Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,120 --> 00:00:49,180
A sensational novel by 20 -year -old
Deborah Dearborn.
2
00:00:49,740 --> 00:00:51,600
I'm surprised you haven't read it yet.
3
00:00:51,960 --> 00:00:53,020
Everyone else has.
4
00:00:56,460 --> 00:01:03,160
And you think this book is a libel
against you? I thought I made it clear,
5
00:01:03,240 --> 00:01:05,160
Mason, that I'm here on behalf of a
friend.
6
00:01:05,600 --> 00:01:07,960
But yes, at least part of that book is a
libel.
7
00:01:08,720 --> 00:01:12,400
Certainly no teenage girl could have had
enough experience with life to imagine
8
00:01:12,400 --> 00:01:13,960
some of the incidents in there.
9
00:01:14,440 --> 00:01:17,160
So you think certain incidents are based
on your own experiences?
10
00:01:17,640 --> 00:01:21,200
My friend has had quite a life, Mr.
Mason.
11
00:01:22,200 --> 00:01:26,940
But you see, this one character in the
book, the widow... Mrs. Seward, I must
12
00:01:26,940 --> 00:01:31,860
advise you that to win an action for
damages for libel is difficult. You must
13
00:01:31,860 --> 00:01:35,560
first prove that the book held you up to
public hatred, contempt, and ridicule.
14
00:01:35,880 --> 00:01:39,600
You must also prove that the author of
the book had you specifically in mind
15
00:01:39,600 --> 00:01:43,800
knowingly and with malice wrote about
you. Now, does this young girl who wrote
16
00:01:43,800 --> 00:01:47,600
this book know you or about you? No, at
least not personally.
17
00:01:47,980 --> 00:01:52,040
Well, then. But suppose certain
information was given to her by the
18
00:01:52,040 --> 00:01:56,480
my friend. And just suppose I could
bring you proof that the stepson
19
00:01:56,480 --> 00:01:59,980
the girl with details just so he and the
girl could maliciously expose his
20
00:01:59,980 --> 00:02:02,280
stepmother to public hatred and
contempt.
21
00:02:02,780 --> 00:02:06,290
I'm very sorry, Mrs. Seward, but...
libel suits are not my specialty.
22
00:02:07,250 --> 00:02:10,009
Now, may I refer you to another lawyer?
23
00:02:10,270 --> 00:02:11,830
You mean you're representing someone
else?
24
00:02:12,230 --> 00:02:13,890
You already know about this case?
25
00:02:14,170 --> 00:02:15,170
No, of course not.
26
00:02:15,910 --> 00:02:18,170
Well, then we can learn about libel
together, can't we?
27
00:02:18,590 --> 00:02:22,370
You see, Mr. Mason, I'm a stranger in
Los Angeles, and I'm on my way to Europe
28
00:02:22,370 --> 00:02:25,690
next week. So you can understand why I
just simply haven't got time to find
29
00:02:25,690 --> 00:02:26,668
anyone else.
30
00:02:26,670 --> 00:02:28,250
Of course, money is no object.
31
00:02:28,990 --> 00:02:33,290
Mrs. Seward, it's not a matter of money
or even time. I simply don't like to
32
00:02:33,290 --> 00:02:34,330
handle this type of case.
33
00:02:34,780 --> 00:02:37,440
But, of course, you really can't decide
until you've read the book, can you?
34
00:02:37,800 --> 00:02:39,760
So I'll just call you back in a couple
of days.
35
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
Bye -bye, dear.
36
00:02:44,860 --> 00:02:47,540
What were you making faces for?
37
00:02:47,800 --> 00:02:50,780
Perry, we were contacted by someone
else. That's what I went out to check.
38
00:02:51,200 --> 00:02:53,940
Last week, a woman by the name of
Dearborn called.
39
00:02:54,460 --> 00:02:57,660
Something about an appointment to
discuss a book contract.
40
00:02:58,000 --> 00:02:59,320
Only she never called back.
41
00:03:00,700 --> 00:03:01,700
Dearborn?
42
00:03:03,590 --> 00:03:06,170
Besides, do you know who that woman was?
43
00:03:07,270 --> 00:03:08,990
You said her name was Seward, didn't
you?
44
00:03:09,390 --> 00:03:11,530
That was Stephanie Carew. I know it.
45
00:03:11,950 --> 00:03:13,890
You remember the Frederick Carew
scandal?
46
00:03:15,610 --> 00:03:17,890
Murdered by a young bride, but then she
was acquitted.
47
00:03:18,950 --> 00:03:23,090
The judge's speech to the acquitting
jury, you have signally failed in your
48
00:03:23,090 --> 00:03:24,090
duty.
49
00:03:24,830 --> 00:03:27,950
Didn't Carew's first wife commit suicide
just before the second marriage?
50
00:03:28,830 --> 00:03:30,950
There may have been two murders.
51
00:03:32,010 --> 00:03:33,010
a friend.
52
00:03:33,810 --> 00:03:38,610
If the widow in here is her, you should
read the book. It's fascinating,
53
00:03:38,790 --> 00:03:39,790
beautifully written.
54
00:03:39,930 --> 00:03:46,250
But if the author really based a
character on that woman, then I'd say
55
00:03:46,250 --> 00:03:48,590
she's the one who's going to need help.
56
00:03:48,890 --> 00:03:49,890
Lots of it.
57
00:04:14,410 --> 00:04:15,530
Good night, Ocean.
58
00:04:23,350 --> 00:04:27,950
It's all a dream, a wonderful dream, a
dream!
59
00:04:28,970 --> 00:04:29,970
Deborah?
60
00:04:33,530 --> 00:04:34,890
I'm Carew.
61
00:04:35,150 --> 00:04:37,530
Where in the world did you come from?
62
00:04:39,810 --> 00:04:40,810
No lights.
63
00:04:41,570 --> 00:04:43,210
What is it? What's the matter?
64
00:04:44,200 --> 00:04:46,040
Deborah, Stephanie's come out here to
Hollywood, too.
65
00:04:46,940 --> 00:04:48,060
Stephanie? Stephanie who?
66
00:04:48,360 --> 00:04:50,600
You've got to hide. John, what are you
talking about?
67
00:04:51,080 --> 00:04:52,240
Who is Stephanie?
68
00:04:52,880 --> 00:04:54,100
Why must I hide?
69
00:04:56,900 --> 00:04:59,620
The woman you used to tell me about was
named Stephanie.
70
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
Oh, John.
71
00:05:02,500 --> 00:05:05,320
That doesn't matter now. Now, we've got
to get out of here. She may be looking
72
00:05:05,320 --> 00:05:06,320
for us right now.
73
00:05:06,520 --> 00:05:09,400
The woman you used to make up those
fascinating stories about.
74
00:05:09,640 --> 00:05:12,160
What a terrible woman. You called her
Stephanie.
75
00:05:13,870 --> 00:05:17,270
When we sat in the dark and you told
those stories, you didn't say that... I
76
00:05:17,270 --> 00:05:18,270
just wanted to talk to you.
77
00:05:19,350 --> 00:05:20,390
To be where you were.
78
00:05:22,250 --> 00:05:24,090
And you'd listen when I told those
stories.
79
00:05:24,650 --> 00:05:26,610
Oh, at first I tried to tell you.
80
00:05:29,150 --> 00:05:30,310
But I fell in love with you.
81
00:05:31,770 --> 00:05:36,570
And I was afraid that if I told you I
was lying, that all those stories about
82
00:05:36,570 --> 00:05:38,150
Stephanie were real, I'd lose you.
83
00:05:38,410 --> 00:05:40,830
But I... I lost you anyway.
84
00:05:42,890 --> 00:05:44,210
Maybe nobody got lost.
85
00:05:44,830 --> 00:05:46,890
We just went different ways for a while.
86
00:05:47,830 --> 00:05:49,590
We were just kids. What was it, 17?
87
00:05:50,470 --> 00:05:53,790
I never thought you'd write a book. At
least not one like this.
88
00:05:54,790 --> 00:05:55,850
Who is she, John?
89
00:05:56,530 --> 00:05:57,550
Stephanie's my stepmother.
90
00:05:58,890 --> 00:06:02,350
And all those things that I made up are
true.
91
00:06:07,730 --> 00:06:10,410
That's why you wouldn't let me dedicate
the book to you, isn't it?
92
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
Couldn't understand.
93
00:06:13,860 --> 00:06:15,600
I thought you'd be so happy.
94
00:06:15,900 --> 00:06:19,700
I didn't think people would notice. It's
such a wonderful book, and she's only
95
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
one character.
96
00:06:21,320 --> 00:06:25,340
John, a million people have bought the
book. All those people know about her.
97
00:06:26,640 --> 00:06:28,220
Listen, Deborah, that's why I'm here.
98
00:06:28,460 --> 00:06:31,180
I found out she can ruin you with a
libel suit.
99
00:06:31,440 --> 00:06:35,120
In New York, all she has to do is prove
that I told you the story and you knew
100
00:06:35,120 --> 00:06:38,100
you were writing about a real person.
Now, the law may be different in
101
00:06:38,100 --> 00:06:39,100
California.
102
00:06:39,600 --> 00:06:40,800
Have you talked to a lawyer?
103
00:06:41,240 --> 00:06:44,740
I called him when I first got out here,
but my agent said that he could handle
104
00:06:44,740 --> 00:06:48,400
all my contracts, so... Well, you see
that lawyer. Only when you talk to him,
105
00:06:48,420 --> 00:06:50,460
don't even tell him that we know each
other.
106
00:06:51,380 --> 00:06:54,800
How could you ever have caused such a...
Because I'm no good.
107
00:06:56,020 --> 00:07:01,760
Because I thought someday... Now we
can't even see each other.
108
00:07:03,140 --> 00:07:04,140
Do you understand?
109
00:07:04,940 --> 00:07:06,040
Not ever again.
