All language subtitles for perry_mason_s06e25_greek_goddess

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,810 --> 00:00:45,810 Your attention, please. 2 00:00:46,170 --> 00:00:51,570 Now arriving flight number 13 from Athens, Rome, Paris, London, and New 3 00:00:52,390 --> 00:00:55,830 Passengers will embark in about five minutes at satellite number two. 4 00:01:00,030 --> 00:01:02,990 Ah, it's quite a piece, I assume, from Athens. 5 00:01:05,390 --> 00:01:09,650 You get a couple of good shots to go along with my follow -up story, we'll be 6 00:01:09,650 --> 00:01:10,488 team, okay? 7 00:01:10,490 --> 00:01:11,870 Got quite a face, hasn't he? 8 00:01:12,190 --> 00:01:13,510 Wait till you see the rest of them. 9 00:01:13,930 --> 00:01:15,610 Half genius, half goat. 10 00:01:16,670 --> 00:01:18,450 Hats are for horses, he says. 11 00:01:19,190 --> 00:01:21,170 Soap is for dishes and the clothes. 12 00:01:21,730 --> 00:01:24,510 Clothes look like he's worn them in a sleeping bag for five nights. 13 00:01:25,990 --> 00:01:27,930 Oh, Mary, you little horsey. 14 00:01:28,690 --> 00:01:34,150 John, why are you going to a costume party? Come off it, man. You're through 15 00:01:34,150 --> 00:01:35,150 customs now. 16 00:01:35,190 --> 00:01:39,210 Dang, there are people around here. What are you doing? 17 00:01:39,550 --> 00:01:40,469 Shut up. 18 00:01:40,470 --> 00:01:41,470 Ooh. 19 00:01:43,530 --> 00:01:44,530 Danny, this is Stephen. 20 00:01:45,450 --> 00:01:50,310 Stephen, my dear, I really shouldn't do this to you, but... Me Daniel Patrick 21 00:01:50,310 --> 00:01:51,310 O'Malley. 22 00:01:51,750 --> 00:01:55,770 Whiskey sponge, card shark, and one of our more prominent literary failures. 23 00:01:56,570 --> 00:01:57,570 How do you do? 24 00:01:58,290 --> 00:01:59,290 How do you do? 25 00:02:00,250 --> 00:02:02,070 Oh, and this is Cleo, Stephen's mother. 26 00:02:02,610 --> 00:02:04,590 Well, you must remember her from Athens, Danny. 27 00:02:04,850 --> 00:02:08,210 Oh, when Mr. O'Malley was writing the story about you in Greece. 28 00:02:08,729 --> 00:02:12,170 Oh, the housekeeper in that house. 29 00:02:14,940 --> 00:02:17,200 Look. It's you on the cover. 30 00:02:17,460 --> 00:02:18,460 Yeah. 31 00:02:21,460 --> 00:02:22,460 They're with you. 32 00:02:22,900 --> 00:02:25,520 They come with you. I brought them, you little cat. 33 00:02:26,000 --> 00:02:27,180 Phoebe's gonna be my model. 34 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 A woman? 35 00:02:28,800 --> 00:02:30,740 Well, what's so strange about that? I've used them before. 36 00:02:31,300 --> 00:02:35,780 Once, a peasant woman with muscles pushing a plow. 37 00:02:36,840 --> 00:02:41,740 But this kid... Annie, I'm gonna do her life -size. 38 00:02:42,020 --> 00:02:43,020 Full figure. 39 00:02:43,840 --> 00:02:44,980 Just... The girl. 40 00:02:45,320 --> 00:02:46,380 Standing there. 41 00:02:47,140 --> 00:02:48,300 Simplicity itself. 42 00:02:49,280 --> 00:02:55,960 Pristine. This is your angle for me doing a follow -up story of the great 43 00:02:55,960 --> 00:02:58,400 Kenney. Annie, just wait. 44 00:02:58,640 --> 00:02:59,640 You'll see. 45 00:03:01,040 --> 00:03:03,460 All right, ladies, let's go get our luggage now. 46 00:03:03,960 --> 00:03:10,480 What a beautiful 47 00:03:10,480 --> 00:03:16,860 girl. As the sun sinks slowly in the west, A sad farewell to the great 48 00:03:16,860 --> 00:03:18,240 John Kenyon. 49 00:03:19,340 --> 00:03:22,200 And say hello to Melvin Milksop. 50 00:03:22,460 --> 00:03:25,840 Dabber and dainty doodads and sugar and spice. 51 00:03:26,660 --> 00:03:29,260 Everything he's got no business to dabble with. 52 00:03:34,840 --> 00:03:38,820 This is where the famous American sculptor lives. 53 00:03:39,220 --> 00:03:41,600 He should be the horse. Looks like the barn. 54 00:03:42,580 --> 00:03:47,140 Please. Oh, ladies, I want you to meet my pal, George Spangler. The pal, 55 00:03:47,360 --> 00:03:48,360 handyman, barber. 56 00:03:48,960 --> 00:03:50,520 Ask, you shall be served. 57 00:03:50,980 --> 00:03:52,020 It's nice to meet you. 58 00:03:52,280 --> 00:03:56,200 Well, now, while you two ladies freshen up, as they say in the movies, I'll fix 59 00:03:56,200 --> 00:03:57,540 us a couple of snorts so we can have a toast. 60 00:03:58,240 --> 00:04:00,840 Happy times for you and a new career for me. 61 00:04:06,720 --> 00:04:08,180 How long are they staying, boss? 62 00:04:08,860 --> 00:04:10,380 Why, forever, of course. 63 00:04:17,230 --> 00:04:18,690 Now, Ken, look, I told you, no pictures. 64 00:04:19,589 --> 00:04:22,310 Now, no magazine is printing anything except the finished product on this. 65 00:04:22,590 --> 00:04:24,770 And Dan O'Malley better get that through his thick head. 66 00:04:24,990 --> 00:04:28,190 It's not for O'Malley. The magazine turned him down on that follow -up 67 00:04:28,710 --> 00:04:29,710 Turned him down? 68 00:04:30,310 --> 00:04:33,650 Well, they did a follow -up piece on that, what's his name, that nut, that 69 00:04:33,650 --> 00:04:34,650 -out painter. 70 00:04:34,710 --> 00:04:36,010 You see these I took the other day? 71 00:04:36,830 --> 00:04:37,830 Copies I made up for you. 72 00:04:38,210 --> 00:04:39,210 Oh? 73 00:04:40,130 --> 00:04:41,130 Thanks. 74 00:04:44,610 --> 00:04:46,070 Yeah, now where is she, anyway? 75 00:04:46,670 --> 00:04:48,350 Oh, I'll never get my work done. 76 00:04:48,630 --> 00:04:50,050 Fever! Yes. 77 00:04:53,470 --> 00:04:56,750 My dear, would it be asking too much for you to step up there and put... to 78 00:04:56,750 --> 00:04:58,150 change? You like? 79 00:05:00,190 --> 00:05:01,350 Yeah, it's great. 80 00:05:02,270 --> 00:05:05,170 Oh, Kenny, I love this man. 81 00:05:05,590 --> 00:05:09,210 For this and all the other beautiful things he bought for me. 82 00:05:10,390 --> 00:05:12,910 Okay, now, back into your costume. 