All language subtitles for perry_mason_s07e17_bountiful_beauty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,120 --> 00:00:49,180 A sensational novel by 20 -year -old Deborah Dearborn. 2 00:00:49,740 --> 00:00:51,600 I'm surprised you haven't read it yet. 3 00:00:51,960 --> 00:00:53,020 Everyone else has. 4 00:00:56,460 --> 00:01:03,160 And you think this book is a libel against you? I thought I made it clear, 5 00:01:03,240 --> 00:01:05,160 Mason, that I'm here on behalf of a friend. 6 00:01:05,600 --> 00:01:07,960 But yes, at least part of that book is a libel. 7 00:01:08,720 --> 00:01:12,400 Certainly no teenage girl could have had enough experience with life to imagine 8 00:01:12,400 --> 00:01:13,960 some of the incidents in there. 9 00:01:14,440 --> 00:01:17,160 So you think certain incidents are based on your own experiences? 10 00:01:17,640 --> 00:01:21,200 My friend has had quite a life, Mr. Mason. 11 00:01:22,200 --> 00:01:26,940 But you see, this one character in the book, the widow... Mrs. Seward, I must 12 00:01:26,940 --> 00:01:31,860 advise you that to win an action for damages for libel is difficult. You must 13 00:01:31,860 --> 00:01:35,560 first prove that the book held you up to public hatred, contempt, and ridicule. 14 00:01:35,880 --> 00:01:39,600 You must also prove that the author of the book had you specifically in mind 15 00:01:39,600 --> 00:01:43,800 knowingly and with malice wrote about you. Now, does this young girl who wrote 16 00:01:43,800 --> 00:01:47,600 this book know you or about you? No, at least not personally. 17 00:01:47,980 --> 00:01:52,040 Well, then. But suppose certain information was given to her by the 18 00:01:52,040 --> 00:01:56,480 my friend. And just suppose I could bring you proof that the stepson 19 00:01:56,480 --> 00:01:59,980 the girl with details just so he and the girl could maliciously expose his 20 00:01:59,980 --> 00:02:02,280 stepmother to public hatred and contempt. 21 00:02:02,780 --> 00:02:06,290 I'm very sorry, Mrs. Seward, but... libel suits are not my specialty. 22 00:02:07,250 --> 00:02:10,009 Now, may I refer you to another lawyer? 23 00:02:10,270 --> 00:02:11,830 You mean you're representing someone else? 24 00:02:12,230 --> 00:02:13,890 You already know about this case? 25 00:02:14,170 --> 00:02:15,170 No, of course not. 26 00:02:15,910 --> 00:02:18,170 Well, then we can learn about libel together, can't we? 27 00:02:18,590 --> 00:02:22,370 You see, Mr. Mason, I'm a stranger in Los Angeles, and I'm on my way to Europe 28 00:02:22,370 --> 00:02:25,690 next week. So you can understand why I just simply haven't got time to find 29 00:02:25,690 --> 00:02:26,668 anyone else. 30 00:02:26,670 --> 00:02:28,250 Of course, money is no object. 31 00:02:28,990 --> 00:02:33,290 Mrs. Seward, it's not a matter of money or even time. I simply don't like to 32 00:02:33,290 --> 00:02:34,330 handle this type of case. 33 00:02:34,780 --> 00:02:37,440 But, of course, you really can't decide until you've read the book, can you? 34 00:02:37,800 --> 00:02:39,760 So I'll just call you back in a couple of days. 35 00:02:41,240 --> 00:02:42,240 Bye -bye, dear. 36 00:02:44,860 --> 00:02:47,540 What were you making faces for? 37 00:02:47,800 --> 00:02:50,780 Perry, we were contacted by someone else. That's what I went out to check. 38 00:02:51,200 --> 00:02:53,940 Last week, a woman by the name of Dearborn called. 39 00:02:54,460 --> 00:02:57,660 Something about an appointment to discuss a book contract. 40 00:02:58,000 --> 00:02:59,320 Only she never called back. 41 00:03:00,700 --> 00:03:01,700 Dearborn? 42 00:03:03,590 --> 00:03:06,170 Besides, do you know who that woman was? 43 00:03:07,270 --> 00:03:08,990 You said her name was Seward, didn't you? 44 00:03:09,390 --> 00:03:11,530 That was Stephanie Carew. I know it. 45 00:03:11,950 --> 00:03:13,890 You remember the Frederick Carew scandal? 46 00:03:15,610 --> 00:03:17,890 Murdered by a young bride, but then she was acquitted. 47 00:03:18,950 --> 00:03:23,090 The judge's speech to the acquitting jury, you have signally failed in your 48 00:03:23,090 --> 00:03:24,090 duty. 49 00:03:24,830 --> 00:03:27,950 Didn't Carew's first wife commit suicide just before the second marriage? 50 00:03:28,830 --> 00:03:30,950 There may have been two murders. 51 00:03:32,010 --> 00:03:33,010 a friend. 52 00:03:33,810 --> 00:03:38,610 If the widow in here is her, you should read the book. It's fascinating, 53 00:03:38,790 --> 00:03:39,790 beautifully written. 54 00:03:39,930 --> 00:03:46,250 But if the author really based a character on that woman, then I'd say 55 00:03:46,250 --> 00:03:48,590 she's the one who's going to need help. 56 00:03:48,890 --> 00:03:49,890 Lots of it. 57 00:04:14,410 --> 00:04:15,530 Good night, Ocean. 58 00:04:23,350 --> 00:04:27,950 It's all a dream, a wonderful dream, a dream! 59 00:04:28,970 --> 00:04:29,970 Deborah? 60 00:04:33,530 --> 00:04:34,890 I'm Carew. 61 00:04:35,150 --> 00:04:37,530 Where in the world did you come from? 62 00:04:39,810 --> 00:04:40,810 No lights. 63 00:04:41,570 --> 00:04:43,210 What is it? What's the matter? 64 00:04:44,200 --> 00:04:46,040 Deborah, Stephanie's come out here to Hollywood, too. 65 00:04:46,940 --> 00:04:48,060 Stephanie? Stephanie who? 66 00:04:48,360 --> 00:04:50,600 You've got to hide. John, what are you talking about? 67 00:04:51,080 --> 00:04:52,240 Who is Stephanie? 68 00:04:52,880 --> 00:04:54,100 Why must I hide? 69 00:04:56,900 --> 00:04:59,620 The woman you used to tell me about was named Stephanie. 70 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 Oh, John. 71 00:05:02,500 --> 00:05:05,320 That doesn't matter now. Now, we've got to get out of here. She may be looking 72 00:05:05,320 --> 00:05:06,320 for us right now. 73 00:05:06,520 --> 00:05:09,400 The woman you used to make up those fascinating stories about. 74 00:05:09,640 --> 00:05:12,160 What a terrible woman. You called her Stephanie. 75 00:05:13,870 --> 00:05:17,270 When we sat in the dark and you told those stories, you didn't say that... I 76 00:05:17,270 --> 00:05:18,270 just wanted to talk to you. 77 00:05:19,350 --> 00:05:20,390 To be where you were. 78 00:05:22,250 --> 00:05:24,090 And you'd listen when I told those stories. 79 00:05:24,650 --> 00:05:26,610 Oh, at first I tried to tell you. 80 00:05:29,150 --> 00:05:30,310 But I fell in love with you. 81 00:05:31,770 --> 00:05:36,570 And I was afraid that if I told you I was lying, that all those stories about 82 00:05:36,570 --> 00:05:38,150 Stephanie were real, I'd lose you. 83 00:05:38,410 --> 00:05:40,830 But I... I lost you anyway. 84 00:05:42,890 --> 00:05:44,210 Maybe nobody got lost. 85 00:05:44,830 --> 00:05:46,890 We just went different ways for a while. 86 00:05:47,830 --> 00:05:49,590 We were just kids. What was it, 17? 87 00:05:50,470 --> 00:05:53,790 I never thought you'd write a book. At least not one like this. 88 00:05:54,790 --> 00:05:55,850 Who is she, John? 89 00:05:56,530 --> 00:05:57,550 Stephanie's my stepmother. 90 00:05:58,890 --> 00:06:02,350 And all those things that I made up are true. 91 00:06:07,730 --> 00:06:10,410 That's why you wouldn't let me dedicate the book to you, isn't it? 92 00:06:12,400 --> 00:06:13,400 Couldn't understand. 93 00:06:13,860 --> 00:06:15,600 I thought you'd be so happy. 94 00:06:15,900 --> 00:06:19,700 I didn't think people would notice. It's such a wonderful book, and she's only 95 00:06:19,700 --> 00:06:20,700 one character. 96 00:06:21,320 --> 00:06:25,340 John, a million people have bought the book. All those people know about her. 97 00:06:26,640 --> 00:06:28,220 Listen, Deborah, that's why I'm here. 98 00:06:28,460 --> 00:06:31,180 I found out she can ruin you with a libel suit. 99 00:06:31,440 --> 00:06:35,120 In New York, all she has to do is prove that I told you the story and you knew 100 00:06:35,120 --> 00:06:38,100 you were writing about a real person. Now, the law may be different in 101 00:06:38,100 --> 00:06:39,100 California. 102 00:06:39,600 --> 00:06:40,800 Have you talked to a lawyer? 103 00:06:41,240 --> 00:06:44,740 I called him when I first got out here, but my agent said that he could handle 104 00:06:44,740 --> 00:06:48,400 all my contracts, so... Well, you see that lawyer. Only when you talk to him, 105 00:06:48,420 --> 00:06:50,460 don't even tell him that we know each other. 