110
00:07:08,330 --> 00:07:12,530
I know how you feel about not letting
some crude producer turn your book into
111
00:07:12,530 --> 00:07:14,610
cheap movie, dear. But that's what I'm
for.
112
00:07:14,950 --> 00:07:16,570
As your agent, I'll protect you.
113
00:07:16,830 --> 00:07:20,310
I'll get you top production with top
stars, done in the very best of taste.
114
00:07:20,530 --> 00:07:22,150
I can't sign the contract, Reuben.
115
00:07:22,550 --> 00:07:26,710
The contract is only for the movie
rights to your book, dear. It doesn't
116
00:07:26,710 --> 00:07:29,950
anything to do with any money you make
from book sales or anything else.
117
00:07:30,210 --> 00:07:32,610
Just the rights to make a feature
picture is all.
118
00:07:33,110 --> 00:07:35,670
I'm sorry, Reuben, but I can't sign the
contract.
119
00:07:35,930 --> 00:07:36,889
Can't sign?
120
00:07:36,890 --> 00:07:37,890
Why not?
121
00:07:38,000 --> 00:07:40,380
I'm your agent. I make the deal. Is it
more money you want?
122
00:07:40,700 --> 00:07:42,680
I'm sorry, Reuben. You promised.
123
00:07:42,960 --> 00:07:46,620
You made promises to me, and so I made
promises. What are you, a liar, a
124
00:07:46,620 --> 00:07:48,280
cheater? I hope not, Reuben.
125
00:07:48,800 --> 00:07:52,340
It's just that I've made a big mistake,
and I don't want it to go on getting
126
00:07:52,340 --> 00:07:53,340
bigger and bigger.
127
00:07:54,600 --> 00:07:59,040
I want you to create an image of Miss
Deborah Dearborn capturing the quality
128
00:07:59,040 --> 00:08:03,520
this innocent young girl who could lay
bare the very soul of a woman of
129
00:08:03,520 --> 00:08:04,620
incredible evil.
130
00:08:06,060 --> 00:08:09,480
I want the finest publicity campaign
this studio has ever mounted.
131
00:08:09,880 --> 00:08:15,160
For I am going to create a motion
picture around Miss Dearborn's novel
132
00:08:15,160 --> 00:08:16,480
immediately become a classic.
133
00:08:18,080 --> 00:08:20,520
Did you put the flowers in Miss
Dearborn's workshop?
134
00:08:20,960 --> 00:08:24,460
Yes, Mr. Long. Good. And Mr. Reuben
Cason is here to see you.
135
00:08:24,700 --> 00:08:25,700
Good. Thank you.
136
00:08:26,780 --> 00:08:31,680
Now, this campaign will be of stature
and dignity, but not overlooking the
137
00:08:31,680 --> 00:08:34,140
that the novel is a sensational story.
138
00:08:34,970 --> 00:08:36,030
Scandalous work of art.
139
00:08:36,830 --> 00:08:37,830
Yes.
140
00:08:46,830 --> 00:08:48,310
How about the morning, dear Gillian?
141
00:08:48,550 --> 00:08:49,710
Even if it is afternoon.
142
00:08:50,370 --> 00:08:51,370
Ruben, good to see you.
143
00:08:51,810 --> 00:08:53,510
Bit of glad tidings, I hope.
144
00:08:53,730 --> 00:08:57,370
Do you remember the one about if a woman
makes a hand signal from a car, it
145
00:08:57,370 --> 00:08:58,570
means the window is rolled down?
146
00:09:02,990 --> 00:09:06,470
There are exceptions to every rule,
including my own reputation for
147
00:09:06,470 --> 00:09:07,710
when I say I'm going to deliver.
148
00:09:08,650 --> 00:09:11,050
Are you preparing me for bad news,
Ruben?
149
00:09:11,430 --> 00:09:16,210
No, no, no. It's just that I wanted to
deliver the Dearborn contract on time,
150
00:09:16,270 --> 00:09:19,630
but she's gone off on some stupid picnic
and I can't find her.
151
00:09:20,810 --> 00:09:21,810
I like that.
152
00:09:22,050 --> 00:09:25,410
The biggest contract she'll ever sign in
her life and she drifts off to some
153
00:09:25,410 --> 00:09:27,170
picnic. I like that.
154
00:09:27,410 --> 00:09:30,490
As soon as she turns up again, I'll have
her sign the contract right away.
155
00:09:31,020 --> 00:09:33,200
And I'll deliver it to you myself, in
person.
156
00:09:33,860 --> 00:09:36,360
You don't mind holding up the deal a day
or two, do you, Gideon?
157
00:09:36,680 --> 00:09:37,680
No, no, no, no, no.
158
00:09:38,200 --> 00:09:39,200
Gentleman's agreement.
159
00:09:39,440 --> 00:09:41,940
So when the picnic is over, call me.
160
00:09:49,720 --> 00:09:50,720
Herb?
161
00:09:50,880 --> 00:09:51,880
Yes, Gideon?
162
00:09:52,600 --> 00:09:53,720
Did you hear that dialogue?
163
00:09:55,910 --> 00:10:00,470
Get ready to sue Reuben Kaysen for
breach of contract and possibly grand
164
00:10:01,030 --> 00:10:06,170
And Herb. Yes, Gideon? From now on, I
will deal with Miss Dearborn personally
165
00:10:06,170 --> 00:10:07,170
all matters financial.
166
00:10:07,490 --> 00:10:11,450
What happens if she won't sign, Gideon?
You've committed about a million dollars
167
00:10:11,450 --> 00:10:15,670
to her book already. That could be the
straw that breaks this studio's back.
168
00:10:16,310 --> 00:10:20,910
You devote yourself to the studio
finances, Herb. And I will take care of
169
00:10:20,910 --> 00:10:22,110
artistic temperament department.
170
00:10:22,830 --> 00:10:24,310
Miss Dearborn will sign.
171
00:10:25,290 --> 00:10:27,590
I have my little ways of arranging these
methods.
172
00:10:44,870 --> 00:10:45,870
Oh, shit.
173
00:10:48,650 --> 00:10:52,850
I have some bad news, darling. My wife
has suddenly decided to return home.
174
00:10:53,440 --> 00:10:54,940
Oh, is she the jealous type?
175
00:10:55,200 --> 00:10:56,220
Unfortunately, yes.
176
00:10:56,580 --> 00:10:58,100
And without reason, of course.
177
00:10:58,500 --> 00:11:01,180
Being your fifth wife must give her a
sense of insecurity.
178
00:11:02,600 --> 00:11:04,700
Well, that leaves me stranded for the
evening.
179
00:11:05,100 --> 00:11:07,740
Guess I'll go out to the beach and see
that dearborn creature.
180
00:11:08,440 --> 00:11:11,700
May I borrow a car once more, dear? The
Rolls Royce will do.
181
00:11:12,220 --> 00:11:13,220
Which one?
182
00:11:13,400 --> 00:11:16,980
You know, I think I'll marry you simply
because you're so rich.
183
00:11:17,780 --> 00:11:21,120
My sweet, I simply can't afford another
divorce.
184
00:11:24,719 --> 00:11:27,400
Stephanie, why don't you leave this
dearborn girl alone?
185
00:11:27,800 --> 00:11:31,240
Why drag all this stuff about you and
your dead husband through the courts
186
00:11:31,240 --> 00:11:35,380
again? Excuse me. I'm Mr. Reuben Cason
for you, Mrs. Carew.
187
00:11:39,600 --> 00:11:42,260
And just who is Mr. Reuben Cason?
188
00:11:43,900 --> 00:11:46,520
Is that what you've done with Tuesday
and Thursday nights this week?
189
00:11:51,100 --> 00:11:52,600
Sorry to barge in on your chat.
190
00:11:53,610 --> 00:11:55,050
I thought it was your wife, of course.
191
00:11:55,670 --> 00:11:56,670
Welcome, old friend.
192
00:11:57,310 --> 00:12:00,230
Stephanie, this is Gideon Long,
Stephanie Carew.
193
00:12:00,790 --> 00:12:01,790
A pleasure.
194
00:12:02,910 --> 00:12:03,910
Very much a pleasure.
195
00:12:05,430 --> 00:12:06,770
How do you do, Mr. Long?
196
00:12:09,870 --> 00:12:13,650
Tell me, what brings you out of the
woodwork at this hour?
197
00:12:13,950 --> 00:12:14,949
A party, of course.
198
00:12:14,950 --> 00:12:17,210
A man throws a party, he needs guests,
doesn't he?
199
00:12:17,510 --> 00:12:21,110
I know it's useless to ask if your wife
could attend, but I thought of you,
200
00:12:21,150 --> 00:12:22,089
Chet.
201
00:12:22,090 --> 00:12:25,630
And perhaps your charming friend would
enjoy my humble home.
202
00:12:26,010 --> 00:12:28,770
Well, if you're talking about tonight,
it's completely out of the question.
203
00:12:28,830 --> 00:12:30,590
Stephanie and I thought we might... None
of that, none of that.
204
00:12:30,990 --> 00:12:33,830
Nine or ten, whatever you like. The
beach place was awesome.
205
00:12:34,150 --> 00:12:37,970
Really, Chet, you owe your friend at
least one party in Malibu.
206
00:12:38,790 --> 00:12:39,790
Malibu?
207
00:12:41,510 --> 00:12:42,510
Worth residence?
208
00:12:43,250 --> 00:12:46,190
Oh, darling, it's you. I was just
waiting for you to call.
209
00:12:46,610 --> 00:12:50,090
Well, what happened? I rang before, but
I was cut off. Stephanie, I gotta see
210
00:12:50,090 --> 00:12:51,090
you. It's important.
211
00:12:51,220 --> 00:12:54,660
Well, I'd love to, darling. I was just
wishing I had something to do this
212
00:12:54,660 --> 00:12:55,700
evening. Huh?
213
00:12:56,320 --> 00:12:57,320
Stephanie!