83 00:05:14,050 --> 00:05:17,910 Oh, Janice... Mama wants me to do shopping for her. 84 00:05:18,550 --> 00:05:19,690 Is all right if I go? 85 00:05:21,650 --> 00:05:22,870 Yes, sure. It's okay. 86 00:05:23,530 --> 00:05:24,590 Kenny will take me. 87 00:05:25,130 --> 00:05:26,710 I hope you don't mind, Mr. Kenyon. 88 00:05:27,790 --> 00:05:28,870 Mind? Why should I mind? 89 00:05:29,310 --> 00:05:32,330 I mean, I feel like I'm holding up your word, dragging her away. 90 00:05:32,710 --> 00:05:33,710 Oh, go on. 91 00:05:34,310 --> 00:05:37,050 It's good she's got somebody to show her around. New country. You can't keep a 92 00:05:37,050 --> 00:05:39,630 girl cooped up in a studio like this. Besides, I haven't got the time to take 93 00:05:39,630 --> 00:05:40,970 her. Well, so long. Bye. 94 00:05:42,650 --> 00:05:43,870 And don't be all day now. 95 00:06:14,860 --> 00:06:15,900 She say when she be back? 96 00:06:17,820 --> 00:06:19,360 We got some shopping to do. 97 00:06:19,840 --> 00:06:22,340 I suppose I'll stop for lunch. I'd say around 2 .30. 98 00:06:24,760 --> 00:06:25,760 You want to bet? 99 00:06:27,120 --> 00:06:30,500 Oh, if there's a seamy side to anything, that's where you look, right? 100 00:06:31,420 --> 00:06:33,040 Ken Judson's only a boy. 101 00:06:33,460 --> 00:06:34,840 Well, the other ones aren't. 102 00:06:39,260 --> 00:06:40,260 What other ones? 103 00:06:41,160 --> 00:06:44,100 It seems to me the old lady sends around those errands with... 104 00:06:44,380 --> 00:06:45,640 All sorts of people. 105 00:06:46,000 --> 00:06:47,400 What are you talking about? 106 00:06:48,380 --> 00:06:49,680 Nothing, boss, nothing. 107 00:06:51,300 --> 00:06:53,540 But there's words for women like that old lady. 108 00:06:53,780 --> 00:06:55,780 And they ain't just mother. 109 00:07:41,510 --> 00:07:42,930 Giannis, look. You like? 110 00:07:43,690 --> 00:07:45,170 It's pleasing to you, my new hat? 111 00:07:46,270 --> 00:07:47,270 Go in the house, Stephen. 112 00:07:48,190 --> 00:07:51,430 Well, now look here. We were only... Get out of here. Now, do you hear me? 113 00:07:51,930 --> 00:07:53,770 Now, get out of here. Get out! 114 00:08:00,930 --> 00:08:01,930 Hey, Giannis. 115 00:08:02,030 --> 00:08:03,490 It's something I do not understand. 116 00:08:04,670 --> 00:08:05,910 The hat. Where did you get it? 117 00:08:06,530 --> 00:08:08,150 Mr. Correll, buy it for me. 118 00:08:09,870 --> 00:08:11,950 You left here with the kid, what's his name? 119 00:08:12,210 --> 00:08:14,310 About 2 .30, the latest I expected you back. 120 00:08:14,990 --> 00:08:16,130 Oh, that I explained. 121 00:08:16,750 --> 00:08:22,410 After the lunch, he had telephone from the office to do something. I not know 122 00:08:22,410 --> 00:08:27,030 what. He give me money to take the taxi cab, but I see Mama. 123 00:08:28,450 --> 00:08:29,650 What did she want? 124 00:08:30,710 --> 00:08:35,510 Oh, she have very nice friend she want to meet with me, Mr. Corral. 125 00:08:36,010 --> 00:08:38,309 This man, you are not very nice to. 126 00:08:39,470 --> 00:08:42,850 When we see hat in window of shop, he say, you like? 127 00:08:43,070 --> 00:08:44,190 I say, yes, I like. 128 00:08:48,130 --> 00:08:50,290 Gianni, I do something bad? 129 00:08:51,070 --> 00:08:54,790 Fieber, girls do not accept presents from men. Don't you know that? 130 00:08:54,990 --> 00:08:56,550 But you give me lots of presents. 131 00:08:56,870 --> 00:09:00,030 That is different, Fieber. Don't you understand the difference? 132 00:09:00,550 --> 00:09:02,790 But Gianni, I ask Mama first. 133 00:09:02,990 --> 00:09:04,190 She say it's all right. 134 00:09:06,050 --> 00:09:11,950 It's not Theba's fault, Barry. She's a sweet kid. She's warm, she's kind, she's 135 00:09:11,950 --> 00:09:12,950 loyal, honest. 136 00:09:13,310 --> 00:09:14,850 And I want her to stay that way. 137 00:09:15,550 --> 00:09:20,730 At least until I... Well, I mean... Have you told her you love her yet? 138 00:09:21,090 --> 00:09:22,090 Huh? 139 00:09:22,710 --> 00:09:24,510 That is what you're upset about, isn't it? 140 00:09:25,850 --> 00:09:27,050 Oh, well, look here. 141 00:09:27,510 --> 00:09:31,770 Theba's from the old country. She grew up practically barefooted. And, uh, 142 00:09:31,810 --> 00:09:36,000 well... You know, you don't rush a girl like this off her feet until she's had a 143 00:09:36,000 --> 00:09:37,360 chance. Never mind. We get the picture. 144 00:09:37,600 --> 00:09:38,900 Ah, no, you don't, see? 145 00:09:39,280 --> 00:09:44,600 Now, in the meantime, her mother tells her what to do, and she does it. 146 00:09:45,200 --> 00:09:46,740 Like, uh, like getting her dates. 147 00:09:47,260 --> 00:09:50,040 Oh, guys that mama thinks are better men than I am. 148 00:09:50,280 --> 00:09:53,140 She doesn't come right out and say so, but she thinks that I'm too old for 149 00:09:53,140 --> 00:09:54,140 Theba. 150 00:09:54,240 --> 00:09:58,350 If Theba really loves you... If I ask her to marry me right now, what kind of 151 00:09:58,350 --> 00:10:01,150 thing can you figure out with that genius legal mind of yours so that I can 152 00:10:01,150 --> 00:10:05,810 ship Mama right back to Athens on the next jet? Well, she's not in the country 153 00:10:05,810 --> 00:10:08,350 fraudulently. She hasn't committed any crime. 154 00:10:09,250 --> 00:10:13,170 Oh, I'm afraid Mama is entitled to stay until her passport expires, but... 155 00:10:13,170 --> 00:10:14,770 That's two more months almost. 156 00:10:15,470 --> 00:10:16,690 You didn't let me finish, John. 157 00:10:17,050 --> 00:10:20,590 I was about to tell you the only legal solution I know of. 158 00:10:21,670 --> 00:10:25,250 It's not one of those complicated all -around -the -barn things where I get 159 00:10:25,250 --> 00:10:26,250 charged a heavy fee? 160 00:10:27,170 --> 00:10:28,170 No fee. 161 00:10:28,930 --> 00:10:33,470 Just marry the girl and then put a lock on the door. 162 00:10:35,710 --> 00:10:40,030 You see, Della, you consult the smartest attorney in town. 163 00:10:40,490 --> 00:10:46,270 Now you expect him to expound on the law from Blackstone's commentary to the 164 00:10:46,270 --> 00:10:47,270 Corpus Juris? 