first check and
that his second check was issued to you
622
00:40:45,220 --> 00:40:46,220
the correct amount.
623
00:40:46,260 --> 00:40:51,620
Now, after you received that second
check, did the decedent Harvey Scott
624
00:40:51,620 --> 00:40:52,800
and see you in the desert?
625
00:40:54,060 --> 00:40:57,660
Yes, I guess he did. And what did he say
to you at that time?
626
00:40:58,140 --> 00:40:59,740
Well, he called me a thief.
627
00:41:00,280 --> 00:41:02,580
He accused me of fooling with that first
check.
628
00:41:02,980 --> 00:41:03,980
Fooling with it?
629
00:41:05,060 --> 00:41:09,080
Now, Mr. Jasper, he showed you a check
on which payment had been stopped.
630
00:41:09,720 --> 00:41:13,000
Exactly what did he say had happened to
that check?
631
00:41:13,420 --> 00:41:19,300
Well, he showed me now where that check
was changed to read from $2 ,000 to $20
632
00:41:19,300 --> 00:41:24,270
,000. And were you the one fooling with
that company check, Mr. Jasper? Here,
633
00:41:24,330 --> 00:41:28,830
mister, don't you go call me no names.
I'll tell you the same thing I told old
634
00:41:28,830 --> 00:41:31,230
Harb. He's clean from loco.
635
00:41:31,730 --> 00:41:34,990
I couldn't fool with that check or any
other check.
636
00:41:35,510 --> 00:41:36,510
You know why?
637
00:41:37,110 --> 00:41:39,290
I can't neither read nor write.
638
00:41:40,550 --> 00:41:44,990
When this bank called the office, I
asked them not to put the check through.
639
00:41:45,290 --> 00:41:47,890
And after I spoke to Mr. Scott, Mr.
640
00:41:48,090 --> 00:41:51,380
Harvey Scott, And we sent them a
substitute check in the proper amount.
641
00:41:51,640 --> 00:41:54,260
But you did speak to the decedent about
it. Now, what did he say?
642
00:41:55,340 --> 00:42:01,080
Well, he found it hard to believe that
first check was his own mistake.
643
00:42:01,820 --> 00:42:02,820
Was it a mistake?
644
00:42:03,240 --> 00:42:05,920
That time, yes. I think it was.
645
00:42:06,200 --> 00:42:07,400
Oh, there were other times?
646
00:42:08,780 --> 00:42:10,360
I'm not really sure.
647
00:42:11,360 --> 00:42:13,880
But I am afraid there probably were
other times.
648
00:42:14,140 --> 00:42:15,620
Don't you know, Mr. Barlow?
649
00:42:16,480 --> 00:42:17,880
Well, with this merger...
650
00:42:18,430 --> 00:42:21,930
Part of our records are here in town,
part are back east, some in the hands of
651
00:42:21,930 --> 00:42:25,750
our attorneys. The merger required a
good deal of shifting around of assets
652
00:42:25,750 --> 00:42:26,750
accounts.
653
00:42:26,790 --> 00:42:29,950
I'm afraid it may be some time before we
really know for sure.
654
00:42:30,310 --> 00:42:31,990
Well, does anybody know for sure?
655
00:42:34,170 --> 00:42:36,810
Mr. Rick Scott's been going over the
books.
656
00:42:37,070 --> 00:42:38,070
Maybe he knows.
657
00:42:38,570 --> 00:42:41,770
And what about the $60 ,000 in his
private account?
658
00:42:42,430 --> 00:42:45,230
I mean his private personal account, not
the company account.
659
00:42:45,730 --> 00:42:47,670
Don't you know the source of that money
either?
660
00:42:48,230 --> 00:42:52,650
No, not for sure. I'll admit there
appear to be possible shortages in
661
00:42:52,650 --> 00:42:56,810
accounts, and that some of our assets
would appear to be unaccounted for, but
662
00:42:56,810 --> 00:42:58,770
nothing I could specifically attribute
to my uncle.
663
00:42:59,450 --> 00:43:00,450
Really?
664
00:43:01,330 --> 00:43:02,550
All right, Mr. Scott.
665
00:43:02,870 --> 00:43:03,970
Now tell us this.
666
00:43:04,210 --> 00:43:09,670
Did the defendant ever exert any effort
to keep you away from Los Angeles?
667
00:43:09,970 --> 00:43:13,110
If she did, my wife's only concern was
with my health.
668
00:43:13,650 --> 00:43:14,650
Your wife.
669
00:43:15,170 --> 00:43:19,010
You're referring, of course, to the
defendant, Miss Joanna Monford, whom you
670
00:43:19,010 --> 00:43:22,910
conveniently put through a mock marriage
ceremony in order to stop your uncle
671
00:43:22,910 --> 00:43:24,070
from destroying your company.
672
00:43:24,450 --> 00:43:26,210
I'm referring to the woman I love.
