Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:01,460
Thank you.
2
00:00:40,330 --> 00:00:41,990
Tell him it's a scientific phenomenon.
3
00:00:42,350 --> 00:00:43,350
Real boss.
4
00:00:43,710 --> 00:00:46,010
Blink your eyes and the square becomes a
circle.
5
00:00:46,430 --> 00:00:48,930
Blink your eyes? Who's even seen him in
six weeks?
6
00:00:49,330 --> 00:00:52,150
Hey, Dave, I used to think you had no
mama and no papa.
7
00:00:52,370 --> 00:00:55,310
Sure, he had no home. See, he lived in a
tree.
8
00:00:55,570 --> 00:01:00,050
And never, never gave a party. And
never, never invited anyone to his
9
00:01:00,310 --> 00:01:04,510
First night back in town with mother and
pow, a blast. A party in his own patio.
10
00:01:04,849 --> 00:01:08,610
You're for real going to meet your
mother and your father at the same time?
11
00:01:09,010 --> 00:01:13,330
Nothing else, boss. You are en route to
my house at this very minute to meet my,
12
00:01:13,450 --> 00:01:16,410
uh, perhaps conservative, but
nevertheless sterling parents.
13
00:01:17,310 --> 00:01:19,110
I reject all perks.
14
00:01:19,310 --> 00:01:21,830
Is there anything you don't reject,
Michael?
15
00:01:27,710 --> 00:01:28,710
Huh.
16
00:01:28,970 --> 00:01:29,970
Yes, sir?
17
00:01:36,490 --> 00:01:39,330
All right, you apes. No apes, sir.
18
00:01:39,680 --> 00:01:43,280
Now remember, my father is not only a
medical doctor, he is also a professor.
19
00:01:43,280 --> 00:01:44,720
you might wind up in one of his classes.
20
00:01:45,780 --> 00:01:48,040
One of his special classes?
21
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Hey, where is that?
22
00:01:51,500 --> 00:01:52,700
What does that crack mean?
23
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Forget it, man.
24
00:01:54,460 --> 00:01:55,500
Two other professors.
25
00:02:03,480 --> 00:02:07,120
Just shut up for a minute, will you?
Don't you tell me to shut up!
26
00:02:08,840 --> 00:02:13,140
I hoped, oh, how I had hoped that things
would be different, but are they? No.
27
00:02:13,220 --> 00:02:18,880
No! Susan, for the love of... Will you
for once in your life try to be
28
00:02:19,040 --> 00:02:23,100
Rational? How dare you? Look, I am not
omniscient. That's right, Greg the
29
00:02:23,100 --> 00:02:25,960
Professor. Don't, don't, don't answer
me. Just lecture at me.
30
00:02:26,760 --> 00:02:31,040
Susan, I only tried to tell you that I
did not know you were coming home today.
31
00:02:31,120 --> 00:02:35,180
I could not clear my schedule based on
facts I did not know and could not
32
00:02:35,180 --> 00:02:36,180
anticipate.
33
00:02:36,560 --> 00:02:39,040
Did not know and could not care less.
34
00:02:39,320 --> 00:02:41,740
That is not true, Susan. Don't you call
me a liar.
35
00:02:41,960 --> 00:02:42,980
Well, then stop talking to me.
36
00:02:43,380 --> 00:02:44,380
Susan,
37
00:02:47,100 --> 00:02:48,100
no.
38
00:02:49,820 --> 00:02:50,820
Susan.
39
00:02:52,000 --> 00:02:53,520
Like I said, parents.
40
00:03:11,880 --> 00:03:14,200
No, I don't want them on stone already.
41
00:03:15,300 --> 00:03:16,300
Silence, Joe.
42
00:03:19,560 --> 00:03:20,560
Something else.
43
00:03:20,800 --> 00:03:22,480
We've got to figure out something for
you to do.
44
00:03:26,240 --> 00:03:27,300
No, Joe, not with them.
45
00:03:27,680 --> 00:03:28,880
Forget it. Please, Joe.
46
00:03:30,220 --> 00:03:31,220
Greetings, Michael.
47
00:03:31,940 --> 00:03:32,940
Hello, Joe.
48
00:03:34,780 --> 00:03:37,860
Look, the drift, old buddy, we've got a
small jug and a big problem.
49
00:03:48,040 --> 00:03:49,500
I'm never going home again.
50
00:03:49,840 --> 00:03:52,920
They think that having kids
automatically makes them somebody.
51
00:03:54,660 --> 00:03:55,660
Never again.
52
00:03:56,800 --> 00:04:01,420
Never again. I'll tell my mother where I
am, but I won't tell her.
53
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
Mothers.
54
00:04:03,800 --> 00:04:05,280
They need us anguished.
55
00:04:05,760 --> 00:04:08,280
Brown paper bag full of anguish.
56
00:04:08,740 --> 00:04:09,740
My father?
57
00:04:10,380 --> 00:04:11,380
Him?
58
00:04:14,720 --> 00:04:15,960
He wouldn't care.
59
00:04:16,779 --> 00:04:18,740
He has no right to get away with it.
60
00:04:19,100 --> 00:04:20,100
Don't cry.
61
00:04:20,720 --> 00:04:21,820
Get away with what?
62
00:04:22,480 --> 00:04:23,480
Anguish, man.
63
00:04:24,840 --> 00:04:25,840
They need it.
64
00:04:28,660 --> 00:04:29,820
Yeah, I guess so.
65
00:04:30,480 --> 00:04:32,460
Hey, I got like an idea, David.
66
00:04:34,420 --> 00:04:35,780
You come on with me.
67
00:04:36,940 --> 00:04:39,200
We'll crank up this giant anguish
machine.
68
00:04:39,760 --> 00:04:41,320
Hey, that's a good idea.
69
00:05:31,790 --> 00:05:35,490
Dr. Pelham, your son, has been
kidnapped.
70
00:05:37,750 --> 00:05:43,890
If you want to see him alive, come all
by yourself
71
00:05:43,890 --> 00:05:50,750
to the abandoned crater by the old
72
00:05:50,750 --> 00:05:51,750
pier.
73
00:05:54,350 --> 00:05:55,730
Come all by yourself.
74
00:06:01,770 --> 00:06:02,770
Yes.
75
00:06:32,170 --> 00:06:33,170
Is anybody here?
76
00:06:33,750 --> 00:06:34,890
Yes, someone's here.
77
00:06:35,550 --> 00:06:37,530
Who are you?
78
00:06:38,190 --> 00:06:39,190
Where's my son?
79
00:06:39,430 --> 00:06:40,790
I don't want to talk to you.
80
00:06:41,530 --> 00:06:43,670
David's father's the one that needs
talking to.
81
00:06:44,050 --> 00:06:46,690
Oh, shut up and bring him here to me
now, do you hear me?
82
00:06:47,430 --> 00:06:50,150
I told you that I'm the man with the
message.
83
00:06:50,890 --> 00:06:54,170
First you get the message, and then your
husband gets the message.
84
00:06:54,710 --> 00:06:56,510
If I think the anguish is enough.
85
00:06:57,150 --> 00:06:58,150
I'll talk to David.
86
00:06:58,270 --> 00:07:00,330
Where is he? You better tell me right
now.
87
00:07:00,750 --> 00:07:01,870
Oh, are you a real tiger?
88
00:07:02,610 --> 00:07:04,190
That's why David isn't coming home.
89
00:07:04,410 --> 00:07:06,990
What are you talking about? Of course
he's coming home.
90
00:07:08,190 --> 00:07:09,630
He doesn't want to come home.
91
00:07:10,310 --> 00:07:12,430
Because his home is where the arena is.
92
00:07:13,530 --> 00:07:15,050
Wall -to -wall battles.
93
00:07:15,470 --> 00:07:17,890
I want my son! Give me my son! Call the
police!
94
00:07:42,920 --> 00:07:48,560
Greg, if there's anything I can do to
help... Oh, it's just another chapter in
95
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
the same old story.
96
00:07:51,240 --> 00:07:53,300
You know, I'm a physician as well as a
teacher.
97
00:07:53,780 --> 00:07:56,720
I prescribe for other people. I tell
them what's wrong. I tell them what to
98
00:07:58,320 --> 00:07:59,480
Why can't I tell myself?
99
00:08:00,880 --> 00:08:01,920
I just don't know.
100
00:08:03,000 --> 00:08:04,860
Susan, she and the boy came home today.
101
00:08:05,720 --> 00:08:07,020
I wasn't expecting them.
102
00:08:08,360 --> 00:08:10,340
It was almost the wrong time.
103
00:08:11,730 --> 00:08:13,770
Well, there's something that I had to
explain to her.
104
00:08:14,050 --> 00:08:15,130
I started talking.
105
00:08:15,930 --> 00:08:17,750
And that's the same old pattern.
106
00:08:18,990 --> 00:08:19,990
I love her.
107
00:08:20,110 --> 00:08:21,170
I love her very much.
108
00:08:22,030 --> 00:08:24,110
But when we start, I don't know.