165 00:10:47,710 --> 00:10:51,190 And he wraps up the whole thing with the put a lock on the door. 166 00:10:53,450 --> 00:10:54,730 Why didn't I think of that? 167 00:10:55,530 --> 00:10:57,530 You're not the smartest attorney in town. 168 00:10:57,850 --> 00:11:00,650 Only remember, the girl has to say yes to all this. 169 00:11:00,990 --> 00:11:05,390 Oh, don't worry, Perry, don't worry. I may have been slow up till now, but you 170 00:11:05,390 --> 00:11:09,810 watch me from now on. Oh, you come to the wedding next week, right? So? 171 00:11:21,740 --> 00:11:23,800 There is something special tonight, Yanni. 172 00:11:25,300 --> 00:11:26,300 Deva. 173 00:11:27,740 --> 00:11:30,440 If something special, you bet your sweet life. 174 00:11:31,540 --> 00:11:32,780 I have something to tell you. 175 00:11:33,160 --> 00:11:34,200 Something wonderful. 176 00:11:34,440 --> 00:11:37,420 Come here. You make lots of money to sell of me the statue. 177 00:11:37,980 --> 00:11:38,980 The statue? 178 00:11:39,640 --> 00:11:41,460 Oh, no, no. I never sell that. 179 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 No, 180 00:11:44,160 --> 00:11:49,980 look, I... Well, Deva, my idea is... Well... 181 00:11:50,330 --> 00:11:55,170 I mean, I thought... There are only two for the table. 182 00:11:57,150 --> 00:11:58,150 Yes, we'll be alone. 183 00:11:58,430 --> 00:12:00,250 Well, except George will serve, of course. 184 00:12:01,750 --> 00:12:02,750 What about Mama? 185 00:12:02,930 --> 00:12:06,610 And say, maybe we better have that champagne right now, don't you think? 186 00:12:08,190 --> 00:12:09,970 Champagne? I've never had. 187 00:12:10,510 --> 00:12:12,410 Well, I think we both should relax a little. 188 00:12:13,310 --> 00:12:15,710 George, the soup is on. Bring it in. 189 00:12:16,970 --> 00:12:19,190 Oh, now, if it tickles at first. 190 00:12:19,580 --> 00:12:20,580 Don't worry about it. 191 00:12:21,800 --> 00:12:22,880 George, where are you? 192 00:12:23,700 --> 00:12:27,520 Bring me the ice bucket, George, will you? Come on, you slow blasted... 193 00:12:27,520 --> 00:12:33,720 What's the matter? 194 00:12:35,020 --> 00:12:38,360 Did you expect I would be out chasing the wild goose? 195 00:12:39,500 --> 00:12:43,000 What George said... Your stupid George has left. 196 00:12:43,400 --> 00:12:44,400 Quit the job. 197 00:12:44,820 --> 00:12:47,360 It's very, very unfortunate, I know, but... 198 00:12:47,900 --> 00:12:49,620 He just did not like me, that's all. 199 00:12:49,880 --> 00:12:52,980 Well, with the way you have been making life miserable for him around here... 200 00:12:52,980 --> 00:12:53,980 Yanis, please. 201 00:12:54,260 --> 00:12:56,420 Mama, do not fight. No more, please. 202 00:12:58,320 --> 00:12:59,760 Come on, Tiba, we'll go someplace else. 203 00:13:00,340 --> 00:13:01,420 Tiba must stay here. 204 00:13:02,640 --> 00:13:04,460 You are through giving orders around here. 205 00:13:05,620 --> 00:13:06,620 Tiba. 206 00:13:08,120 --> 00:13:09,500 Mr. Corral is coming. 207 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 You know that. 208 00:13:11,580 --> 00:13:12,580 Corral? 209 00:13:14,000 --> 00:13:15,740 You dressed up for that guy, not for me? 210 00:13:16,989 --> 00:13:18,350 No, Yanni, she not tell truth. 211 00:13:18,970 --> 00:13:20,010 It's for you, I swear. 212 00:13:21,470 --> 00:13:23,070 Phoebe, I'm asking you to marry me. 213 00:13:24,110 --> 00:13:25,730 And we'll drive to Las Vegas right now. 214 00:13:30,510 --> 00:13:31,510 Well, how about it? 215 00:13:32,450 --> 00:13:33,450 You're not saying anything. 216 00:13:34,890 --> 00:13:35,890 Phoebe, darling. 217 00:13:36,330 --> 00:13:37,750 She needs time to think. 218 00:13:38,750 --> 00:13:39,990 Tomorrow she will tell you. 219 00:13:40,310 --> 00:13:43,770 Well, she doesn't need you to think for her. And tomorrow. 220 00:13:44,270 --> 00:13:46,070 First thing tomorrow morning. 221 00:13:46,590 --> 00:13:48,750 You are getting out of this house forever. 222 00:13:50,530 --> 00:13:51,530 Now, let's go. 223 00:13:52,690 --> 00:13:54,730 Janice, I cannot go with you. 224 00:13:55,810 --> 00:13:59,110 It's not just because of somebody else. 225 00:13:59,770 --> 00:14:02,590 It's... Janice, you do not understand. 226 00:14:03,370 --> 00:14:04,810 I just cannot. 227 00:14:05,190 --> 00:14:06,270 I just cannot. 228 00:14:12,330 --> 00:14:13,590 Somebody else. 229 00:14:20,490 --> 00:14:23,270 I told you all along she's no good for you, John. 230 00:14:23,630 --> 00:14:25,550 All you've done for her. 231 00:14:26,490 --> 00:14:30,250 Ready to make a famous lady a... Mrs. 232 00:14:30,990 --> 00:14:33,970 John Kenny. Now, think of that. 233 00:14:34,950 --> 00:14:36,190 Think of what does she do? 234 00:14:36,970 --> 00:14:38,370 Always going out with somebody else. 235 00:14:38,770 --> 00:14:41,970 I say, let her take her old lady and go home. 236 00:14:42,350 --> 00:14:45,410 That's my advice to you, friend. Her and her old lady both. 237 00:14:46,130 --> 00:14:47,130 Back to Greece. 238 00:14:49,260 --> 00:14:50,680 I don't know, O'Malley. 239 00:14:52,040 --> 00:14:53,740 Maybe I was clumsy. 240 00:14:57,900 --> 00:15:01,880 Maybe when Phoebe thinks it over some more. 241 00:15:02,580 --> 00:15:04,120 Yeah, yeah, yeah. 242 00:15:05,680 --> 00:15:08,280 At least I could have told her I loved her first. 243 00:15:10,140 --> 00:15:11,560 Maybe it was the shock. 244 00:15:12,420 --> 00:15:15,400 I mean, you know, a young girl like that. 245 00:15:15,800 --> 00:15:17,840 First time the man says... 246 00:15:18,110 --> 00:15:19,450 First time. Ha! 247 00:15:22,790 --> 00:15:26,390 Now, now you see, you don't understand, Faber. 