106 00:06:51,380 --> 00:06:54,800 How could you ever have caused such a... Because I'm no good. 107 00:06:56,020 --> 00:07:01,760 Because I thought someday... Now we can't even see each other. 108 00:07:03,140 --> 00:07:04,140 Do you understand? 109 00:07:04,940 --> 00:07:06,040 Not ever again. 110 00:07:08,330 --> 00:07:12,530 I know how you feel about not letting some crude producer turn your book into 111 00:07:12,530 --> 00:07:14,610 cheap movie, dear. But that's what I'm for. 112 00:07:14,950 --> 00:07:16,570 As your agent, I'll protect you. 113 00:07:16,830 --> 00:07:20,310 I'll get you top production with top stars, done in the very best of taste. 114 00:07:20,530 --> 00:07:22,150 I can't sign the contract, Reuben. 115 00:07:22,550 --> 00:07:26,710 The contract is only for the movie rights to your book, dear. It doesn't 116 00:07:26,710 --> 00:07:29,950 anything to do with any money you make from book sales or anything else. 117 00:07:30,210 --> 00:07:32,610 Just the rights to make a feature picture is all. 118 00:07:33,110 --> 00:07:35,670 I'm sorry, Reuben, but I can't sign the contract. 119 00:07:35,930 --> 00:07:36,889 Can't sign? 120 00:07:36,890 --> 00:07:37,890 Why not? 121 00:07:38,000 --> 00:07:40,380 I'm your agent. I make the deal. Is it more money you want? 122 00:07:40,700 --> 00:07:42,680 I'm sorry, Reuben. You promised. 123 00:07:42,960 --> 00:07:46,620 You made promises to me, and so I made promises. What are you, a liar, a 124 00:07:46,620 --> 00:07:48,280 cheater? I hope not, Reuben. 125 00:07:48,800 --> 00:07:52,340 It's just that I've made a big mistake, and I don't want it to go on getting 126 00:07:52,340 --> 00:07:53,340 bigger and bigger. 127 00:07:54,600 --> 00:07:59,040 I want you to create an image of Miss Deborah Dearborn capturing the quality 128 00:07:59,040 --> 00:08:03,520 this innocent young girl who could lay bare the very soul of a woman of 129 00:08:03,520 --> 00:08:04,620 incredible evil. 130 00:08:06,060 --> 00:08:09,480 I want the finest publicity campaign this studio has ever mounted. 131 00:08:09,880 --> 00:08:15,160 For I am going to create a motion picture around Miss Dearborn's novel 132 00:08:15,160 --> 00:08:16,480 immediately become a classic. 133 00:08:18,080 --> 00:08:20,520 Did you put the flowers in Miss Dearborn's workshop? 134 00:08:20,960 --> 00:08:24,460 Yes, Mr. Long. Good. And Mr. Reuben Cason is here to see you. 135 00:08:24,700 --> 00:08:25,700 Good. Thank you. 136 00:08:26,780 --> 00:08:31,680 Now, this campaign will be of stature and dignity, but not overlooking the 137 00:08:31,680 --> 00:08:34,140 that the novel is a sensational story. 138 00:08:34,970 --> 00:08:36,030 Scandalous work of art. 139 00:08:36,830 --> 00:08:37,830 Yes. 140 00:08:46,830 --> 00:08:48,310 How about the morning, dear Gillian? 141 00:08:48,550 --> 00:08:49,710 Even if it is afternoon. 142 00:08:50,370 --> 00:08:51,370 Ruben, good to see you. 143 00:08:51,810 --> 00:08:53,510 Bit of glad tidings, I hope. 144 00:08:53,730 --> 00:08:57,370 Do you remember the one about if a woman makes a hand signal from a car, it 145 00:08:57,370 --> 00:08:58,570 means the window is rolled down? 146 00:09:02,990 --> 00:09:06,470 There are exceptions to every rule, including my own reputation for 147 00:09:06,470 --> 00:09:07,710 when I say I'm going to deliver. 148 00:09:08,650 --> 00:09:11,050 Are you preparing me for bad news, Ruben? 149 00:09:11,430 --> 00:09:16,210 No, no, no. It's just that I wanted to deliver the Dearborn contract on time, 150 00:09:16,270 --> 00:09:19,630 but she's gone off on some stupid picnic and I can't find her. 151 00:09:20,810 --> 00:09:21,810 I like that. 152 00:09:22,050 --> 00:09:25,410 The biggest contract she'll ever sign in her life and she drifts off to some 153 00:09:25,410 --> 00:09:27,170 picnic. I like that. 154 00:09:27,410 --> 00:09:30,490 As soon as she turns up again, I'll have her sign the contract right away. 155 00:09:31,020 --> 00:09:33,200 And I'll deliver it to you myself, in person. 156 00:09:33,860 --> 00:09:36,360 You don't mind holding up the deal a day or two, do you, Gideon? 157 00:09:36,680 --> 00:09:37,680 No, no, no, no, no. 158 00:09:38,200 --> 00:09:39,200 Gentleman's agreement. 159 00:09:39,440 --> 00:09:41,940 So when the picnic is over, call me. 160 00:09:49,720 --> 00:09:50,720 Herb? 161 00:09:50,880 --> 00:09:51,880 Yes, Gideon? 162 00:09:52,600 --> 00:09:53,720 Did you hear that dialogue? 163 00:09:55,910 --> 00:10:00,470 Get ready to sue Reuben Kaysen for breach of contract and possibly grand 164 00:10:01,030 --> 00:10:06,170 And Herb. Yes, Gideon? From now on, I will deal with Miss Dearborn personally 165 00:10:06,170 --> 00:10:07,170 all matters financial. 166 00:10:07,490 --> 00:10:11,450 What happens if she won't sign, Gideon? You've committed about a million dollars 167 00:10:11,450 --> 00:10:15,670 to her book already. That could be the straw that breaks this studio's back. 168 00:10:16,310 --> 00:10:20,910 You devote yourself to the studio finances, Herb. And I will take care of 169 00:10:20,910 --> 00:10:22,110 artistic temperament department. 170 00:10:22,830 --> 00:10:24,310 Miss Dearborn will sign. 171 00:10:25,290 --> 00:10:27,590 I have my little ways of arranging these methods. 172 00:10:44,870 --> 00:10:45,870 Oh, shit. 173 00:10:48,650 --> 00:10:52,850 I have some bad news, darling. My wife has suddenly decided to return home. 174 00:10:53,440 --> 00:10:54,940 Oh, is she the jealous type? 175 00:10:55,200 --> 00:10:56,220 Unfortunately, yes. 176 00:10:56,580 --> 00:10:58,100 And without reason, of course. 177 00:10:58,500 --> 00:11:01,180 Being your fifth wife must give her a sense of insecurity. 178 00:11:02,600 --> 00:11:04,700 Well, that leaves me stranded for the evening. 179 00:11:05,100 --> 00:11:07,740 Guess I'll go out to the beach and see that dearborn creature. 180 00:11:08,440 --> 00:11:11,700 May I borrow a car once more, dear? The Rolls Royce will do. 181 00:11:12,220 --> 00:11:13,220 Which one? 182 00:11:13,400 --> 00:11:16,980 You know, I think I'll marry you simply because you're so rich. 183 00:11:17,780 --> 00:11:21,120 My sweet, I simply can't afford another divorce. 184 00:11:24,719 --> 00:11:27,400 Stephanie, why don't you leave this dearborn girl alone? 185 00:11:27,800 --> 00:11:31,240 Why drag all this stuff about you and your dead husband through the courts 186 00:11:31,240 --> 00:11:35,380 again? Excuse me. I'm Mr. Reuben Cason for you, Mrs. Carew. 187 00:11:39,600 --> 00:11:42,260 And just who is Mr. Reuben Cason? 188 00:11:43,900 --> 00:11:46,520 Is that what you've done with Tuesday and Thursday nights this week? 189 00:11:51,100 --> 00:11:52,600 Sorry to barge in on your chat. 190 00:11:53,610 --> 00:11:55,050 I thought it was your wife, of course. 191 00:11:55,670 --> 00:11:56,670 Welcome, old friend. 192 00:11:57,310 --> 00:12:00,230 Stephanie, this is Gideon Long, Stephanie Carew. 193 00:12:00,790 --> 00:12:01,790 A pleasure. 194 00:12:02,910 --> 00:12:03,910 Very much a pleasure. 195 00:12:05,430 --> 00:12:06,770 How do you do, Mr. Long? 196 00:12:09,870 --> 00:12:13,650 Tell me, what brings you out of the woodwork at this hour? 197 00:12:13,950 --> 00:12:14,949 A party, of course. 198 00:12:14,950 --> 00:12:17,210 A man throws a party, he needs guests, doesn't he? 199 00:12:17,510 --> 00:12:21,110 I know it's useless to ask if your wife could attend, but I thought of you, 200 00:12:21,150 --> 00:12:22,089 Chet. 201 00:12:22,090 --> 00:12:25,630 And perhaps your charming friend would enjoy my humble home. 202 00:12:26,010 --> 00:12:28,770 Well, if you're talking about tonight, it's completely out of the question. 203 00:12:28,830 --> 00:12:30,590 Stephanie and I thought we might... None of that, none of that. 204 00:12:30,990 --> 00:12:33,830 Nine or ten, whatever you like. The beach place was awesome. 205 00:12:34,150 --> 00:12:37,970 Really, Chet, you owe your friend at least one party in Malibu. 206 00:12:38,790 --> 00:12:39,790 Malibu? 207 00:12:41,510 --> 00:12:42,510 Worth residence? 208 00:12:43,250 --> 00:12:46,190 Oh, darling, it's you. I was just waiting for you to call. 209 00:12:46,610 --> 00:12:50,090 Well, what happened? I rang before, but I was cut off. Stephanie, I gotta see 210 00:12:50,090 --> 00:12:51,090 you. It's important. 211 00:12:51,220 --> 00:12:54,660 Well, I'd love to, darling. I was just wishing I had something to do this 212 00:12:54,660 --> 00:12:55,700 evening. Huh? 213 00:12:56,320 --> 00:12:57,320 Stephanie! 