Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:07,640
curtain call.
2
00:00:09,340 --> 00:00:14,580
Considering the hour, my good man, we
might be a little less, uh, glamorous.
3
00:00:15,040 --> 00:00:19,240
Oh, I'm terribly sorry, your lordship. I
shall try to do better next time.
4
00:00:19,540 --> 00:00:20,540
Thank you.
5
00:00:21,720 --> 00:00:26,980
Mr. Doyle, the manner in which you drove
through those mountain roads exposes
6
00:00:26,980 --> 00:00:27,980
your true calling.
7
00:00:28,500 --> 00:00:30,220
You're a mass murderer.
8
00:00:31,560 --> 00:00:33,240
Don't give me no ideas, fatso.
9
00:00:33,860 --> 00:00:35,480
Where'd you get your experience, Doyle?
10
00:00:36,000 --> 00:00:40,260
In the war, I drove a two -star general
all the way from the landing beach to
11
00:00:40,260 --> 00:00:43,960
Casino. And if you've ever been in
Italy... Yes, I made a couple pictures
12
00:00:43,960 --> 00:00:44,960
Rome last year.
13
00:00:46,060 --> 00:00:50,000
If they serve boiled coffee in this
town, I shall leave it instantly. Thank
14
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
love.
15
00:00:51,280 --> 00:00:54,960
And I shall walk to Los Angeles before
I'll ever ride with you again.
16
00:00:56,600 --> 00:00:57,600
What do you think?
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,480
That's what the general always said.
18
00:01:00,940 --> 00:01:02,680
By the way, whatever happened to the
general?
19
00:01:03,820 --> 00:01:04,819
Got killed.
20
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
An accident.
21
00:01:33,770 --> 00:01:35,670
Are you just looking, or can I help you?
22
00:01:36,050 --> 00:01:40,410
I want... May I talk to you for a few
minutes, Miss Carver?
23
00:01:40,790 --> 00:01:42,290
Oh, really, love?
24
00:01:43,790 --> 00:01:47,450
It's terribly late. I've had a ghastly
bus ride, and I'm pooped. Now, can't it
25
00:01:47,450 --> 00:01:50,910
wait till the morning? No, no, it can't.
I've got to talk to you right now.
26
00:01:52,010 --> 00:01:55,330
Really, young man, if you expect me to
give you an interview at this hour of
27
00:01:55,330 --> 00:01:56,650
night... No, no.
28
00:01:57,350 --> 00:01:58,950
My name is Douglas McKenzie.
29
00:01:59,360 --> 00:02:04,140
So you're an aspiring young actor, and
you want me to tell you how to break
30
00:02:04,140 --> 00:02:04,779
the theater.
31
00:02:04,780 --> 00:02:05,780
Oh.
32
00:02:06,020 --> 00:02:09,479
Well, in words, a pure Anglo -Saxon...
No, wait.
33
00:02:09,900 --> 00:02:12,720
I'm not an actor, but I thought I was an
orphan.
34
00:02:12,980 --> 00:02:14,760
There's no excuse for bad manners.
35
00:02:15,540 --> 00:02:16,980
Now run along, little boy.
36
00:02:17,800 --> 00:02:18,800
Good night.
37
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
Good night.
38
00:02:25,680 --> 00:02:28,500
Miss Carver, I wouldn't say this to
anyone else.
39
00:02:29,750 --> 00:02:33,710
But I think you might want to talk to
me. For heaven's sake, why?
40
00:02:35,650 --> 00:02:40,990
Because... Because you're my mother?
41
00:03:16,170 --> 00:03:17,210
of temporal power.
42
00:03:18,510 --> 00:03:24,170
The attribute to all majesty wherein
doth sit the dread and fear of two.
43
00:03:32,490 --> 00:03:34,550
Who's your new assistant working now?
44
00:03:34,830 --> 00:03:36,590
Oh, him.
45
00:03:37,450 --> 00:03:42,790
Well, I still have to do most of the
work, but say, who is he anyway?
46
00:03:42,990 --> 00:03:44,770
How come you got Fawcett to put him on?
47
00:03:45,320 --> 00:03:47,800
To save your beautiful muscles, dear
love.
48
00:03:48,140 --> 00:03:49,140
Why else?
49
00:04:01,920 --> 00:04:05,480
But mercy is above the sceptre's sway.
50
00:04:05,880 --> 00:04:08,360
It is enthroned in the hearts of kings.
51
00:04:08,760 --> 00:04:11,000
It is an attribute to God himself.
52
00:04:13,040 --> 00:04:16,360
Ramona Carter is absolutely wonderful.
You never told me you knew her.
53
00:04:16,680 --> 00:04:17,680
A secret passion.
54
00:04:17,880 --> 00:04:21,360
Does she know it? I think she guessed.
She sent the tickets by special
55
00:04:21,360 --> 00:04:22,360
messenger.
56
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
I'm not decent.
57
00:04:24,940 --> 00:04:28,260
I'm sure she doesn't expect you to bring
your secretary backstage with you.
58
00:04:28,820 --> 00:04:32,660
A royal summons for Ramona means only
one thing. She's in trouble again.
59
00:04:33,460 --> 00:04:35,280
I'm still not decent. Come on in.
60
00:04:42,030 --> 00:04:43,030
You're here.
61
00:04:44,130 --> 00:04:45,250
Did you think I wouldn't be?
62
00:04:45,610 --> 00:04:47,010
You're not showing much enthusiasm.
63
00:04:47,850 --> 00:04:51,750
Ramona, you're the finest actress in the
world and just as beautiful as ever.
64
00:04:51,890 --> 00:04:53,470
Oh, you old flatterer.
65
00:04:53,790 --> 00:04:56,470
And you, my dear, you must be Della
Street. Yes.
66
00:04:56,970 --> 00:04:58,490
Perry, dear, find a receipt, will you?
67
00:05:00,610 --> 00:05:07,490
I, um, hope you're not going to be too
shocked because I'm going to
68
00:05:07,490 --> 00:05:09,830
make a terrible concession.
69
00:05:10,530 --> 00:05:11,530
In.
70
00:05:11,690 --> 00:05:13,170
Strict as confidence, you understand.
71
00:05:14,410 --> 00:05:16,630
Are you quite ready?
72
00:05:17,310 --> 00:05:18,310
I think so.
73
00:05:20,030 --> 00:05:24,010
Twenty -three years ago, I gave birth to
a child.
74
00:05:26,030 --> 00:05:27,290
Well, didn't you hear me?
75
00:05:27,730 --> 00:05:29,110
I have a son.
76
00:05:29,430 --> 00:05:30,430
Yes, I know.
77
00:05:31,270 --> 00:05:32,690
How could you possibly know?
78
00:05:32,930 --> 00:05:35,070
I've never told another living soul.
79
00:05:35,590 --> 00:05:40,360
Ramona. For the past five years, I've
investigated for you the parentage of
80
00:05:40,360 --> 00:05:43,700
three different young men. Ah, but I
never told you why.
81
00:05:44,160 --> 00:05:45,480
Let's say I drew a conclusion.
82
00:05:45,860 --> 00:05:47,880
That was an unforgivable thing to do.
83
00:05:50,080 --> 00:05:51,080
Douglas?
84
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
Douglas?
85
00:05:53,180 --> 00:05:55,160
Well, you do want some coffee, don't
you?
86
00:05:55,600 --> 00:05:58,680
Oh, Douglas, would it be too much
trouble to get us three coffees?
87
00:05:58,980 --> 00:06:00,560
Right away, Miss Carver. Thank you.
88
00:06:00,840 --> 00:06:02,020
Nice meeting you, young man.
89
00:06:02,260 --> 00:06:03,440
He's our new handyman.
90
00:06:04,160 --> 00:06:07,330
I feel sorry for him, so I... Got him
the job.
91
00:06:10,470 --> 00:06:14,310
He came up to me one night in Flagstaff,
Arizona.