248 00:15:27,530 --> 00:15:33,610 No, I know that down underneath, she loves me just as much as... Fresh out of 249 00:15:33,610 --> 00:15:34,610 man's best friend. 250 00:15:34,890 --> 00:15:38,630 See if there's ten bucks on the bureau sent out for a refill. 251 00:15:43,970 --> 00:15:46,610 Well, you know, some girls just... 252 00:15:46,960 --> 00:15:48,620 I love everybody. I'll tell you what we'll do. 253 00:15:49,760 --> 00:15:51,700 Talk about bullfighting. 254 00:15:52,560 --> 00:15:54,060 How about the South Seas? 255 00:15:56,080 --> 00:15:57,080 What's the matter? 256 00:16:02,920 --> 00:16:03,980 This is Phoebus. 257 00:16:06,420 --> 00:16:09,320 I bought it for her in Athens before we left. 258 00:16:12,200 --> 00:16:13,360 Well, I'm going to have it. 259 00:16:14,700 --> 00:16:15,700 Phoebus was here. 260 00:16:18,800 --> 00:16:21,280 I found it on the floor after she left one night. 261 00:16:22,920 --> 00:16:26,080 Well, I tried to tell you in a nice way, John. 262 00:16:35,680 --> 00:16:37,620 Hello? Officer Korchek speaking. 263 00:16:41,500 --> 00:16:45,220 Give that to me again, sir, will you? And then I saw a man dragging something 264 00:16:45,220 --> 00:16:47,500 out of the house over to the cliff of the ocean. 265 00:16:48,060 --> 00:16:49,060 It was a woman. 266 00:16:49,700 --> 00:16:51,160 I know it was a woman, a girl. 267 00:16:52,200 --> 00:16:54,480 Unconscious or maybe dead even. 268 00:16:55,460 --> 00:16:56,880 And then he threw her over the cliff. 269 00:16:57,940 --> 00:16:58,940 You hear me? 270 00:16:59,560 --> 00:17:00,820 He threw her over the cliff. 271 00:17:26,920 --> 00:17:30,860 I have a bulletin out for John Kenyon, but nothing yet. 272 00:17:31,360 --> 00:17:35,160 Oh, if you see him, I'd appreciate a ring. 273 00:17:35,900 --> 00:17:37,440 A bulletin for what, Tragg? 274 00:17:38,060 --> 00:17:40,780 Questioning. That phone call we had last night. 275 00:17:41,500 --> 00:17:42,940 Pretty wild story, wasn't it? 276 00:17:43,340 --> 00:17:46,700 Yes, but the fellow who phoned looks like a solid citizen. 277 00:17:47,080 --> 00:17:48,620 The man's name is Welch. 278 00:17:48,860 --> 00:17:51,200 Charles L. Welch in business in L .A. 279 00:17:53,020 --> 00:17:54,020 All right, Tragg. 280 00:17:54,420 --> 00:17:55,820 I'll call you if I see Kenyon. 281 00:18:00,010 --> 00:18:00,889 Anything else, Paul? 282 00:18:00,890 --> 00:18:02,270 Yeah, I got a lead from a neighbor. 283 00:18:02,530 --> 00:18:05,390 Description of a man seen driving in and out of here quite a bit lately. Make a 284 00:18:05,390 --> 00:18:06,390 car license number. 285 00:18:06,430 --> 00:18:07,430 Let's go. 286 00:18:15,850 --> 00:18:16,850 License number checks. 287 00:18:18,110 --> 00:18:20,090 Registered owner, Kenneth L. Judson, Jr. 288 00:18:20,490 --> 00:18:21,490 Ken Judson? 289 00:18:21,710 --> 00:18:23,910 You and that girl, Theba, have been seeing a lot of each other. 290 00:18:28,650 --> 00:18:29,990 What do we say about Theba, Perry? 291 00:18:30,470 --> 00:18:33,450 Well, on the strength of just hearsay, I'm not going to tell anyone she was 292 00:18:33,450 --> 00:18:36,230 thrown over a cliff in... Yes? 293 00:18:36,710 --> 00:18:37,710 Something you want? 294 00:18:38,250 --> 00:18:39,370 You're Theba, aren't you? 295 00:18:39,890 --> 00:18:41,090 I'm very glad to see you. 296 00:18:41,730 --> 00:18:42,730 Why? 297 00:18:43,190 --> 00:18:47,110 What is it you... My name is Mason, Perry Mason. I'm John Kenyon's attorney. 298 00:18:47,390 --> 00:18:48,530 This is Mr. Paul Drake. 299 00:18:49,270 --> 00:18:51,570 Oh, Mr. Mason, of course. 300 00:18:51,930 --> 00:18:53,470 Yari say your name many times. 301 00:18:54,250 --> 00:18:55,250 Come in. 302 00:18:59,350 --> 00:19:00,650 Viva! What's going on? 303 00:19:01,990 --> 00:19:06,110 It's Mr. Johnson, Mr. Maison, and Mr. Drake. 304 00:19:06,450 --> 00:19:08,830 Hello. I think he sends you, no? 305 00:19:09,710 --> 00:19:12,170 You need to bring me back to the house? 306 00:19:12,430 --> 00:19:15,090 No, as a matter of fact, I haven't seen John for a couple of days. 307 00:19:15,790 --> 00:19:16,890 I not see him. 308 00:19:17,190 --> 00:19:18,410 Not since last night. 309 00:19:18,850 --> 00:19:20,230 Where last night? When? 310 00:19:20,890 --> 00:19:21,890 The house. 311 00:19:22,410 --> 00:19:23,550 I leave the house. 312 00:19:24,050 --> 00:19:25,050 That is all. 313 00:19:25,560 --> 00:19:27,160 There is trouble in the house. 314 00:19:28,260 --> 00:19:29,260 Trouble with whom? 315 00:19:30,440 --> 00:19:31,640 Yanis and Cleo. 316 00:19:32,080 --> 00:19:34,300 Cleo? Her mother, from the old country. 317 00:19:36,260 --> 00:19:39,400 Do you know what happened to Cleo? Cleo hasn't seen anybody. 318 00:19:40,080 --> 00:19:42,460 Look, they fought all the time, so she ran away from there. 319 00:19:43,100 --> 00:19:46,740 She phoned me last night, all upset, so I came out and found her a place to stay 320 00:19:46,740 --> 00:19:47,740 for the night. 321 00:19:47,760 --> 00:19:50,960 When I came back this morning, she... Joaquin, please, wait. 322 00:19:51,790 --> 00:19:54,390 Mr. Mason, is there more worse trouble? 323 00:19:54,630 --> 00:19:58,190 I'm not quite sure what happened yet, but until we locate John... But she 324 00:19:58,190 --> 00:20:00,090 seen him, don't you understand? She hasn't seen her mother. 325 00:20:00,730 --> 00:20:01,730 Stop that word. 326 00:20:03,070 --> 00:20:07,550 Mr. Mason, I am such a very bad, bad girl. 327 00:20:07,890 --> 00:20:09,110 You don't have to tell them anything. 328 00:20:09,510 --> 00:20:10,730 But I must tell everyone. 329 00:20:11,990 --> 00:20:13,330 Like I not tell Yanis. 330 00:20:14,870 --> 00:20:20,390 Mr. Mason, that woman, Cleo, she is not my mother. 331 00:20:21,390 --> 00:20:22,670 Then who is she, Theva? 