214 00:12:57,380 --> 00:12:59,760 Oh, and there's a party we can go to maybe later on. 215 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 Where? 216 00:13:01,720 --> 00:13:02,920 Yes, I'll meet you right away. 217 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 Yes. 218 00:13:05,640 --> 00:13:06,640 Bye -bye, gentlemen. 219 00:13:32,300 --> 00:13:33,300 Thank you. 220 00:13:35,620 --> 00:13:37,280 John. Oh, John. 221 00:13:38,280 --> 00:13:42,220 Passengers for flight 330, please board immediately at gate five. 222 00:13:44,920 --> 00:13:45,920 Stephanie? 223 00:13:46,180 --> 00:13:48,120 Is it a small world, darling? 224 00:13:48,340 --> 00:13:50,640 A friend of mine told me I might find you out here. 225 00:13:50,940 --> 00:13:52,300 John, I'm going back to Chicago. 226 00:13:52,760 --> 00:13:54,060 You mean you're running away. 227 00:13:54,980 --> 00:13:59,480 What? Oh, John, stop it. You've been out here seeing that girl, haven't you? 228 00:13:59,620 --> 00:14:00,760 Girl? What girl? 229 00:14:01,260 --> 00:14:02,740 I don't know any girls in Los Angeles. 230 00:14:03,200 --> 00:14:07,080 I got a job in Chicago selling, and I've got to travel quite a bit. 231 00:14:07,420 --> 00:14:11,660 All right, all right, don't admit it. I'll just tell her that you left her to 232 00:14:11,660 --> 00:14:13,000 face the music all alone. 233 00:14:13,480 --> 00:14:14,480 You'll what? 234 00:14:14,860 --> 00:14:18,660 You see, John, I'm on my way to have a little talk with Deborah right now. 235 00:14:20,280 --> 00:14:25,100 Oh, look, Stephanie. So I'll simply tell her that you're a coward as well as a 236 00:14:25,100 --> 00:14:26,100 thief. 237 00:14:27,180 --> 00:14:28,180 Bye -bye, dear. 238 00:14:28,540 --> 00:14:29,540 Don't miss your plane. 239 00:14:55,560 --> 00:14:58,340 Shall we end this little game of cat and mouse, my dear? 240 00:15:00,460 --> 00:15:02,900 I just adore martinis. 241 00:15:04,560 --> 00:15:06,340 So you want to be a writer, do you? 242 00:15:06,860 --> 00:15:10,740 I am a writer. Would people think so if I proved that your book is not original? 243 00:15:11,200 --> 00:15:15,720 That certain details were supplied to you by my stepson, John Carew? I've 244 00:15:15,720 --> 00:15:17,980 already told you I don't know any John Carew. 245 00:15:18,740 --> 00:15:20,400 But that's not what he just told me. 246 00:15:20,920 --> 00:15:23,980 But wouldn't you have to prove that those certain things in the book are 247 00:15:24,680 --> 00:15:25,800 Then you admit they are. 248 00:15:26,340 --> 00:15:27,760 End of games, dear boy. 249 00:15:28,000 --> 00:15:29,340 Now you listen to me. 250 00:15:30,180 --> 00:15:37,120 You're going to sign that contract with Gideon Long for $500 ,000 to make a 251 00:15:37,120 --> 00:15:39,120 movie of our book. 252 00:15:39,700 --> 00:15:45,340 And then to persuade me not to sue you, John, and Gideon Long, you're going to 253 00:15:45,340 --> 00:15:47,520 pay me, and very handsomely. 254 00:15:48,260 --> 00:15:51,380 How can you possibly want a movie made of my book? 255 00:15:51,770 --> 00:15:53,590 If it is really the story of your life. 256 00:15:53,810 --> 00:15:56,230 Oh, don't be naive, my dear. It bores me. 257 00:15:56,550 --> 00:16:00,530 Now, here's an agreement between you and me, which when you pay me will make it 258 00:16:00,530 --> 00:16:04,430 impossible for me to sue you. So just be a good little girl and sign it. 259 00:16:04,810 --> 00:16:06,090 I'm not going to sign that. 260 00:16:06,670 --> 00:16:10,670 Nor am I going to allow anyone to make a movie about a woman as terrible as... 261 00:16:10,670 --> 00:16:14,130 If you don't sign this agreement, I shall simply have to sue you for 262 00:16:14,130 --> 00:16:17,150 the book has made or will make. You will lose everything. 263 00:16:17,350 --> 00:16:18,350 This house. 264 00:16:18,570 --> 00:16:22,050 Your reputation as an honest writer, and of course, dear John, will be ruined. 265 00:16:22,650 --> 00:16:25,770 So I shall leave this with you, my dear, while I go up the beach to a little 266 00:16:25,770 --> 00:16:28,510 party. And I shall be back to pick it up. 267 00:16:30,530 --> 00:16:32,350 Signed. At 11 o 'clock. 268 00:16:32,910 --> 00:16:37,510 By the way, if I do sign it, about how much money will I have to give you? 269 00:16:37,810 --> 00:16:39,030 Why, all of it, of course. 270 00:17:07,950 --> 00:17:08,950 his office twice. 271 00:17:09,369 --> 00:17:13,329 Well, please, Miss Dearborn, if you'll wait just a moment. Now, I did reach his 272 00:17:13,329 --> 00:17:17,270 secretary, and she said Mr. Mason was out of town today, but he will be back 273 00:17:17,270 --> 00:17:18,229 later tonight. 274 00:17:18,230 --> 00:17:19,869 Oh? Perhaps an hour or two. 275 00:17:20,069 --> 00:17:21,069 An hour. 276 00:17:21,510 --> 00:17:22,810 All right, thank you. 277 00:17:57,830 --> 00:17:58,830 Hi, Paul. 278 00:17:59,230 --> 00:18:00,370 What are you doing out tonight? 279 00:18:00,690 --> 00:18:02,950 Oh, I thought you might want to report on the Carew case. 280 00:18:03,630 --> 00:18:04,630 On what? 281 00:18:04,910 --> 00:18:06,590 Stephanie Carew. She's a client of yours, remember? 282 00:18:07,210 --> 00:18:09,250 Who told you she was a client of mine? 283 00:18:09,610 --> 00:18:10,609 Well, she did. 284 00:18:10,610 --> 00:18:12,830 She got a hold of me this afternoon when you were out of town. 285 00:18:13,490 --> 00:18:16,850 Wanted me to catch his stepson with a lady writer named Deborah Dearborn. 286 00:18:17,090 --> 00:18:19,750 Well, I didn't spot them together, but I did tag the boy to the airport. 287 00:18:20,750 --> 00:18:24,210 However, the Carew dame was apparently doing some tagging herself because... 288 00:18:27,850 --> 00:18:30,670 Hello. Mr. Perry Mason, this is Deborah Dearborn. 289 00:18:31,130 --> 00:18:32,450 I'm in trouble and need a lawyer. 290 00:18:32,670 --> 00:18:34,390 What sort of trouble, Miss Dearborn? 291 00:18:34,650 --> 00:18:36,190 Well, I'd rather not discuss it on the phone. 292 00:18:36,450 --> 00:18:41,150 May I come and see you now? I know it's late, but... You see, I'm afraid. 293 00:18:41,590 --> 00:18:42,850 Of Stephanie Carew? 294 00:18:43,130 --> 00:18:44,810 Well, yes, but how did you know that? 295 00:18:45,030 --> 00:18:47,870 I think I know, too, the sort of trouble she's threatening you with, Miss 296 00:18:47,870 --> 00:18:48,870 Dearborn. 297 00:18:49,130 --> 00:18:51,790 Let me assure you it's not going to get any worse during the night. 298 00:18:52,210 --> 00:18:54,650 In fact, it might be a lot better by morning. 299 00:18:54,950 --> 00:18:56,490 She is threatening me. 300 00:18:56,840 --> 00:18:57,840 I know. 301 00:18:58,120 --> 00:19:01,820 So tonight, don't sign anything or make any promises to anyone. 302 00:19:02,860 --> 00:19:05,880 Just get a good night's sleep, and I'll come up to Malibu in the morning. We'll 303 00:19:05,880 --> 00:19:10,520 find out if perhaps these threats aren't pretty empty. All right? 304 00:19:10,920 --> 00:19:12,580 Well, thank you so much, Mr. Mason. 305 00:19:15,580 --> 00:19:16,820 Where's Stephanie Carew now? 306 00:19:17,220 --> 00:19:18,220 She had worse, I imagine. 307 00:19:18,480 --> 00:19:20,300 So I understand that she's a houseguest out there. 308 00:19:20,780 --> 00:19:21,780 My client. 309 00:19:22,840 --> 00:19:23,980 We'll see about that. 310 00:19:24,360 --> 00:19:25,360 Perry. 311 00:19:25,500 --> 00:19:29,220 It'll be midnight before we get out to worse. That woman isn't going to get 312 00:19:29,220 --> 00:19:30,720 with calling herself my client. 313 00:19:31,120 --> 00:19:32,860 At midnight or any other time. 314 00:19:33,380 --> 00:19:34,380 Let's go. 315 00:19:35,400 --> 00:19:39,460 Barry, what are the ethics in a thing like this? I can't very well tell her I 316 00:19:39,460 --> 00:19:40,560 didn't see young Carew at the airport. 317 00:19:41,680 --> 00:19:44,800 The ethics are that you're not interested in becoming an accomplice in 318 00:19:44,800 --> 00:19:47,840 blackmail. Also, she lied to you when she said... 319 00:19:54,960 --> 00:19:56,080 I guess that's the kind of problem. 320 00:20:06,600 --> 00:20:08,620 I found the body at 11 .57. 321 00:20:08,840 --> 00:20:11,220 Paul took it from the pool and started on a visual respiration. 