109
00:08:25,450 --> 00:08:26,450
John Lentzer.
110
00:08:27,270 --> 00:08:28,270
Yes?
111
00:08:28,670 --> 00:08:29,770
Yes, he's here with me now.
112
00:08:30,190 --> 00:08:31,190
Oh, all right.
113
00:08:31,370 --> 00:08:32,370
Yes, I'll tell him.
114
00:08:33,350 --> 00:08:34,970
That was the switchboard at the
university.
115
00:08:35,270 --> 00:08:38,330
They've been trying to track you down.
Some sort of urgent message.
116
00:08:39,150 --> 00:08:40,350
You're to call Operator 11.
117
00:08:41,590 --> 00:08:43,010
Here, you can use this if you like.
118
00:08:43,909 --> 00:08:45,990
No, I'll take it inside the house.
119
00:08:46,250 --> 00:08:47,370
Operator 11. Thank you.
120
00:08:47,730 --> 00:08:48,729
Good night, John.
121
00:08:48,730 --> 00:08:50,070
Thanks for the lift. Good night, Greg.
122
00:09:33,230 --> 00:09:33,849
Dr. Paul.
123
00:09:33,850 --> 00:09:36,150
Greg? Perry Mason. I've been trying to
reach you.
124
00:09:37,350 --> 00:09:38,390
What's this about a kidnapping?
125
00:09:38,790 --> 00:09:39,790
A kidnapping?
126
00:09:39,910 --> 00:09:42,170
I just got home, Perry. What are you
talking about?
127
00:09:42,390 --> 00:09:43,590
A message from my answering service.
128
00:09:44,270 --> 00:09:46,950
Susan called. She was hysterical.
Something about David being kidnapped.
129
00:09:47,490 --> 00:09:48,490
Oh, dear God.
130
00:09:49,030 --> 00:09:51,650
I don't know whether she called the
police or not, so you'd better do it,
131
00:09:51,650 --> 00:09:54,330
fast. Be sure to tell them kidnapping is
involved.
132
00:09:54,550 --> 00:09:55,550
Then you stand by, Greg.
133
00:09:56,190 --> 00:09:59,070
I'm in the valley, so it'll take me some
time to get there. Look, Perry.
134
00:10:00,170 --> 00:10:02,700
Now... Susan and I just had a terrible,
angry fight.
135
00:10:03,560 --> 00:10:06,200
Now, maybe this is her idea of revenge.
136
00:10:07,060 --> 00:10:09,180
I can't believe that David has actually
been kidnapped.
137
00:10:09,500 --> 00:10:11,340
No matter what you believe, call the
police.
138
00:10:11,920 --> 00:10:13,200
I'll be there as soon as possible.
139
00:10:48,910 --> 00:10:49,909
What happened? Where's David?
140
00:10:49,910 --> 00:10:52,110
Oh, Greg, I've killed a man.
141
00:10:53,150 --> 00:10:54,570
Look, get your breath.
142
00:10:55,030 --> 00:10:56,690
Where's David? What happened to him?
Tell me.
143
00:10:56,950 --> 00:10:58,150
They've kidnapped him.
144
00:10:58,950 --> 00:11:00,810
That old freighter at the pier.
145
00:11:01,190 --> 00:11:02,930
On the pier, the man's dead.
146
00:11:03,570 --> 00:11:04,910
So you can start at the beginning.
147
00:11:05,890 --> 00:11:10,410
The doorbell rang, and there was this
note under the door.
148
00:11:10,690 --> 00:11:13,070
It said... I know, I read the note.
149
00:11:13,470 --> 00:11:14,470
What happened at the pier?
150
00:11:14,670 --> 00:11:17,890
The man, he said... The man said...
151
00:11:18,090 --> 00:11:19,810
David wasn't coming home.
152
00:11:20,010 --> 00:11:22,210
That he had a message for you.
153
00:11:23,130 --> 00:11:27,090
And I... I killed him and he's lying
beside that freighter.
154
00:11:27,310 --> 00:11:29,270
Did he say where David was?
155
00:11:30,230 --> 00:11:33,170
Just that he was all right, but that he
wasn't coming home.
156
00:11:33,750 --> 00:11:37,810
And I... I hit him with my handbag and
he fell.
157
00:11:38,050 --> 00:11:39,050
And he's dead.
158
00:11:41,850 --> 00:11:46,720
Susan, did anyone see you at any time?
No, there was... There's no one there
159
00:11:46,720 --> 00:11:47,940
him. All right, now listen.
160
00:11:48,520 --> 00:11:49,700
Go inside the house quickly.
161
00:11:50,140 --> 00:11:53,400
Now, you've been home all evening. You
didn't go down to the pier at all. Do
162
00:11:53,400 --> 00:11:57,560
understand? Even to Perry Mason, you
have not left the house this evening.
163
00:11:58,300 --> 00:12:00,460
But, Greg... He fell.
164
00:12:00,820 --> 00:12:02,320
It was an accident. You said he did.
165
00:12:02,600 --> 00:12:04,400
What about David? I'll find David.
166
00:12:04,980 --> 00:12:07,500
Come on, get inside now. Perry Mason's
on his way over.
167
00:12:07,840 --> 00:12:08,840
I'll find David.
168
00:13:12,430 --> 00:13:13,630
Did the man say anything about a ransom?
169
00:13:14,750 --> 00:13:15,750
No.
170
00:13:16,390 --> 00:13:18,230
Just wall -to -wall battles.
171
00:13:19,090 --> 00:13:20,490
Did you bring my handbag?
172
00:13:20,850 --> 00:13:22,490
It must have been some kind of a nut.
173
00:13:27,590 --> 00:13:28,590
Your handbag.
174
00:13:30,090 --> 00:13:31,130
I let it go.
175
00:13:32,130 --> 00:13:33,130
It fell.
176
00:13:34,230 --> 00:13:36,110
It was lying there beside him.
177
00:13:36,530 --> 00:13:41,270
Susan, if they find that and him,
they'll stop looking for David.
178
00:13:50,670 --> 00:13:52,250
This is all you know. This is all you
tell anybody.
179
00:13:52,770 --> 00:13:53,890
You went down to that ship.
180
00:13:54,170 --> 00:13:56,610
A man jumped out of the dark, grabbed
your handbag and ran.
181
00:13:56,970 --> 00:13:59,470
You didn't see him. It was dark. He just
grabbed your bag and ran.
182
00:14:00,490 --> 00:14:03,430
Please, Susan, don't you understand? You
didn't kill him. He fell.
183
00:14:03,810 --> 00:14:05,210
So you must not get mixed up in this.
184
00:14:05,930 --> 00:14:08,410
Susan, please, please, just say what I
told you.
185
00:14:17,490 --> 00:14:18,490
Any news?
186
00:14:18,510 --> 00:14:19,510
Nothing, Perry.
187
00:14:20,110 --> 00:14:21,110
Not since the note.
188
00:14:21,430 --> 00:14:22,430
Note?
189
00:14:25,790 --> 00:14:27,690
I wasn't here when this came.
190
00:14:29,090 --> 00:14:30,990
Susan went down to the pier by herself.
191
00:14:31,570 --> 00:14:35,530
When she was on the deck of an old
freighter, a man jumped out of the dark
192
00:14:35,530 --> 00:14:36,670
grabbed her handbag and ran.
193
00:14:37,930 --> 00:14:38,930
Since then, nothing.
194
00:14:39,150 --> 00:14:40,690
No words, no calls, just nothing.
195
00:14:41,030 --> 00:14:42,130
What have you heard from the police?
196
00:14:43,470 --> 00:14:47,190
Well, I haven't. Things happen so fast.
You still haven't called the police?
197
00:14:49,840 --> 00:14:50,880
Better get your coat, sir.
198
00:14:53,960 --> 00:14:54,360
All
199
00:14:54,360 --> 00:15:07,520
right,
200
00:15:07,560 --> 00:15:11,060
we've got roadblocks set up. The FBI's
been notified and the apartment's full
201
00:15:11,060 --> 00:15:14,620
a squad of off -duty men to fan out and
comb the entire area here.
202
00:15:14,860 --> 00:15:15,860
Good, Andy.
203
00:15:16,240 --> 00:15:19,300
I'm sure Dr. and Mrs. Pelham appreciate
everything you people are doing.
204
00:15:19,500 --> 00:15:22,220
I know how difficult this must be for
both of you.
205
00:15:22,980 --> 00:15:26,500
Ordinarily, I'd tell you to go home and
wait there, but... Well, somebody else
206
00:15:26,500 --> 00:15:30,500
called us and... We've, uh... We found a
body.
207
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
No.
208
00:15:32,160 --> 00:15:33,160
Oh, no.
209
00:15:33,180 --> 00:15:34,760
No, no, no. It's not your son.
210
00:15:35,560 --> 00:15:38,720
Clothes, description... The diver is
sure it's not David.