332 00:20:23,010 --> 00:20:24,010 Who are you? 333 00:20:24,410 --> 00:20:25,410 I am bad. 334 00:20:26,030 --> 00:20:27,030 That's who I am. 335 00:20:28,090 --> 00:20:30,290 All my life, I think of America. 336 00:20:31,490 --> 00:20:32,750 No one here understand. 337 00:20:34,470 --> 00:20:35,730 I work on farm. 338 00:20:36,190 --> 00:20:38,510 I never have dress from store to wear. 339 00:20:39,930 --> 00:20:41,310 I never. 340 00:20:43,390 --> 00:20:44,610 Then Cleo come. 341 00:20:45,290 --> 00:20:47,190 She just a woman from the village. 342 00:20:47,950 --> 00:20:48,950 That is all. 343 00:20:49,690 --> 00:20:53,020 But she says... There is a man who must look at me. 344 00:20:54,400 --> 00:20:55,400 I'm afraid. 345 00:20:56,160 --> 00:20:57,880 But man is Yanis. 346 00:20:58,780 --> 00:21:01,720 He's only looking for mother, for statue. 347 00:21:04,180 --> 00:21:05,680 Big, wonderful Yanis. 348 00:21:07,260 --> 00:21:08,620 He say I'm beautiful. 349 00:21:09,400 --> 00:21:11,240 And we go to America, maybe. 350 00:21:11,580 --> 00:21:13,820 I'm very excited. 351 00:21:14,740 --> 00:21:17,380 And then, Cleo. 352 00:21:17,940 --> 00:21:20,140 She says she is my mother. 353 00:21:20,670 --> 00:21:21,950 And she must come too. 354 00:21:23,050 --> 00:21:25,350 And I must never tell Yanis the truth. 355 00:21:25,990 --> 00:21:27,790 Or she, she stop everything. 356 00:21:28,690 --> 00:21:30,470 And throw me back in the wheat field. 357 00:21:30,770 --> 00:21:31,810 She's the one who's bad? 358 00:21:32,070 --> 00:21:33,890 You're trying to tell Theba that. No. 359 00:21:34,330 --> 00:21:35,330 It's I. 360 00:21:36,070 --> 00:21:40,190 Last night, Yanis, he asked me to be his wife. 361 00:21:41,010 --> 00:21:42,030 I not know. 362 00:21:42,770 --> 00:21:44,870 Big happy bear of a father. 363 00:21:45,710 --> 00:21:47,290 I not know he was. 364 00:21:47,530 --> 00:21:48,530 I understand, Theba. 365 00:21:49,230 --> 00:21:51,350 But first, there's something I want to know about Greece. 366 00:21:52,090 --> 00:21:56,830 Now, how on earth did this Cleo woman happen to know a famous person like John 367 00:21:56,830 --> 00:21:58,710 Kenyon? Oh, that's simple, Mr. Mason. 368 00:21:59,310 --> 00:22:03,070 For years, Cleo was housekeeper for a guy Kenyon used to visit over there. 369 00:22:03,350 --> 00:22:05,990 A big millionaire wool man named Stamatis. 370 00:22:07,210 --> 00:22:08,510 He died of a stroke. 371 00:22:08,750 --> 00:22:09,750 I see. 372 00:22:10,670 --> 00:22:13,890 But now, Theba, these are the men you've been seeing since you've been here. 373 00:22:15,650 --> 00:22:18,070 Oh, Mr. Corelli, you mean. 374 00:22:19,040 --> 00:22:20,040 Roger Correll. 375 00:22:20,700 --> 00:22:22,460 But Yanis not understand. 376 00:22:24,400 --> 00:22:25,620 He Cleo friend. 377 00:22:26,020 --> 00:22:29,900 With her, I only see him sometimes when shopping. 378 00:22:30,240 --> 00:22:31,240 That is all. 379 00:22:34,020 --> 00:22:36,060 Once I foolish overhead. 380 00:22:37,500 --> 00:22:38,680 Oh, poor Yanis. 381 00:22:38,960 --> 00:22:41,600 Say, he's in the wool business too, if that means anything. 382 00:22:42,500 --> 00:22:45,760 I got a little jealous myself once and dug that much up. 383 00:22:46,140 --> 00:22:47,240 Wool business, huh? 384 00:22:49,000 --> 00:22:50,240 Mr. Roger Corral. 385 00:22:50,920 --> 00:22:53,180 I don't mind giving you my time, Mr. Mason. 386 00:22:53,460 --> 00:22:55,360 I've always respected you as an attorney. 387 00:22:55,580 --> 00:22:57,260 In fact, I'm flattered by your visit. 388 00:22:57,880 --> 00:22:59,860 But why come to me? 389 00:23:00,380 --> 00:23:03,860 I don't know where your client is, and I don't know anything about his problems. 390 00:23:04,740 --> 00:23:07,900 But you've been trying to date his model, a girl by the name of Theba. 391 00:23:08,860 --> 00:23:11,960 What's wrong with that? Or is it Cleo Grammis you're interested in? 392 00:23:13,380 --> 00:23:18,400 Scarcely. No, Cleo's just a woman I met in Athens once, the home of a man I did 393 00:23:18,400 --> 00:23:19,500 business with for my firm. 394 00:23:19,760 --> 00:23:23,100 She was housekeeper, nurse, factotum around the place. 395 00:23:24,060 --> 00:23:29,920 Interesting that Cleo met you and John Kenyon in Europe at the same time, about 396 00:23:29,920 --> 00:23:30,920 the same place. 397 00:23:31,300 --> 00:23:33,520 Now, the three of you are tied together back here. 398 00:23:33,900 --> 00:23:35,360 We're not tied together. 399 00:23:36,080 --> 00:23:40,600 And back in Athens, I certainly didn't have time to plan any reunions. When you 400 00:23:40,600 --> 00:23:42,420 work for a heckler like Welsh, it's... 401 00:23:43,280 --> 00:23:44,280 Well, never mind. 402 00:23:44,680 --> 00:23:47,500 No, it was just a coincidence bumping into Cleo, that's all. 403 00:23:47,820 --> 00:23:51,260 Now, if you'll excuse me, I am rather jammed up today. Wait a minute. You work 404 00:23:51,260 --> 00:23:52,340 for someone named Welch? 405 00:23:53,060 --> 00:23:56,740 Well, I'm just the manager here. He's the president, Charles L. Welch. 406 00:23:57,160 --> 00:23:58,160 Why, do you know him? 407 00:23:58,820 --> 00:24:00,980 Yes, I think I've heard his name mentioned. 408 00:24:02,100 --> 00:24:03,100 But just today. 409 00:24:03,920 --> 00:24:06,920 Yes, yes, of course I was the one who made that phone call to the police. 410 00:24:07,360 --> 00:24:08,800 I've already told them everything I know. 411 00:24:09,260 --> 00:24:12,300 So I just don't have time to answer all your questions, too, Mr. Mason. 412 00:24:13,020 --> 00:24:15,840 Frankly, I've got quite enough problems of my own to attend to. 413 00:24:16,060 --> 00:24:17,060 You do? 414 00:24:17,380 --> 00:24:20,680 I was under the impression that you had quite a successful company going here. 415 00:24:21,060 --> 00:24:23,260 Well, I was referring to something that was personal. 