322 00:20:12,420 --> 00:20:13,420 Yes, Doctor? 323 00:20:13,900 --> 00:20:15,440 Persistent cutis anserana. 324 00:20:15,640 --> 00:20:18,640 Used some conjunctival ecchymosis, some lividity. 325 00:20:18,940 --> 00:20:19,940 I'd say drowning. 326 00:20:20,920 --> 00:20:24,040 No external signs of violence except a few bruises. 327 00:20:24,600 --> 00:20:26,880 But I think we're going to find the high alcohol content. 328 00:20:27,820 --> 00:20:32,340 Well, I'm locating a relative to get consent for a autopsy. All right. But we 329 00:20:32,340 --> 00:20:35,240 ought to tap for alcohol right away. It'll be gone in 24 hours. 330 00:20:35,520 --> 00:20:36,580 Sure. Go right ahead. 331 00:21:35,129 --> 00:21:36,129 Perry. 332 00:21:47,910 --> 00:21:51,250 Hi, Paul. Looks like I told you to meet me at the wrong place. Nobody home? 333 00:21:52,230 --> 00:21:53,470 Debra seems to have vanished. 334 00:21:53,990 --> 00:21:55,250 Anderson wants to see us again. 335 00:21:55,470 --> 00:21:58,430 Seems the brain tap showed that Stephanie was pretty drunk when she fell 336 00:21:58,430 --> 00:21:59,430 pool. 337 00:22:00,530 --> 00:22:01,530 Paul. 338 00:22:01,699 --> 00:22:05,120 Stephanie's death takes too much pressure off too many people for an 339 00:22:05,980 --> 00:22:08,820 Ruben Case and the agent, I find he's financially involved. 340 00:22:09,780 --> 00:22:12,320 Gideon Long, she could have wrecked his picture and his studio. 341 00:22:12,940 --> 00:22:15,000 Then there's Chet Worth and his wife, Miriam. 342 00:22:15,380 --> 00:22:19,120 Not to mention John Carew. And where do you begin on a list like that? I'd say 343 00:22:19,120 --> 00:22:20,600 John Carew had the most to gain. 344 00:22:20,800 --> 00:22:23,120 Oh, he was on his way to Chicago last night. You sure? 345 00:22:23,600 --> 00:22:25,560 The picture I took of him boarding the plane. 346 00:22:25,940 --> 00:22:27,620 He even caught Stephanie in the same shot. 347 00:22:29,490 --> 00:22:31,150 Any idea where she went from the airport? 348 00:22:31,550 --> 00:22:32,550 Yeah, here. 349 00:22:32,710 --> 00:22:34,250 Because I came out a few minutes later myself. 350 00:22:34,650 --> 00:22:36,390 She told me to meet her here at 9 .30. 351 00:22:36,670 --> 00:22:38,850 When I arrived, the Rolls Royce was parked out in front. 352 00:22:39,290 --> 00:22:42,350 I went to find a phone to check with the office while I waited, and when I got 353 00:22:42,350 --> 00:22:43,350 back, the car was gone. 354 00:22:43,650 --> 00:22:44,409 Her car? 355 00:22:44,410 --> 00:22:47,090 She's been jazzing around in one of Chet Worth's buggies for the past week. 356 00:22:47,450 --> 00:22:49,470 How long do you estimate she was here with Deborah? 357 00:22:50,370 --> 00:22:51,370 Less than half an hour. 358 00:22:51,730 --> 00:22:52,730 Hello. 359 00:22:52,950 --> 00:22:54,090 I'm Deborah Dearborn. 360 00:22:55,070 --> 00:22:56,530 Miss Dearborn, I'm Perry Mason. 361 00:22:56,990 --> 00:22:58,990 Of course. I'm sorry I wasn't here. 362 00:22:59,420 --> 00:23:01,680 I mean, well, I just went down to the store. 363 00:23:01,900 --> 00:23:03,420 But you were here all night. 364 00:23:04,120 --> 00:23:05,780 Well, no, I wasn't here last night. 365 00:23:06,320 --> 00:23:08,100 I was afraid Stephanie might come back. 366 00:23:08,340 --> 00:23:11,080 Did you expect Stephanie to come back in the middle of the night? 367 00:23:11,480 --> 00:23:12,740 For the papers she left. 368 00:23:13,180 --> 00:23:16,740 She went down the beach to a party and said she would come back at 11 for the 369 00:23:16,740 --> 00:23:21,160 papers. And these papers were, no doubt, a contract between you, forcing you to 370 00:23:21,160 --> 00:23:23,420 pay her handsomely so she wouldn't sue you for libel. 371 00:23:25,780 --> 00:23:26,780 Better let me see them. 372 00:23:38,800 --> 00:23:39,699 They're in that chair. 373 00:23:39,700 --> 00:23:41,160 She came back and took them. 374 00:23:41,720 --> 00:23:42,920 But how did she get in? 375 00:23:43,320 --> 00:23:44,680 Through this window, I guess. 376 00:23:45,800 --> 00:23:47,360 She cut herself in the process. 377 00:23:48,440 --> 00:23:49,660 Had you signed those papers? 378 00:23:50,100 --> 00:23:53,200 No, because I want you to put a clause or something in them which will make her 379 00:23:53,200 --> 00:23:54,200 stop hurting John. 380 00:23:54,480 --> 00:23:55,480 That's her stepson. 381 00:23:55,900 --> 00:23:59,260 I don't mind giving her the money, but I want to make sure that she never hurts 382 00:23:59,260 --> 00:24:00,260 John again. 383 00:24:00,300 --> 00:24:02,320 She won't. You don't know Stephanie. 384 00:24:02,780 --> 00:24:05,400 She's mean and vicious and... Deborah. 385 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 She's dead. 386 00:24:34,860 --> 00:24:35,860 Hurry, baby. 387 00:24:35,920 --> 00:24:37,160 Long time no see. 388 00:24:38,100 --> 00:24:39,100 Reuben. 389 00:24:42,220 --> 00:24:44,300 I'm here on behalf of Deborah Dearborn. 390 00:24:44,760 --> 00:24:46,000 Well, tell me she's in trouble. 391 00:24:46,400 --> 00:24:49,060 Well, perhaps you are. When did you last see Stephanie Carew? 392 00:24:49,540 --> 00:24:50,540 Who's she, an actor? 393 00:24:51,600 --> 00:24:52,600 She's dead. 394 00:24:53,400 --> 00:24:57,460 Oh. Oh, that must be the girl I read about, who drowned in Chet Worth's pool. 395 00:24:57,940 --> 00:24:58,940 That's what they're saying. 396 00:24:59,500 --> 00:25:03,040 Why should I know her? I can't afford to travel in that jet set. 397 00:25:03,320 --> 00:25:07,700 Reuben. You're selling Deborah's novel to Gideon Long for $500 ,000, right? 398 00:25:08,080 --> 00:25:09,400 Right. That's the deal. 399 00:25:09,760 --> 00:25:12,940 Even though a couple of other companies might have paid more? 400 00:25:13,660 --> 00:25:14,980 Who told you a thing like that? 401 00:25:15,940 --> 00:25:18,220 Deborah is new to the movie business, Reuben, but I'm not. 402 00:25:18,840 --> 00:25:20,500 Besides, I've been asking some questions. 403 00:25:21,720 --> 00:25:25,640 Tell me, how much did Gideon Long slip you under the table to make sure you'd 404 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 close the deal with him? 405 00:25:28,100 --> 00:25:32,300 Hey, Perry, baby, that's a good one. Wouldn't it be great if an agent could 406 00:25:32,300 --> 00:25:35,600 afford to be an ethical like that? If a poor man like me could... I heard you 407 00:25:35,600 --> 00:25:37,720 put $50 ,000 in the bank the other day. 408 00:25:38,220 --> 00:25:39,220 So let's see. 409 00:25:39,700 --> 00:25:41,060 Gideon might have paid you what? 410 00:25:41,540 --> 00:25:42,780 $100 ,000 maybe? 411 00:25:43,400 --> 00:25:48,380 I deny it. I absolutely categorically. Only now I understand Deborah refuses to 412 00:25:48,380 --> 00:25:50,080 sign the final contracts on her book sale. 413 00:25:50,960 --> 00:25:52,700 She's a baby, a child. 414 00:25:53,060 --> 00:25:54,940 She'll change her mind just like any other genius. 415 00:25:55,240 --> 00:25:56,640 But what if she doesn't, Ruben? 416 00:25:57,230 --> 00:26:00,430 What about that little private payola of yours? Have you spent it already? The 417 00:26:00,430 --> 00:26:01,430 whole hundred thousand? 418 00:26:01,670 --> 00:26:03,270 Categorically, I refute every penny you say. 419 00:26:03,670 --> 00:26:04,670 Or shall I guess again? 420 00:26:04,890 --> 00:26:07,090 Did Stephanie Carew get some of that money, perhaps? 421 00:26:07,530 --> 00:26:08,730 Did she hold you up, too? 422 00:26:09,030 --> 00:26:12,570 And now, if Gideon should sue for breach of contract, if he should want that 423 00:26:12,570 --> 00:26:15,310 money back, want to expose you... Stephanie was a slug. 424 00:26:15,930 --> 00:26:16,930 A spider. 425 00:26:17,410 --> 00:26:20,010 A black -hearted witch who didn't even need a broomstick. 426 00:26:20,330 --> 00:26:21,330 So all right. 427 00:26:21,410 --> 00:26:22,269 All right. 428 00:26:22,270 --> 00:26:25,370 Yes. So maybe I had my little troubles with her, too. 429 00:26:25,740 --> 00:26:27,440 But Perry, baby, this you gotta believe. 430 00:26:27,740 --> 00:26:29,460 A nature doesn't kill people. 431 00:26:31,100 --> 00:26:33,940 The way to break glass, Reuben, is to wrap your hand first. 432 00:26:36,740 --> 00:26:38,380 Then you don't have to bandage it later. 