211
00:15:39,180 --> 00:15:43,680
Now, as to the person who left the note
at your house... Did either of you
212
00:15:43,680 --> 00:15:44,760
manage to get a glimpse of him?
213
00:15:45,070 --> 00:15:46,970
Dr. Pelham wasn't at home when the note
was delivered.
214
00:15:47,610 --> 00:15:48,950
Mrs. Pelham came here alone.
215
00:15:49,290 --> 00:15:50,490
He came here? When?
216
00:15:50,750 --> 00:15:51,790
At 11 .30.
217
00:15:52,170 --> 00:15:55,370
He was aboard the freighter when some
hoodlum snatched her purse and ran.
218
00:15:55,670 --> 00:15:56,670
They've got her, Lieutenant.
219
00:15:56,890 --> 00:15:57,890
All right, Sergeant.
220
00:15:59,550 --> 00:16:02,090
Perhaps it's the man who snatched your
handbag and ran.
221
00:16:02,970 --> 00:16:05,110
Would you mind seeing if you could
identify the body?
222
00:16:10,710 --> 00:16:15,130
I couldn't identify anyone. I didn't see
him. He just... He jumped out of the
223
00:16:15,130 --> 00:16:16,330
dark. I never saw him.
224
00:16:43,370 --> 00:16:44,370
It's named Joe Velvet, Lieutenant.
225
00:16:51,790 --> 00:16:53,270
Come on now, have a little coffee.
226
00:16:54,030 --> 00:16:55,030
Here.
227
00:16:56,610 --> 00:16:58,490
Have a sip.
228
00:17:01,590 --> 00:17:02,590
That's enough.
229
00:17:06,630 --> 00:17:08,450
What'd you do, find me lying on the
street?
230
00:17:08,950 --> 00:17:10,510
You were passed out on the dock.
231
00:17:10,970 --> 00:17:11,970
On a dock?
232
00:17:13,420 --> 00:17:14,819
Oh, boy, how'd I get there?
233
00:17:15,579 --> 00:17:18,920
Well, since you were the one who was
drunk, suppose you tell me.
234
00:17:20,319 --> 00:17:25,180
Uh, didn't I see you someplace earlier
tonight?
235
00:17:25,500 --> 00:17:27,319
No, we've never met.
236
00:17:27,940 --> 00:17:29,400
My name is Sandy Lukens.
237
00:17:29,820 --> 00:17:30,820
Oh, yes.
238
00:17:31,780 --> 00:17:33,560
You're my father's secretary.
239
00:17:34,020 --> 00:17:35,520
You haven't answered me.
240
00:17:36,240 --> 00:17:37,560
Why I was drunk?
241
00:17:38,100 --> 00:17:40,500
Why you were there, at the pier.
242
00:17:40,760 --> 00:17:41,840
Oh, the pier.
243
00:17:44,340 --> 00:17:45,340
Let's see.
244
00:17:45,380 --> 00:17:51,120
Michael took me someplace to a
245
00:17:51,120 --> 00:17:52,540
boat.
246
00:17:54,140 --> 00:17:55,720
Oh, I don't know. I can't remember.
247
00:17:56,120 --> 00:17:57,120
Try.
248
00:17:57,220 --> 00:17:58,600
Try to remember. It's important.
249
00:17:59,100 --> 00:18:00,280
What were you doing there?
250
00:18:01,480 --> 00:18:03,340
Wait a second. What is all this?
251
00:18:03,820 --> 00:18:06,940
I had a couple of drinks and all of a
sudden I wind up in your apartment with
252
00:18:06,940 --> 00:18:08,700
you asking me questions like a broken
record.
253
00:18:09,220 --> 00:18:11,940
I don't know how I got on a pier. How
did you get there?
254
00:18:13,200 --> 00:18:15,000
I don't even know how I got here.
255
00:18:15,660 --> 00:18:16,660
That's John Lantrip.
256
00:18:16,860 --> 00:18:18,080
He's a friend of your father's.
257
00:18:21,620 --> 00:18:22,620
I'm sorry, John.
258
00:18:26,940 --> 00:18:28,460
I just didn't know who else to call.
259
00:18:29,600 --> 00:18:31,820
I'm not much good at handling drunks,
Sandy.
260
00:18:32,220 --> 00:18:33,580
Not even when they're my friends.
261
00:18:33,780 --> 00:18:34,780
He's not drunk now.
262
00:18:35,580 --> 00:18:37,280
I'm afraid he's in some sort of trouble.
263
00:18:38,120 --> 00:18:39,940
One of your boyfriends in trouble?
264
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
It's not a boyfriend.
265
00:18:41,980 --> 00:18:43,000
It's David Pelham.
266
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
David Pelham?
267
00:18:46,300 --> 00:18:48,400
Sandy, they're combing the city for that
kid.
268
00:18:50,580 --> 00:18:53,720
It's all over the radio, TV, even the
late papers.
269
00:18:54,420 --> 00:18:56,540
David Pelham's supposed to be kidnapped.
270
00:18:58,180 --> 00:18:59,180
Kidnapped?
271
00:19:00,340 --> 00:19:03,380
All right, son, I'll let you get to bed
in just a minute. Only a few more
272
00:19:03,380 --> 00:19:07,180
questions. Now, tell me, did you or did
this boy Michael drive to the pier?
273
00:19:07,460 --> 00:19:09,500
I think Michael drove.
274
00:19:09,860 --> 00:19:10,860
Oh, I don't know.
275
00:19:11,500 --> 00:19:14,040
The way I feel right now, I don't see
how I could have driven.
276
00:19:14,440 --> 00:19:16,360
I gather you and this Michael were
friends.
277
00:19:17,080 --> 00:19:19,320
Tell me, what's his full name and where
does he live?
278
00:19:19,640 --> 00:19:22,760
Well, he's got his own apartment down by
the beach.
279
00:19:23,060 --> 00:19:25,120
And he owns his own car. He's got a lot
of money.
280
00:19:25,500 --> 00:19:26,540
And his full name?
281
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
Michael Da Vinci.
282
00:19:28,620 --> 00:19:32,900
Is it possible his name was not Michael
Da Vinci, that it was Joe Velvet?
283
00:19:33,340 --> 00:19:34,340
Lieutenant!
284
00:19:38,100 --> 00:19:40,580
It's obvious that there's no kidnapping
here.
285
00:19:41,470 --> 00:19:42,870
Some kind of a childish mix -up.
286
00:19:43,330 --> 00:19:44,710
David's home, safe and sound.
287
00:19:45,310 --> 00:19:46,310
It is late.
288
00:19:47,110 --> 00:19:49,430
Why don't we just call it a night and
forget the whole business?
289
00:19:49,650 --> 00:19:52,990
I wish we could, Doctor, but the police
department doesn't have the citizens'
290
00:19:53,110 --> 00:19:54,610
right of just forgetting something it
doesn't like.
291
00:19:55,130 --> 00:19:57,930
Well, all right, then. The citizens of
my family are tired.
292
00:19:58,310 --> 00:19:59,310
It's past midnight.
293
00:19:59,510 --> 00:20:02,870
Would it be asking too much that you do
whatever you have to do about this
294
00:20:02,870 --> 00:20:03,870
kidnapping tomorrow?
295
00:20:04,950 --> 00:20:05,789
All right.
296
00:20:05,790 --> 00:20:08,210
We'll call it a night and pick up the
pieces in the morning.
297
00:20:09,150 --> 00:20:10,150
Thank you, Lieutenant.
298
00:20:11,910 --> 00:20:15,070
Well, I've done my good deed for the
day, so I'll go along with the
299
00:20:15,510 --> 00:20:18,270
I'm glad everything turned out all
right. I'll see you in the morning,
300
00:20:18,390 --> 00:20:19,890
Good night, John. Thanks for everything.
301
00:20:20,130 --> 00:20:21,130
Right.
302
00:20:24,810 --> 00:20:29,650
Mom, Dad, I... David, you were standing
outside the window with your friends
303
00:20:29,650 --> 00:20:30,650
earlier, weren't you?
304
00:20:32,930 --> 00:20:35,470
Well, I think instead of owing an
explanation, you'll do one.
305
00:20:36,870 --> 00:20:37,870
Get some sleep.
306
00:20:38,070 --> 00:20:39,070
We'll talk about it tomorrow.
307
00:20:40,450 --> 00:20:41,450
Mom?
308
00:20:47,370 --> 00:20:49,170
You're all right, son. That's the only
thing that matters.
309
00:20:50,330 --> 00:20:51,450
Good night, Dad. Good night.
310
00:20:52,110 --> 00:20:53,110
Good night, Mr. Mason.
311
00:20:53,170 --> 00:20:54,170
Good night, David.
312
00:20:58,330 --> 00:21:01,730
Well, would someone care to tell the
truth for a change?
313
00:21:02,450 --> 00:21:04,150
Oh, thank heaven, yes.
314
00:21:04,870 --> 00:21:06,710
Perry, the boy that I... Susan.
315
00:21:06,950 --> 00:21:08,010
Susan, go to bed.