92
00:06:15,550 --> 00:06:21,010
I have reason to believe, he said, that
you're my mother. What reason did he
93
00:06:21,010 --> 00:06:23,330
give? Very convincing ones.
94
00:06:24,230 --> 00:06:26,790
Time, place, type of blood.
95
00:06:27,030 --> 00:06:29,050
Oh, all incredibly accurate.
96
00:06:29,770 --> 00:06:31,310
There's just one difficulty, Perry.
97
00:06:31,550 --> 00:06:32,730
The boy is a fake.
98
00:06:33,080 --> 00:06:37,380
Well, how can you be certain that
because, my dear, I happen to know
99
00:06:37,380 --> 00:06:42,520
and where my real son is at this very
moment? Then why do you keep this
100
00:06:42,520 --> 00:06:43,519
boy around?
101
00:06:43,520 --> 00:06:48,800
Because, my dear, I want to know just
how much it's going to cost me.
102
00:06:49,440 --> 00:06:54,100
But you may be sure he's just waiting to
ask for something really big.
103
00:06:54,560 --> 00:06:58,880
Isn't it possible, Miss Carver, that the
boy is just making an honest mistake?
104
00:06:59,240 --> 00:07:00,740
No, my dear, it is not.
105
00:07:01,310 --> 00:07:06,550
When you go digging up old secrets and
make all the facts fit exactly, you're
106
00:07:06,550 --> 00:07:11,350
either awfully, awfully lucky or a great
deal more dishonest. Have you asked him
107
00:07:11,350 --> 00:07:12,670
where he found his facts?
108
00:07:12,930 --> 00:07:16,250
That's why I sent for you, Perry. That's
what I want you to find out.
109
00:07:16,830 --> 00:07:22,690
Because I think that somebody must have
put that boy up to whatever it is he's
110
00:07:22,690 --> 00:07:24,970
up to. Who could be that cruel?
111
00:07:25,490 --> 00:07:30,470
Don, I forgot to tell Paul Drake where
to meet us. If you could reach him.
112
00:07:32,890 --> 00:07:33,890
I'll call right away.
113
00:07:37,890 --> 00:07:41,190
Perry, I just don't know who.
114
00:07:41,770 --> 00:07:42,770
That's the trouble.
115
00:07:43,250 --> 00:07:45,390
I've kept it such a secret all these
years.
116
00:07:46,010 --> 00:07:49,290
Well, certainly the boy's father.
Douglas could not have gotten it from
117
00:07:50,510 --> 00:07:51,930
You can take my word for that.
118
00:07:54,290 --> 00:07:55,330
Who is he, Ramona?
119
00:07:57,050 --> 00:07:59,670
Blasted Perry, I am not going to tell
you.
120
00:08:00,430 --> 00:08:01,430
Oh!
121
00:08:01,840 --> 00:08:05,200
Don't you get the idea there's anything
apologetic about my memories?
122
00:08:06,120 --> 00:08:08,460
He was from Boston, I'll have you know.
123
00:08:09,020 --> 00:08:11,400
One of the bluest of the blue -blooded
families.
124
00:08:14,220 --> 00:08:19,740
Aristocratic youth, struggling young
Angelou. And my young prince made plans
125
00:08:19,740 --> 00:08:21,880
me to ascend Beacon Hill to meet the
family.
126
00:08:22,660 --> 00:08:27,560
And then an ogre intervened. And they
found out ahead of time, in a nasty,
127
00:08:27,560 --> 00:08:29,120
way, full of lies that...
128
00:08:29,770 --> 00:08:32,669
They rushed my young prince off to
Europe and I never saw him again.
129
00:08:33,230 --> 00:08:34,230
All right.
130
00:08:34,850 --> 00:08:38,090
But there must have been someone else
who... No, there wasn't. That's the
131
00:08:38,090 --> 00:08:39,090
point.
132
00:08:39,470 --> 00:08:45,870
The only person who really knew, who
whisked me off to Jersey, who held my
133
00:08:45,870 --> 00:08:48,810
in the hospital when there were
complications about a blood factor or
134
00:08:48,930 --> 00:08:54,630
who arranged for the baby's adoption and
all, he wouldn't even expose me to St.
135
00:08:54,770 --> 00:08:55,770
Peter himself.
136
00:08:57,520 --> 00:08:59,880
You mentioned an ogre a minute ago.
137
00:09:00,460 --> 00:09:01,460
No, him.
138
00:09:01,980 --> 00:09:03,540
A Broadway critic.
139
00:09:04,040 --> 00:09:08,200
A lecherous old liar. But him I fixed a
few years ago.
140
00:09:08,660 --> 00:09:12,500
And he disappeared in a cloud of his own
smoke. Poof. Do me up, will you?
141
00:09:13,400 --> 00:09:16,080
So? Now the ogre's gone.
142
00:09:16,780 --> 00:09:21,800
And anyway, I doubt if he had enough
facts to... Jack, I will not have you
143
00:09:21,800 --> 00:09:23,420
storming in this dressing room without
warning.
144
00:09:23,900 --> 00:09:28,320
But it's my favorite vice, and I must
say, my love, this is the least
145
00:09:28,320 --> 00:09:30,980
compromising situation I've ever
discovered you in.
146
00:09:31,220 --> 00:09:32,760
Now go to Mr.
147
00:09:33,640 --> 00:09:35,500
Mason John Sylvester Fawcett.
148
00:09:36,560 --> 00:09:41,120
Delighted. Last call, Ramona. On to
Santa Barbara. The wagon rolls in 20
149
00:09:41,120 --> 00:09:42,120
minutes.
150
00:09:44,900 --> 00:09:45,900
Perry Mason.
151
00:09:49,040 --> 00:09:50,040
Extraordinary.
152
00:09:52,940 --> 00:09:54,280
Sorry I took so long, Miss Carver.
153
00:09:54,880 --> 00:09:55,880
That's all right, Douglas.
154
00:09:56,300 --> 00:09:59,380
I think Mr. Mason would like to talk to
you.
155
00:10:00,260 --> 00:10:01,260
Yes, sir.
156
00:10:01,720 --> 00:10:05,980
Douglas, why do you believe you're Miss
Carver's son?
157
00:10:06,720 --> 00:10:08,220
Because Sam told me I was.
158
00:10:08,900 --> 00:10:10,740
My foster father, Sam McKenzie.
159
00:10:11,820 --> 00:10:13,920
There was never any secret about my
being adopted.
160
00:10:14,600 --> 00:10:17,740
But, well, he never let on that he knew
who my real parents were.
161
00:10:18,320 --> 00:10:19,320
Until he got sick.
162
00:10:19,840 --> 00:10:21,480
Then I guess he figured he'd better tell
me.
163
00:10:21,740 --> 00:10:22,740
before he died.
164
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
He died recently?
165
00:10:24,220 --> 00:10:25,220
No, sir.
166
00:10:25,660 --> 00:10:26,780
March of last year.
167
00:10:27,040 --> 00:10:29,760
Why did you wait for more than a year to
approach Miss Carver?
168
00:10:31,640 --> 00:10:34,100
I didn't. I almost did it last summer.
169
00:10:34,440 --> 00:10:39,700
When you were in Chicago, I was working
there, and I waited outside your hotel.
170
00:10:41,280 --> 00:10:42,900
She came out looking like a queen.
171
00:10:43,440 --> 00:10:48,440
I got so rattled, I couldn't say
anything except, may I have your
172
00:10:48,680 --> 00:10:49,680
Miss Carver?
173
00:10:51,630 --> 00:10:52,630
I've still got it.
174
00:10:53,270 --> 00:10:54,430
I don't remember.
175
00:10:54,750 --> 00:10:57,030
People are always asking for autographs.
176
00:10:57,930 --> 00:11:02,030
I must say, you didn't seem very
intimidated in that coffee shop in
177
00:11:02,710 --> 00:11:04,710
I was so scared my knees were rattling.
178
00:11:05,590 --> 00:11:11,730
If you hadn't looked quite so tired and
not so overpowering, I think I would
179
00:11:11,730 --> 00:11:12,730
have chickened out again.