214
00:12:57,380 --> 00:12:59,760
Oh, and there's a party we can go to
maybe later on.
215
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
Where?
216
00:13:01,720 --> 00:13:02,920
Yes, I'll meet you right away.
217
00:13:03,440 --> 00:13:04,440
Yes.
218
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
Bye -bye, gentlemen.
219
00:13:32,300 --> 00:13:33,300
Thank you.
220
00:13:35,620 --> 00:13:37,280
John. Oh, John.
221
00:13:38,280 --> 00:13:42,220
Passengers for flight 330, please board
immediately at gate five.
222
00:13:44,920 --> 00:13:45,920
Stephanie?
223
00:13:46,180 --> 00:13:48,120
Is it a small world, darling?
224
00:13:48,340 --> 00:13:50,640
A friend of mine told me I might find
you out here.
225
00:13:50,940 --> 00:13:52,300
John, I'm going back to Chicago.
226
00:13:52,760 --> 00:13:54,060
You mean you're running away.
227
00:13:54,980 --> 00:13:59,480
What? Oh, John, stop it. You've been out
here seeing that girl, haven't you?
228
00:13:59,620 --> 00:14:00,760
Girl? What girl?
229
00:14:01,260 --> 00:14:02,740
I don't know any girls in Los Angeles.
230
00:14:03,200 --> 00:14:07,080
I got a job in Chicago selling, and I've
got to travel quite a bit.
231
00:14:07,420 --> 00:14:11,660
All right, all right, don't admit it.
I'll just tell her that you left her to
232
00:14:11,660 --> 00:14:13,000
face the music all alone.
233
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
You'll what?
234
00:14:14,860 --> 00:14:18,660
You see, John, I'm on my way to have a
little talk with Deborah right now.
235
00:14:20,280 --> 00:14:25,100
Oh, look, Stephanie. So I'll simply tell
her that you're a coward as well as a
236
00:14:25,100 --> 00:14:26,100
thief.
237
00:14:27,180 --> 00:14:28,180
Bye -bye, dear.
238
00:14:28,540 --> 00:14:29,540
Don't miss your plane.
239
00:14:55,560 --> 00:14:58,340
Shall we end this little game of cat and
mouse, my dear?
240
00:15:00,460 --> 00:15:02,900
I just adore martinis.
241
00:15:04,560 --> 00:15:06,340
So you want to be a writer, do you?
242
00:15:06,860 --> 00:15:10,740
I am a writer. Would people think so if
I proved that your book is not original?
243
00:15:11,200 --> 00:15:15,720
That certain details were supplied to
you by my stepson, John Carew? I've
244
00:15:15,720 --> 00:15:17,980
already told you I don't know any John
Carew.
245
00:15:18,740 --> 00:15:20,400
But that's not what he just told me.
246
00:15:20,920 --> 00:15:23,980
But wouldn't you have to prove that
those certain things in the book are
247
00:15:24,680 --> 00:15:25,800
Then you admit they are.
248
00:15:26,340 --> 00:15:27,760
End of games, dear boy.
249
00:15:28,000 --> 00:15:29,340
Now you listen to me.
250
00:15:30,180 --> 00:15:37,120
You're going to sign that contract with
Gideon Long for $500 ,000 to make a
251
00:15:37,120 --> 00:15:39,120
movie of our book.
252
00:15:39,700 --> 00:15:45,340
And then to persuade me not to sue you,
John, and Gideon Long, you're going to
253
00:15:45,340 --> 00:15:47,520
pay me, and very handsomely.
254
00:15:48,260 --> 00:15:51,380
How can you possibly want a movie made
of my book?
255
00:15:51,770 --> 00:15:53,590
If it is really the story of your life.
256
00:15:53,810 --> 00:15:56,230
Oh, don't be naive, my dear. It bores
me.
257
00:15:56,550 --> 00:16:00,530
Now, here's an agreement between you and
me, which when you pay me will make it
258
00:16:00,530 --> 00:16:04,430
impossible for me to sue you. So just be
a good little girl and sign it.
259
00:16:04,810 --> 00:16:06,090
I'm not going to sign that.
260
00:16:06,670 --> 00:16:10,670
Nor am I going to allow anyone to make a
movie about a woman as terrible as...
261
00:16:10,670 --> 00:16:14,130
If you don't sign this agreement, I
shall simply have to sue you for
262
00:16:14,130 --> 00:16:17,150
the book has made or will make. You will
lose everything.
263
00:16:17,350 --> 00:16:18,350
This house.
264
00:16:18,570 --> 00:16:22,050
Your reputation as an honest writer, and
of course, dear John, will be ruined.
265
00:16:22,650 --> 00:16:25,770
So I shall leave this with you, my dear,
while I go up the beach to a little
266
00:16:25,770 --> 00:16:28,510
party. And I shall be back to pick it
up.
267
00:16:30,530 --> 00:16:32,350
Signed. At 11 o 'clock.
268
00:16:32,910 --> 00:16:37,510
By the way, if I do sign it, about how
much money will I have to give you?
269
00:16:37,810 --> 00:16:39,030
Why, all of it, of course.
270
00:17:07,950 --> 00:17:08,950
his office twice.
271
00:17:09,369 --> 00:17:13,329
Well, please, Miss Dearborn, if you'll
wait just a moment. Now, I did reach his
272
00:17:13,329 --> 00:17:17,270
secretary, and she said Mr. Mason was
out of town today, but he will be back
273
00:17:17,270 --> 00:17:18,229
later tonight.
274
00:17:18,230 --> 00:17:19,869
Oh? Perhaps an hour or two.
275
00:17:20,069 --> 00:17:21,069
An hour.
276
00:17:21,510 --> 00:17:22,810
All right, thank you.
277
00:17:57,830 --> 00:17:58,830
Hi, Paul.
278
00:17:59,230 --> 00:18:00,370
What are you doing out tonight?
279
00:18:00,690 --> 00:18:02,950
Oh, I thought you might want to report
on the Carew case.
280
00:18:03,630 --> 00:18:04,630
On what?
281
00:18:04,910 --> 00:18:06,590
Stephanie Carew. She's a client of
yours, remember?
282
00:18:07,210 --> 00:18:09,250
Who told you she was a client of mine?
283
00:18:09,610 --> 00:18:10,609
Well, she did.
284
00:18:10,610 --> 00:18:12,830
She got a hold of me this afternoon when
you were out of town.
285
00:18:13,490 --> 00:18:16,850
Wanted me to catch his stepson with a
lady writer named Deborah Dearborn.
286
00:18:17,090 --> 00:18:19,750
Well, I didn't spot them together, but I
did tag the boy to the airport.
287
00:18:20,750 --> 00:18:24,210
However, the Carew dame was apparently
doing some tagging herself because...
288
00:18:27,850 --> 00:18:30,670
Hello. Mr. Perry Mason, this is Deborah
Dearborn.
289
00:18:31,130 --> 00:18:32,450
I'm in trouble and need a lawyer.
290
00:18:32,670 --> 00:18:34,390
What sort of trouble, Miss Dearborn?
291
00:18:34,650 --> 00:18:36,190
Well, I'd rather not discuss it on the
phone.
292
00:18:36,450 --> 00:18:41,150
May I come and see you now? I know it's
late, but... You see, I'm afraid.
293
00:18:41,590 --> 00:18:42,850
Of Stephanie Carew?
294
00:18:43,130 --> 00:18:44,810
Well, yes, but how did you know that?
295
00:18:45,030 --> 00:18:47,870
I think I know, too, the sort of trouble
she's threatening you with, Miss
296
00:18:47,870 --> 00:18:48,870
Dearborn.
297
00:18:49,130 --> 00:18:51,790
Let me assure you it's not going to get
any worse during the night.
298
00:18:52,210 --> 00:18:54,650
In fact, it might be a lot better by
morning.
299
00:18:54,950 --> 00:18:56,490
She is threatening me.
300
00:18:56,840 --> 00:18:57,840
I know.
301
00:18:58,120 --> 00:19:01,820
So tonight, don't sign anything or make
any promises to anyone.
302
00:19:02,860 --> 00:19:05,880
Just get a good night's sleep, and I'll
come up to Malibu in the morning. We'll
303
00:19:05,880 --> 00:19:10,520
find out if perhaps these threats aren't
pretty empty. All right?
304
00:19:10,920 --> 00:19:12,580
Well, thank you so much, Mr. Mason.
305
00:19:15,580 --> 00:19:16,820
Where's Stephanie Carew now?
306
00:19:17,220 --> 00:19:18,220
She had worse, I imagine.
307
00:19:18,480 --> 00:19:20,300
So I understand that she's a houseguest
out there.
308
00:19:20,780 --> 00:19:21,780
My client.
309
00:19:22,840 --> 00:19:23,980
We'll see about that.
310
00:19:24,360 --> 00:19:25,360
Perry.
311
00:19:25,500 --> 00:19:29,220
It'll be midnight before we get out to
worse. That woman isn't going to get
312
00:19:29,220 --> 00:19:30,720
with calling herself my client.
313
00:19:31,120 --> 00:19:32,860
At midnight or any other time.
314
00:19:33,380 --> 00:19:34,380
Let's go.
315
00:19:35,400 --> 00:19:39,460
Barry, what are the ethics in a thing
like this? I can't very well tell her I
316
00:19:39,460 --> 00:19:40,560
didn't see young Carew at the airport.
317
00:19:41,680 --> 00:19:44,800
The ethics are that you're not
interested in becoming an accomplice in
318
00:19:44,800 --> 00:19:47,840
blackmail. Also, she lied to you when
she said...
319
00:19:54,960 --> 00:19:56,080
I guess that's the kind of problem.
320
00:20:06,600 --> 00:20:08,620
I found the body at 11 .57.
321
00:20:08,840 --> 00:20:11,220
Paul took it from the pool and started
on a visual respiration.
322
00:20:12,420 --> 00:20:13,420
Yes, Doctor?