316
00:21:08,430 --> 00:21:09,810
Yes, by all means, go to bed.
317
00:21:11,290 --> 00:21:14,170
Say nothing to me. If you did, I might
be able to help you.
318
00:21:14,710 --> 00:21:16,090
And we would want that, would we?
319
00:21:16,950 --> 00:21:20,730
Perry, you knew David's story long
before the police did. In fact, you had
320
00:21:20,730 --> 00:21:23,150
of your detectives out checking up on
it, way ahead of the police.
321
00:21:23,550 --> 00:21:27,930
So don't accuse us of holding out on
you. Susan, you were involved in
322
00:21:27,930 --> 00:21:29,730
more serious than person action, weren't
you?
323
00:21:30,170 --> 00:21:33,950
Perry, Susan is going to bed. She's not
going to talk to you nor anyone else
324
00:21:33,950 --> 00:21:36,230
anymore. Neither am I. All right.
325
00:21:37,750 --> 00:21:40,010
But mull this over if you have trouble
going to sleep.
326
00:21:40,730 --> 00:21:44,010
One can be sympathetic toward a mother
taking action against a man who
327
00:21:44,010 --> 00:21:45,870
her son and might be threatening his
life.
328
00:21:46,250 --> 00:21:48,650
Even if the action she takes is labeled
manslaughter.
329
00:21:50,110 --> 00:21:51,110
Good night.
330
00:21:55,510 --> 00:21:57,530
Greg, why didn't you let me talk to him?
331
00:21:58,410 --> 00:22:00,530
I will. I will at the right time.
332
00:22:01,150 --> 00:22:02,250
Find anything yet, Paul?
333
00:22:02,570 --> 00:22:06,510
Mary, you woke Ella so she could wake me
so I could wake half a dozen other
334
00:22:06,510 --> 00:22:09,590
people. I tell you, that is no way to
win friends and influence people.
335
00:22:09,930 --> 00:22:13,190
Michael Da Vinci, what did you find out?
In the first place, his real name is
336
00:22:13,190 --> 00:22:14,650
Michael Manning. As in Mary, remember?
337
00:22:15,610 --> 00:22:17,070
Mary Manning, motion picture star?
338
00:22:17,290 --> 00:22:18,290
Former star.
339
00:22:18,390 --> 00:22:21,530
Oh, she's still up there and still a
pretty big time, but she's kind on the
340
00:22:21,530 --> 00:22:22,890
skids. Michael's her son?
341
00:22:23,290 --> 00:22:24,189
Only child.
342
00:22:24,190 --> 00:22:27,310
Though by which one of the five husbands
she's had and discarded, I don't know
343
00:22:27,310 --> 00:22:28,810
and couldn't find out in so short a
time.
344
00:22:29,310 --> 00:22:30,830
I'm not even sure her mama knows
herself.
345
00:22:31,390 --> 00:22:32,390
More cares, perhaps.
346
00:22:33,030 --> 00:22:34,030
What about the bar?
347
00:22:34,130 --> 00:22:36,810
Number one troublemaker. And you're
quite right, nobody ever has cared.
348
00:22:37,150 --> 00:22:37,949
Police record?
349
00:22:37,950 --> 00:22:38,769
Mm -hmm.
350
00:22:38,770 --> 00:22:40,430
And Andy will soon be on this, too.
351
00:22:41,670 --> 00:22:44,450
Paul, I'd like to find Michael before
the police do, if possible.
352
00:22:44,800 --> 00:22:47,540
You want me to wake number seven, Mary
Manning? Think she'll be the lucky
353
00:22:47,540 --> 00:22:48,920
number? I hope so.
354
00:22:49,880 --> 00:22:52,180
All right. Where do I get in touch with
you? Call Dylan.
355
00:22:52,380 --> 00:22:53,820
I'll phone him and let him know where
I'll be.
356
00:22:54,580 --> 00:22:55,580
On your way.
357
00:22:58,540 --> 00:23:00,240
I said he was not home.
358
00:23:01,000 --> 00:23:02,040
I heard you, Miss Manning.
359
00:23:02,300 --> 00:23:05,640
The three times you just said it. I only
asked when you saw him last.
360
00:23:06,300 --> 00:23:07,940
Days, weeks, months.
361
00:23:08,840 --> 00:23:09,840
I don't know.
362
00:23:10,160 --> 00:23:11,160
I care less.
363
00:23:11,300 --> 00:23:13,860
Are you sure you haven't seen him or
heard from him tonight?
364
00:23:14,570 --> 00:23:18,230
I don't know what kind of trouble the
monster's in for a change.
365
00:23:18,850 --> 00:23:22,650
But whatever it is, this is the last
place he'd come.
366
00:23:23,690 --> 00:23:26,010
And I'm the last person in the world
he'd come to.
367
00:23:26,250 --> 00:23:27,910
But you must know where... Look!
368
00:23:31,350 --> 00:23:34,050
Why don't you be a nice man and get out
of here?
369
00:23:34,390 --> 00:23:35,309
Miss Manning.
370
00:23:35,310 --> 00:23:36,310
Ow!
371
00:23:36,850 --> 00:23:40,510
Well, if you do hear from him, that is
before the police pick him up in a
372
00:23:40,510 --> 00:23:41,690
dragnet. What?
373
00:23:42,390 --> 00:23:43,790
Call Perry Mason, the attorney.
374
00:23:44,200 --> 00:23:45,200
He's in the phone book.
375
00:23:56,060 --> 00:23:57,500
He's asleep, Miss Manning.
376
00:23:57,700 --> 00:24:00,580
In that spare room over the garage.
Nobody will find him there.
377
00:24:00,840 --> 00:24:02,360
And the doctor's on his way.
378
00:24:03,140 --> 00:24:04,140
He just hurt.
379
00:24:04,980 --> 00:24:05,980
Hurt.
380
00:24:06,440 --> 00:24:07,440
And in trouble.
381
00:24:08,440 --> 00:24:09,580
But he came home.
382
00:24:13,960 --> 00:24:14,960
Oh, my God.
383
00:24:44,200 --> 00:24:45,200
He scared me to death.
384
00:24:47,020 --> 00:24:48,900
I heard something that worried me.
385
00:24:49,140 --> 00:24:51,860
I just came to check and see if your
records were safe.
386
00:24:55,420 --> 00:24:58,700
What was this thing that you heard that
worried you so much you got up in the
387
00:24:58,700 --> 00:24:59,760
middle of the night and came over here?
388
00:25:01,740 --> 00:25:02,780
Who did you hear it from?
389
00:25:03,160 --> 00:25:04,160
Joe Velvet?
390
00:25:04,820 --> 00:25:05,820
You know him.
391
00:25:06,100 --> 00:25:07,240
Not as well as you do, Sandy.
392
00:25:07,980 --> 00:25:11,160
He's been threatening me and
blackmailing me with information that
393
00:25:11,160 --> 00:25:12,059
given him.
394
00:25:12,060 --> 00:25:13,080
That isn't true.
395
00:25:13,889 --> 00:25:17,330
Certain things of mine were not in this
safe last night when I checked.
396
00:25:17,690 --> 00:25:21,170
But right now, somehow, just before
dawn, they're back in place.
397
00:25:21,690 --> 00:25:26,190
You could have opened this safe, taken
the material out, given it to this Joe
398
00:25:26,190 --> 00:25:29,530
Velvet to copy, and right now put it
back.
399
00:25:33,030 --> 00:25:36,930
Oh, Barry, I don't understand. You
don't? Well, I do.
400
00:25:37,650 --> 00:25:39,630
The key word appears to be blackmail.
401
00:25:40,250 --> 00:25:41,250
You heard.
402
00:25:41,330 --> 00:25:42,870
Yes, some, but I figured out the rest.
403
00:25:43,370 --> 00:25:47,350
Well, what you don't know... What I know
or don't know doesn't concern me.
404
00:25:48,290 --> 00:25:49,970
What is it that you and your wife know?
405
00:25:50,830 --> 00:25:52,950
Susan, no, Mason, listen to me.
406
00:25:53,350 --> 00:25:55,830
I've been... Listen to what? More
stories about purse snatching?
407
00:25:56,930 --> 00:25:58,610
Do I have to fight to help you?
408
00:25:59,410 --> 00:26:01,390
Perry... What did I say at your house?
Manslaughter?
409
00:26:02,530 --> 00:26:06,230
The police use a different kind of
arithmetic. They add a body and
410
00:26:06,230 --> 00:26:07,230
the answer comes up murder.
411
00:26:08,270 --> 00:26:10,590
That was what you were going to say,
wasn't it, Mr. Mason?
412
00:26:11,310 --> 00:26:13,980
Lieutenant... That man's death was an
accident.
413
00:26:14,700 --> 00:26:18,060
Susan didn't... I swear to you, she
couldn't know about Joe Velvet. She
414
00:26:18,060 --> 00:26:19,060
couldn't, I swear to you.