180
00:11:12,770 --> 00:11:14,550
It's too bad you didn't, Douglas.
181
00:11:15,490 --> 00:11:17,790
Because the truth is that you're not my
son.
182
00:11:18,390 --> 00:11:21,510
What? I don't understand. What do you
want to say anything like that for?
183
00:11:23,650 --> 00:11:24,870
Pick up your kid, Miss Carver?
184
00:11:25,790 --> 00:11:28,110
Oh, you got it, Mac. No, he has not got
it.
185
00:11:28,830 --> 00:11:30,290
Douglas is leaving the tour tonight.
186
00:11:30,970 --> 00:11:32,590
Well, I knew it was too good to last.
187
00:11:34,610 --> 00:11:35,610
Just one moment, please.
188
00:11:38,070 --> 00:11:39,890
Douglas, I think you've been misguided.
189
00:11:40,950 --> 00:11:45,330
I prefer to believe that it was neither
deliberate nor malicious, so I've made
190
00:11:45,330 --> 00:11:46,430
you out a check.
191
00:11:47,430 --> 00:11:50,590
Mr. Mason may have some papers for you
to sign. I'll let him handle that.
192
00:11:50,810 --> 00:11:51,810
Here.
193
00:11:53,290 --> 00:11:54,290
Goodbye, Douglas.
194
00:11:54,750 --> 00:11:55,750
And good luck.
195
00:11:59,250 --> 00:12:00,250
$5 ,000.
196
00:12:01,490 --> 00:12:03,050
That's a lot more than I expected.
197
00:12:04,210 --> 00:12:06,930
But then I don't know how badly your
conscience is bothering you.
198
00:12:07,230 --> 00:12:11,630
Let us have no hard feelings, please.
Let us have no feelings at all, Mother.
199
00:12:12,150 --> 00:12:13,770
And no papers to sign, eh, Mr. Mason?
200
00:12:14,550 --> 00:12:15,550
Thanks very much.
201
00:12:16,000 --> 00:12:17,940
But I've already got your autograph,
remember?
202
00:12:20,560 --> 00:12:23,720
Perry, did I do it so badly?
203
00:12:24,020 --> 00:12:26,020
I wish you had let me handle it, Ramona.
204
00:12:26,980 --> 00:12:28,100
Come on, Ramona.
205
00:12:28,660 --> 00:12:30,080
Royalist, I need to leave without you.
206
00:12:35,720 --> 00:12:39,800
Sorry, Perry, I... Send me a bill, will
you?
207
00:12:41,220 --> 00:12:42,580
I don't know what to say.
208
00:12:44,140 --> 00:12:45,140
Excuse me.
209
00:12:48,190 --> 00:12:51,150
Well, it seems the drama wasn't all on
stage tonight.
210
00:12:51,870 --> 00:12:52,709
Paul, right?
211
00:12:52,710 --> 00:12:56,270
Yes, just in time to see the young man
storm out of here. I told Paul to follow
212
00:12:56,270 --> 00:12:59,410
him. That was all right, wasn't it? Or
is it all over?
213
00:13:00,090 --> 00:13:01,270
I hope it's over, Della.
214
00:13:02,170 --> 00:13:04,570
But I certainly wouldn't bet $5 ,000 on
it.
215
00:13:15,130 --> 00:13:16,810
$5 ,000.
216
00:13:17,680 --> 00:13:18,680
Gary 2000.
217
00:13:20,640 --> 00:13:25,640
Will you kindly cease making that
meaningless noise?
218
00:13:26,100 --> 00:13:28,720
If I have added incorrectly, simply say
so.
219
00:13:28,960 --> 00:13:30,180
Oh, you don't add at all, Jack.
220
00:13:30,400 --> 00:13:31,420
You just pick a number.
221
00:13:32,360 --> 00:13:36,620
Well, if I were a mathematician, my boy,
the bloodhounds of the tax bureau
222
00:13:36,620 --> 00:13:37,960
wouldn't be baying at the door.
223
00:13:38,380 --> 00:13:41,040
Well, the subject seems to be high
finance.
224
00:13:41,960 --> 00:13:43,320
Purely academic, old man.
225
00:13:43,960 --> 00:13:45,780
Rather like my percentage.
226
00:13:46,670 --> 00:13:48,610
What was your decision on that?
227
00:13:48,870 --> 00:13:51,950
All decisions are made by Mr. Simon
Watley.
228
00:13:52,330 --> 00:13:57,250
You were the nominal producer of the
band of trolling players.
229
00:13:57,870 --> 00:14:00,310
We're responsible to bring it to his
attention.
230
00:14:00,810 --> 00:14:02,970
From now on, I'll handle it myself.
231
00:14:03,590 --> 00:14:04,830
His address, please.
232
00:14:05,830 --> 00:14:09,230
Uh, Helfrich Dorf in... 16.
233
00:14:09,890 --> 00:14:13,370
Geneva, Switzerland, according to a
letter I received today. There's a
234
00:14:13,370 --> 00:14:14,650
out there somewhere for you.
235
00:14:16,850 --> 00:14:21,150
Please remind Mr. Guy Penrose that in
rejecting a percentage in favor of a
236
00:14:21,150 --> 00:14:25,270
straight salary, he implied an
insufficiency of confidence for our
237
00:14:25,270 --> 00:14:26,270
in its primal state.
238
00:14:26,710 --> 00:14:31,430
Therefore, I feel that in all fairness
to yourself, John, and to dear Ramona, I
239
00:14:31,430 --> 00:14:35,570
must advise Sir Guy to abide by his
contractual agreement.
240
00:14:35,850 --> 00:14:37,130
Let's just figure that out.
241
00:14:37,570 --> 00:14:42,010
He does have a rather old -world style,
doesn't he? He's senile.
242
00:14:43,190 --> 00:14:44,450
Why do you say that, Guy?
243
00:14:46,060 --> 00:14:49,500
Well, there's a tidbit for you here,
Scott, my boy.
244
00:14:50,400 --> 00:14:54,040
I was happy to read the good notices on
the new replacement.
245
00:14:54,320 --> 00:14:57,140
Well? The young man's name slips my
memory.
246
00:14:57,380 --> 00:14:58,420
Most gratifying.
247
00:14:58,780 --> 00:15:01,240
You know something? I wish he'd come
over here and see a performance for
248
00:15:01,240 --> 00:15:02,520
himself. He may.
249
00:15:02,940 --> 00:15:06,800
When he reads the notice, we're liable
to get in Santa Barbara.
250
00:15:07,680 --> 00:15:11,220
Mr. Pedros, if you sabotage this company
out of spite...
251
00:15:11,480 --> 00:15:13,280
You are offensive, sir.
252
00:15:13,600 --> 00:15:18,240
I've been a trooper for 40 years, and I
shall continue to give a performance.
253
00:15:18,660 --> 00:15:21,720
Of course, it won't be good enough for
Mr. Ogden G.
254
00:15:22,040 --> 00:15:23,040
Kramer.
255
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
Who?
256
00:15:29,780 --> 00:15:32,540
Kramer. I thought he was dead.
257
00:15:33,440 --> 00:15:35,920
Moribund, possibly, but still lethal.
258
00:15:36,840 --> 00:15:38,200
Who is Kramer?
259
00:15:38,680 --> 00:15:44,440
Among other things, he appears to be a
cinema reviewer on a Santa Barbara
260
00:15:44,440 --> 00:15:45,440
newspaper.
261
00:15:46,480 --> 00:15:48,880
I'll kill him in cold blood.
262
00:15:49,460 --> 00:15:50,460
Splendid.
263
00:15:51,180 --> 00:15:57,000
It's the same Ogden Kramer, all right.
Listen, this great little movie, The
264
00:15:57,000 --> 00:16:02,680
Princess, demonstrates once again
Hollywood's unparalleled skill in mixing
265
00:16:02,680 --> 00:16:04,240
talent with bad taste.