416 00:24:24,580 --> 00:24:28,440 And if you don't mind... Mr. Corral's business trip to Athens was quite 417 00:24:28,440 --> 00:24:29,440 successful then. 418 00:24:29,820 --> 00:24:34,080 I only asked because my broker was touting your woolen mill stock just the 419 00:24:34,080 --> 00:24:37,160 day. It so happens that Mr. Corral's trip was highly successful. 420 00:24:37,930 --> 00:24:41,510 He brought us a contract giving us exclusive rights to a new Greek patented 421 00:24:41,510 --> 00:24:42,630 process for carding wool. 422 00:24:43,010 --> 00:24:44,170 Faster, cheaper, better. 423 00:24:44,450 --> 00:24:47,050 A man by the name of Stamatis figuring that deal somehow? 424 00:24:47,550 --> 00:24:50,870 He signed the contract with Corral. It was Stamatis' patent. 425 00:24:52,510 --> 00:24:55,330 Now, isn't that being nosy enough, Mr. Mason? 426 00:24:56,410 --> 00:24:58,230 I find it very often pays off. 427 00:25:00,450 --> 00:25:01,450 Mr. Mason. 428 00:25:02,000 --> 00:25:06,380 You didn't come here to ask the only eyewitness to a crime your client may 429 00:25:06,380 --> 00:25:09,800 committed how he happened to obtain the patent rights for a wool carting 430 00:25:09,800 --> 00:25:11,040 process. No. 431 00:25:12,160 --> 00:25:15,480 No, I'd just like you to tell me what you were doing in front of John Kenyon's 432 00:25:15,480 --> 00:25:16,480 house that night. 433 00:25:17,840 --> 00:25:19,720 Well, I just happened to be there. 434 00:25:20,040 --> 00:25:25,560 I often take drives along the ocean after a hard day's work. It 435 00:25:25,560 --> 00:25:27,480 relaxes me. 436 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 Yes? 437 00:25:33,040 --> 00:25:34,040 It's for you. 438 00:25:34,320 --> 00:25:35,320 Thank you. 439 00:25:37,340 --> 00:25:38,340 Yes? 440 00:25:38,740 --> 00:25:39,740 Oh, yes, Paul. 441 00:25:42,080 --> 00:25:45,740 You found... Yes, of course. 442 00:25:47,120 --> 00:25:48,120 I'll be right there. 443 00:25:48,760 --> 00:25:49,960 Found what? Found who? 444 00:25:51,640 --> 00:25:52,700 Good day, Mr. Welch. 445 00:26:06,920 --> 00:26:08,060 It's nothing but a statue. 446 00:26:08,400 --> 00:26:10,500 It ain't nothing but a statue. 447 00:26:11,520 --> 00:26:13,660 You like the gall of this, Blackfoot. 448 00:26:14,420 --> 00:26:17,900 That piece of work is so good that if the book says five years for throwing 449 00:26:17,900 --> 00:26:20,760 statues, I ought to get life for throwing at you. 450 00:26:21,140 --> 00:26:22,460 You might get the gas, Jim. 451 00:26:23,220 --> 00:26:24,360 How do you do, Mr. Kenyon? 452 00:26:25,080 --> 00:26:26,080 I'm Lieutenant Brad. 453 00:26:26,380 --> 00:26:29,160 Ah, man of taste and discrimination of lad. 454 00:26:29,840 --> 00:26:33,120 You, uh, just as proud of the other job you did? 455 00:26:33,680 --> 00:26:34,700 What other job was that? 456 00:26:35,210 --> 00:26:36,890 The one you did on Cleo Gramis. 457 00:26:38,070 --> 00:26:41,730 What are you talking about, Tragg? We found her body under the wooden platform 458 00:26:41,730 --> 00:26:42,730 in his studio. 459 00:26:44,110 --> 00:26:45,110 Stabbed her there. 460 00:26:48,610 --> 00:26:53,010 Well, when I got back from O'Malley's, Theba was gone. 461 00:26:54,470 --> 00:26:58,090 But Cleo was there, and that witch started screaming at me. 462 00:26:59,250 --> 00:27:01,050 And she picked up one of my trowels. 463 00:27:01,770 --> 00:27:03,470 Now, they're sharp, so I... 464 00:27:03,710 --> 00:27:07,190 Grabbed it away from her and accidentally slashed her hand pretty 465 00:27:08,550 --> 00:27:12,690 Then, uh... I turned to toss the trial aside. 466 00:27:13,590 --> 00:27:17,090 She cracked me on the head with one of my mallets. I was out cold, I don't know 467 00:27:17,090 --> 00:27:17,669 how long. 468 00:27:17,670 --> 00:27:19,050 And when you came to? 469 00:27:19,350 --> 00:27:22,170 I was all alone, looking at Theba. 470 00:27:23,270 --> 00:27:24,830 Oh, and the statue I made of her. 471 00:27:25,930 --> 00:27:29,290 Ah, well, Perry, you, uh... You know, all the rest. 472 00:27:30,150 --> 00:27:32,170 I tossed the statue off the cliff. 473 00:27:33,360 --> 00:27:36,020 I went to the nearest bar and that's all. 474 00:27:38,600 --> 00:27:43,380 John, I have Paul Drake checking every possible lead here and in Greece. We'll 475 00:27:43,380 --> 00:27:44,380 do all we can. 476 00:27:45,700 --> 00:27:46,860 But it doesn't look good. 477 00:27:47,340 --> 00:27:48,820 Well, that isn't what I was going to say. 478 00:27:49,660 --> 00:27:51,940 I have a duty to explain something to you. 479 00:27:52,760 --> 00:27:56,820 Now, the district attorney will try to prove that Cleo's death was homicide 480 00:27:56,820 --> 00:27:57,820 malice aforethought. 481 00:27:58,080 --> 00:28:01,300 You're trying to tell me that I can beat the murder rap maybe if I plead guilty 482 00:28:01,300 --> 00:28:02,300 to manslaughter? 483 00:28:02,639 --> 00:28:03,639 Voluntary manslaughter. 484 00:28:04,520 --> 00:28:08,760 Willful homicide without justification or excuse, but under circumstances of 485 00:28:08,760 --> 00:28:09,800 recognized provocation. 486 00:28:10,080 --> 00:28:11,240 Ah, come off it, Perry. 487 00:28:11,720 --> 00:28:13,060 I didn't kill that dame. 488 00:28:13,260 --> 00:28:14,260 All right. 489 00:28:14,380 --> 00:28:18,660 But unless we can learn more about Cleo, more about Theba... Look, leave Theba 490 00:28:18,660 --> 00:28:19,660 out of this, can't you? 491 00:28:20,900 --> 00:28:22,020 No, I can't. 492 00:28:23,000 --> 00:28:26,200 Somehow, Theba was being... All right, just don't talk to me about her anymore. 493 00:28:26,920 --> 00:28:27,920 Okay? 494 00:28:29,230 --> 00:28:32,870 You see, Mr. Carell is engaged to marry my wife's cousin, Dorothy Rivers. 495 00:28:33,950 --> 00:28:38,390 Dorothy had heard that Roger, uh, Mr. Carell, had been seeing this young model 496 00:28:38,390 --> 00:28:40,910 from Greece a good deal, and she was upset, naturally. 