415
00:26:19,120 --> 00:26:23,340
I agree with you. She couldn't. Well,
then you're not going to arrest Susan.
416
00:26:23,640 --> 00:26:25,100
We never planned to, Dr. Pelham.
417
00:26:25,340 --> 00:26:28,180
The warrant we have is for your arrest.
418
00:26:37,400 --> 00:26:38,860
Sure, you can call it a kidnapping.
419
00:26:39,580 --> 00:26:42,480
Well, you took David Pelham down to the
freighter, you wrote the note, she
420
00:26:42,480 --> 00:26:43,720
delivered it to the Pelham house.
421
00:26:44,780 --> 00:26:46,760
And I hightailed it back to the
freighter.
422
00:26:47,440 --> 00:26:51,680
Now, did the defendant, Dr. Pelham, come
down to the freighter as you had
423
00:26:51,680 --> 00:26:52,800
demanded in your note?
424
00:26:53,320 --> 00:26:54,520
No, his wife came.
425
00:26:54,720 --> 00:26:56,560
I see. What happened when she arrived?
426
00:26:57,040 --> 00:27:03,480
Well, we got to arguing and she hit me
with her purse and it went sailing off
427
00:27:03,480 --> 00:27:04,720
the ship onto the pier.
428
00:27:05,060 --> 00:27:06,260
And what happened to you?
429
00:27:06,650 --> 00:27:11,710
Well, I followed it head first under the
pier, and then I passed out.
430
00:27:11,910 --> 00:27:14,310
Now, do you remember what happened when
you came to again?
431
00:27:14,990 --> 00:27:17,470
Yeah, Joe Velvet was there.
432
00:27:17,810 --> 00:27:19,330
He was madder than a wet hen.
433
00:27:20,210 --> 00:27:22,510
Kept yelling at me, why was I trying to
queer his pitch?
434
00:27:23,150 --> 00:27:25,290
Well, Joe gets mad. You don't double
park.
435
00:27:25,650 --> 00:27:29,430
So I got David and my stuff and got out
of there in a hurry. Did you understand
436
00:27:29,430 --> 00:27:32,070
what he meant by queering his pitch?
437
00:27:33,730 --> 00:27:34,730
Blackmailing Doc Pelham.
438
00:27:35,370 --> 00:27:38,090
Blackmailing him for what? Do you know
of your own knowledge?
439
00:27:38,350 --> 00:27:40,110
No, that was the first time I ever heard
of it.
440
00:27:40,630 --> 00:27:44,570
Right then, when he was yelling at me,
saying I'd keep him from getting this
441
00:27:44,570 --> 00:27:45,790
bundle of money from the doc.
442
00:27:45,990 --> 00:27:48,590
Yes, but did you know the basis for this
blackmail?
443
00:27:48,870 --> 00:27:52,950
I guess it was the doc and some woman, I
think.
444
00:27:53,170 --> 00:27:54,190
Why did you think that?
445
00:27:54,730 --> 00:28:00,110
Well, I know I saw him once meeting
somebody in a motel in Santa Barbara.
446
00:28:00,630 --> 00:28:02,130
Who was the woman you saw?
447
00:28:02,780 --> 00:28:04,900
Dr. Pelham meeting in Santa Barbara.
448
00:28:06,220 --> 00:28:09,240
Look, why do you have to ask me all
these questions? I already answered
449
00:28:09,240 --> 00:28:10,240
everything in your office.
450
00:28:10,480 --> 00:28:14,100
Michael, you have to tell it to the
court. Now, just once more, who was that
451
00:28:14,100 --> 00:28:15,100
woman?
452
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Mary Manning.
453
00:28:18,400 --> 00:28:20,400
Mary Manning, the motion picture
actress?
454
00:28:20,800 --> 00:28:22,900
Are you sure you recognize her?
455
00:28:24,020 --> 00:28:25,020
That's easy.
456
00:28:25,480 --> 00:28:26,480
She's my mother.
457
00:28:26,940 --> 00:28:29,240
And how did Joe Velvet know about this?
458
00:28:31,040 --> 00:28:32,240
I told him once.
459
00:28:32,700 --> 00:28:33,619
Thank you, Michael.
460
00:28:33,620 --> 00:28:34,620
That'll be all.
461
00:28:35,820 --> 00:28:36,820
Mr. Mason?
462
00:28:40,500 --> 00:28:45,100
Michael, why did you want Joe Velvet to
blackmail Dr.
463
00:28:45,340 --> 00:28:48,240
Pellet? I never wanted to blackmail a
doc, never.
464
00:28:48,580 --> 00:28:49,580
And your mother?
465
00:28:49,960 --> 00:28:52,480
Look, I just stepped through saying it.
I never knew anything about that
466
00:28:52,480 --> 00:28:54,500
blackmail until that night.
467
00:28:55,000 --> 00:28:58,920
Michael, do you hate your mother?
468
00:28:59,200 --> 00:29:00,200
Hate?
469
00:29:03,280 --> 00:29:04,280
We're good friends.
470
00:29:05,260 --> 00:29:07,780
Two or three times a year, we even say
hello to each other.
471
00:29:08,140 --> 00:29:11,800
That is when she isn't getting married
or divorced. Why did you tell Joe Velvet
472
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
about your mother?
473
00:29:13,400 --> 00:29:14,400
Joe?
474
00:29:14,900 --> 00:29:16,720
Well, he was asking about his wife.
475
00:29:16,920 --> 00:29:19,880
Maybe I said some things about my
mother.
476
00:29:20,640 --> 00:29:24,260
Well, Joe says, why not buy him a bag
full of anguish?
477
00:29:24,540 --> 00:29:26,160
You said something about Joe's wife.
478
00:29:26,560 --> 00:29:28,280
She used to be Joe's wife. They're
divorced.
479
00:29:28,500 --> 00:29:30,460
Joe just asked me about it. Why you?
480
00:29:30,760 --> 00:29:32,340
Well, he knew that I was running along
with David.
481
00:29:32,920 --> 00:29:33,920
David Pelham?
482
00:29:34,340 --> 00:29:37,540
Look, Joe's former wife, she's the
doctor's secretary.
483
00:29:37,980 --> 00:29:38,980
Sally Lucas.
484
00:29:40,380 --> 00:29:44,280
I saw a letter where Dr. Pelham had laid
it on the desk.
485
00:29:46,520 --> 00:29:48,280
And I caught a glimpse of the name.
486
00:29:50,020 --> 00:29:51,020
Joe Velvet.
487
00:29:52,800 --> 00:29:54,100
Then the doctor came back.
488
00:29:57,080 --> 00:29:59,580
I knew what kind of a no -good bum Joe
was.
489
00:30:00,660 --> 00:30:02,160
I learned that the hard way.
490
00:30:03,850 --> 00:30:05,970
So you looked up your former husband
again?
491
00:30:06,970 --> 00:30:10,030
Yes. To find out why he was writing to
Dr. Pelham.
492
00:30:10,910 --> 00:30:12,050
Did you find out why?
493
00:30:12,490 --> 00:30:16,730
Only enough to realize that he'd gotten
some money from Dr. Pelham and was
494
00:30:16,730 --> 00:30:18,650
expecting to get a lot more from the
doctor.
495
00:30:18,970 --> 00:30:20,050
It frightened me.
496
00:30:21,190 --> 00:30:24,610
What the doctor would think if he'd
known I'd been married to Joe.
497
00:30:24,870 --> 00:30:26,990
What could he think that would frighten
you?
498
00:30:27,490 --> 00:30:30,710
Beside the doctor, I was the only one
who knew the combination to the office
499
00:30:30,710 --> 00:30:33,500
safe. Where he kept all his confidential
records.
500
00:30:33,720 --> 00:30:37,060
In other words, you were afraid Dr.
Pelham would think that you were the
501
00:30:37,060 --> 00:30:38,060
of the blackmail information.
502
00:30:38,500 --> 00:30:43,920
That night that the doctor saw me at the
safe, I wasn't taking anything out or
503
00:30:43,920 --> 00:30:45,280
putting anything back in.
504
00:30:45,980 --> 00:30:47,100
I was just checking.
505
00:30:47,360 --> 00:30:50,240
But earlier that night, you did see your
former husband, didn't you?
506
00:30:50,480 --> 00:30:51,480
Yes.
507
00:30:51,960 --> 00:30:55,360
He said he was worried about that kid
Michael and the doctor's son.
508
00:30:55,680 --> 00:30:58,580
You mean you went with him when he
followed those two boys down to the
509
00:30:58,580 --> 00:30:59,780
freighter? Yes.
510
00:31:00,620 --> 00:31:01,640
He went in my car.
511
00:31:02,440 --> 00:31:03,560
I stayed in the car.
512
00:31:05,500 --> 00:31:08,520
Michael was trying to carry David away
from the freighter.
513
00:31:09,600 --> 00:31:11,420
He saw me and panicked, I guess.
514
00:31:12,000 --> 00:31:14,300
Anyway, he dropped David and ran.