673
00:43:27,330 --> 00:43:30,810
The woman I planned to marry. The woman
I will formally marry when this
674
00:43:30,810 --> 00:43:34,450
ridiculous hearing's at an end. In spite
of the fact that prior to your
675
00:43:34,450 --> 00:43:38,710
proposal, her only interest in you was
to obey the instructions of her
676
00:43:38,710 --> 00:43:42,850
accomplice and to keep you away from Los
Angeles? Away from the company that he
677
00:43:42,850 --> 00:43:43,850
was stealing from?
678
00:43:44,400 --> 00:43:45,400
That's a lie.
679
00:43:45,900 --> 00:43:47,000
No further questions.
680
00:43:48,320 --> 00:43:49,660
You're a witness, Mr. Mason.
681
00:43:50,440 --> 00:43:55,020
Mr. Scott, after you left your wife at
the dock, did you send her a message
682
00:43:55,020 --> 00:43:57,880
telling her where you were and when you
expected to return to her?
683
00:43:58,140 --> 00:44:02,400
Yes. I phoned her at the hotel, but she
wasn't there, so I left a message.
684
00:44:02,740 --> 00:44:04,660
Have you discovered what happened to
that message?
685
00:44:05,540 --> 00:44:09,040
Yes, it was picked up at the hotel desk
by my sister -in -law, Elena.
686
00:44:10,320 --> 00:44:11,600
I didn't like the girl.
687
00:44:12,320 --> 00:44:15,080
I didn't trust her, so I tore up the
message.
688
00:44:15,620 --> 00:44:16,980
Pamela was with me when I did.
689
00:44:17,440 --> 00:44:19,600
She not only knows I tore it up, she
knows why.
690
00:44:20,100 --> 00:44:21,100
I told her.
691
00:44:21,980 --> 00:44:23,000
Elena was frightened.
692
00:44:23,940 --> 00:44:27,540
She thought Harvey Scott was doing
something that would injure the company
693
00:44:27,540 --> 00:44:29,080
affect the income she depended on.
694
00:44:29,280 --> 00:44:31,780
That was the reason Rick was convinced
to come back to Los Angeles.
695
00:44:32,540 --> 00:44:36,240
Elena thought if Joanna got Rick's
message, she might interfere with what
696
00:44:36,240 --> 00:44:37,240
doing.
697
00:44:37,360 --> 00:44:40,160
I told Elena I thought she was wrong,
but she wouldn't listen.
698
00:44:40,940 --> 00:44:43,500
Ben had confessed to this whole mixed
-up thing as true.
699
00:44:44,060 --> 00:44:48,160
And you believed, really believed, that
your uncle was capable of robbing the
700
00:44:48,160 --> 00:44:49,840
company he and your father had
established?
701
00:44:50,640 --> 00:44:53,860
Why, I never said he was actually
robbing.
702
00:44:54,140 --> 00:44:55,140
Oh?
703
00:44:55,360 --> 00:44:56,360
What did you say?
704
00:44:57,300 --> 00:45:03,060
That he was old and confused and acting
strange with Mrs. Snyder.
705
00:45:03,640 --> 00:45:05,600
But he and Mrs. Snyder were old friends.
706
00:45:06,140 --> 00:45:09,540
After so long in association, why
suddenly did you see it as dangerous?
707
00:45:10,330 --> 00:45:11,330
That isn't so.
708
00:45:11,370 --> 00:45:12,590
They weren't old friends.
709
00:45:13,030 --> 00:45:15,350
Harvey Scott never saw that woman in his
life.
710
00:45:15,770 --> 00:45:20,210
Not until after Rick had his accident.
Not until after Rick went down to
711
00:45:20,790 --> 00:45:21,790
How unusual.
712
00:45:22,650 --> 00:45:23,770
And how convenient.
713
00:45:25,090 --> 00:45:26,210
A kindred spirit.
714
00:45:26,730 --> 00:45:30,150
Exactly the sort of person who would
awaken in Harvey Scott the always hard
715
00:45:30,150 --> 00:45:31,290
-resist urge to prospect.
716
00:45:31,570 --> 00:45:32,730
Buy at mining claims.
717
00:45:33,870 --> 00:45:37,150
Convenient. Convenient that she should
cross his path when Rick wasn't around.
718
00:45:37,880 --> 00:45:40,360
When Harvey was running the company,
when a merger was taking place.
719
00:45:41,060 --> 00:45:44,640
When it would be so easy, so very easy
to make mistakes under cover of that
720
00:45:44,640 --> 00:45:48,160
merger. Now, how did Harvey Scott meet
this woman? Did you introduce him?
721
00:45:48,980 --> 00:45:51,080
Me? No, no, not me.
722
00:45:51,700 --> 00:45:52,700
It was Barlow.
723
00:45:53,500 --> 00:45:54,500
Prove, Mr. Barlow.
724
00:45:54,740 --> 00:45:57,620
Prove that you arranged Emma Lou
Snyder's meeting with Harvey Scott.
725
00:45:58,020 --> 00:46:00,620
Prove that you arranged for her to rent
the house next door.
726
00:46:00,900 --> 00:46:02,800
I... I wasn't... You weren't what?
727
00:46:03,560 --> 00:46:05,560
You weren't expecting Ben to become
suspicious?