497 00:28:41,710 --> 00:28:43,770 The night of the murder, I happened to be out that way. 498 00:28:44,350 --> 00:28:47,110 So I drove by there out of curiosity, that's all. 499 00:28:48,050 --> 00:28:51,190 Mr. Wells, you heard the young woman from Greece testify. 500 00:28:52,360 --> 00:28:56,580 And that she left the defendant's house while the defendant and the woman soon 501 00:28:56,580 --> 00:28:58,840 to be slain were engaged in a violent quarrel. 502 00:28:59,080 --> 00:29:03,660 You heard Mr. O'Malley testify that the defendant, just before the time of the 503 00:29:03,660 --> 00:29:07,600 murder, left his apartment making threatening remarks. 504 00:29:07,980 --> 00:29:12,440 I gather that you arrived at the house just after the defendant returned. 505 00:29:13,260 --> 00:29:14,640 Yes, I guess I must have. 506 00:29:14,860 --> 00:29:17,200 Would you tell the court, please, what you saw there? 507 00:29:17,520 --> 00:29:21,140 I saw Roger's car pulling up, so I stayed and watched. 508 00:29:22,140 --> 00:29:25,660 Roger walked up to the front door, but there was something going on inside. I 509 00:29:25,660 --> 00:29:28,300 began to hear it myself, a man and a woman screaming at each other. 510 00:29:28,800 --> 00:29:33,580 Roger hesitated, looked in, and finally went back to his car and drove off. Did 511 00:29:33,580 --> 00:29:35,680 you see anything else after that, Mr. Welch? 512 00:29:37,340 --> 00:29:41,320 I saw a man dragging a woman's body out of the house and throwing it over the 513 00:29:41,320 --> 00:29:43,800 cliff. What I thought was a woman's body at the time. 514 00:29:44,280 --> 00:29:45,940 Who was that man, Mr. Welch? 515 00:29:46,260 --> 00:29:50,560 Well, I didn't know who he was at the time, but I recognize him now as Mr. 516 00:29:50,680 --> 00:29:52,460 Kenyon. Now, one other question. 517 00:29:52,940 --> 00:29:58,060 During all that time, did you see anyone else enter that house or anyone else 518 00:29:58,060 --> 00:30:01,000 leave the house other than the accused? No one. 519 00:30:01,560 --> 00:30:02,580 Only the accused. 520 00:30:05,820 --> 00:30:09,440 Yes, I got out of my car and went up to the front door. 521 00:30:09,940 --> 00:30:13,320 I heard loud voices coming from inside and argument. 522 00:30:13,580 --> 00:30:18,580 So I looked in a window and there I saw Mr. Kenyon in a fight with Mrs. Gramis. 523 00:30:19,020 --> 00:30:22,600 Well, they were struggling over something, something sharp, a knife 524 00:30:23,040 --> 00:30:27,260 Anyway, there was blood and she screamed, so... Did you see anyone else 525 00:30:27,260 --> 00:30:29,340 house beside the defendant and the deceased? 526 00:30:29,800 --> 00:30:31,540 The defendant and the deceased. 527 00:30:31,800 --> 00:30:32,800 No one else. 528 00:30:32,880 --> 00:30:34,620 Thank you, sir. Cross -exam. 529 00:30:35,920 --> 00:30:40,360 Miss Corral, I understand you phoned Mrs. Gramis, not Theba, for this date. 530 00:30:40,780 --> 00:30:43,100 Now, would you explain why you called the deceased? 531 00:30:43,580 --> 00:30:47,600 Well, I called the girl's mother, or at least I thought she was her mother, 532 00:30:47,660 --> 00:30:51,800 because... Well, they're old world people. It's customary to ask the 533 00:30:51,880 --> 00:30:54,520 consent. A considerate, courteous gentleman. 534 00:30:55,700 --> 00:30:56,700 I try. 535 00:30:56,940 --> 00:31:00,320 But when you saw a man struggling with a woman, you didn't try to stop him. 536 00:31:01,320 --> 00:31:04,580 Well, I said I was a gentleman, Mr. Mason, not a fool. 537 00:31:05,060 --> 00:31:06,640 Why didn't you call the police then? 538 00:31:07,760 --> 00:31:10,340 I didn't want it known that I was there. Why not? 539 00:31:11,120 --> 00:31:12,340 Well, you heard Mr. Welsh. 540 00:31:12,540 --> 00:31:16,860 I'm engaged to marry Dorothy, his wife's cousin. How long have you been engaged 541 00:31:16,860 --> 00:31:17,940 to Dorothy Rivers? 542 00:31:18,490 --> 00:31:21,450 Since shortly after my return from Europe the last time. 543 00:31:21,670 --> 00:31:23,090 Your return from Greece, you mean? 544 00:31:23,370 --> 00:31:27,150 After you visited a Mr. Stamatis there and obtained a rather important wool 545 00:31:27,150 --> 00:31:28,150 contract from him? 546 00:31:28,710 --> 00:31:29,710 Yes, that's right. 547 00:31:29,890 --> 00:31:33,130 Wasn't it also shortly after that same trip to Greece that Mr. Welch promoted 548 00:31:33,130 --> 00:31:36,350 you from salesman to general manager of his entire business? 549 00:31:37,230 --> 00:31:39,370 There's nothing unusual in any of this. 550 00:31:39,590 --> 00:31:42,530 But mightn't there have been something unusual about the Stamatis contract 551 00:31:42,530 --> 00:31:43,530 itself? 552 00:31:44,210 --> 00:31:45,630 I don't know what you're talking about. 553 00:31:46,130 --> 00:31:47,230 Oh, I think you do. 554 00:31:48,149 --> 00:31:51,610 I've had that contract and the circumstances surrounding it rather 555 00:31:51,610 --> 00:31:55,390 investigated. I find, for instance, that at least one other firm claimed they 556 00:31:55,390 --> 00:31:58,530 were promised that contract on the same day Stamatis signed it over to your 557 00:31:58,530 --> 00:32:02,990 company. Well, look here, Mr. Mason, in business... And of course, that was the 558 00:32:02,990 --> 00:32:05,470 same day Mr. Stamatis had a stroke, wasn't it? 559 00:32:05,890 --> 00:32:08,550 A stroke from which he died only a few days later. 560 00:32:09,150 --> 00:32:14,430 Well, yes, but... Your Honor, I scarcely see the relevancy of... Just a moment, 561 00:32:14,510 --> 00:32:15,510 Mr. Berger. 