515
00:31:15,060 --> 00:31:18,960
Then Joe told me to get the kid home.
516
00:31:21,860 --> 00:31:23,420
And he walked away from me.
517
00:31:25,420 --> 00:31:26,420
And was gone.
518
00:31:26,700 --> 00:31:28,200
And did you take the boy home?
519
00:31:28,819 --> 00:31:33,280
I sobered him up first, and then I
called a friend of Dr. Pelham's to take
520
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
home.
521
00:31:35,060 --> 00:31:38,940
It was quite a load off all our minds
seeing that boy safely at home with his
522
00:31:38,940 --> 00:31:44,120
parents. Of course. Now, Mr. Lanford,
you work with the defendant, Dr. Pelham,
523
00:31:44,140 --> 00:31:45,180
at the university, do you?
524
00:31:45,520 --> 00:31:49,240
No, no, not at all, other than that
we're both on the university faculty.
525
00:31:49,560 --> 00:31:52,000
You see, he's an M .D. and a professor
of medicine.
526
00:31:52,300 --> 00:31:53,640
I teach biochemistry.
527
00:31:54,240 --> 00:31:56,080
We've been sharing a lab, that's all.
528
00:31:56,520 --> 00:31:59,660
He has his own examining room there, but
we have to share laboratories.
529
00:31:59,900 --> 00:32:02,740
But you say you were with him at the lab
on the night of the murder.
530
00:32:02,980 --> 00:32:05,980
That's right. He came in for an hour or
so, and then I drove him home.
531
00:32:06,240 --> 00:32:09,060
Did Dr. Pelham seem his normal self?
532
00:32:10,660 --> 00:32:14,620
Well, if you were to ask me about
chemical reactions, I could give you an
533
00:32:14,620 --> 00:32:18,520
opinion, but I'm sorry, I'm no judge of
behavioristic normalcy.
534
00:32:18,740 --> 00:32:20,540
Well, did he say anything? Anything at
all?
535
00:32:20,740 --> 00:32:23,700
To indicate verbally that he was not his
normal self?
536
00:32:24,160 --> 00:32:30,360
Well, he seemed disturbed about a
disagreement he'd had with his wife. He
537
00:32:30,360 --> 00:32:34,180
her very much, but such
misunderstandings bothered him.
538
00:32:34,580 --> 00:32:35,760
Then you would say he was upset?
539
00:32:36,160 --> 00:32:37,260
Yes, upset.
540
00:32:37,700 --> 00:32:38,700
Thank you, sir.
541
00:32:39,420 --> 00:32:40,620
Your witness, Mr. Mason.
542
00:32:42,920 --> 00:32:46,700
Mr. Lanthrop, this lab you shared with
the doctor...
543
00:32:47,240 --> 00:32:50,020
Were you aware he was conducting
research on enzymes?
544
00:32:50,360 --> 00:32:55,000
Yes, a new approach in a treatment for
extreme alcoholism, I believe. Did it
545
00:32:55,000 --> 00:32:57,060
have potential monetary value?
546
00:32:57,380 --> 00:33:00,300
Well, hardly a magic elixir in a bottle,
no.
547
00:33:00,580 --> 00:33:04,720
No, a new area of research, a treatment
to be used under careful medical
548
00:33:04,720 --> 00:33:06,100
supervision from what great hope.
549
00:33:06,300 --> 00:33:09,640
Was the research advanced enough for
testing on humans?
550
00:33:09,980 --> 00:33:10,939
I don't know.
551
00:33:10,940 --> 00:33:14,840
But I think I heard Greg say something
about using the treatment with the
552
00:33:14,840 --> 00:33:17,880
university's blessings on some of the
outpatients in the university's free
553
00:33:17,880 --> 00:33:21,220
clinic. Has the doctor been working hard
at this research?
554
00:33:21,560 --> 00:33:22,840
Oh, he certainly has.
555
00:33:23,080 --> 00:33:26,680
Nights, weekends, every hour of the day
or night, he wasn't forced to give
556
00:33:26,680 --> 00:33:29,080
elsewhere. You're not married, are you,
Mr. Lanthorpe?
557
00:33:30,060 --> 00:33:31,200
I'm in research, too.
558
00:33:31,420 --> 00:33:32,560
With that kind of schedule?
559
00:33:32,800 --> 00:33:36,060
No, no. No, it's not for people who'd
want to see much of their families.
560
00:33:36,580 --> 00:33:37,720
Thank you, Mr. Lanthorpe.
561
00:33:37,920 --> 00:33:39,580
No further questions at this time.
562
00:33:43,080 --> 00:33:46,100
I call Captain Horatio Jones to the
stand, please.
563
00:33:46,520 --> 00:33:51,220
Got the upper balcony around my place
fixed up like a quarter deck.
564
00:33:52,580 --> 00:33:57,800
Just because they retired you, no reason
to let the barnacles grow.
565
00:33:58,140 --> 00:34:03,060
Captain Jones, is your house located
near the beach, near the pier where the
566
00:34:03,060 --> 00:34:04,060
freighter is tied up?
567
00:34:04,200 --> 00:34:08,679
To be close to, my house would be
afloat. And do you have equipment on
568
00:34:08,679 --> 00:34:09,679
quarter deck?
569
00:34:09,870 --> 00:34:12,590
Fully equipped and ship -shaped, aye,
sir.
570
00:34:13,449 --> 00:34:14,850
Telegraphed to my engine room.
571
00:34:15,630 --> 00:34:18,590
That's my kitchen for when I get hungry.
572
00:34:19,110 --> 00:34:24,929
Oh, speaking tubes, glasses, everything
I need.
573
00:34:25,210 --> 00:34:31,610
Now, when you say glasses, Captain
Jones, you're referring to these
574
00:34:32,150 --> 00:34:33,150
Aye, sir.
575
00:34:33,429 --> 00:34:36,469
See the engraved brass plate on the side
there?
576
00:34:36,710 --> 00:34:39,949
Gift. given me by the crew of my last
command.
577
00:34:40,389 --> 00:34:44,190
And do you regularly use these
binoculars from your balcony, Captain?
578
00:34:44,429 --> 00:34:48,270
Whenever I get the chance, keep a sharp
eye on the horizon.
579
00:34:48,610 --> 00:34:49,949
And also on the pier, Captain?
580
00:34:50,330 --> 00:34:52,810
Don't exactly keep a watch on the pier,
no.
581
00:34:53,130 --> 00:34:57,310
Yes, but on the night Joe Velvet was
killed, you did look at the pier through
582
00:34:57,310 --> 00:34:59,290
these glasses, didn't you, Captain
Jones?
583
00:34:59,690 --> 00:35:00,790
Yes, uh...
584
00:35:01,320 --> 00:35:07,700
Saw a commotion going on down there, and
just as I turned my glasses on the
585
00:35:07,700 --> 00:35:14,120
pier, I was just in time to see the man
who was killed rolled off the pier into
586
00:35:14,120 --> 00:35:14,919
the water.
587
00:35:14,920 --> 00:35:18,700
And did you then see, and were you
subsequently able to identify the person
588
00:35:18,700 --> 00:35:21,380
rolled Joe Velvet's body off that pier
into the ocean?
589
00:35:21,660 --> 00:35:22,660
Yes, sir.
590
00:35:22,960 --> 00:35:23,960
Absolutely.
591
00:35:25,420 --> 00:35:30,380
That fellow there, the defendant,
Gregory Pelham.
592
00:35:31,279 --> 00:35:34,640
Why couldn't the old coot have used
those spy glasses of his five minutes
593
00:35:34,640 --> 00:35:37,320
earlier and we'd know who killed Joe
Belder? Oh, we know.
594
00:35:38,280 --> 00:35:39,280
We do?
595
00:35:39,720 --> 00:35:43,400
Well, let's say we think we know, but
proving it is another matter.
596
00:35:43,640 --> 00:35:45,260
Oh, the old coot.
597
00:35:45,500 --> 00:35:47,580
He did see something earlier through
those glasses.
598
00:35:47,860 --> 00:35:51,840
No, Paul, not the old one. The young
one. Here it is, Gary. And I checked the
599
00:35:51,840 --> 00:35:55,060
university. He does use one of these
when he's examining the students for
600
00:35:55,060 --> 00:35:56,060
research.
601
00:35:56,140 --> 00:35:57,140
Good job. Thank you.
602
00:35:57,460 --> 00:35:59,280
What gives? Are you going in for
medicine now?
603
00:35:59,580 --> 00:36:01,240
No, but you are. Here, put it on.
604
00:36:05,360 --> 00:36:06,360
Young Dr.
605
00:36:06,600 --> 00:36:08,120
Drake, I do declare.
606
00:36:12,760 --> 00:36:17,460
This bolt, People's Exhibit 11, was
identified by the medical examiner as
607
00:36:17,460 --> 00:36:21,840
probable murder weapon. Did you examine
this bolt for fingerprints, Lieutenant
608
00:36:21,840 --> 00:36:25,620
Anderson? Yes, we found fingerprints of
the entire inner surface of the right
609
00:36:25,620 --> 00:36:26,620
thumb, the arc.