266
00:16:04,600 --> 00:16:05,600
That was a good picture.
267
00:16:06,300 --> 00:16:07,420
My dear boy.
268
00:16:08,120 --> 00:16:11,360
You should have been around when he was
reviewing on Broadway.
269
00:16:12,440 --> 00:16:19,200
For example, any schoolboy will remember
that Medea was
270
00:16:19,200 --> 00:16:22,060
a sorceress who killed her own children.
271
00:16:23,400 --> 00:16:29,580
Ramona Carver, as Medea, was inspired
casting.
272
00:16:30,960 --> 00:16:32,660
What are you laughing about?
273
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
I think it's vicious.
274
00:16:36,460 --> 00:16:37,940
Are the old ogres still alive?
275
00:16:39,020 --> 00:16:40,440
Maybe we did know.
276
00:16:44,220 --> 00:16:46,820
Kramer's apparently with a local
university.
277
00:16:47,300 --> 00:16:52,100
A part -time instructor in the drama
department.
278
00:16:52,720 --> 00:16:54,580
Oh? Heaven help them.
279
00:16:55,260 --> 00:16:58,000
How absolutely divine.
280
00:16:59,460 --> 00:17:01,280
Reunion in Santa Barbara?
281
00:17:10,419 --> 00:17:11,419
Phone call, Mr. Mason.
282
00:17:12,880 --> 00:17:14,359
Did you tell Paul we'd be here?
283
00:17:15,079 --> 00:17:17,140
Yes, but I didn't expect him to have
anything tonight.
284
00:17:20,460 --> 00:17:21,460
Hello?
285
00:17:22,500 --> 00:17:26,720
Yes, Paul. Perry, I'd like to tell you
your troubles are over, but... Which
286
00:17:26,720 --> 00:17:30,500
troubles? Well, Della told me that that
young kid, Douglas McKenzie, was trying
287
00:17:30,500 --> 00:17:31,940
to shake down Ramona Carver.
288
00:17:32,280 --> 00:17:35,580
Possibly, but I don't really believe it.
I know. I thought he dropped the tube.
289
00:17:35,860 --> 00:17:37,140
I tailed him from the theater.
290
00:17:37,530 --> 00:17:40,210
He went to his hotel, packed a bag, and
grabbed a bus out of town.
291
00:17:40,410 --> 00:17:41,910
And what was his destination?
292
00:17:42,370 --> 00:17:43,370
That's the hitch.
293
00:17:43,450 --> 00:17:44,429
Santa Barbara.
294
00:17:44,430 --> 00:17:45,430
Thanks, Paul.
295
00:17:51,910 --> 00:17:53,390
Operator, I'd like to send a telegram.
296
00:18:03,410 --> 00:18:05,770
Santa Barbara, come out and meet your
public.
297
00:18:08,190 --> 00:18:09,870
Welcome to Santa Barbara, Mr. Misset.
298
00:18:10,150 --> 00:18:13,170
We're here to represent the university,
and if it isn't too late to get an
299
00:18:13,170 --> 00:18:14,310
interview for the student paper.
300
00:18:14,530 --> 00:18:18,430
It is never too late for the members of
the press. May I introduce my fellow
301
00:18:18,430 --> 00:18:23,210
troopers, Mr. Guy Penrose, Mr. Scott
Everett, and Miss Ramona Carver.
302
00:18:23,590 --> 00:18:24,970
How do you do?
303
00:18:26,510 --> 00:18:29,090
What is your favorite Shakespearean
play, Miss Carver?
304
00:18:31,490 --> 00:18:32,490
Coming.
305
00:18:35,350 --> 00:18:36,350
Good night.
306
00:18:41,200 --> 00:18:42,540
Not here, Ramona.
307
00:18:42,740 --> 00:18:44,340
Not in front of witnesses.
308
00:18:45,180 --> 00:18:49,260
Good night, sir. Always nice to see you
again, old chap.
309
00:18:51,520 --> 00:18:55,480
Ramona, Ramona, please.
310
00:18:56,740 --> 00:18:59,300
Augie, darling, it's been years.
311
00:19:00,280 --> 00:19:02,780
How are you? Oh, dear heart.
312
00:19:03,180 --> 00:19:07,500
Come along. You and I must get together
and have a marvelous chat about
313
00:19:07,500 --> 00:19:09,040
absolutely everything.
314
00:19:15,260 --> 00:19:20,000
Yes, but Ramona, of course I can drop
everything, but...
315
00:19:20,000 --> 00:19:23,480
What's the $5 ,000 for?
316
00:19:24,300 --> 00:19:25,420
You paying off somebody?
317
00:19:28,540 --> 00:19:31,280
Now listen, don't do a thing until I get
there. Do you understand?
318
00:19:32,020 --> 00:19:33,020
And then...
319
00:19:35,000 --> 00:19:36,680
Ramona? Ramona?
320
00:19:45,300 --> 00:19:49,020
Another five minutes for that marble
stone footlight.
321
00:20:03,470 --> 00:20:04,470
Did you call the hotel?
322
00:20:04,690 --> 00:20:05,930
Well, naturally I called.
323
00:20:06,370 --> 00:20:08,530
They haven't seen her since you
registered last night.
324
00:20:08,770 --> 00:20:11,490
Well, did you ask for Uncle Kramer? Did
you call his house?
325
00:20:11,790 --> 00:20:13,770
Maybe he's got an office right here on
the campus.
326
00:20:15,350 --> 00:20:18,910
I trust you are aware, madam, that the
curtain should have been up for him
327
00:20:18,910 --> 00:20:22,230
yesterday. Well, the audience is still
here. And the cast will be here to
328
00:20:22,230 --> 00:20:23,230
well after midnight.
329
00:20:23,520 --> 00:20:25,920
Well, it's gotten the second act. You've
done it time and time before.
330
00:20:26,660 --> 00:20:28,320
Comrade, the lawyer's been here twice.
331
00:20:28,620 --> 00:20:32,480
Mr. Mason, he says he's got something
for you. And I've got a performance,
332
00:20:32,680 --> 00:20:36,520
darling. So tell him I'll change my
mind, or tell him I'll have supper with
333
00:20:36,520 --> 00:20:38,640
later, or... Ramona, please.
334
00:20:43,440 --> 00:20:44,800
Well, what are we doing them for?
335
00:20:45,940 --> 00:20:46,940
Here's the curtains.
336
00:21:05,830 --> 00:21:10,870
And all our yesterdays have lighted
fools the way to dusty death.
337
00:21:11,950 --> 00:21:14,930
Out, out, brief candle.
338
00:21:15,390 --> 00:21:17,390
Light but a walking shadow.
339
00:21:17,890 --> 00:21:24,610
A poor player who struts and frets his
hour upon the stage and then is
340
00:21:24,610 --> 00:21:25,810
heard no more.
341
00:21:26,190 --> 00:21:30,990
It is a tale told by an idiot. Full of
sound and fury.
342
00:21:33,030 --> 00:21:34,030
Signifying.
343
00:21:43,199 --> 00:21:46,940
To die, to sleep, no more.
344
00:21:47,940 --> 00:21:50,840
And by sleep, to say we end.
345
00:21:52,960 --> 00:21:58,420
Heartache and the thousand natural
shocks that flesh is heir to.
346
00:22:03,040 --> 00:22:04,660
Oh, hi. You, uh...
347
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
You looking for somebody backstage?
348
00:22:06,580 --> 00:22:08,460
I seem to have missed Ramona Carver.
349
00:22:08,980 --> 00:22:10,980
The janitor said he thought everyone was
gone.
350
00:22:11,180 --> 00:22:12,180
He's checking for me.
351
00:22:12,260 --> 00:22:13,260
Ramona Carver.
352
00:22:13,360 --> 00:22:15,380
Skip it. Come on. You know where she is?
353
00:22:15,660 --> 00:22:17,100
Oh, I think I saw her.