323
00:20:13,900 --> 00:20:15,440
Persistent cutis anserana.
324
00:20:15,640 --> 00:20:18,640
Used some conjunctival ecchymosis, some
lividity.
325
00:20:18,940 --> 00:20:19,940
I'd say drowning.
326
00:20:20,920 --> 00:20:24,040
No external signs of violence except a
few bruises.
327
00:20:24,600 --> 00:20:26,880
But I think we're going to find the high
alcohol content.
328
00:20:27,820 --> 00:20:32,340
Well, I'm locating a relative to get
consent for a autopsy. All right. But we
329
00:20:32,340 --> 00:20:35,240
ought to tap for alcohol right away.
It'll be gone in 24 hours.
330
00:20:35,520 --> 00:20:36,580
Sure. Go right ahead.
331
00:21:35,129 --> 00:21:36,129
Perry.
332
00:21:47,910 --> 00:21:51,250
Hi, Paul. Looks like I told you to meet
me at the wrong place. Nobody home?
333
00:21:52,230 --> 00:21:53,470
Debra seems to have vanished.
334
00:21:53,990 --> 00:21:55,250
Anderson wants to see us again.
335
00:21:55,470 --> 00:21:58,430
Seems the brain tap showed that
Stephanie was pretty drunk when she fell
336
00:21:58,430 --> 00:21:59,430
pool.
337
00:22:00,530 --> 00:22:01,530
Paul.
338
00:22:01,699 --> 00:22:05,120
Stephanie's death takes too much
pressure off too many people for an
339
00:22:05,980 --> 00:22:08,820
Ruben Case and the agent, I find he's
financially involved.
340
00:22:09,780 --> 00:22:12,320
Gideon Long, she could have wrecked his
picture and his studio.
341
00:22:12,940 --> 00:22:15,000
Then there's Chet Worth and his wife,
Miriam.
342
00:22:15,380 --> 00:22:19,120
Not to mention John Carew. And where do
you begin on a list like that? I'd say
343
00:22:19,120 --> 00:22:20,600
John Carew had the most to gain.
344
00:22:20,800 --> 00:22:23,120
Oh, he was on his way to Chicago last
night. You sure?
345
00:22:23,600 --> 00:22:25,560
The picture I took of him boarding the
plane.
346
00:22:25,940 --> 00:22:27,620
He even caught Stephanie in the same
shot.
347
00:22:29,490 --> 00:22:31,150
Any idea where she went from the
airport?
348
00:22:31,550 --> 00:22:32,550
Yeah, here.
349
00:22:32,710 --> 00:22:34,250
Because I came out a few minutes later
myself.
350
00:22:34,650 --> 00:22:36,390
She told me to meet her here at 9 .30.
351
00:22:36,670 --> 00:22:38,850
When I arrived, the Rolls Royce was
parked out in front.
352
00:22:39,290 --> 00:22:42,350
I went to find a phone to check with the
office while I waited, and when I got
353
00:22:42,350 --> 00:22:43,350
back, the car was gone.
354
00:22:43,650 --> 00:22:44,409
Her car?
355
00:22:44,410 --> 00:22:47,090
She's been jazzing around in one of Chet
Worth's buggies for the past week.
356
00:22:47,450 --> 00:22:49,470
How long do you estimate she was here
with Deborah?
357
00:22:50,370 --> 00:22:51,370
Less than half an hour.
358
00:22:51,730 --> 00:22:52,730
Hello.
359
00:22:52,950 --> 00:22:54,090
I'm Deborah Dearborn.
360
00:22:55,070 --> 00:22:56,530
Miss Dearborn, I'm Perry Mason.
361
00:22:56,990 --> 00:22:58,990
Of course. I'm sorry I wasn't here.
362
00:22:59,420 --> 00:23:01,680
I mean, well, I just went down to the
store.
363
00:23:01,900 --> 00:23:03,420
But you were here all night.
364
00:23:04,120 --> 00:23:05,780
Well, no, I wasn't here last night.
365
00:23:06,320 --> 00:23:08,100
I was afraid Stephanie might come back.
366
00:23:08,340 --> 00:23:11,080
Did you expect Stephanie to come back in
the middle of the night?
367
00:23:11,480 --> 00:23:12,740
For the papers she left.
368
00:23:13,180 --> 00:23:16,740
She went down the beach to a party and
said she would come back at 11 for the
369
00:23:16,740 --> 00:23:21,160
papers. And these papers were, no doubt,
a contract between you, forcing you to
370
00:23:21,160 --> 00:23:23,420
pay her handsomely so she wouldn't sue
you for libel.
371
00:23:25,780 --> 00:23:26,780
Better let me see them.
372
00:23:38,800 --> 00:23:39,699
They're in that chair.
373
00:23:39,700 --> 00:23:41,160
She came back and took them.
374
00:23:41,720 --> 00:23:42,920
But how did she get in?
375
00:23:43,320 --> 00:23:44,680
Through this window, I guess.
376
00:23:45,800 --> 00:23:47,360
She cut herself in the process.
377
00:23:48,440 --> 00:23:49,660
Had you signed those papers?
378
00:23:50,100 --> 00:23:53,200
No, because I want you to put a clause
or something in them which will make her
379
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
stop hurting John.
380
00:23:54,480 --> 00:23:55,480
That's her stepson.
381
00:23:55,900 --> 00:23:59,260
I don't mind giving her the money, but I
want to make sure that she never hurts
382
00:23:59,260 --> 00:24:00,260
John again.
383
00:24:00,300 --> 00:24:02,320
She won't. You don't know Stephanie.
384
00:24:02,780 --> 00:24:05,400
She's mean and vicious and... Deborah.
385
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
She's dead.
386
00:24:34,860 --> 00:24:35,860
Hurry, baby.
387
00:24:35,920 --> 00:24:37,160
Long time no see.
388
00:24:38,100 --> 00:24:39,100
Reuben.
389
00:24:42,220 --> 00:24:44,300
I'm here on behalf of Deborah Dearborn.
390
00:24:44,760 --> 00:24:46,000
Well, tell me she's in trouble.
391
00:24:46,400 --> 00:24:49,060
Well, perhaps you are. When did you last
see Stephanie Carew?
392
00:24:49,540 --> 00:24:50,540
Who's she, an actor?
393
00:24:51,600 --> 00:24:52,600
She's dead.
394
00:24:53,400 --> 00:24:57,460
Oh. Oh, that must be the girl I read
about, who drowned in Chet Worth's pool.
395
00:24:57,940 --> 00:24:58,940
That's what they're saying.
396
00:24:59,500 --> 00:25:03,040
Why should I know her? I can't afford to
travel in that jet set.
397
00:25:03,320 --> 00:25:07,700
Reuben. You're selling Deborah's novel
to Gideon Long for $500 ,000, right?
398
00:25:08,080 --> 00:25:09,400
Right. That's the deal.
399
00:25:09,760 --> 00:25:12,940
Even though a couple of other companies
might have paid more?
400
00:25:13,660 --> 00:25:14,980
Who told you a thing like that?
401
00:25:15,940 --> 00:25:18,220
Deborah is new to the movie business,
Reuben, but I'm not.
402
00:25:18,840 --> 00:25:20,500
Besides, I've been asking some
questions.
403
00:25:21,720 --> 00:25:25,640
Tell me, how much did Gideon Long slip
you under the table to make sure you'd
404
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
close the deal with him?
405
00:25:28,100 --> 00:25:32,300
Hey, Perry, baby, that's a good one.
Wouldn't it be great if an agent could
406
00:25:32,300 --> 00:25:35,600
afford to be an ethical like that? If a
poor man like me could... I heard you
407
00:25:35,600 --> 00:25:37,720
put $50 ,000 in the bank the other day.
408
00:25:38,220 --> 00:25:39,220
So let's see.
409
00:25:39,700 --> 00:25:41,060
Gideon might have paid you what?
410
00:25:41,540 --> 00:25:42,780
$100 ,000 maybe?
411
00:25:43,400 --> 00:25:48,380
I deny it. I absolutely categorically.
Only now I understand Deborah refuses to
412
00:25:48,380 --> 00:25:50,080
sign the final contracts on her book
sale.
413
00:25:50,960 --> 00:25:52,700
She's a baby, a child.
414
00:25:53,060 --> 00:25:54,940
She'll change her mind just like any
other genius.
415
00:25:55,240 --> 00:25:56,640
But what if she doesn't, Ruben?
416
00:25:57,230 --> 00:26:00,430
What about that little private payola of
yours? Have you spent it already? The
417
00:26:00,430 --> 00:26:01,430
whole hundred thousand?
418
00:26:01,670 --> 00:26:03,270
Categorically, I refute every penny you
say.
419
00:26:03,670 --> 00:26:04,670
Or shall I guess again?
420
00:26:04,890 --> 00:26:07,090
Did Stephanie Carew get some of that
money, perhaps?
421
00:26:07,530 --> 00:26:08,730
Did she hold you up, too?
422
00:26:09,030 --> 00:26:12,570
And now, if Gideon should sue for breach
of contract, if he should want that
423
00:26:12,570 --> 00:26:15,310
money back, want to expose you...
Stephanie was a slug.
424
00:26:15,930 --> 00:26:16,930
A spider.
425
00:26:17,410 --> 00:26:20,010
A black -hearted witch who didn't even
need a broomstick.
426
00:26:20,330 --> 00:26:21,330
So all right.
427
00:26:21,410 --> 00:26:22,269
All right.
428
00:26:22,270 --> 00:26:25,370
Yes. So maybe I had my little troubles
with her, too.
429
00:26:25,740 --> 00:26:27,440
But Perry, baby, this you gotta believe.
430
00:26:27,740 --> 00:26:29,460
A nature doesn't kill people.
431
00:26:31,100 --> 00:26:33,940
The way to break glass, Reuben, is to
wrap your hand first.
432
00:26:36,740 --> 00:26:38,380
Then you don't have to bandage it later.