433 00:26:44,900 --> 00:26:45,900 Remember, 434 00:26:46,500 --> 00:26:51,720 if I use the word camellia, buzz me with a message that says, Christ is on 435 00:26:51,720 --> 00:26:52,720 stage. 436 00:26:52,840 --> 00:26:53,960 And tape everything. 437 00:27:00,080 --> 00:27:01,400 Mr. Mason, what a pleasure. 438 00:27:01,940 --> 00:27:03,320 I've heard a great deal about you. 439 00:27:03,700 --> 00:27:05,100 All very good, of course. 440 00:27:07,020 --> 00:27:08,600 I'm sorry, there's no place to sit. 441 00:27:08,980 --> 00:27:13,380 You see, my time is very valuable to the studio, and I found if my visitors sit 442 00:27:13,380 --> 00:27:15,000 down, they stay longer. 443 00:27:33,680 --> 00:27:37,420 I understand that your pre -production cost in Deborah Dearborn's book is close 444 00:27:37,420 --> 00:27:38,760 to a million dollars. Is that correct? 445 00:27:39,340 --> 00:27:43,220 I'm sparing neither money nor effort to create a film classic from the book, Mr. 446 00:27:43,300 --> 00:27:45,840 Mason. Even though she hasn't signed the final contract yet? 447 00:27:46,040 --> 00:27:48,660 We have verbal commitments and letters at our justice binding. 448 00:27:49,000 --> 00:27:52,880 No. That's no problem. You mean now it's not so great a problem? 449 00:27:53,440 --> 00:27:55,140 Now that Stephanie Carew is dead? 450 00:27:56,100 --> 00:27:58,380 I thought you were here on behalf of Miss Dearborn. 451 00:27:58,910 --> 00:28:02,930 I have to insist, Mr. Mason, that my visitors concern themselves only with 452 00:28:02,930 --> 00:28:03,849 business at hand. 453 00:28:03,850 --> 00:28:05,510 But weren't you acquainted with Stephanie? 454 00:28:05,990 --> 00:28:06,990 Of course not. 455 00:28:07,130 --> 00:28:08,130 How fortunate. 456 00:28:08,830 --> 00:28:12,190 It occurred to me that she might have been in contact with you for some time. 457 00:28:12,710 --> 00:28:13,710 Privately, of course. 458 00:28:14,810 --> 00:28:15,830 Really, Mr. Mason? 459 00:28:16,170 --> 00:28:19,270 Or even worse, that she might have threatened to sue you and your studio 460 00:28:19,270 --> 00:28:20,270 libel. 461 00:28:20,430 --> 00:28:23,590 Unless you paid her, oh, maybe a quarter or half a million dollars. 462 00:28:25,530 --> 00:28:27,370 Lovely camellia, this, don't you think? 463 00:28:30,730 --> 00:28:34,450 I use the same device in my office, but not the same key word. 464 00:28:47,280 --> 00:28:51,480 No, no, I will not consent to an autopsy. Now look, we only got you back 465 00:28:51,480 --> 00:28:54,680 Chicago as a formality. What reason would you have for not consenting, Mr. 466 00:28:54,760 --> 00:28:58,200 Carew? I just don't want it, that's all. I'm her relative and I have the 467 00:28:58,200 --> 00:29:00,680 authority to stop... All right, let me explain something to you. 468 00:29:01,000 --> 00:29:04,760 If in the opinion of the coroner's office, death is the result of criminal 469 00:29:04,760 --> 00:29:10,020 violence, casualty, suicide, or suddenly while in apparent health, or in any 470 00:29:10,020 --> 00:29:15,120 suspicious or unusual manner, we have the power to examine that body without 471 00:29:15,120 --> 00:29:16,300 consent of the nearest relative. 472 00:29:16,830 --> 00:29:18,770 But none of those things applies to Stephanie. 473 00:29:18,970 --> 00:29:20,530 She was drunk and fell in the pool. 474 00:29:21,370 --> 00:29:25,710 Now, I've consulted a lawyer, and he says if you go ahead, I could sue you, 475 00:29:25,710 --> 00:29:26,710 if you do work for the county. 476 00:29:26,910 --> 00:29:28,910 I trust that the lawyer was not Mr. 477 00:29:29,150 --> 00:29:30,150 Mason. 478 00:29:35,190 --> 00:29:38,050 They have justification for going right ahead, John. 479 00:29:39,630 --> 00:29:42,510 You don't have to consent, but isn't it pointless not to? 480 00:29:43,270 --> 00:29:46,310 Wouldn't it look rather strange, in fact, if you kept on objecting? 481 00:29:57,000 --> 00:30:00,360 Mr. Paul, did you talk to the medical examiner? Yep. They ran the gutler on 482 00:30:00,360 --> 00:30:01,920 Stephanie. She didn't fall into that pool. 483 00:30:02,360 --> 00:30:04,880 What? Her death wasn't caused by drowning? 484 00:30:05,140 --> 00:30:07,480 No, she drowned all right, but not in Shedworth's swimming pool. 485 00:30:07,980 --> 00:30:09,080 Stephanie drowned in the ocean. 486 00:30:09,500 --> 00:30:10,500 All right, what else? 487 00:30:10,640 --> 00:30:13,740 Well, with the bruises and all, they say she could have been held under or even 488 00:30:13,740 --> 00:30:14,659 knocked out first. 489 00:30:14,660 --> 00:30:16,060 You mean they're going to call it murder? 490 00:30:16,900 --> 00:30:18,080 That's what it'll say on the warrant. 491 00:30:18,840 --> 00:30:21,680 Warrant? You mean they think they already know who did it? 492 00:30:21,900 --> 00:30:22,900 Yeah. 493 00:30:24,160 --> 00:30:25,160 You. 494 00:30:33,570 --> 00:30:38,410 Doctor, on what do you base your decision that Stephanie Carew was 495 00:30:38,410 --> 00:30:39,410 the ocean? 496 00:30:39,470 --> 00:30:44,170 Well, seawater with its high concentration of sodium chloride when 497 00:30:44,170 --> 00:30:48,030 during drowning causes the blood in the left side of the heart to acquire a much 498 00:30:48,030 --> 00:30:49,870 higher salt content than that in the right. 499 00:30:50,230 --> 00:30:54,090 Is it possible, Doctor, that Mrs. Carew was almost drowned in the ocean? 500 00:30:54,510 --> 00:30:58,290 That is to say, up to the point where she was unconscious but still alive and 501 00:30:58,290 --> 00:30:59,970 then actually drowned in the swimming pool. 502 00:31:00,290 --> 00:31:03,870 No. No, there would have been inhalation of a detectable amount of fresh water. 503 00:31:03,950 --> 00:31:05,010 There was no fresh water. 504 00:31:05,250 --> 00:31:09,030 In short, she was drowned in the ocean, and then her body was put in a swimming 505 00:31:09,030 --> 00:31:11,950 pool. I can only say that she was drowned in the ocean. 506 00:31:12,250 --> 00:31:14,170 Thank you, Doctor. That'll be all cross -examined. 507 00:31:16,730 --> 00:31:17,730 No questions. 508 00:31:18,670 --> 00:31:21,410 Just where was this beach robe found, Lieutenant? 509 00:31:21,730 --> 00:31:25,350 Well, on the day after the murder, police officers in a patrol car found 510 00:31:25,350 --> 00:31:27,350 robe stuffed in a culvert on Ellis Street. 511 00:31:27,570 --> 00:31:29,990 They notified homicide later that day. 512 00:31:30,520 --> 00:31:34,680 Ellis Street. Is that anywhere near the Worth residence where the deceased's 513 00:31:34,680 --> 00:31:36,340 body was found floating in the swimming pool? 514 00:31:36,580 --> 00:31:38,440 About two blocks from there, yes. 515 00:31:38,640 --> 00:31:39,640 On the same street. 516 00:31:39,860 --> 00:31:40,459 I see. 517 00:31:40,460 --> 00:31:45,100 Now, did you have this robe subjected to laboratory analysis, Lieutenant? 518 00:31:45,540 --> 00:31:46,540 Yes, sir, I did. 519 00:31:46,840 --> 00:31:50,640 We found that the inside of the robe had been in contact with salt water. 520 00:31:50,960 --> 00:31:55,380 Enough so the salt water had penetrated through the cloth to the back of the 521 00:31:55,380 --> 00:31:58,900 robe. As if it had been worn by somebody wet with salt water. 522 00:32:00,080 --> 00:32:03,460 Exactly. And now I call your attention to this label, Lieutenant. Would you 523 00:32:03,460 --> 00:32:04,460 please read it for us? 524 00:32:04,660 --> 00:32:07,640 The Varsity Shop, Lansing, Michigan. Thank you. 525 00:32:09,080 --> 00:32:12,420 Your Honor, at this time I would like to introduce into evidence a duplicate 526 00:32:12,420 --> 00:32:16,500 sales slip sent to my office by the Varsity Shop in Lansing, Michigan. 527 00:32:17,300 --> 00:32:22,240 It shows that this beach robe was purchased by Deborah Dearborn when she 528 00:32:22,240 --> 00:32:23,700 student at Lansing two years ago. 529 00:32:23,920 --> 00:32:27,560 Well, this slip shows that the defendant bought a beach robe, Mr. Berger, but 530 00:32:27,560 --> 00:32:29,240 not necessarily the one in evidence. 531 00:32:29,820 --> 00:32:34,480 Well, Your Honor, she bought a robe which was terrycloth and maroon. 532 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 Mr. Mason? 533 00:32:37,640 --> 00:32:39,860 I have no objection to the exhibit, Your Honor. 534 00:32:40,100 --> 00:32:41,100 Thank you. 535 00:32:41,420 --> 00:32:45,240 Now, Lieutenant, I call your attention to this evening wrap or stole. 