354
00:22:21,060 --> 00:22:24,420
I've been waiting to pick up the
professor's review for the student
355
00:22:29,420 --> 00:22:30,700
Doesn't seem to be anyone at home.
356
00:22:35,199 --> 00:22:38,000
Oh, here it is. He just left. Don't
touch a thing.
357
00:22:38,220 --> 00:22:39,220
Huh?
358
00:22:41,000 --> 00:22:42,080
Mr. Kramer.
359
00:22:43,900 --> 00:22:44,900
And he's dead.
360
00:22:52,420 --> 00:22:55,980
I'm sorry, sir. Miss Carver isn't in her
room. You might try the Rathskeller.
361
00:22:56,120 --> 00:22:58,240
The police called a few moments ago and
I...
362
00:23:16,590 --> 00:23:18,550
You, uh, are Mr. Penrose.
363
00:23:19,010 --> 00:23:20,090
What's in the name?
364
00:23:20,510 --> 00:23:22,130
Well, at least a method of
identification.
365
00:23:22,690 --> 00:23:25,270
My name is Perry Mason. Oh, the
barrister.
366
00:23:26,010 --> 00:23:27,230
Ramona's, to be precise.
367
00:23:27,610 --> 00:23:29,110
So I was told she might be in here.
368
00:23:29,590 --> 00:23:30,590
Now listen.
369
00:23:30,830 --> 00:23:32,310
Can you hear my voice?
370
00:23:32,570 --> 00:23:39,030
No. Ramona has many sterling qualities,
but the virtue of silence is not one of
371
00:23:39,030 --> 00:23:43,230
them. Therefore, we may assume that
she's not among those present.
372
00:23:43,470 --> 00:23:45,450
Mr. Penrose, I'm in a hurry.
373
00:23:45,930 --> 00:23:51,350
Oh, please don't take advantage of my
condition. I'm drunk, sir. I am drunk.
374
00:23:51,690 --> 00:23:57,730
You, um... When she promises to kill
someone in cold blood,
375
00:23:57,950 --> 00:24:03,290
you rather... you rather believe her. I
suppose everyone has heard her say
376
00:24:03,290 --> 00:24:04,290
something to that effect.
377
00:24:04,450 --> 00:24:08,530
You don't think any of us would repeat
that to an outsider.
378
00:24:08,990 --> 00:24:13,610
We call ourselves the Company of Four
for good reason.
379
00:24:14,380 --> 00:24:18,440
See no evil, hear no evil, speak no
evil.
380
00:24:19,020 --> 00:24:25,680
That's only three. The fourth is greed,
which makes liars of us all.
381
00:24:26,460 --> 00:24:32,660
And I also lied when I told a policeman
I didn't know where Ramona might have
382
00:24:32,660 --> 00:24:34,400
gone after the performance tonight.
383
00:24:34,860 --> 00:24:35,860
All right.
384
00:24:36,220 --> 00:24:37,640
Where might she have gone?
385
00:24:38,240 --> 00:24:43,400
She was invited for supper with Jack for
seven.
386
00:24:46,860 --> 00:24:49,140
Of course. Of course you'd like to find
her.
387
00:24:49,500 --> 00:24:52,020
Surely you don't think she's cowering in
the next room.
388
00:24:52,520 --> 00:24:56,320
Ramona? Is it possible she went to Ogden
Cramer's office after the performance
389
00:24:56,320 --> 00:24:57,960
tonight? Certainly not.
390
00:24:58,160 --> 00:25:00,120
One of the students believes he saw her
there.
391
00:25:00,760 --> 00:25:03,380
Ramona would sooner keep company with
Jack the Ripper.
392
00:25:03,920 --> 00:25:08,580
Look here. The man's murder is hardly
surprising, old boy. He who lives by the
393
00:25:08,580 --> 00:25:13,920
poison pen shall die by the... Whatever
it was, I certainly hope it wasn't
394
00:25:13,920 --> 00:25:15,640
anything so prosaic as the 32.
395
00:25:16,430 --> 00:25:19,510
He was struck on the head with great
violence.
396
00:25:19,810 --> 00:25:20,810
Ah.
397
00:25:21,790 --> 00:25:24,970
Yes, and Ramona is of a violent
temperament.
398
00:25:25,610 --> 00:25:27,310
But your student is mistaken.
399
00:25:27,530 --> 00:25:30,570
Ramona came straight here and only left
me a very few minutes ago.
400
00:25:31,430 --> 00:25:32,550
Excuse me.
401
00:25:34,750 --> 00:25:35,750
Fawcett?
402
00:25:36,230 --> 00:25:37,230
Yes, Doyle.
403
00:25:38,470 --> 00:25:39,470
Good work.
404
00:25:39,650 --> 00:25:40,650
Good work.
405
00:25:40,880 --> 00:25:44,720
The party has been outwitted. The fair
Ramona has been fitted into the
406
00:25:44,720 --> 00:25:45,800
of our gilded chariot.
407
00:25:46,380 --> 00:25:47,820
Shall we speed to the rescue?
408
00:25:48,220 --> 00:25:50,040
You meet me at the theater in half an
hour.
409
00:25:50,680 --> 00:25:51,720
I'll take care of Ramona.
410
00:25:56,660 --> 00:25:57,660
The money?
411
00:25:58,300 --> 00:26:00,500
Oh, yes, yes, yes, the money.
412
00:26:00,700 --> 00:26:04,200
Oh, Penny, darling, I do hope you've
chucked it in the ocean by this time.
413
00:26:04,580 --> 00:26:07,240
Why? What did you plan to do with it,
Ramona?
414
00:26:07,880 --> 00:26:10,080
Listed bills usually mean a trap of some
kind.
415
00:26:10,760 --> 00:26:15,080
And since I'd telegraphed you that young
Douglas was here in Santa Barbara, you
416
00:26:15,080 --> 00:26:18,600
thought that Ogden Kramer put Douglas up
to this act, didn't you?
417
00:26:19,020 --> 00:26:23,900
Obviously. If I bought the truth out of
the creature with marked money, then I
418
00:26:23,900 --> 00:26:27,160
could have had him arrested for
extortion. But you changed your mind.
419
00:26:27,600 --> 00:26:28,780
You didn't want the money.
420
00:26:29,140 --> 00:26:30,140
Female prerogative.
421
00:26:30,640 --> 00:26:35,240
Ramona, don't you believe that Scott
Everett is your son?
422
00:26:36,640 --> 00:26:38,200
Now, how did you find that out?
423
00:26:38,600 --> 00:26:40,380
You spent most of yesterday with Kramer.
424
00:26:41,720 --> 00:26:45,680
Did you learn something from him about
Scott which caused you... Now, Perry,
425
00:26:45,800 --> 00:26:48,160
now, this is all absolute trivia.
426
00:26:48,600 --> 00:26:50,480
Then why didn't you meet me after the
performance?
427
00:26:51,100 --> 00:26:53,620
Jack Forsett wanted to talk to me,
that's all.
428
00:26:54,320 --> 00:26:57,800
Well, I thought it would only take a few
minutes, but then I found he'd ordered
429
00:26:57,800 --> 00:27:01,580
supper and... Ramona, what did you eat
for supper?
430
00:27:02,860 --> 00:27:05,060
I had lobster and salad.
431
00:27:05,740 --> 00:27:06,760
I had coffee.
432
00:27:07,260 --> 00:27:09,760
With two lumps of revolting sugar.
433
00:27:10,120 --> 00:27:11,120
My hands.
434
00:27:13,700 --> 00:27:20,500
We checked with the hotel, Miss Carver.
They
435
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
confirmed your story.
436
00:27:22,160 --> 00:27:25,960
Naturally. Up to a point. The waiter is
convinced you had supper in Mr.
437
00:27:26,060 --> 00:27:29,000
Forsett's suite. But he's not quite as
positive he actually saw you there.
438
00:27:29,380 --> 00:27:33,340
I believe I was out of the room combing
my hair when he wheeled the table in.
439
00:27:33,860 --> 00:27:34,860
Lobster and a salad.