610
00:36:27,100 --> 00:36:29,780
The first two joints, but not the end of
the forefinger.
611
00:36:30,180 --> 00:36:32,680
And a good deal of the palm of the right
hand.
612
00:36:32,920 --> 00:36:35,900
And were you able to identify these
prints? The prints were those of the
613
00:36:35,900 --> 00:36:37,400
defendant, Dr. Pelham.
614
00:36:37,680 --> 00:36:38,680
That'll be all, Lieutenant.
615
00:36:41,140 --> 00:36:42,340
Brought you down, Mr. Mason?
616
00:36:48,500 --> 00:36:51,540
Were there any other fingerprints on
this boat?
617
00:36:52,200 --> 00:36:55,260
Yes, but they were on the threaded
portion of the boat and couldn't be
618
00:36:55,260 --> 00:36:56,260
identified.
619
00:36:56,430 --> 00:37:00,050
Were the defendant's fingerprints
completely around the bolt as though
620
00:37:00,050 --> 00:37:01,050
the bolt in his hand?
621
00:37:01,190 --> 00:37:02,950
That would be impossible to determine.
622
00:37:03,330 --> 00:37:06,570
All prints were destroyed on that
portion of the bolt, which later came
623
00:37:06,570 --> 00:37:09,850
contact with the surface of the pier. Is
it possible, Lieutenant Anderson, the
624
00:37:09,850 --> 00:37:11,410
defendant's prints were never on the
underside?
625
00:37:11,830 --> 00:37:14,650
The bolt was on the pier, as it is now
on the witness stand.
626
00:37:15,370 --> 00:37:19,770
You said that the underside in contact
with the pier had no prints.
627
00:37:20,210 --> 00:37:23,470
Well, that's right. They were wiped off
when the bolt rested on the pier. Or
628
00:37:23,470 --> 00:37:24,470
they were never there at all.
629
00:37:24,890 --> 00:37:28,550
Because the bolt was already on the pier
when the defendant inadvertently rested
630
00:37:28,550 --> 00:37:33,390
his hand on top of the bolt as he knelt
to examine the already dead Joe Velvet.
631
00:37:33,970 --> 00:37:35,670
Now, that is possible, isn't it,
Lieutenant?
632
00:37:36,210 --> 00:37:37,670
Well... Isn't it, Lieutenant?
633
00:37:38,710 --> 00:37:39,950
Yes, it's possible.
634
00:37:40,550 --> 00:37:44,850
Lieutenant, did you ever locate Mrs.
Pelham's purse on the pier?
635
00:37:45,090 --> 00:37:49,310
Not on the pier, in the water, where it
was probably thrown after Joe Velvet had
636
00:37:49,310 --> 00:37:50,310
rifled its contents.
637
00:37:50,990 --> 00:37:52,430
How do you know Velvet did that?
638
00:37:52,810 --> 00:37:56,830
Among other things we found on Velvet's
prison, there were the items of jewelry
639
00:37:56,830 --> 00:37:59,350
Mrs. Pelham had brought along to ransom
her son.
640
00:37:59,910 --> 00:38:01,990
Now, Lieutenant, you said, among other
things.
641
00:38:02,830 --> 00:38:04,950
Other things you found on the decedent.
642
00:38:05,290 --> 00:38:07,050
What were these other things?
643
00:38:07,570 --> 00:38:09,110
Some papers in his pocket.
644
00:38:09,430 --> 00:38:14,890
They were soaked, but we managed to dry
them out, put them together, and read
645
00:38:14,890 --> 00:38:18,450
them. These other pieces of paper, they
were notes of some sort, made with a
646
00:38:18,450 --> 00:38:21,630
soft pencil. We couldn't reconstruct the
writing sufficiently to read it.
647
00:38:21,900 --> 00:38:25,180
But the letter was typed on heavy bond,
and we had no trouble with that. Would
648
00:38:25,180 --> 00:38:27,200
you read the body of the letter to the
court, please?
649
00:38:27,740 --> 00:38:31,680
Here's $1 ,000, part of the money you
asked for. I'll need time to get the
650
00:38:31,820 --> 00:38:35,120
Please do nothing. Take no action until
I get back to you. To whom was this
651
00:38:35,120 --> 00:38:35,959
letter addressed?
652
00:38:35,960 --> 00:38:39,080
To the decedent, Joe Velvet. And by whom
was it signed, sir?
653
00:38:39,320 --> 00:38:41,300
By the defendant, Dr. Gregory Pelham.
654
00:38:43,360 --> 00:38:47,180
I therefore move, Your Honor, that the
defendant, Dr. Gregory Pelham, be bound
655
00:38:47,180 --> 00:38:49,640
over for trial in Superior Court on a
charge of murder.
656
00:38:50,620 --> 00:38:51,620
Mr. Mason?
657
00:38:51,740 --> 00:38:54,960
Before I rule on the motion, do you
intend to present a defense?
658
00:38:55,620 --> 00:38:56,620
I do, Your Honor.
659
00:38:57,240 --> 00:38:59,400
I call Mary Manning to the stand.
660
00:39:00,920 --> 00:39:01,980
Truth, Mr. Mason?
661
00:39:04,100 --> 00:39:07,740
Simple truth is, I'm an alcoholic.
662
00:39:08,280 --> 00:39:11,540
Mary, no, you don't have to. Please take
your seat, Doctor.
663
00:39:12,200 --> 00:39:13,200
Mr. Mason?
664
00:39:13,500 --> 00:39:14,860
All right, Mary, you may continue.
665
00:39:15,680 --> 00:39:17,680
I said I wasn't drunk.
666
00:39:19,440 --> 00:39:20,440
Somebody's sick.
667
00:39:21,860 --> 00:39:26,380
Somebody desperately in need of help. I
had destroyed everything that I'd ever
668
00:39:26,380 --> 00:39:27,380
had in my life.
669
00:39:29,580 --> 00:39:33,280
The only thing I had left was Michael.
670
00:39:34,680 --> 00:39:35,680
My son.
671
00:39:36,040 --> 00:39:37,880
But I couldn't ask for his love.
672
00:39:39,580 --> 00:39:41,660
Not until I'd earned his respect.
673
00:39:42,120 --> 00:39:46,460
Did you have, as inferred by the
prosecution, Dr.
674
00:39:46,720 --> 00:39:47,720
Pelham's love?
675
00:39:48,100 --> 00:39:49,320
His help.
676
00:39:49,930 --> 00:39:55,410
His arm to lean on, his shoulder to pry
on.
677
00:39:56,350 --> 00:40:01,650
Yes, we met in Santa Barbara, I know,
but that was only so he could treat me
678
00:40:01,650 --> 00:40:06,370
without the whole world knowing about
it. You were a kind of special patient?
679
00:40:06,990 --> 00:40:07,990
One of them.
680
00:40:08,390 --> 00:40:09,390
Then there were others?
681
00:40:09,590 --> 00:40:10,670
Quite a few, I believe.
682
00:40:10,890 --> 00:40:11,890
People in the news.
683
00:40:12,610 --> 00:40:14,130
Famous or near famous.
684
00:40:14,730 --> 00:40:18,430
I assume the doctor kept records of your
reactions, your progress.
685
00:40:18,770 --> 00:40:20,250
Oh, yes, very careful records.
686
00:40:20,570 --> 00:40:22,470
This was an experimental program.
687
00:40:23,310 --> 00:40:28,250
Everything was kept in a small notebook
he carried. He told me that there were
688
00:40:28,250 --> 00:40:32,730
no other copies, and he kept this
notebook securely locked in his office
689
00:40:32,890 --> 00:40:36,790
Do you know personally why Dr. Pelham
was being blackmailed by Joe Velvet?
690
00:40:37,010 --> 00:40:40,370
Apparently, Velvet had gotten hold of
the names of the doctor's private
691
00:40:40,370 --> 00:40:41,370
patients.
692
00:40:41,690 --> 00:40:47,390
Unless he was paid $10 ,000, he was
going to make our names public.
693
00:40:47,670 --> 00:40:48,670
How do you know this?
694
00:40:49,130 --> 00:40:52,710
Well, Dr. Pelham showed me Velvet's
original blackmail letter.
695
00:40:53,030 --> 00:40:54,870
Did he ask for money to pay Velvet?
696
00:40:55,190 --> 00:40:58,370
On the contrary, he insisted he'd pay
Velvet nothing.
697
00:40:58,870 --> 00:41:00,490
He wasn't breaking any laws.
698
00:41:00,810 --> 00:41:02,750
He wanted the police to handle Velvet.
699
00:41:03,010 --> 00:41:07,150
But you heard testimony indicating Dr.
Pelham did pay $1 ,000.
700
00:41:07,670 --> 00:41:11,010
Apparently, there were other patients.
701
00:41:11,580 --> 00:41:15,080
that he contacted that were... that were
terrified.