536 00:32:45,860 --> 00:32:50,960 You heard Mrs. Miriam Worth testify that this wrap belonged to the decedent. 537 00:32:51,280 --> 00:32:55,600 And furthermore, she said that she saw the decedent actually wearing it the 538 00:32:55,600 --> 00:32:56,600 night of her death. 539 00:32:56,660 --> 00:32:57,599 Is that correct? 540 00:32:57,600 --> 00:32:58,600 It is. 541 00:32:58,670 --> 00:33:04,170 Will you tell us where the police found this stall next day? It was locked in 542 00:33:04,170 --> 00:33:06,510 the trunk of Deborah Dearborn's car. 543 00:33:06,910 --> 00:33:09,410 And in what condition was the stall when it was found? 544 00:33:09,690 --> 00:33:13,050 It had been soaked in seawater and was heavily encrusted with beach sand. 545 00:33:16,210 --> 00:33:22,050 Now, Mrs. Mitchell, from your house, which you say is only 150 feet up the 546 00:33:22,050 --> 00:33:25,710 from the defendant's house, just exactly what did you see on the night in 547 00:33:25,710 --> 00:33:32,190 question? Well, when I glanced out of my window, I saw the deceased come out of 548 00:33:32,190 --> 00:33:36,290 Deborah, Miss Dearborn's house, and walk down along the beach. 549 00:33:36,550 --> 00:33:40,850 He was wearing that black evening outfit like you showed me in the picture, with 550 00:33:40,850 --> 00:33:42,390 a stole around her shoulders. 551 00:33:43,410 --> 00:33:49,070 And the next time I glanced out, Deborah was out there with her, down further on 552 00:33:49,070 --> 00:33:50,130 the beach, walking along. 553 00:33:50,830 --> 00:33:54,130 Deborah was wearing that beach robe and her slacks. 554 00:33:54,570 --> 00:33:57,590 and it seems to me as though they were arguing or something. 555 00:33:58,030 --> 00:33:59,390 Why do you think they were arguing? 556 00:33:59,950 --> 00:34:04,190 Well, I can't say for sure, of course, but they seemed to be tugging at each 557 00:34:04,190 --> 00:34:09,150 other. It looked to me as though Miss Dearborn were trying to strike that 558 00:34:09,150 --> 00:34:10,830 woman. And then what happened? 559 00:34:11,170 --> 00:34:13,090 Well, then the telephone rang. 560 00:34:13,510 --> 00:34:17,929 You see, unfortunately, this friend of mine, she just had an operation, and 561 00:34:17,929 --> 00:34:20,409 complications had set in, and she wanted to explain. 562 00:34:20,710 --> 00:34:21,609 Now, Mrs. 563 00:34:21,610 --> 00:34:24,570 Mitchell... How long did you talk to your friend on the phone? 564 00:34:25,110 --> 00:34:26,510 Fifteen minutes? Twenty minutes? 565 00:34:26,969 --> 00:34:28,889 Oh, heavens, I don't know. 566 00:34:29,130 --> 00:34:33,310 But anyway, the next time I looked out, all I could see was Deborah alone. She 567 00:34:33,310 --> 00:34:37,010 was just coming up out of the surf, running up to her house and inside. 568 00:34:37,710 --> 00:34:38,710 And then? 569 00:34:38,909 --> 00:34:39,929 That's all there is. 570 00:34:40,870 --> 00:34:42,969 I don't want to spy on people. 571 00:34:43,790 --> 00:34:46,270 Besides, nothing else happened, so I watched the TV. 572 00:34:46,670 --> 00:34:49,810 I think you managed to see quite enough, Mrs. Mitchell. Thank you. 573 00:34:50,310 --> 00:34:51,310 House examined. 574 00:34:53,260 --> 00:34:58,880 Now, Mrs. Mitchell, from your house, can you actually see the door and steps of 575 00:34:58,880 --> 00:34:59,880 Miss Dearborn's house? 576 00:35:00,220 --> 00:35:05,400 Well, not on the roadside. I can't see that. But the beachfront, yes, indeed, I 577 00:35:05,400 --> 00:35:06,400 can see every bit. 578 00:35:06,620 --> 00:35:07,620 Even at night? 579 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Well, of course. 580 00:35:09,240 --> 00:35:12,720 You could see the color of that beach robe, for instance, so well that you 581 00:35:12,720 --> 00:35:14,400 identify it as Miss Dearborn's? 582 00:35:14,740 --> 00:35:19,760 Oh, no, I didn't say I saw the color. Besides, they were way down by the surf. 583 00:35:19,840 --> 00:35:22,040 But I saw Deborah earlier that evening. 584 00:35:22,690 --> 00:35:23,689 Before dark. 585 00:35:23,690 --> 00:35:25,170 And that's what she was wearing. 586 00:35:25,570 --> 00:35:27,390 Her robe and slacks. 587 00:35:27,770 --> 00:35:29,230 Oh, it was her, all right. 588 00:35:30,610 --> 00:35:35,010 It was a car, just like the defendant's, all right. I live six houses down. 589 00:35:35,290 --> 00:35:39,490 I passed her up almost every day since she moved in. And on that narrow road. 590 00:35:39,690 --> 00:35:43,350 Will you please just describe how you passed the car that particular night? 591 00:35:43,610 --> 00:35:46,910 Well, she was picking up speed from the front of her house like a bat out of... 592 00:35:47,600 --> 00:35:51,020 Well, I had to turn toward the ditch. She was on the wrong side of the road. 593 00:35:51,260 --> 00:35:55,120 But you say that you could recognize the car. Now, could you see anything inside 594 00:35:55,120 --> 00:35:55,839 the car? 595 00:35:55,840 --> 00:35:59,080 Well, not much. I got a glimpse of the passenger on my side. 596 00:35:59,300 --> 00:36:03,300 It was a woman with her head flopped back like she was drunk or going to 597 00:36:03,300 --> 00:36:05,080 or something. And her hair was a mess. 598 00:36:05,440 --> 00:36:08,300 Could you see whether she was wearing a black evening gown? 599 00:36:08,840 --> 00:36:09,840 No. 600 00:36:10,380 --> 00:36:12,800 No, but she had something wrapped around her shoulder. 601 00:36:13,660 --> 00:36:14,660 Something like... 602 00:36:16,810 --> 00:36:17,930 Like that robe there. 603 00:36:18,970 --> 00:36:21,450 I was walking my dog, you see. 604 00:36:21,850 --> 00:36:25,010 And I walked past the Chetworth residence. 605 00:36:25,870 --> 00:36:27,310 And what did you see there? 606 00:36:27,610 --> 00:36:28,970 Well, I saw a car. 607 00:36:29,310 --> 00:36:31,590 Like the car you showed me in a photograph. 608 00:36:31,910 --> 00:36:33,410 The defendant's car. 609 00:36:33,890 --> 00:36:35,410 Parked in the worst driveway. 610 00:36:35,670 --> 00:36:38,730 Could you tell if Mr. and Mrs. Worth were home at that time? 611 00:36:38,970 --> 00:36:39,970 Well, no. 612 00:36:40,880 --> 00:36:44,780 There weren't any lights, just the empty car there in the drive. 613 00:36:45,120 --> 00:36:47,200 And did you see that car again later? 614 00:36:47,480 --> 00:36:51,880 A few minutes later, down the block, it came past me, I guess. 615 00:36:52,420 --> 00:36:57,200 Well, at least I heard it, and then saw lights. 616 00:36:57,640 --> 00:36:59,580 Oh, but I didn't really look. 617 00:37:00,300 --> 00:37:04,480 Then it drove off down Ellie Street, and of course, I live on Vandermeer. 618 00:37:06,000 --> 00:37:08,140 Now I'd like to show you another picture of a car. 619 00:37:09,180 --> 00:37:10,009 That's it. 620 00:37:10,010 --> 00:37:12,210 That's the same car with the top down like that. 621 00:37:12,550 --> 00:37:13,550 Thank you. 622 00:37:13,810 --> 00:37:15,090 Now, here is an overview. 623 00:37:16,990 --> 00:37:18,610 Why, that's the same one, too. 624 00:37:19,270 --> 00:37:21,650 They're just all pictures of the same car. 625 00:37:22,010 --> 00:37:23,870 No, they're all different cars. 626 00:37:24,690 --> 00:37:26,250 Only the same make and model. 627 00:37:27,130 --> 00:37:31,130 They belong to a car rental company, Your Honor. The same company from which 628 00:37:31,130 --> 00:37:34,930 defendant rented her car when she arrived in town ten days ago. As I'm 629 00:37:34,930 --> 00:37:35,950 prosecutor is well aware. 630 00:37:39,359 --> 00:37:42,800 Well, I knew that Stephanie had been trying to keep tab on her stepson, John 631 00:37:42,800 --> 00:37:46,580 Carew. And I'd heard that he was going to take a plane that night, so I told 632 00:37:46,580 --> 00:37:48,540 about it and later drove her out to the airport. 633 00:37:48,920 --> 00:37:50,140 And what did you do after that? 634 00:37:50,400 --> 00:37:53,400 Then I drove Stephanie out from Miss Dearborn's house at Malibu. 635 00:37:53,680 --> 00:37:57,320 I waited for Debra to answer the door and let Stephanie in, and then I went on 636 00:37:57,320 --> 00:37:58,259 about my business. 637 00:37:58,260 --> 00:38:02,840 And during the drive to Malibu, did Stephanie say anything about the meeting 638 00:38:02,840 --> 00:38:04,060 planned to have with the defendant? 