440
00:27:35,160 --> 00:27:36,360
I assume you waited.
441
00:27:36,670 --> 00:27:38,090
Didn't you check the empty plates?
442
00:27:38,550 --> 00:27:39,550
Yes, I did.
443
00:27:39,710 --> 00:27:42,470
But the thought occurs that Mr. Forsett
could have eaten both meals.
444
00:27:42,930 --> 00:27:44,670
That is an impudence, sir.
445
00:27:45,190 --> 00:27:47,270
My girth is due to a glandular
imbalance.
446
00:27:47,870 --> 00:27:48,870
Sorry.
447
00:27:48,990 --> 00:27:51,930
The fact the waiter didn't see Miss
Carver in the room doesn't mean she
448
00:27:51,930 --> 00:27:52,930
there.
449
00:27:53,150 --> 00:27:54,790
On the other hand, we have the statement
by Diker.
450
00:27:55,250 --> 00:27:56,250
Oh, yes.
451
00:27:56,610 --> 00:28:00,070
The charming young man who interviewed
us for the student paper.
452
00:28:00,430 --> 00:28:02,830
He claims he saw you entering the dead
man's office.
453
00:28:03,190 --> 00:28:05,750
Well, I thought it was you, Miss Carver,
but...
454
00:28:06,080 --> 00:28:09,720
Well, she says she was at the hotel.
Maybe I saw somebody else.
455
00:28:10,140 --> 00:28:11,440
You going to change your story?
456
00:28:12,280 --> 00:28:14,660
Well, if I made a mistake.
457
00:28:15,320 --> 00:28:16,760
Never mind. I'll talk to you later.
458
00:28:18,520 --> 00:28:19,660
Now, let's get this straight.
459
00:28:20,420 --> 00:28:22,180
The curtain came down at 11 o 'clock.
460
00:28:23,100 --> 00:28:26,720
In the review he wrote, Kramer
criticized in detail your changed second
461
00:28:26,720 --> 00:28:29,340
program. You changed it as you went
along, as I understand.
462
00:28:29,820 --> 00:28:34,080
So it's obvious that Kramer dashed over
to his office, sat there typing for 15
463
00:28:34,080 --> 00:28:35,180
minutes, maybe a half hour.
464
00:28:35,550 --> 00:28:36,850
Before his killer interrupted him.
465
00:28:37,950 --> 00:28:41,150
He had been dead for at least an hour
after that when you walked in, Mr.
466
00:28:41,790 --> 00:28:43,130
At 1240, that's right.
467
00:28:43,430 --> 00:28:48,430
So now, Miss Carver, during the half
hour after the curtain came down... The
468
00:28:48,430 --> 00:28:49,670
lobster was broiled.
469
00:28:50,510 --> 00:28:52,810
Salad had the most repulsive rope
addressing it.
470
00:28:53,010 --> 00:28:56,630
Mr. Forsett, was she with you
continuously during that period?
471
00:28:56,990 --> 00:28:59,290
I've already given you my word for that,
sir.
472
00:28:59,510 --> 00:29:03,970
Really, how many times must I repeat
the... Mr. Rogers, will you step out
473
00:29:03,970 --> 00:29:04,970
please?
474
00:29:05,580 --> 00:29:07,300
Mr. Rogers is with the tax department.
475
00:29:07,860 --> 00:29:10,120
Would you mind explaining why you're at
the performance tonight?
476
00:29:10,400 --> 00:29:15,180
Well, Mr. Fawcett here owes the
government an extremely large sum in
477
00:29:15,640 --> 00:29:17,140
So that's who you are.
478
00:29:17,600 --> 00:29:19,460
The local bloodhound.
479
00:29:20,060 --> 00:29:21,140
Go on, Mr. Rogers.
480
00:29:21,760 --> 00:29:25,300
Well, it's the policy of the Bureau to
make spot checks on these delinquent
481
00:29:25,300 --> 00:29:30,360
accounts. Tonight, Mr. Fawcett was
handed some cash receipts, so I remained
482
00:29:30,360 --> 00:29:33,380
in the theater until after the
performance and then followed him back
483
00:29:33,380 --> 00:29:37,210
hotel. You mean you followed Mr. Forsett
and Miss Carver, don't you? No.
484
00:29:37,790 --> 00:29:40,670
Miss Carver was still in her dressing
room at the time Forsett left here.
485
00:29:40,950 --> 00:29:43,830
Then she joined him in his hotel room a
few moments later, perhaps.
486
00:29:44,510 --> 00:29:45,510
No, sir.
487
00:29:45,610 --> 00:29:47,110
Not unless she went up the fire escape.
488
00:29:47,750 --> 00:29:48,750
I was watching.
489
00:29:49,310 --> 00:29:53,930
Nobody went into that room except
Forsett, the waiter, and finally him.
490
00:29:54,470 --> 00:29:56,510
Thank you, Mr. Rogers. I think that does
it.
491
00:29:57,950 --> 00:30:02,590
Now, Mr. Forsett, would you care to
confirm Miss Carver's alibi again?
492
00:30:03,880 --> 00:30:04,960
Blast it, Ramona.
493
00:30:05,740 --> 00:30:06,740
I'm sorry.
494
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
All right.
495
00:30:08,880 --> 00:30:10,760
Miss Carla will continue this at
headquarters.
496
00:30:14,680 --> 00:30:17,040
I'm sorry too, Mary.
497
00:30:18,860 --> 00:30:20,640
But I shall not go quiet.
498
00:30:41,840 --> 00:30:45,820
Mr. Fossett had given me permission to
watch from backstage, and that's how I
499
00:30:45,820 --> 00:30:47,520
could see Miss Carver when she left the
theater.
500
00:30:48,100 --> 00:30:50,280
Let's be a little more exact, Mr. Diger.
501
00:30:50,780 --> 00:30:53,820
You testified that she came out of the
auditorium hurriedly.
502
00:30:54,040 --> 00:30:57,940
But if you were backstage, how could you
tell which direction she took?
503
00:30:58,260 --> 00:31:00,220
You see, I wasn't backstage then.
504
00:31:00,420 --> 00:31:04,500
You see, Mr. Fossett had this cab
waiting outside the stage door so it
505
00:31:04,500 --> 00:31:06,940
take him to his hotel room the minute
the show was over.
506
00:31:07,280 --> 00:31:10,540
When the curtain came down, he asked me
to go outside and see if it was still
507
00:31:10,540 --> 00:31:14,920
there. That's when I saw Miss Carver
leave the theater and start for
508
00:31:14,920 --> 00:31:15,899
Kramer's office.
509
00:31:15,900 --> 00:31:20,360
Start? Yes, sir. You see, some students
came running up to catch her, and she
510
00:31:20,360 --> 00:31:23,240
was still signing autographs and stuff
when I went back into the theater.
511
00:31:23,440 --> 00:31:27,520
But then you don't know for sure that
she eventually continued on in the
512
00:31:27,520 --> 00:31:28,800
direction of the district's office.
513
00:31:29,180 --> 00:31:33,360
Yes, sir. You see, I came outside the
theater again several minutes later with
514
00:31:33,360 --> 00:31:38,100
Mr. Fassett. I was walking him toward
his cab, and when he left, I saw Miss
515
00:31:38,100 --> 00:31:39,720
Carver break away from the students.
516
00:31:40,170 --> 00:31:42,990
and start hurrying across the quad to
Professor Kramer's office.
517
00:31:44,210 --> 00:31:46,690
All right, then let's summarize this
laboratory report.
518
00:31:47,010 --> 00:31:52,090
Inside Dr. Kramer's office, you found
threads of red wool on a jagged chair
519
00:31:52,090 --> 00:31:54,650
edge. Which matched the skirt worn by
the defendant that night.
520
00:31:54,930 --> 00:31:56,830
And on the glass top of the desk.
521
00:31:57,050 --> 00:32:01,690
Miss Carver's clear fingerprints, both
ends, as though from resting a weight on
522
00:32:01,690 --> 00:32:04,610
them. And on the wooden floor beside the
body.