433
00:26:44,900 --> 00:26:45,900
Remember,
434
00:26:46,500 --> 00:26:51,720
if I use the word camellia, buzz me with
a message that says, Christ is on
435
00:26:51,720 --> 00:26:52,720
stage.
436
00:26:52,840 --> 00:26:53,960
And tape everything.
437
00:27:00,080 --> 00:27:01,400
Mr. Mason, what a pleasure.
438
00:27:01,940 --> 00:27:03,320
I've heard a great deal about you.
439
00:27:03,700 --> 00:27:05,100
All very good, of course.
440
00:27:07,020 --> 00:27:08,600
I'm sorry, there's no place to sit.
441
00:27:08,980 --> 00:27:13,380
You see, my time is very valuable to the
studio, and I found if my visitors sit
442
00:27:13,380 --> 00:27:15,000
down, they stay longer.
443
00:27:33,680 --> 00:27:37,420
I understand that your pre -production
cost in Deborah Dearborn's book is close
444
00:27:37,420 --> 00:27:38,760
to a million dollars. Is that correct?
445
00:27:39,340 --> 00:27:43,220
I'm sparing neither money nor effort to
create a film classic from the book, Mr.
446
00:27:43,300 --> 00:27:45,840
Mason. Even though she hasn't signed the
final contract yet?
447
00:27:46,040 --> 00:27:48,660
We have verbal commitments and letters
at our justice binding.
448
00:27:49,000 --> 00:27:52,880
No. That's no problem. You mean now it's
not so great a problem?
449
00:27:53,440 --> 00:27:55,140
Now that Stephanie Carew is dead?
450
00:27:56,100 --> 00:27:58,380
I thought you were here on behalf of
Miss Dearborn.
451
00:27:58,910 --> 00:28:02,930
I have to insist, Mr. Mason, that my
visitors concern themselves only with
452
00:28:02,930 --> 00:28:03,849
business at hand.
453
00:28:03,850 --> 00:28:05,510
But weren't you acquainted with
Stephanie?
454
00:28:05,990 --> 00:28:06,990
Of course not.
455
00:28:07,130 --> 00:28:08,130
How fortunate.
456
00:28:08,830 --> 00:28:12,190
It occurred to me that she might have
been in contact with you for some time.
457
00:28:12,710 --> 00:28:13,710
Privately, of course.
458
00:28:14,810 --> 00:28:15,830
Really, Mr. Mason?
459
00:28:16,170 --> 00:28:19,270
Or even worse, that she might have
threatened to sue you and your studio
460
00:28:19,270 --> 00:28:20,270
libel.
461
00:28:20,430 --> 00:28:23,590
Unless you paid her, oh, maybe a quarter
or half a million dollars.
462
00:28:25,530 --> 00:28:27,370
Lovely camellia, this, don't you think?
463
00:28:30,730 --> 00:28:34,450
I use the same device in my office, but
not the same key word.
464
00:28:47,280 --> 00:28:51,480
No, no, I will not consent to an
autopsy. Now look, we only got you back
465
00:28:51,480 --> 00:28:54,680
Chicago as a formality. What reason
would you have for not consenting, Mr.
466
00:28:54,760 --> 00:28:58,200
Carew? I just don't want it, that's all.
I'm her relative and I have the
467
00:28:58,200 --> 00:29:00,680
authority to stop... All right, let me
explain something to you.
468
00:29:01,000 --> 00:29:04,760
If in the opinion of the coroner's
office, death is the result of criminal
469
00:29:04,760 --> 00:29:10,020
violence, casualty, suicide, or suddenly
while in apparent health, or in any
470
00:29:10,020 --> 00:29:15,120
suspicious or unusual manner, we have
the power to examine that body without
471
00:29:15,120 --> 00:29:16,300
consent of the nearest relative.
472
00:29:16,830 --> 00:29:18,770
But none of those things applies to
Stephanie.
473
00:29:18,970 --> 00:29:20,530
She was drunk and fell in the pool.
474
00:29:21,370 --> 00:29:25,710
Now, I've consulted a lawyer, and he
says if you go ahead, I could sue you,
475
00:29:25,710 --> 00:29:26,710
if you do work for the county.
476
00:29:26,910 --> 00:29:28,910
I trust that the lawyer was not Mr.
477
00:29:29,150 --> 00:29:30,150
Mason.
478
00:29:35,190 --> 00:29:38,050
They have justification for going right
ahead, John.
479
00:29:39,630 --> 00:29:42,510
You don't have to consent, but isn't it
pointless not to?
480
00:29:43,270 --> 00:29:46,310
Wouldn't it look rather strange, in
fact, if you kept on objecting?
481
00:29:57,000 --> 00:30:00,360
Mr. Paul, did you talk to the medical
examiner? Yep. They ran the gutler on
482
00:30:00,360 --> 00:30:01,920
Stephanie. She didn't fall into that
pool.
483
00:30:02,360 --> 00:30:04,880
What? Her death wasn't caused by
drowning?
484
00:30:05,140 --> 00:30:07,480
No, she drowned all right, but not in
Shedworth's swimming pool.
485
00:30:07,980 --> 00:30:09,080
Stephanie drowned in the ocean.
486
00:30:09,500 --> 00:30:10,500
All right, what else?
487
00:30:10,640 --> 00:30:13,740
Well, with the bruises and all, they say
she could have been held under or even
488
00:30:13,740 --> 00:30:14,659
knocked out first.
489
00:30:14,660 --> 00:30:16,060
You mean they're going to call it
murder?
490
00:30:16,900 --> 00:30:18,080
That's what it'll say on the warrant.
491
00:30:18,840 --> 00:30:21,680
Warrant? You mean they think they
already know who did it?
492
00:30:21,900 --> 00:30:22,900
Yeah.
493
00:30:24,160 --> 00:30:25,160
You.
494
00:30:33,570 --> 00:30:38,410
Doctor, on what do you base your
decision that Stephanie Carew was
495
00:30:38,410 --> 00:30:39,410
the ocean?
496
00:30:39,470 --> 00:30:44,170
Well, seawater with its high
concentration of sodium chloride when
497
00:30:44,170 --> 00:30:48,030
during drowning causes the blood in the
left side of the heart to acquire a much
498
00:30:48,030 --> 00:30:49,870
higher salt content than that in the
right.
499
00:30:50,230 --> 00:30:54,090
Is it possible, Doctor, that Mrs. Carew
was almost drowned in the ocean?
500
00:30:54,510 --> 00:30:58,290
That is to say, up to the point where
she was unconscious but still alive and
501
00:30:58,290 --> 00:30:59,970
then actually drowned in the swimming
pool.
502
00:31:00,290 --> 00:31:03,870
No. No, there would have been inhalation
of a detectable amount of fresh water.
503
00:31:03,950 --> 00:31:05,010
There was no fresh water.
504
00:31:05,250 --> 00:31:09,030
In short, she was drowned in the ocean,
and then her body was put in a swimming
505
00:31:09,030 --> 00:31:11,950
pool. I can only say that she was
drowned in the ocean.
506
00:31:12,250 --> 00:31:14,170
Thank you, Doctor. That'll be all cross
-examined.
507
00:31:16,730 --> 00:31:17,730
No questions.
508
00:31:18,670 --> 00:31:21,410
Just where was this beach robe found,
Lieutenant?
509
00:31:21,730 --> 00:31:25,350
Well, on the day after the murder,
police officers in a patrol car found
510
00:31:25,350 --> 00:31:27,350
robe stuffed in a culvert on Ellis
Street.
511
00:31:27,570 --> 00:31:29,990
They notified homicide later that day.
512
00:31:30,520 --> 00:31:34,680
Ellis Street. Is that anywhere near the
Worth residence where the deceased's
513
00:31:34,680 --> 00:31:36,340
body was found floating in the swimming
pool?
514
00:31:36,580 --> 00:31:38,440
About two blocks from there, yes.
515
00:31:38,640 --> 00:31:39,640
On the same street.
516
00:31:39,860 --> 00:31:40,459
I see.
517
00:31:40,460 --> 00:31:45,100
Now, did you have this robe subjected to
laboratory analysis, Lieutenant?
518
00:31:45,540 --> 00:31:46,540
Yes, sir, I did.
519
00:31:46,840 --> 00:31:50,640
We found that the inside of the robe had
been in contact with salt water.
520
00:31:50,960 --> 00:31:55,380
Enough so the salt water had penetrated
through the cloth to the back of the
521
00:31:55,380 --> 00:31:58,900
robe. As if it had been worn by somebody
wet with salt water.
522
00:32:00,080 --> 00:32:03,460
Exactly. And now I call your attention
to this label, Lieutenant. Would you
523
00:32:03,460 --> 00:32:04,460
please read it for us?
524
00:32:04,660 --> 00:32:07,640
The Varsity Shop, Lansing, Michigan.
Thank you.
525
00:32:09,080 --> 00:32:12,420
Your Honor, at this time I would like to
introduce into evidence a duplicate
526
00:32:12,420 --> 00:32:16,500
sales slip sent to my office by the
Varsity Shop in Lansing, Michigan.
527
00:32:17,300 --> 00:32:22,240
It shows that this beach robe was
purchased by Deborah Dearborn when she
528
00:32:22,240 --> 00:32:23,700
student at Lansing two years ago.
529
00:32:23,920 --> 00:32:27,560
Well, this slip shows that the defendant
bought a beach robe, Mr. Berger, but
530
00:32:27,560 --> 00:32:29,240
not necessarily the one in evidence.
531
00:32:29,820 --> 00:32:34,480
Well, Your Honor, she bought a robe
which was terrycloth and maroon.
532
00:32:35,240 --> 00:32:36,240
Mr. Mason?
533
00:32:37,640 --> 00:32:39,860
I have no objection to the exhibit, Your
Honor.
534
00:32:40,100 --> 00:32:41,100
Thank you.
535
00:32:41,420 --> 00:32:45,240
Now, Lieutenant, I call your attention
to this evening wrap or stole.