639 00:38:04,540 --> 00:38:07,420 Oh, yes, yes. She said she was going to have a talk with her. 640 00:38:07,960 --> 00:38:12,240 That she'd sue the kid for every dime her book ever made. I'll shape her up, 641 00:38:12,240 --> 00:38:15,720 said. I'll settle that girl right as hash. Don't you worry. 642 00:38:16,040 --> 00:38:17,220 Thank you, sir. That'll be all. 643 00:38:18,160 --> 00:38:19,160 Cross the exam. 644 00:38:20,340 --> 00:38:25,420 Mr. Kaysen, after you left Mrs. Carew at the defendant's house, where did you 645 00:38:25,420 --> 00:38:29,080 go? Well, there was this party in the Malibu colony. 646 00:38:29,420 --> 00:38:33,300 And Stephanie, she said that she'd walk up the beach and meet me there. 647 00:38:33,560 --> 00:38:34,820 At the home of Gideon Long? 648 00:38:35,120 --> 00:38:37,180 Oh, yes. Real fancy stuff. 649 00:38:37,670 --> 00:38:40,470 Mr. Cason, how did it happen that you drove Mrs. Carew that evening? 650 00:38:41,370 --> 00:38:44,230 Hasn't she been using a car that belonged to Mr. Chetworth? 651 00:38:44,670 --> 00:38:47,710 Hurry, baby, when a gal says drive, I drive. 652 00:38:48,250 --> 00:38:51,710 I don't know. Maybe she left Mr. Worth's car at home. Who cares? 653 00:38:52,070 --> 00:38:54,130 And you just drive a small car, I believe. 654 00:38:54,530 --> 00:38:56,150 Is it my fault I'm a poor man? 655 00:38:56,530 --> 00:38:57,790 How about later that evening? 656 00:38:58,310 --> 00:39:00,110 You went back to Deborah's house, correct? 657 00:39:01,230 --> 00:39:02,169 Well, no. 658 00:39:02,170 --> 00:39:04,410 And there cut your arm while breaking a window? 659 00:39:04,770 --> 00:39:05,770 I'll see you here. 660 00:39:06,110 --> 00:39:07,110 Mr. Cason. 661 00:39:07,340 --> 00:39:11,320 Did you steal out of the defendant's house a certain agreement or contract 662 00:39:11,320 --> 00:39:13,060 there earlier by Stephanie Carew? 663 00:39:13,300 --> 00:39:15,280 Now, one moment, Mr. Mason. 664 00:39:15,980 --> 00:39:19,540 You're leading us witness into matters we haven't yet heard. Please, the court. 665 00:39:20,700 --> 00:39:24,540 We had not intended to introduce this particular matter just yet. 666 00:39:25,040 --> 00:39:31,220 However, since it bears on documentary evidence we intend to introduce later of 667 00:39:31,220 --> 00:39:35,530 the defendant's strong motive for killing Mrs. Carew that night, And since 668 00:39:35,530 --> 00:39:38,310 question has been asked at this time, we have no objection to the witness 669 00:39:38,310 --> 00:39:39,310 answering. 670 00:39:40,790 --> 00:39:42,790 Well, yeah, yeah. 671 00:39:43,090 --> 00:39:46,910 I broke into Deborah's house, but those papers might have said something about 672 00:39:46,910 --> 00:39:47,749 me, understand? 673 00:39:47,750 --> 00:39:52,470 I mean, I didn't do it till after I heard on the radio about Stephanie 674 00:39:52,730 --> 00:39:53,730 Ask Mr. Berger. 675 00:39:54,090 --> 00:39:57,490 I didn't do that crazy thing till three, four the next morning. 676 00:39:57,710 --> 00:39:58,710 So what? 677 00:39:58,910 --> 00:40:02,650 With a couple of martinis, a man makes a little mistake in judgment. 678 00:40:03,030 --> 00:40:04,030 So what? 679 00:40:05,799 --> 00:40:09,000 Say, didn't I turn over that burned document to Mr. Berger? 680 00:40:09,640 --> 00:40:12,980 Perry, Perry, baby, I didn't kill anybody. 681 00:40:18,380 --> 00:40:20,660 Deborah, what about that evening wrap? 682 00:40:21,140 --> 00:40:23,880 The stole they found hidden in the trunk of your car? 683 00:40:24,900 --> 00:40:28,040 Oh, I couldn't help it if they found it there before I could tell Mr. Mason. 684 00:40:28,750 --> 00:40:33,110 See, I discovered the stole on the beach the next day. But you've gone back to 685 00:40:33,110 --> 00:40:34,110 your office or someplace. 686 00:40:35,870 --> 00:40:37,590 Only I was afraid by then. 687 00:40:38,010 --> 00:40:39,610 And I thought I'd better hide it. 688 00:40:40,070 --> 00:40:41,590 I know about the stole, Della. 689 00:40:41,910 --> 00:40:45,490 But it's just one more circumstantial thing, isn't it? 690 00:40:46,170 --> 00:40:50,410 And they keep adding up the circumstances against me that I can't 691 00:40:50,850 --> 00:40:51,850 Yes, Deborah. 692 00:40:51,930 --> 00:40:54,750 I'm afraid they made a good enough case to have you bound over for trial. 693 00:40:55,370 --> 00:40:56,910 Thanks largely to Reuben Casey. 694 00:41:00,270 --> 00:41:01,430 Any luck, Paul? Well, maybe. 695 00:41:01,710 --> 00:41:02,870 There's your stuff from the airport. 696 00:41:03,910 --> 00:41:05,650 Only, Perry, what about that car testimony? 697 00:41:05,990 --> 00:41:08,270 I'll swear it was the rolls I saw in front of Deborah's house. 698 00:41:08,590 --> 00:41:12,390 Yes, Perry, you didn't cross -examine those witnesses hardly at all. 699 00:41:12,730 --> 00:41:15,390 Why, that neighbor could have seen anything then. It wasn't the right time, 700 00:41:15,430 --> 00:41:16,430 Dilla, that's all. 701 00:41:17,650 --> 00:41:21,510 You'll get your turn, Paul, as soon as you do a little closet rating for me. 702 00:41:21,730 --> 00:41:22,730 Do what? 703 00:41:23,390 --> 00:41:28,670 I'm going to put on a defense, starting with Mr. John Carew. But I was in 704 00:41:28,670 --> 00:41:29,670 Chicago. 705 00:41:29,770 --> 00:41:33,090 You said yourself your own investigator photographed me getting on the plane. 706 00:41:33,490 --> 00:41:37,830 Mr. Mason, I couldn't possibly... Mr. Carew, my investigator has now found 707 00:41:37,830 --> 00:41:40,270 there were 64 ticketed passengers for that flight. 708 00:41:41,210 --> 00:41:44,370 But the stewardess tells him her onboard count showed only 63. 709 00:41:44,750 --> 00:41:45,950 So I'll ask you again. 710 00:41:46,330 --> 00:41:47,750 When did you fly to Chicago? 711 00:41:49,430 --> 00:41:51,790 I took a later plane, a little after midnight. 712 00:41:52,050 --> 00:41:55,410 After I got to my seat the first time, I realized I couldn't leave Deborah alone 713 00:41:55,410 --> 00:41:56,410 with Stephanie. 714 00:41:56,830 --> 00:41:59,010 So I ran off the plane, but before they shut the door. 715 00:41:59,440 --> 00:42:00,440 And then where did you go? 716 00:42:00,820 --> 00:42:02,360 Straight to Deborah's house at the beach? 717 00:42:02,940 --> 00:42:04,680 No. No, of course not. 718 00:42:05,460 --> 00:42:07,380 You didn't have any way of getting there, did you? 719 00:42:07,900 --> 00:42:10,000 What? Where did you go, Mr. Carew? 720 00:42:10,920 --> 00:42:12,560 To the car rental place at the airport. 721 00:42:12,880 --> 00:42:15,900 And ask for a car similar to the one they'd rented to Deborah ten days 722 00:42:16,220 --> 00:42:18,400 No. They all look the same. I didn't notice. 723 00:42:18,720 --> 00:42:19,720 And then what? 724 00:42:20,860 --> 00:42:23,980 I remind you, you've sworn to tell the truth and nothing but the truth. 725 00:42:26,540 --> 00:42:27,540 Young man. 726 00:42:28,400 --> 00:42:30,800 I've already declared you an unfriendly witness. 727 00:42:31,460 --> 00:42:32,560 Now answer the question. 728 00:42:32,960 --> 00:42:35,000 I want to know what you did that night, too. 729 00:42:39,380 --> 00:42:42,680 I went out to Malibu, but there wasn't anybody there. 730 00:42:43,220 --> 00:42:44,280 At Deborah's, I mean. 731 00:42:44,540 --> 00:42:48,500 So I walked around to the beach side, and I saw something in the shallow 732 00:42:49,940 --> 00:42:50,940 It was Bethany. 733 00:42:59,760 --> 00:43:00,760 She was dead. 734 00:43:00,980 --> 00:43:03,120 All I could think of was that Deborah might be in trouble. 735 00:43:03,620 --> 00:43:07,240 I'd already put her in so much trouble. So you carried Stephanie's body up to 736 00:43:07,240 --> 00:43:07,999 your car? 737 00:43:08,000 --> 00:43:10,020 Yes. What about the beach robe? 738 00:43:10,280 --> 00:43:12,700 Well, she looked half naked in that evening dress. 739 00:43:13,000 --> 00:43:14,260 I mean, in the open car. 740 00:43:15,600 --> 00:43:19,880 And I found Deborah's robe on the deck where she always leaves it. And then you 741 00:43:19,880 --> 00:43:21,700 drove Stephanie's body up to the Worth House? 742 00:43:22,220 --> 00:43:23,220 Yes. 743 00:43:23,540 --> 00:43:27,260 After I put her in the pool, I thought I'd better get rid of that robe. 744 00:43:28,140 --> 00:43:29,620 I didn't think they'd look into covert. 