523
00:32:05,330 --> 00:32:06,530
Miss Carver's fingerprints.
524
00:32:07,240 --> 00:32:10,860
Sir, despite her statements at the time,
there is just no question about it.
525
00:32:11,260 --> 00:32:12,940
Ramona Carver was there.
526
00:32:13,380 --> 00:32:17,560
She telephoned just shortly after I
reached my hotel room. Yes, I can see
527
00:32:17,960 --> 00:32:21,460
What did she say? Please be more
specific, Mr. Fawcett.
528
00:32:22,400 --> 00:32:23,980
Ramona didn't explain anything.
529
00:32:24,420 --> 00:32:25,480
We felt him down.
530
00:32:26,380 --> 00:32:28,580
But he seemed upset.
531
00:32:29,140 --> 00:32:34,680
She said, please, please be a love and
cover for her absence.
532
00:32:35,600 --> 00:32:41,000
And so, sir, you did the gentlemanly
thing and sacrificed yourself by eating
533
00:32:41,000 --> 00:32:43,780
lobsters, two salads, two desserts.
534
00:32:51,250 --> 00:32:55,070
I'm just a liar, that's all.
535
00:32:55,930 --> 00:32:57,510
Well, you see, I was in a panic.
536
00:32:58,430 --> 00:33:00,170
I went into Kramer's office.
537
00:33:00,470 --> 00:33:05,150
And there was that repulsive old ogre
lying all dead on the floor. And all I
538
00:33:05,150 --> 00:33:07,270
could think of was how often I'd wanted
to kill him.
539
00:33:08,650 --> 00:33:13,790
You hired her at the unusually large
percentage of profits that her contract
540
00:33:13,790 --> 00:33:16,550
calls for? But I was honored to have her
as a co -star.
541
00:33:17,150 --> 00:33:20,190
Ramona Carver is a theatrical human area
of the first magnitude.
542
00:33:20,530 --> 00:33:22,270
That doesn't answer my question, sir.
543
00:33:22,550 --> 00:33:24,590
Then I suspect you haven't asked it yet.
544
00:33:24,830 --> 00:33:28,970
Would you say, based upon your long
theatrical experience, that the
545
00:33:28,970 --> 00:33:30,550
is unusually large?
546
00:33:31,090 --> 00:33:32,090
It is generous.
547
00:33:32,650 --> 00:33:34,770
What about the other three members of
the company?
548
00:33:35,070 --> 00:33:37,950
Our salaries are all adequate, sir.
Quite adequate.
549
00:33:38,270 --> 00:33:42,630
A lifelong friend, acting producer, and
your compensation was adequate?
550
00:33:43,110 --> 00:33:45,410
How is this disparity explained to you?
551
00:33:45,980 --> 00:33:51,400
Or is there some special relationship
existing between Ramona Carver and Simon
552
00:33:51,400 --> 00:33:52,400
Weatherly?
553
00:33:53,200 --> 00:33:54,540
They have been friends.
554
00:33:55,080 --> 00:33:58,800
Would you say, based on your knowledge,
that this relationship was younger than
555
00:33:58,800 --> 00:34:04,420
or possibly older than, oh, say, for
comparison's sake, the age of Mr.
556
00:34:04,640 --> 00:34:05,640
Scott Everett, for instance?
557
00:34:06,280 --> 00:34:09,060
Well, let me see. If memory serves.
558
00:34:09,790 --> 00:34:14,310
About the time Scott Everett was born,
Simon Weatherly was producing a Broadway
559
00:34:14,310 --> 00:34:19,330
show in which Ramona played, um... Yes,
mister?
560
00:34:19,850 --> 00:34:22,310
Many newspaper critics in your time, I
imagine?
561
00:34:22,590 --> 00:34:23,590
Oh, yes.
562
00:34:23,870 --> 00:34:25,590
It's unavoidable in the theater.
563
00:34:25,830 --> 00:34:29,670
From your personal knowledge, isn't it
possible an experienced critic could
564
00:34:29,670 --> 00:34:33,530
write his review of a performance in,
oh, as few as ten or fifteen minutes,
565
00:34:33,610 --> 00:34:34,569
perhaps?
566
00:34:34,570 --> 00:34:38,610
Well, I really don't... Your Honor! I'll
withdraw the question.
567
00:34:39,909 --> 00:34:41,290
Thank you, Mr. Penrose. That's all.
568
00:34:42,350 --> 00:34:44,429
I call Mr. Scott Everett to the stand.
569
00:34:44,870 --> 00:34:47,250
Yes, sir. I was acquainted with the
decedent, Professor Kramer.
570
00:34:47,750 --> 00:34:50,929
When? Well, a few years ago, I was in
one of his drama classes.
571
00:34:51,310 --> 00:34:52,790
You see, he took an interest in my
career.
572
00:34:53,330 --> 00:34:55,210
To the point of actively helping you?
573
00:34:55,590 --> 00:34:56,428
No way.
574
00:34:56,429 --> 00:34:59,730
He told me the company of four was going
to need a replacement and advised me to
575
00:34:59,730 --> 00:35:00,730
see Miss Carver about it.
576
00:35:01,230 --> 00:35:03,850
Why Miss Carver? Wasn't the hiring being
done on Mr. Fawcett?
577
00:35:04,210 --> 00:35:07,330
Yes, but he wanted me to have a friend
in court.
578
00:35:08,040 --> 00:35:09,660
It's not an unusual approach in show
business.
579
00:35:09,900 --> 00:35:13,000
How did he suggest you go about
enlisting Miss Carver's support?
580
00:35:13,600 --> 00:35:16,500
Professor Kramer suggested I let her
know I was an orphan.
581
00:35:16,740 --> 00:35:20,580
He suggested you let Miss Carver believe
you might be her son. Is that correct?
582
00:35:21,260 --> 00:35:22,260
Ramona, I'm sorry.
583
00:35:22,640 --> 00:35:23,940
Look, I didn't mean any harm.
584
00:35:24,260 --> 00:35:27,440
I really am an orphan and... What else
did Mr. Kramer suggest?
585
00:35:28,380 --> 00:35:29,380
Nothing.
586
00:35:29,640 --> 00:35:31,180
He really didn't know much about her.
587
00:35:36,190 --> 00:35:38,590
Simon wasn't the father. I told you
that.
588
00:35:39,750 --> 00:35:41,830
No, it really was that boy from Boston.
589
00:35:43,430 --> 00:35:47,490
Boy who got killed in an accident
without ever knowing about the baby.
590
00:35:47,770 --> 00:35:52,270
But Simon Weatherly arranged for the
adoption, am I right? Yes, he paid my
591
00:35:52,270 --> 00:35:53,270
and took care of me.
592
00:35:54,030 --> 00:35:56,710
I suppose that's how any snoop would get
the idea.
593
00:35:57,110 --> 00:35:58,510
I'm trying to find your son.
594
00:35:59,250 --> 00:36:00,890
Why didn't you get in touch with Simon?
595
00:36:01,270 --> 00:36:02,270
Well, I did.
596
00:36:02,730 --> 00:36:05,310
I wrote him several times, but he didn't
answer me.
597
00:36:06,650 --> 00:36:07,810
I don't know why.
598
00:36:08,250 --> 00:36:11,230
Paul Drake's waiting now for an overseas
cable to clear this up.
599
00:36:11,610 --> 00:36:15,050
Oh, Perry, love, what difference does it
all make now?
600
00:36:16,010 --> 00:36:20,410
It's obvious I killed Kramer to stop him
from blackmailing Simon, or I killed
601
00:36:20,410 --> 00:36:23,070
him because... Here.
602
00:36:24,030 --> 00:36:25,670
I am not going to cry.
603
00:36:32,140 --> 00:36:33,280
Is that cable from Switzerland?
604
00:36:34,460 --> 00:36:37,480
Does it say with whom Simon placed the
baby for adoption?