536
00:32:45,860 --> 00:32:50,960
You heard Mrs. Miriam Worth testify that
this wrap belonged to the decedent.
537
00:32:51,280 --> 00:32:55,600
And furthermore, she said that she saw
the decedent actually wearing it the
538
00:32:55,600 --> 00:32:56,600
night of her death.
539
00:32:56,660 --> 00:32:57,599
Is that correct?
540
00:32:57,600 --> 00:32:58,600
It is.
541
00:32:58,670 --> 00:33:04,170
Will you tell us where the police found
this stall next day? It was locked in
542
00:33:04,170 --> 00:33:06,510
the trunk of Deborah Dearborn's car.
543
00:33:06,910 --> 00:33:09,410
And in what condition was the stall when
it was found?
544
00:33:09,690 --> 00:33:13,050
It had been soaked in seawater and was
heavily encrusted with beach sand.
545
00:33:16,210 --> 00:33:22,050
Now, Mrs. Mitchell, from your house,
which you say is only 150 feet up the
546
00:33:22,050 --> 00:33:25,710
from the defendant's house, just exactly
what did you see on the night in
547
00:33:25,710 --> 00:33:32,190
question? Well, when I glanced out of my
window, I saw the deceased come out of
548
00:33:32,190 --> 00:33:36,290
Deborah, Miss Dearborn's house, and walk
down along the beach.
549
00:33:36,550 --> 00:33:40,850
He was wearing that black evening outfit
like you showed me in the picture, with
550
00:33:40,850 --> 00:33:42,390
a stole around her shoulders.
551
00:33:43,410 --> 00:33:49,070
And the next time I glanced out, Deborah
was out there with her, down further on
552
00:33:49,070 --> 00:33:50,130
the beach, walking along.
553
00:33:50,830 --> 00:33:54,130
Deborah was wearing that beach robe and
her slacks.
554
00:33:54,570 --> 00:33:57,590
and it seems to me as though they were
arguing or something.
555
00:33:58,030 --> 00:33:59,390
Why do you think they were arguing?
556
00:33:59,950 --> 00:34:04,190
Well, I can't say for sure, of course,
but they seemed to be tugging at each
557
00:34:04,190 --> 00:34:09,150
other. It looked to me as though Miss
Dearborn were trying to strike that
558
00:34:09,150 --> 00:34:10,830
woman. And then what happened?
559
00:34:11,170 --> 00:34:13,090
Well, then the telephone rang.
560
00:34:13,510 --> 00:34:17,929
You see, unfortunately, this friend of
mine, she just had an operation, and
561
00:34:17,929 --> 00:34:20,409
complications had set in, and she wanted
to explain.
562
00:34:20,710 --> 00:34:21,609
Now, Mrs.
563
00:34:21,610 --> 00:34:24,570
Mitchell... How long did you talk to
your friend on the phone?
564
00:34:25,110 --> 00:34:26,510
Fifteen minutes? Twenty minutes?
565
00:34:26,969 --> 00:34:28,889
Oh, heavens, I don't know.
566
00:34:29,130 --> 00:34:33,310
But anyway, the next time I looked out,
all I could see was Deborah alone. She
567
00:34:33,310 --> 00:34:37,010
was just coming up out of the surf,
running up to her house and inside.
568
00:34:37,710 --> 00:34:38,710
And then?
569
00:34:38,909 --> 00:34:39,929
That's all there is.
570
00:34:40,870 --> 00:34:42,969
I don't want to spy on people.
571
00:34:43,790 --> 00:34:46,270
Besides, nothing else happened, so I
watched the TV.
572
00:34:46,670 --> 00:34:49,810
I think you managed to see quite enough,
Mrs. Mitchell. Thank you.
573
00:34:50,310 --> 00:34:51,310
House examined.
574
00:34:53,260 --> 00:34:58,880
Now, Mrs. Mitchell, from your house, can
you actually see the door and steps of
575
00:34:58,880 --> 00:34:59,880
Miss Dearborn's house?
576
00:35:00,220 --> 00:35:05,400
Well, not on the roadside. I can't see
that. But the beachfront, yes, indeed, I
577
00:35:05,400 --> 00:35:06,400
can see every bit.
578
00:35:06,620 --> 00:35:07,620
Even at night?
579
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
Well, of course.
580
00:35:09,240 --> 00:35:12,720
You could see the color of that beach
robe, for instance, so well that you
581
00:35:12,720 --> 00:35:14,400
identify it as Miss Dearborn's?
582
00:35:14,740 --> 00:35:19,760
Oh, no, I didn't say I saw the color.
Besides, they were way down by the surf.
583
00:35:19,840 --> 00:35:22,040
But I saw Deborah earlier that evening.
584
00:35:22,690 --> 00:35:23,689
Before dark.
585
00:35:23,690 --> 00:35:25,170
And that's what she was wearing.
586
00:35:25,570 --> 00:35:27,390
Her robe and slacks.
587
00:35:27,770 --> 00:35:29,230
Oh, it was her, all right.
588
00:35:30,610 --> 00:35:35,010
It was a car, just like the defendant's,
all right. I live six houses down.
589
00:35:35,290 --> 00:35:39,490
I passed her up almost every day since
she moved in. And on that narrow road.
590
00:35:39,690 --> 00:35:43,350
Will you please just describe how you
passed the car that particular night?
591
00:35:43,610 --> 00:35:46,910
Well, she was picking up speed from the
front of her house like a bat out of...
592
00:35:47,600 --> 00:35:51,020
Well, I had to turn toward the ditch.
She was on the wrong side of the road.
593
00:35:51,260 --> 00:35:55,120
But you say that you could recognize the
car. Now, could you see anything inside
594
00:35:55,120 --> 00:35:55,839
the car?
595
00:35:55,840 --> 00:35:59,080
Well, not much. I got a glimpse of the
passenger on my side.
596
00:35:59,300 --> 00:36:03,300
It was a woman with her head flopped
back like she was drunk or going to
597
00:36:03,300 --> 00:36:05,080
or something. And her hair was a mess.
598
00:36:05,440 --> 00:36:08,300
Could you see whether she was wearing a
black evening gown?
599
00:36:08,840 --> 00:36:09,840
No.
600
00:36:10,380 --> 00:36:12,800
No, but she had something wrapped around
her shoulder.
601
00:36:13,660 --> 00:36:14,660
Something like...
602
00:36:16,810 --> 00:36:17,930
Like that robe there.
603
00:36:18,970 --> 00:36:21,450
I was walking my dog, you see.
604
00:36:21,850 --> 00:36:25,010
And I walked past the Chetworth
residence.
605
00:36:25,870 --> 00:36:27,310
And what did you see there?
606
00:36:27,610 --> 00:36:28,970
Well, I saw a car.
607
00:36:29,310 --> 00:36:31,590
Like the car you showed me in a
photograph.
608
00:36:31,910 --> 00:36:33,410
The defendant's car.
609
00:36:33,890 --> 00:36:35,410
Parked in the worst driveway.
610
00:36:35,670 --> 00:36:38,730
Could you tell if Mr. and Mrs. Worth
were home at that time?
611
00:36:38,970 --> 00:36:39,970
Well, no.
612
00:36:40,880 --> 00:36:44,780
There weren't any lights, just the empty
car there in the drive.
613
00:36:45,120 --> 00:36:47,200
And did you see that car again later?
614
00:36:47,480 --> 00:36:51,880
A few minutes later, down the block, it
came past me, I guess.
615
00:36:52,420 --> 00:36:57,200
Well, at least I heard it, and then saw
lights.
616
00:36:57,640 --> 00:36:59,580
Oh, but I didn't really look.
617
00:37:00,300 --> 00:37:04,480
Then it drove off down Ellie Street, and
of course, I live on Vandermeer.
618
00:37:06,000 --> 00:37:08,140
Now I'd like to show you another picture
of a car.
619
00:37:09,180 --> 00:37:10,009
That's it.
620
00:37:10,010 --> 00:37:12,210
That's the same car with the top down
like that.
621
00:37:12,550 --> 00:37:13,550
Thank you.
622
00:37:13,810 --> 00:37:15,090
Now, here is an overview.
623
00:37:16,990 --> 00:37:18,610
Why, that's the same one, too.
624
00:37:19,270 --> 00:37:21,650
They're just all pictures of the same
car.
625
00:37:22,010 --> 00:37:23,870
No, they're all different cars.
626
00:37:24,690 --> 00:37:26,250
Only the same make and model.
627
00:37:27,130 --> 00:37:31,130
They belong to a car rental company,
Your Honor. The same company from which
628
00:37:31,130 --> 00:37:34,930
defendant rented her car when she
arrived in town ten days ago. As I'm
629
00:37:34,930 --> 00:37:35,950
prosecutor is well aware.
630
00:37:39,359 --> 00:37:42,800
Well, I knew that Stephanie had been
trying to keep tab on her stepson, John
631
00:37:42,800 --> 00:37:46,580
Carew. And I'd heard that he was going
to take a plane that night, so I told
632
00:37:46,580 --> 00:37:48,540
about it and later drove her out to the
airport.
633
00:37:48,920 --> 00:37:50,140
And what did you do after that?
634
00:37:50,400 --> 00:37:53,400
Then I drove Stephanie out from Miss
Dearborn's house at Malibu.
635
00:37:53,680 --> 00:37:57,320
I waited for Debra to answer the door
and let Stephanie in, and then I went on
636
00:37:57,320 --> 00:37:58,259
about my business.
637
00:37:58,260 --> 00:38:02,840
And during the drive to Malibu, did
Stephanie say anything about the meeting
638
00:38:02,840 --> 00:38:04,060
planned to have with the defendant?
639
00:38:04,540 --> 00:38:07,420
Oh, yes, yes. She said she was going to
have a talk with her.