745 00:43:29,960 --> 00:43:32,460 Then I went back to the airport and grabbed the next plane. 746 00:43:32,980 --> 00:43:35,000 Then I lied to the police about where I'd been. 747 00:43:37,820 --> 00:43:38,920 I'm sorry, Deborah. 748 00:43:41,060 --> 00:43:44,960 Mr. Berger, it would seem you have here at the very least an accessory after the 749 00:43:44,960 --> 00:43:48,740 fact. It would also seem your case against the defendant would need re 750 00:43:48,740 --> 00:43:50,580 -examination. May it please the court. 751 00:43:51,060 --> 00:43:55,440 I believe our case against Deborah Dearborn is only strengthened by this 752 00:43:55,440 --> 00:43:56,440 man's confession. 753 00:43:57,730 --> 00:44:02,790 Obviously, he too was sure the defendant killed Stephanie Carew. 754 00:44:03,290 --> 00:44:08,330 So sure that he was willing to... And may it please the court, I would like to 755 00:44:08,330 --> 00:44:10,070 go on with my defense of Miss Dearborn. 756 00:44:11,070 --> 00:44:12,290 Very well, Mr. Macy's. 757 00:44:12,590 --> 00:44:13,590 You may proceed. 758 00:44:17,010 --> 00:44:21,830 I saw what I saw. I've already explained. Yes, you've already admitted 759 00:44:21,830 --> 00:44:26,270 dark, the beach was some distance away, and that the road was even less visible. 760 00:44:26,650 --> 00:44:29,170 I'm not going to change one word I've said. 761 00:44:29,430 --> 00:44:34,310 But, Mrs. Mitchell, could you hear a car or cars driving to or from Deborah's 762 00:44:34,310 --> 00:44:35,310 house that night? 763 00:44:35,430 --> 00:44:37,050 Well, let's see. 764 00:44:38,010 --> 00:44:41,030 Well, yes, of course, we always hear them. 765 00:44:41,250 --> 00:44:42,610 Over your telephone conversation? 766 00:44:42,990 --> 00:44:43,990 Over the television? 767 00:44:44,450 --> 00:44:45,450 That's right. 768 00:44:45,490 --> 00:44:47,990 I guess I didn't hear anything that night. 769 00:44:48,350 --> 00:44:49,450 Thank you, Mrs. Mitchell. 770 00:44:50,350 --> 00:44:53,750 You also say you did not see any cars at her house that night. 771 00:44:54,240 --> 00:44:58,680 Well, I was only in the living room, so I didn't see on that side. 772 00:44:59,220 --> 00:45:02,840 Well, of course, you can't tell us what kind of car was there, how big a car. 773 00:45:03,480 --> 00:45:08,900 No. Your Honor, I would like to have this witness step down for a moment. 774 00:45:09,220 --> 00:45:10,700 For what reason, Mr. Mason? 775 00:45:11,020 --> 00:45:13,420 I'd like to call Mr. Gideon Long to the stand. 776 00:45:13,920 --> 00:45:15,660 Worth? Chet Worth? 777 00:45:16,300 --> 00:45:17,720 Yes, he came to my party. 778 00:45:18,380 --> 00:45:19,540 What about Mrs. Worth? 779 00:45:20,040 --> 00:45:21,400 I believe she was there, too. 780 00:45:22,250 --> 00:45:24,530 Of course she was. I remember my surprise. 781 00:45:24,910 --> 00:45:27,030 Well, never mind. How did they come? 782 00:45:27,550 --> 00:45:28,550 Do you recall that? 783 00:45:29,170 --> 00:45:30,310 In a rose, I suppose. 784 00:45:31,030 --> 00:45:32,450 Not really, Mason. 785 00:45:32,830 --> 00:45:35,810 With all these people running in and out, perhaps you should ask one of my 786 00:45:35,810 --> 00:45:37,090 servants that sort of thing. 787 00:45:37,330 --> 00:45:38,930 I have men doing so right now. 788 00:45:39,590 --> 00:45:44,550 Indeed? Because I'm really concerned by this. Did either Chetworth or his wife 789 00:45:44,550 --> 00:45:46,090 leave your party at any time? 790 00:45:46,550 --> 00:45:47,550 Let me think now. 791 00:45:48,140 --> 00:45:49,780 I believe they arrived rather early. 792 00:45:50,020 --> 00:45:53,260 Then, of course, there was a crisis in the kitchen and someone spoke some 793 00:45:53,260 --> 00:45:54,640 over my favorite polar bear. 794 00:45:55,200 --> 00:45:56,240 Good heavens, Your Honor. 795 00:45:56,440 --> 00:46:00,120 I can't really answer that properly. I can't really say who came and went. 796 00:46:00,340 --> 00:46:01,720 Reuben Cason was there, too, of course. 797 00:46:02,220 --> 00:46:04,280 No, no, no. I wouldn't dare point the finger. 798 00:46:04,820 --> 00:46:08,780 My parties are far from entertaining for anyone to notice who's there. 799 00:46:09,240 --> 00:46:10,300 All right, Mr. Long. 800 00:46:10,860 --> 00:46:16,760 Then you might as well... May I have a moment, Your Honor? 801 00:46:24,810 --> 00:46:28,830 If the court please, I'd like Mrs. Mitchell to return to the stand now. 802 00:46:30,050 --> 00:46:32,190 Very well, Mr. Long. You may step down. 803 00:46:34,510 --> 00:46:37,810 I remind you, you are still under oath, Mrs. Mitchell. 804 00:46:38,370 --> 00:46:39,910 Just a moment, Mr. Long. 805 00:46:41,770 --> 00:46:46,750 Mrs. Mitchell, when you looked out on the beach that night and saw Stephanie 806 00:46:46,750 --> 00:46:50,530 Carew in evening dress fighting with a person clad in dark slacks and what you 807 00:46:50,530 --> 00:46:53,970 thought was a beach coat, did that person look anything like this? 808 00:46:56,350 --> 00:46:57,930 Oh, my, for heaven's sakes. 809 00:46:59,170 --> 00:47:01,130 Order. Order, please. Order. 810 00:47:01,530 --> 00:47:04,710 Anything like a man in evening clothes and a cake? How dare you? 811 00:47:04,930 --> 00:47:05,930 What do you think you're doing? 812 00:47:06,150 --> 00:47:07,150 Well, Mrs. Mitchell? 813 00:47:10,650 --> 00:47:12,470 I didn't even know that Stephanie creature. 814 00:47:12,990 --> 00:47:15,450 And I submit that you only pretended not to know her. 815 00:47:15,730 --> 00:47:18,010 I submit that you've been dealing with her for some time. 816 00:47:18,810 --> 00:47:20,610 I am not going to admit anything. 817 00:47:21,070 --> 00:47:24,730 Mr. Long, who else would wear an evening cake like yours? 818 00:47:25,280 --> 00:47:26,660 Who else would... I'm warning you. 819 00:47:27,820 --> 00:47:33,020 If you broke into my house, into my closet without a search warrant... And, 820 00:47:33,060 --> 00:47:34,760 Long, what kind of car do you drive? 821 00:47:36,020 --> 00:47:37,260 A Rose, of course. 822 00:47:37,920 --> 00:47:39,220 Don't you know who I am? 823 00:47:39,600 --> 00:47:40,600 Yes, Mr. Long. 824 00:47:42,000 --> 00:47:43,000 You're a murderer. 825 00:47:47,900 --> 00:47:50,920 I'm going to make a mouthpiece out of your little book, my dear. 826 00:47:51,180 --> 00:47:54,000 The sort of picture only Gideon Long can produce. 827 00:47:55,870 --> 00:47:58,390 If only the creature hadn't come to you for money. 828 00:47:59,390 --> 00:48:00,390 Come to Ruben? 829 00:48:01,450 --> 00:48:03,510 You see, I'd already made a deal with her. 830 00:48:04,630 --> 00:48:08,330 But then I realized what she was doing behind my back when I saw the endless 831 00:48:08,330 --> 00:48:09,330 depth of her greed. 832 00:48:11,530 --> 00:48:12,530 I'm only an artist. 833 00:48:13,150 --> 00:48:14,190 What else could I do? 834 00:48:26,090 --> 00:48:31,930 Do you mean I was in swimming while... She was already on the surf dead when 835 00:48:31,930 --> 00:48:32,930 came out of the house. 836 00:48:32,990 --> 00:48:37,490 And if I didn't last long, Gideon just blew up, hit her, and then he shoved her 837 00:48:37,490 --> 00:48:38,288 into the water. 838 00:48:38,290 --> 00:48:40,510 And ran when he saw you come out to go swimming. 839 00:48:41,070 --> 00:48:43,250 He really had no intention of your being blamed. 840 00:48:43,970 --> 00:48:44,970 Something else. 841 00:48:45,150 --> 00:48:48,170 That wasn't really Gideon's cape that Perry scared him with in court. 842 00:48:48,490 --> 00:48:50,690 Looking in a closet is one thing, stealing is another. 843 00:48:51,190 --> 00:48:53,390 So I just rented a cape that looked like his. 844 00:48:53,790 --> 00:48:55,730 But, Mr. Mason, what about Johnny Carew? 845 00:48:56,190 --> 00:48:58,830 I'll help him all I can, Deborah. But he was an accessory. 846 00:48:59,170 --> 00:49:00,350 But only to protect me. 847 00:49:00,690 --> 00:49:02,270 That's all he was trying to do. 848 00:49:02,910 --> 00:49:04,330 That's all that's really important. 849 00:49:04,830 --> 00:49:07,850 No. The courts will still have to... Oh, Perry. 850 00:49:08,430 --> 00:49:10,090 She means important to her. 851 00:49:10,830 --> 00:49:12,950 Johnny finally got up and did something. 852 00:49:14,990 --> 00:49:16,830 What else is important to a woman? 71862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.