702
00:41:15,700 --> 00:41:16,720
Like them.
703
00:41:17,880 --> 00:41:22,680
I pleaded for Dr. Pelham just to... to
stole Velvet.
704
00:41:23,000 --> 00:41:28,100
But that's all Dr. Pelham said he would
do. Keep Velvet quiet until we were all
705
00:41:28,100 --> 00:41:32,960
properly notified and... and well...
prepared.
706
00:41:33,320 --> 00:41:40,300
That thousand dollars was his own money.
He spent it just for
707
00:41:40,300 --> 00:41:41,300
us.
708
00:41:42,480 --> 00:41:43,520
Thank you, Miss Manning.
709
00:41:45,360 --> 00:41:46,360
Cross -examine.
710
00:41:52,840 --> 00:41:59,480
Miss Manning, of your own knowledge, was
the university aware of the
711
00:41:59,480 --> 00:42:02,600
defendant's extracurricular clinic?
712
00:42:03,560 --> 00:42:05,460
No, I don't think anybody else knew.
713
00:42:05,940 --> 00:42:08,700
But that was only because of the need to
protect the people involved.
714
00:42:08,980 --> 00:42:10,200
He wasn't breaking any rules.
715
00:42:10,700 --> 00:42:12,500
But he was treating prominent people.
716
00:42:12,980 --> 00:42:18,480
And some of them were surely, shall we
say, well -to -do?
717
00:42:19,740 --> 00:42:24,300
Yes, I suppose so. And if the treatment
were successful, some of those patients,
718
00:42:24,380 --> 00:42:28,920
including yourself, were sufficiently
well -to -do to express their gratitude
719
00:42:28,920 --> 00:42:31,660
a substantial and meaningful way. Isn't
that so? Dr.
720
00:42:31,860 --> 00:42:34,520
Pelham is a man of integrity of
principle.
721
00:42:35,130 --> 00:42:39,130
He would never, never personally profit
from the miseries of others.
722
00:42:39,430 --> 00:42:42,570
Nor permit somebody else, Joe Velvet, to
profit from that misery.
723
00:42:42,970 --> 00:42:46,570
Even if he was forced in a fit of rage
to kill him in order to prevent it.
724
00:42:47,130 --> 00:42:48,130
Objection, Your Honor.
725
00:42:48,170 --> 00:42:50,450
He didn't, he didn't, he didn't.
726
00:42:51,710 --> 00:42:52,770
I knew the truth.
727
00:42:53,710 --> 00:42:56,650
The fact that he was treating his
patients on the outside, yes.
728
00:42:57,130 --> 00:43:01,010
You read more than your ex -husband's
signature on that letter you saw on the
729
00:43:01,010 --> 00:43:02,010
doctor's desk.
730
00:43:02,040 --> 00:43:05,000
You read enough to know that blackmail
was a threat to reveal the well -known
731
00:43:05,000 --> 00:43:06,740
identities of these special patients.
732
00:43:07,160 --> 00:43:08,460
I guessed what it was about.
733
00:43:09,340 --> 00:43:13,120
But I didn't know who the patients were,
what their names were. No.
734
00:43:13,360 --> 00:43:16,880
How could I know? The names were in the
notebook. The notebook was in the safe.
735
00:43:17,760 --> 00:43:21,740
You admitted that you and Dr. Pelham
alone had access to that safe, didn't
736
00:43:22,180 --> 00:43:23,780
I knew the combination, yes.
737
00:43:24,080 --> 00:43:27,540
And you didn't use it to open the safe,
remove the notebook, and let your former
738
00:43:27,540 --> 00:43:28,680
husband copy the names?
739
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
No.
740
00:43:30,100 --> 00:43:31,580
No, you've got to believe me.
741
00:43:32,180 --> 00:43:36,700
That night, the night he saw me at the
safe, that was the only time, I swear,
742
00:43:36,820 --> 00:43:40,180
the only time that I opened the safe and
Dr. Pelham wasn't with me.
743
00:43:41,820 --> 00:43:44,280
Yes, I saw Sandy open the safe a few
times.
744
00:43:44,800 --> 00:43:46,400
Always with Dr. Pelham present?
745
00:43:48,200 --> 00:43:49,780
No. It's a lie!
746
00:43:54,000 --> 00:43:57,760
I gather that you saw this at times when
you were working.
747
00:43:58,140 --> 00:43:59,140
Yes, from the lab.
748
00:43:59,380 --> 00:44:02,100
I can see above the partitions into the
office.
749
00:44:02,360 --> 00:44:04,900
The floor safe is against the wall,
facing the lab.
750
00:44:05,320 --> 00:44:09,640
Actually, when somebody opens the safe,
I see them facing me as they bend over
751
00:44:09,640 --> 00:44:13,620
to work the dial. So, as a matter of
fact, though you see them facing you,
752
00:44:13,620 --> 00:44:16,420
can't testify that you actually see them
open the safe?
753
00:44:16,840 --> 00:44:18,100
No, no, I can't.
754
00:44:30,610 --> 00:44:35,050
Mr. Lanthrop, the question of the safe
being open may well be the key to this
755
00:44:35,050 --> 00:44:36,029
entire matter.
756
00:44:36,030 --> 00:44:39,470
I'm sure you won't mind cooperating with
me in a demonstration for the court to
757
00:44:39,470 --> 00:44:41,330
show how you were able to see what was
going on.
758
00:44:42,690 --> 00:44:44,010
No, no, not at all.
759
00:44:44,350 --> 00:44:45,350
Thank you.
760
00:44:45,970 --> 00:44:47,570
Mr. Drake, turn the dial, please.
761
00:44:49,970 --> 00:44:50,970
Something like that?
762
00:44:52,450 --> 00:44:53,450
Yes, exactly.
763
00:44:53,950 --> 00:44:55,490
You work with microscopes.
764
00:44:56,070 --> 00:44:57,970
Tell me, generically...
765
00:44:58,839 --> 00:45:04,540
Microscopes function very much like...
Like binoculars.
766
00:45:06,500 --> 00:45:07,500
Isn't that so?
767
00:45:08,800 --> 00:45:09,800
More or less.
768
00:45:10,780 --> 00:45:12,580
Would you take these binoculars, please?
769
00:45:24,980 --> 00:45:26,700
Now, would you hold them to your eyes?
770
00:45:29,130 --> 00:45:31,290
And keep your eyes fixed on Mr. Drake.
771
00:45:31,830 --> 00:45:32,890
Now, Mr. Lansford.
772
00:45:36,890 --> 00:45:40,770
With Mr. Drake wearing what Dr. Pelham
must have worn many times while he
773
00:45:40,770 --> 00:45:42,650
the safe, read the numbers.
774
00:45:43,810 --> 00:45:49,610
The combination of the safe as it is
reflected right here.
775
00:46:01,980 --> 00:46:05,960
I needed the money. I needed it so
badly.
776
00:46:07,140 --> 00:46:11,160
Accidentally, I saw Greg's notebook. I
guessed what he was doing.
777
00:46:11,940 --> 00:46:15,140
I got the combination just like he
showed.
778
00:46:15,600 --> 00:46:21,500
I copied the entries and put the
notebook back after I gave the copy to
779
00:46:22,440 --> 00:46:24,540
He promised to divide the money with me.
780
00:46:24,860 --> 00:46:27,720
But I didn't want to hurt anybody,
never.
781
00:46:27,920 --> 00:46:29,580
But you did hurt someone.
782
00:46:30,600 --> 00:46:31,920
When you killed Joe Velvet.
783
00:46:36,680 --> 00:46:40,540
The night I drove Greg home, there were
two calls to my car.
784
00:46:40,940 --> 00:46:44,080
The second was from Velvet telling what
had happened at the pier.
785
00:46:44,360 --> 00:46:47,800
He was sure Greg had come right down
there. He was going to confront Greg and
786
00:46:47,800 --> 00:46:49,440
demand $50 ,000, not just 10.
787
00:46:50,480 --> 00:46:54,920
When I drove over there, I met Velvet
near the freighter.
788
00:46:55,580 --> 00:46:59,360
Greg had intimated something about the
police. I was afraid.
789
00:47:00,509 --> 00:47:04,830
conceded without it to call the whole
thing off. But he, he... Well, we
790
00:47:04,970 --> 00:47:09,570
and I picked up the boat, and I... Oh,
God, help me.
791
00:47:33,160 --> 00:47:35,780
Are we or are we not going into that
party?
792
00:47:38,280 --> 00:47:43,580
Della, when was the last time you went
to a nightclub, drank champagne, and
793
00:47:43,580 --> 00:47:44,880
danced till dawn?
794
00:47:47,180 --> 00:47:49,980
That, your boss, is a memory so far back
in time.
795
00:47:51,220 --> 00:47:56,360
I can't even drag it back to look at and
enjoy in retrospect.
796
00:47:59,240 --> 00:48:00,240
All right, then.
797
00:48:02,120 --> 00:48:03,480
Let's create some new memories.
64047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.