728
00:46:06,420 --> 00:46:09,280
Weren't expecting that he would have his
brother come home to force a stock
729
00:46:09,280 --> 00:46:12,680
distribution that would take control
away from the confused old man you were
730
00:46:12,680 --> 00:46:14,100
using as front for your embezzlement?
731
00:46:14,380 --> 00:46:18,600
No, no. But the old man wasn't quite so
confused, was he? He realized something
732
00:46:18,600 --> 00:46:19,578
was wrong.
733
00:46:19,580 --> 00:46:22,220
Thought he had inadvertently been
wasting company money.
734
00:46:22,640 --> 00:46:24,560
True, he made a harmless mistake or two.
735
00:46:25,180 --> 00:46:28,120
But the big mistakes were really
arranged by you, weren't they?
736
00:46:29,520 --> 00:46:34,060
Please. Please, I didn't mean to... Then
he took the books home, and the fat was
737
00:46:34,060 --> 00:46:35,060
in a fire.
738
00:46:35,340 --> 00:46:37,400
He was on the verge of discovering the
truth.
739
00:46:37,800 --> 00:46:40,680
Not merely the $60 ,000, but the whole
truth.
740
00:46:42,900 --> 00:46:47,760
I'd already deposited the money in his
account. But then there were other
741
00:46:47,760 --> 00:46:48,760
accounts.
742
00:46:48,880 --> 00:46:52,900
He'd signed certain assignments in other
papers, not knowing what they were.
743
00:46:53,560 --> 00:46:55,220
How much were you planning to steal?
744
00:46:57,460 --> 00:46:59,820
A quarter of a million dollars.
745
00:47:00,240 --> 00:47:02,720
And that's what Harvey Scott suddenly
stumbled onto?
746
00:47:03,740 --> 00:47:04,740
Yes, he...
747
00:47:05,000 --> 00:47:06,160
He told me on the phone.
748
00:47:06,360 --> 00:47:08,720
He called everyone, everyone concerned
to come to the house.
749
00:47:08,960 --> 00:47:11,180
Ben, Ben's wife. He called you.
750
00:47:11,920 --> 00:47:14,000
Well, you were there. You used to hear
me arrive.
751
00:47:14,260 --> 00:47:17,760
Did I, Mr. Barlow? The killer arrived
before Joanna Monfort.
752
00:47:18,320 --> 00:47:22,080
The killer struck and fatally injured
Harvey Scott, ran out the back, then
753
00:47:22,080 --> 00:47:24,820
around the block and arrived in time
with everyone else.
754
00:47:25,360 --> 00:47:29,520
But I didn't kill him. No, that was your
accomplice, the former bookkeeper who
755
00:47:29,520 --> 00:47:33,380
devised the scheme, who refused to let
you give up the chance for a quarter of
756
00:47:33,380 --> 00:47:34,380
million dollars.
757
00:47:35,029 --> 00:47:39,170
Miss Blair, why did Harvey Scott call
you to come to the house?
758
00:47:39,550 --> 00:47:42,830
You hadn't worked for the company for
over a year. You weren't a stockholder.
759
00:47:43,350 --> 00:47:45,370
You had never been more than a casual
friend.
760
00:47:47,110 --> 00:47:48,830
Or was it Barlow who called you?
761
00:47:49,370 --> 00:47:52,530
Barlow who told you that Harvey Scott
knew your scheme and was ready to call
762
00:47:52,530 --> 00:47:53,530
authorities.
763
00:47:54,070 --> 00:47:55,770
You couldn't permit that, could you,
Pamela?
764
00:47:56,370 --> 00:47:58,770
Even if you had to murder Harvey Scott
to prevent it.
765
00:48:08,840 --> 00:48:12,340
Then it was Pamela's silhouette that
Emmalou saw in the window shade hitting
766
00:48:12,340 --> 00:48:13,340
Harvey with a poker.
767
00:48:14,880 --> 00:48:18,380
Pamela went in the back, murdered him,
came out, drove her car around front
768
00:48:18,380 --> 00:48:19,380
as we were all arriving.
769
00:48:20,760 --> 00:48:25,780
What I don't understand, what made Perry
know that Harvey was about to discover
770
00:48:25,780 --> 00:48:26,780
an embezzlement?
771
00:48:26,920 --> 00:48:27,920
Crumpled paper.
772
00:48:28,480 --> 00:48:29,480
What?
773
00:48:29,820 --> 00:48:33,180
When Joanna first saw Harvey, the floor
was littered with crumpled pieces of
774
00:48:33,180 --> 00:48:34,760
paper. Paper he'd been figuring on.
775
00:48:35,040 --> 00:48:38,220
When we found Joanna and the dead body,
there was no paper.
776
00:48:39,020 --> 00:48:42,460
Now, Pamela knew that the old man had
been checking the books. She was afraid
777
00:48:42,460 --> 00:48:44,120
that his notes and figures might tip the
truth.
778
00:48:44,620 --> 00:48:47,860
She sure must have gathered that paper
up and carted it out in one big hurry.
779
00:48:50,380 --> 00:48:51,380
Not so loud.
780
00:48:55,460 --> 00:49:00,260
By virtue of the authority vested in me,
I now pronounce you man and wife.
65722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.