640
00:38:07,960 --> 00:38:12,240
That she'd sue the kid for every dime
her book ever made. I'll shape her up,
641
00:38:12,240 --> 00:38:15,720
said. I'll settle that girl right as
hash. Don't you worry.
642
00:38:16,040 --> 00:38:17,220
Thank you, sir. That'll be all.
643
00:38:18,160 --> 00:38:19,160
Cross the exam.
644
00:38:20,340 --> 00:38:25,420
Mr. Kaysen, after you left Mrs. Carew at
the defendant's house, where did you
645
00:38:25,420 --> 00:38:29,080
go? Well, there was this party in the
Malibu colony.
646
00:38:29,420 --> 00:38:33,300
And Stephanie, she said that she'd walk
up the beach and meet me there.
647
00:38:33,560 --> 00:38:34,820
At the home of Gideon Long?
648
00:38:35,120 --> 00:38:37,180
Oh, yes. Real fancy stuff.
649
00:38:37,670 --> 00:38:40,470
Mr. Cason, how did it happen that you
drove Mrs. Carew that evening?
650
00:38:41,370 --> 00:38:44,230
Hasn't she been using a car that
belonged to Mr. Chetworth?
651
00:38:44,670 --> 00:38:47,710
Hurry, baby, when a gal says drive, I
drive.
652
00:38:48,250 --> 00:38:51,710
I don't know. Maybe she left Mr. Worth's
car at home. Who cares?
653
00:38:52,070 --> 00:38:54,130
And you just drive a small car, I
believe.
654
00:38:54,530 --> 00:38:56,150
Is it my fault I'm a poor man?
655
00:38:56,530 --> 00:38:57,790
How about later that evening?
656
00:38:58,310 --> 00:39:00,110
You went back to Deborah's house,
correct?
657
00:39:01,230 --> 00:39:02,169
Well, no.
658
00:39:02,170 --> 00:39:04,410
And there cut your arm while breaking a
window?
659
00:39:04,770 --> 00:39:05,770
I'll see you here.
660
00:39:06,110 --> 00:39:07,110
Mr. Cason.
661
00:39:07,340 --> 00:39:11,320
Did you steal out of the defendant's
house a certain agreement or contract
662
00:39:11,320 --> 00:39:13,060
there earlier by Stephanie Carew?
663
00:39:13,300 --> 00:39:15,280
Now, one moment, Mr. Mason.
664
00:39:15,980 --> 00:39:19,540
You're leading us witness into matters
we haven't yet heard. Please, the court.
665
00:39:20,700 --> 00:39:24,540
We had not intended to introduce this
particular matter just yet.
666
00:39:25,040 --> 00:39:31,220
However, since it bears on documentary
evidence we intend to introduce later of
667
00:39:31,220 --> 00:39:35,530
the defendant's strong motive for
killing Mrs. Carew that night, And since
668
00:39:35,530 --> 00:39:38,310
question has been asked at this time, we
have no objection to the witness
669
00:39:38,310 --> 00:39:39,310
answering.
670
00:39:40,790 --> 00:39:42,790
Well, yeah, yeah.
671
00:39:43,090 --> 00:39:46,910
I broke into Deborah's house, but those
papers might have said something about
672
00:39:46,910 --> 00:39:47,749
me, understand?
673
00:39:47,750 --> 00:39:52,470
I mean, I didn't do it till after I
heard on the radio about Stephanie
674
00:39:52,730 --> 00:39:53,730
Ask Mr. Berger.
675
00:39:54,090 --> 00:39:57,490
I didn't do that crazy thing till three,
four the next morning.
676
00:39:57,710 --> 00:39:58,710
So what?
677
00:39:58,910 --> 00:40:02,650
With a couple of martinis, a man makes a
little mistake in judgment.
678
00:40:03,030 --> 00:40:04,030
So what?
679
00:40:05,799 --> 00:40:09,000
Say, didn't I turn over that burned
document to Mr. Berger?
680
00:40:09,640 --> 00:40:12,980
Perry, Perry, baby, I didn't kill
anybody.
681
00:40:18,380 --> 00:40:20,660
Deborah, what about that evening wrap?
682
00:40:21,140 --> 00:40:23,880
The stole they found hidden in the trunk
of your car?
683
00:40:24,900 --> 00:40:28,040
Oh, I couldn't help it if they found it
there before I could tell Mr. Mason.
684
00:40:28,750 --> 00:40:33,110
See, I discovered the stole on the beach
the next day. But you've gone back to
685
00:40:33,110 --> 00:40:34,110
your office or someplace.
686
00:40:35,870 --> 00:40:37,590
Only I was afraid by then.
687
00:40:38,010 --> 00:40:39,610
And I thought I'd better hide it.
688
00:40:40,070 --> 00:40:41,590
I know about the stole, Della.
689
00:40:41,910 --> 00:40:45,490
But it's just one more circumstantial
thing, isn't it?
690
00:40:46,170 --> 00:40:50,410
And they keep adding up the
circumstances against me that I can't
691
00:40:50,850 --> 00:40:51,850
Yes, Deborah.
692
00:40:51,930 --> 00:40:54,750
I'm afraid they made a good enough case
to have you bound over for trial.
693
00:40:55,370 --> 00:40:56,910
Thanks largely to Reuben Casey.
694
00:41:00,270 --> 00:41:01,430
Any luck, Paul? Well, maybe.
695
00:41:01,710 --> 00:41:02,870
There's your stuff from the airport.
696
00:41:03,910 --> 00:41:05,650
Only, Perry, what about that car
testimony?
697
00:41:05,990 --> 00:41:08,270
I'll swear it was the rolls I saw in
front of Deborah's house.
698
00:41:08,590 --> 00:41:12,390
Yes, Perry, you didn't cross -examine
those witnesses hardly at all.
699
00:41:12,730 --> 00:41:15,390
Why, that neighbor could have seen
anything then. It wasn't the right time,
700
00:41:15,430 --> 00:41:16,430
Dilla, that's all.
701
00:41:17,650 --> 00:41:21,510
You'll get your turn, Paul, as soon as
you do a little closet rating for me.
702
00:41:21,730 --> 00:41:22,730
Do what?
703
00:41:23,390 --> 00:41:28,670
I'm going to put on a defense, starting
with Mr. John Carew. But I was in
704
00:41:28,670 --> 00:41:29,670
Chicago.
705
00:41:29,770 --> 00:41:33,090
You said yourself your own investigator
photographed me getting on the plane.
706
00:41:33,490 --> 00:41:37,830
Mr. Mason, I couldn't possibly... Mr.
Carew, my investigator has now found
707
00:41:37,830 --> 00:41:40,270
there were 64 ticketed passengers for
that flight.
708
00:41:41,210 --> 00:41:44,370
But the stewardess tells him her onboard
count showed only 63.
709
00:41:44,750 --> 00:41:45,950
So I'll ask you again.
710
00:41:46,330 --> 00:41:47,750
When did you fly to Chicago?
711
00:41:49,430 --> 00:41:51,790
I took a later plane, a little after
midnight.
712
00:41:52,050 --> 00:41:55,410
After I got to my seat the first time, I
realized I couldn't leave Deborah alone
713
00:41:55,410 --> 00:41:56,410
with Stephanie.
714
00:41:56,830 --> 00:41:59,010
So I ran off the plane, but before they
shut the door.
715
00:41:59,440 --> 00:42:00,440
And then where did you go?
716
00:42:00,820 --> 00:42:02,360
Straight to Deborah's house at the
beach?
717
00:42:02,940 --> 00:42:04,680
No. No, of course not.
718
00:42:05,460 --> 00:42:07,380
You didn't have any way of getting
there, did you?
719
00:42:07,900 --> 00:42:10,000
What? Where did you go, Mr. Carew?
720
00:42:10,920 --> 00:42:12,560
To the car rental place at the airport.
721
00:42:12,880 --> 00:42:15,900
And ask for a car similar to the one
they'd rented to Deborah ten days
722
00:42:16,220 --> 00:42:18,400
No. They all look the same. I didn't
notice.
723
00:42:18,720 --> 00:42:19,720
And then what?
724
00:42:20,860 --> 00:42:23,980
I remind you, you've sworn to tell the
truth and nothing but the truth.
725
00:42:26,540 --> 00:42:27,540
Young man.
726
00:42:28,400 --> 00:42:30,800
I've already declared you an unfriendly
witness.
727
00:42:31,460 --> 00:42:32,560
Now answer the question.
728
00:42:32,960 --> 00:42:35,000
I want to know what you did that night,
too.
729
00:42:39,380 --> 00:42:42,680
I went out to Malibu, but there wasn't
anybody there.
730
00:42:43,220 --> 00:42:44,280
At Deborah's, I mean.
731
00:42:44,540 --> 00:42:48,500
So I walked around to the beach side,
and I saw something in the shallow
732
00:42:49,940 --> 00:42:50,940
It was Bethany.
733
00:42:59,760 --> 00:43:00,760
She was dead.
734
00:43:00,980 --> 00:43:03,120
All I could think of was that Deborah
might be in trouble.
735
00:43:03,620 --> 00:43:07,240
I'd already put her in so much trouble.
So you carried Stephanie's body up to
736
00:43:07,240 --> 00:43:07,999
your car?
737
00:43:08,000 --> 00:43:10,020
Yes. What about the beach robe?
738
00:43:10,280 --> 00:43:12,700
Well, she looked half naked in that
evening dress.
739
00:43:13,000 --> 00:43:14,260
I mean, in the open car.
740
00:43:15,600 --> 00:43:19,880
And I found Deborah's robe on the deck
where she always leaves it. And then you
741
00:43:19,880 --> 00:43:21,700
drove Stephanie's body up to the Worth
House?
742
00:43:22,220 --> 00:43:23,220
Yes.
743
00:43:23,540 --> 00:43:27,260
After I put her in the pool, I thought
I'd better get rid of that robe.
744
00:43:28,140 --> 00:43:29,620
I didn't think they'd look into covert.