605
00:36:37,820 --> 00:36:38,840
I'm sorry, Romo.
606
00:36:39,100 --> 00:36:42,660
No. It's not an easy contact and not an
easy country to begin.
607
00:36:42,980 --> 00:36:44,260
It doesn't really matter.
608
00:36:45,220 --> 00:36:47,700
I know who my son is.
609
00:36:47,940 --> 00:36:48,940
And why.
610
00:36:51,700 --> 00:36:55,260
It's obvious it has to be that nice boy
from Arizona.
611
00:36:55,960 --> 00:36:57,360
That boy, Douglas.
612
00:36:58,900 --> 00:37:00,020
Isn't it wonderful?
613
00:37:04,360 --> 00:37:09,540
Mr. Everett, about a month ago you made
a quick trip to Europe.
614
00:37:10,320 --> 00:37:13,000
Yes, to lose some dialogue in a picture
I made there.
615
00:37:13,420 --> 00:37:17,020
While you were there, you managed to
find a few hours to visit Davos,
616
00:37:17,020 --> 00:37:20,860
Switzerland, and the sanitarium where
Simon Weatherly has been a patient for
617
00:37:20,860 --> 00:37:21,860
many years.
618
00:37:22,320 --> 00:37:27,140
Yes, I did go there. After what
Professor Kramer had told me, I... Well,
619
00:37:27,140 --> 00:37:31,060
curious. And as long as I was there, I
thought... You thought if Ramona Carver
620
00:37:31,060 --> 00:37:34,160
was good for hundreds of dollars,
perhaps Simon Weatherly, the supposed
621
00:37:34,220 --> 00:37:37,020
would be good for thousands. No. Perhaps
even hundreds of thousands. No, no,
622
00:37:37,040 --> 00:37:39,300
they wouldn't let me see Weatherly. They
wouldn't let me in.
623
00:37:39,580 --> 00:37:43,640
That's what I told Kramer. Mr. Kramer is
hardly in a position to verify your
624
00:37:43,640 --> 00:37:45,600
contention. But nobody can see Mr.
625
00:37:45,800 --> 00:37:48,640
Weatherly. Check it yourself. He's in a
mental institution.
626
00:37:49,320 --> 00:37:50,320
Yes, I know.
627
00:37:50,640 --> 00:37:55,220
Mr. Everett, on the night of the murder,
were you on stage immediately before
628
00:37:55,220 --> 00:37:56,220
the final curtain?
629
00:37:56,720 --> 00:37:58,780
Let's see. The last reading was from
Macbeth.
630
00:37:59,880 --> 00:38:03,960
That was Mr. Fawcett and Miss Garvin. So
you were not on stage?
631
00:38:04,640 --> 00:38:07,220
No. Neither was Mr. Penrose.
632
00:38:07,520 --> 00:38:08,820
For how long, Mr. Everett?
633
00:38:09,600 --> 00:38:11,140
How long was that last scene?
634
00:38:11,640 --> 00:38:12,800
Ten, fifteen minutes.
635
00:38:13,960 --> 00:38:16,780
But look, we were there for a curtain
call. I didn't leave the theater once.
636
00:38:17,060 --> 00:38:18,580
They might have changed the program
again.
637
00:38:18,980 --> 00:38:23,120
We often change our program, Mr. Mason,
to accommodate our time schedule.
638
00:38:23,660 --> 00:38:25,200
You do this as you go along?
639
00:38:25,840 --> 00:38:31,350
Yes. Yes, rather like a football
quarterback changing signals as he comes
640
00:38:31,350 --> 00:38:32,350
the line of scrimmage.
641
00:38:32,730 --> 00:38:33,730
I see.
642
00:38:34,270 --> 00:38:39,310
But before the reading from Macbeth with
Miss Carver, didn't you announce it to
643
00:38:39,310 --> 00:38:41,050
the audience as the last number on the
program?
644
00:38:42,290 --> 00:38:48,530
Yes. Yes, I did. From your experience
with newspaper critics, couldn't Ogden
645
00:38:48,530 --> 00:38:52,590
Kramer have left the theater 10 or 15
minutes before curtain time and still
646
00:38:52,590 --> 00:38:54,050
been able to write a satisfactory
review?
647
00:38:54,270 --> 00:38:55,610
Without staying to the end?
648
00:38:56,580 --> 00:38:58,840
Yes, yes, the man certainly knew his
Shakespeare.
649
00:38:59,240 --> 00:39:00,820
I suppose he could have made up
something.
650
00:39:01,240 --> 00:39:05,180
Your Honor, there's been no groundwork
laid for questioning of this kind. But I
651
00:39:05,180 --> 00:39:07,200
agree to let the witness return to the
stand.
652
00:39:07,560 --> 00:39:11,540
Your Honor, I'm quite willing to go back
to the mental institution where I'm
653
00:39:11,540 --> 00:39:15,620
sure there has been adequate groundwork
laid by the prosecutor in bringing up
654
00:39:15,620 --> 00:39:17,320
the subject of Simon Weatherly, that is.
655
00:39:18,520 --> 00:39:22,700
So perhaps you can clarify Mr.
Weatherly's present position for us, Mr.
656
00:39:23,630 --> 00:39:27,850
Nothing remarkable, Mr. Mason. Simon is
an old, old man. An invalid.
657
00:39:28,090 --> 00:39:32,090
Who no longer sees visitors. Who no
longer has a family to watch out for his
658
00:39:32,090 --> 00:39:34,570
interests. Whose affairs are all handled
by banks.
659
00:39:35,230 --> 00:39:38,610
Administrators. Old partnerships with
anonymous Swiss accounts.
660
00:39:39,370 --> 00:39:41,290
I'm afraid I don't comprehend the
question.
661
00:39:41,550 --> 00:39:43,810
Mr. Fawcett, are you one of those old
partnerships?
662
00:39:45,520 --> 00:39:49,340
I really fail to see... Do you write the
letters that supposedly come from
663
00:39:49,340 --> 00:39:53,020
Simon? Have you used your old friendship
with the man, perhaps even an old
664
00:39:53,020 --> 00:39:55,900
partnership account, to set up an
evasion of income taxes?
665
00:39:56,960 --> 00:40:00,620
I think I have a right to counsel of my
own before I answer that sort of
666
00:40:00,620 --> 00:40:02,100
insinuation. Insinuation?
667
00:40:02,540 --> 00:40:06,860
Yes, Mr. Fawcett, it is difficult for
private investigators to uncover much
668
00:40:06,860 --> 00:40:09,000
than the fringes of this sort of thing
in a foreign country.
669
00:40:09,480 --> 00:40:11,460
But won't internal revenue do better?
670
00:40:12,160 --> 00:40:15,500
Won't they find out that you, not Simon
Weatherly, are the real and only
671
00:40:15,500 --> 00:40:16,900
producer of the company of four?
672
00:40:19,340 --> 00:40:22,660
Oh, thank you, son.
673
00:40:23,220 --> 00:40:26,660
Now, please, promise there wouldn't be
any of that. Not until we're sure.
674
00:40:26,880 --> 00:40:27,880
Oh, nonsense.
675
00:40:28,320 --> 00:40:32,180
Terry, look at this boy. His carriage,
his grace.
676
00:40:32,440 --> 00:40:34,720
Oh, that's my son, all right.
677
00:40:35,360 --> 00:40:39,400
Maybe. We're still investigating, you
know, and... And you, my love, better
678
00:40:39,400 --> 00:40:42,700
up with the right answer or I promise to
kill you in cold blood.
679
00:40:43,180 --> 00:40:44,180
Oh, dear.
680
00:40:45,640 --> 00:40:49,100
Perry, what is going to happen to Jack
Forsett?
681
00:40:49,420 --> 00:40:51,940
I suppose he'll be tried as quickly as
possible.
682
00:40:52,400 --> 00:40:54,540
We live in a pagan society.
683
00:40:55,540 --> 00:41:01,660
But, Perry, is it really so terribly
wrong to kill a critic?
56646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.