745
00:43:29,960 --> 00:43:32,460
Then I went back to the airport and
grabbed the next plane.
746
00:43:32,980 --> 00:43:35,000
Then I lied to the police about where
I'd been.
747
00:43:37,820 --> 00:43:38,920
I'm sorry, Deborah.
748
00:43:41,060 --> 00:43:44,960
Mr. Berger, it would seem you have here
at the very least an accessory after the
749
00:43:44,960 --> 00:43:48,740
fact. It would also seem your case
against the defendant would need re
750
00:43:48,740 --> 00:43:50,580
-examination. May it please the court.
751
00:43:51,060 --> 00:43:55,440
I believe our case against Deborah
Dearborn is only strengthened by this
752
00:43:55,440 --> 00:43:56,440
man's confession.
753
00:43:57,730 --> 00:44:02,790
Obviously, he too was sure the defendant
killed Stephanie Carew.
754
00:44:03,290 --> 00:44:08,330
So sure that he was willing to... And
may it please the court, I would like to
755
00:44:08,330 --> 00:44:10,070
go on with my defense of Miss Dearborn.
756
00:44:11,070 --> 00:44:12,290
Very well, Mr. Macy's.
757
00:44:12,590 --> 00:44:13,590
You may proceed.
758
00:44:17,010 --> 00:44:21,830
I saw what I saw. I've already
explained. Yes, you've already admitted
759
00:44:21,830 --> 00:44:26,270
dark, the beach was some distance away,
and that the road was even less visible.
760
00:44:26,650 --> 00:44:29,170
I'm not going to change one word I've
said.
761
00:44:29,430 --> 00:44:34,310
But, Mrs. Mitchell, could you hear a car
or cars driving to or from Deborah's
762
00:44:34,310 --> 00:44:35,310
house that night?
763
00:44:35,430 --> 00:44:37,050
Well, let's see.
764
00:44:38,010 --> 00:44:41,030
Well, yes, of course, we always hear
them.
765
00:44:41,250 --> 00:44:42,610
Over your telephone conversation?
766
00:44:42,990 --> 00:44:43,990
Over the television?
767
00:44:44,450 --> 00:44:45,450
That's right.
768
00:44:45,490 --> 00:44:47,990
I guess I didn't hear anything that
night.
769
00:44:48,350 --> 00:44:49,450
Thank you, Mrs. Mitchell.
770
00:44:50,350 --> 00:44:53,750
You also say you did not see any cars at
her house that night.
771
00:44:54,240 --> 00:44:58,680
Well, I was only in the living room, so
I didn't see on that side.
772
00:44:59,220 --> 00:45:02,840
Well, of course, you can't tell us what
kind of car was there, how big a car.
773
00:45:03,480 --> 00:45:08,900
No. Your Honor, I would like to have
this witness step down for a moment.
774
00:45:09,220 --> 00:45:10,700
For what reason, Mr. Mason?
775
00:45:11,020 --> 00:45:13,420
I'd like to call Mr. Gideon Long to the
stand.
776
00:45:13,920 --> 00:45:15,660
Worth? Chet Worth?
777
00:45:16,300 --> 00:45:17,720
Yes, he came to my party.
778
00:45:18,380 --> 00:45:19,540
What about Mrs. Worth?
779
00:45:20,040 --> 00:45:21,400
I believe she was there, too.
780
00:45:22,250 --> 00:45:24,530
Of course she was. I remember my
surprise.
781
00:45:24,910 --> 00:45:27,030
Well, never mind. How did they come?
782
00:45:27,550 --> 00:45:28,550
Do you recall that?
783
00:45:29,170 --> 00:45:30,310
In a rose, I suppose.
784
00:45:31,030 --> 00:45:32,450
Not really, Mason.
785
00:45:32,830 --> 00:45:35,810
With all these people running in and
out, perhaps you should ask one of my
786
00:45:35,810 --> 00:45:37,090
servants that sort of thing.
787
00:45:37,330 --> 00:45:38,930
I have men doing so right now.
788
00:45:39,590 --> 00:45:44,550
Indeed? Because I'm really concerned by
this. Did either Chetworth or his wife
789
00:45:44,550 --> 00:45:46,090
leave your party at any time?
790
00:45:46,550 --> 00:45:47,550
Let me think now.
791
00:45:48,140 --> 00:45:49,780
I believe they arrived rather early.
792
00:45:50,020 --> 00:45:53,260
Then, of course, there was a crisis in
the kitchen and someone spoke some
793
00:45:53,260 --> 00:45:54,640
over my favorite polar bear.
794
00:45:55,200 --> 00:45:56,240
Good heavens, Your Honor.
795
00:45:56,440 --> 00:46:00,120
I can't really answer that properly. I
can't really say who came and went.
796
00:46:00,340 --> 00:46:01,720
Reuben Cason was there, too, of course.
797
00:46:02,220 --> 00:46:04,280
No, no, no. I wouldn't dare point the
finger.
798
00:46:04,820 --> 00:46:08,780
My parties are far from entertaining for
anyone to notice who's there.
799
00:46:09,240 --> 00:46:10,300
All right, Mr. Long.
800
00:46:10,860 --> 00:46:16,760
Then you might as well... May I have a
moment, Your Honor?
801
00:46:24,810 --> 00:46:28,830
If the court please, I'd like Mrs.
Mitchell to return to the stand now.
802
00:46:30,050 --> 00:46:32,190
Very well, Mr. Long. You may step down.
803
00:46:34,510 --> 00:46:37,810
I remind you, you are still under oath,
Mrs. Mitchell.
804
00:46:38,370 --> 00:46:39,910
Just a moment, Mr. Long.
805
00:46:41,770 --> 00:46:46,750
Mrs. Mitchell, when you looked out on
the beach that night and saw Stephanie
806
00:46:46,750 --> 00:46:50,530
Carew in evening dress fighting with a
person clad in dark slacks and what you
807
00:46:50,530 --> 00:46:53,970
thought was a beach coat, did that
person look anything like this?
808
00:46:56,350 --> 00:46:57,930
Oh, my, for heaven's sakes.
809
00:46:59,170 --> 00:47:01,130
Order. Order, please. Order.
810
00:47:01,530 --> 00:47:04,710
Anything like a man in evening clothes
and a cake? How dare you?
811
00:47:04,930 --> 00:47:05,930
What do you think you're doing?
812
00:47:06,150 --> 00:47:07,150
Well, Mrs. Mitchell?
813
00:47:10,650 --> 00:47:12,470
I didn't even know that Stephanie
creature.
814
00:47:12,990 --> 00:47:15,450
And I submit that you only pretended not
to know her.
815
00:47:15,730 --> 00:47:18,010
I submit that you've been dealing with
her for some time.
816
00:47:18,810 --> 00:47:20,610
I am not going to admit anything.
817
00:47:21,070 --> 00:47:24,730
Mr. Long, who else would wear an evening
cake like yours?
818
00:47:25,280 --> 00:47:26,660
Who else would... I'm warning you.
819
00:47:27,820 --> 00:47:33,020
If you broke into my house, into my
closet without a search warrant... And,
820
00:47:33,060 --> 00:47:34,760
Long, what kind of car do you drive?
821
00:47:36,020 --> 00:47:37,260
A Rose, of course.
822
00:47:37,920 --> 00:47:39,220
Don't you know who I am?
823
00:47:39,600 --> 00:47:40,600
Yes, Mr. Long.
824
00:47:42,000 --> 00:47:43,000
You're a murderer.
825
00:47:47,900 --> 00:47:50,920
I'm going to make a mouthpiece out of
your little book, my dear.
826
00:47:51,180 --> 00:47:54,000
The sort of picture only Gideon Long can
produce.
827
00:47:55,870 --> 00:47:58,390
If only the creature hadn't come to you
for money.
828
00:47:59,390 --> 00:48:00,390
Come to Ruben?
829
00:48:01,450 --> 00:48:03,510
You see, I'd already made a deal with
her.
830
00:48:04,630 --> 00:48:08,330
But then I realized what she was doing
behind my back when I saw the endless
831
00:48:08,330 --> 00:48:09,330
depth of her greed.
832
00:48:11,530 --> 00:48:12,530
I'm only an artist.
833
00:48:13,150 --> 00:48:14,190
What else could I do?
834
00:48:26,090 --> 00:48:31,930
Do you mean I was in swimming while...
She was already on the surf dead when
835
00:48:31,930 --> 00:48:32,930
came out of the house.
836
00:48:32,990 --> 00:48:37,490
And if I didn't last long, Gideon just
blew up, hit her, and then he shoved her
837
00:48:37,490 --> 00:48:38,288
into the water.
838
00:48:38,290 --> 00:48:40,510
And ran when he saw you come out to go
swimming.
839
00:48:41,070 --> 00:48:43,250
He really had no intention of your being
blamed.
840
00:48:43,970 --> 00:48:44,970
Something else.
841
00:48:45,150 --> 00:48:48,170
That wasn't really Gideon's cape that
Perry scared him with in court.
842
00:48:48,490 --> 00:48:50,690
Looking in a closet is one thing,
stealing is another.
843
00:48:51,190 --> 00:48:53,390
So I just rented a cape that looked like
his.
844
00:48:53,790 --> 00:48:55,730
But, Mr. Mason, what about Johnny Carew?
845
00:48:56,190 --> 00:48:58,830
I'll help him all I can, Deborah. But he
was an accessory.
846
00:48:59,170 --> 00:49:00,350
But only to protect me.
847
00:49:00,690 --> 00:49:02,270
That's all he was trying to do.
848
00:49:02,910 --> 00:49:04,330
That's all that's really important.
849
00:49:04,830 --> 00:49:07,850
No. The courts will still have to... Oh,
Perry.
850
00:49:08,430 --> 00:49:10,090
She means important to her.
851
00:49:10,830 --> 00:49:12,950
Johnny finally got up and did something.
852
00:49:14,990 --> 00:49:16,830
What else is important to a woman?
71862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.