562 00:32:15,990 --> 00:32:17,450 I'm rather interested in this. 563 00:32:18,429 --> 00:32:24,990 Mr. Corral, did Stamatis sign that contract before his stroke or 564 00:32:24,990 --> 00:32:28,250 after it? Or did you perhaps sign his name in some way? 565 00:32:28,450 --> 00:32:29,970 You can't say a thing like that. 566 00:32:30,290 --> 00:32:35,110 Now, Stamatis is dead. No one could possibly substantiate a slanderous... I 567 00:32:35,110 --> 00:32:36,110 know, I know. 568 00:32:36,470 --> 00:32:40,150 In the wool business, it's just been nasty gossip, hasn't it? 569 00:32:40,550 --> 00:32:44,030 But, Mr. Corral, wasn't there someone who could have known the truth about how 570 00:32:44,030 --> 00:32:45,030 you got that contract? 571 00:32:45,170 --> 00:32:46,450 A devoted housekeeper, perhaps? 572 00:32:47,050 --> 00:32:51,150 A woman who had been Stamatis' nurse until the time of his death? A woman 573 00:32:51,150 --> 00:32:52,150 Cleo Gramis? 574 00:32:53,890 --> 00:32:55,870 Yes, she was there. 575 00:32:56,910 --> 00:33:01,330 Well, I testify that's where I met Cleo. But didn't she know enough of what you 576 00:33:01,330 --> 00:33:04,910 did there to find her way to this country and then blackmail you, Mr. 577 00:33:06,050 --> 00:33:07,130 I won't answer that. 578 00:33:07,610 --> 00:33:11,470 The court should know that the Athens police and certain other wool companies 579 00:33:11,470 --> 00:33:14,930 have been investigating this matter for some time, Your Honor, the possibility 580 00:33:14,930 --> 00:33:16,590 of forgery on that contract. 581 00:33:17,210 --> 00:33:19,950 I think you'd better answer that question, Mr. Carell. 582 00:33:22,030 --> 00:33:27,050 Well, I did pay Cleo some money, yes. 583 00:33:27,490 --> 00:33:28,630 I'll admit that much. 584 00:33:28,910 --> 00:33:32,810 And now you claim you phoned a woman who had extorted money from you to ask 585 00:33:32,810 --> 00:33:34,150 permission to take out her daughter? 586 00:33:34,990 --> 00:33:39,990 Well, I used the girl as a cover -up for my dealing with Mrs. Gramis, that's 587 00:33:39,990 --> 00:33:43,490 all. But what dealing was the girl supposed to cover up the night of the 588 00:33:43,850 --> 00:33:45,730 You'd already made the blackmail payment. 589 00:33:46,950 --> 00:33:48,110 Cleo wanted more. 590 00:33:48,830 --> 00:33:51,310 $5 ,000 more than we'd agreed on. 591 00:33:51,550 --> 00:33:56,370 So you made the date with Fieber, using her as a cover -up but intending to go 592 00:33:56,370 --> 00:33:58,450 out and kill Mrs. Gramis. No. 593 00:33:59,150 --> 00:34:02,310 I went out there because I had gotten the letter demanding the extra money. 594 00:34:02,790 --> 00:34:04,410 I wanted to take that letter and... 595 00:34:05,640 --> 00:34:06,700 But I didn't go in. 596 00:34:07,400 --> 00:34:10,000 I didn't kill her. I didn't. I didn't. 597 00:34:11,639 --> 00:34:15,320 After I checked Theber to the motor hotel, I told her I was going to drive 598 00:34:15,320 --> 00:34:16,320 there and pick up her things. 599 00:34:16,679 --> 00:34:19,060 And on the way over there, did you see anything? 600 00:34:19,840 --> 00:34:23,860 From the cliff above, I saw Mr. Kenyon down at the... down on the beach. 601 00:34:24,520 --> 00:34:27,060 He was rubbing the sleeve of his jacket with water. 602 00:34:29,900 --> 00:34:34,199 I show you now this jacket marked People's Exhibit 12 and stained on the 603 00:34:34,199 --> 00:34:35,199 with a spot. 604 00:34:35,469 --> 00:34:36,909 analyzed as human blood. 605 00:34:38,389 --> 00:34:40,090 Have you ever seen this jacket before, sir? 606 00:34:43,870 --> 00:34:46,690 It's the one I saw Mr. Kenyon trying to wash down at the water's edge. 607 00:34:47,150 --> 00:34:51,550 He was just sitting there, holding on to that little locket, real tight in his 608 00:34:51,550 --> 00:34:52,550 hand. 609 00:34:52,929 --> 00:34:54,370 Tears running down his face. 610 00:34:55,409 --> 00:34:57,450 Crazy old man, old enough to be a father. 611 00:34:58,830 --> 00:34:59,870 I warned him. 612 00:35:00,290 --> 00:35:02,130 I told him she was no good for him. 613 00:35:03,190 --> 00:35:06,730 Any ambitious kid like this... Thiebaud, who goes around dating every guy... 614 00:35:06,730 --> 00:35:07,729 Shut up, you idiot! 615 00:35:07,730 --> 00:35:09,270 You don't know what you're talking about! 616 00:35:09,850 --> 00:35:12,410 Shut up or I'll shut you up! Order, please! 617 00:35:13,570 --> 00:35:14,570 Mr. 618 00:35:16,190 --> 00:35:18,830 Spangler, in spite of Mr. 619 00:35:19,230 --> 00:35:25,390 Mason's diverting attempts to pull the wool and fancy Greek wool over our eyes, 620 00:35:25,530 --> 00:35:31,170 and despite his client's revealing outburst, let's go back to the moment 621 00:35:31,170 --> 00:35:33,350 you found the defendant after the murder. 622 00:35:34,470 --> 00:35:35,428 Yes, sir. 623 00:35:35,430 --> 00:35:37,190 You put him to bed that night? 624 00:35:37,710 --> 00:35:40,190 Yes, sir. And did he say anything at that time? 625 00:35:42,230 --> 00:35:44,550 Let me remind you, sir, that you're under oath. 626 00:35:45,370 --> 00:35:47,010 And you must answer. 627 00:35:47,670 --> 00:35:48,890 Did he say anything? 628 00:35:50,390 --> 00:35:51,390 Yes. 629 00:35:52,430 --> 00:35:55,050 Over and over. He kept mumbling the same thing over and over. 630 00:35:55,410 --> 00:35:57,190 And what was it he kept mumbling? 631 00:35:58,630 --> 00:35:59,630 Dead. 632 00:36:00,670 --> 00:36:01,670 She's dead. 633 00:36:02,790 --> 00:36:03,790 She's dead. 634 00:36:10,510 --> 00:36:11,510 Well, I saw Dorothy Rivers. 635 00:36:12,430 --> 00:36:14,370 The girl Corral's engaged to? 636 00:36:14,610 --> 00:36:16,570 Mm -hmm. And she's really torn up. 637 00:36:16,810 --> 00:36:20,490 Keeps crying all the time. Roger, how could you? Our lives together, our home, 638 00:36:20,510 --> 00:36:21,488 our business. 639 00:36:21,490 --> 00:36:24,030 Seems young Corral with a roving eye really gave her the business. 640 00:36:24,790 --> 00:36:25,790 In what respect? 641 00:36:26,010 --> 00:36:29,670 What home she kept babbling about. Something struck me as strange, so... 642 00:36:29,670 --> 00:36:31,150 investigated? Uh -huh. 643 00:36:31,430 --> 00:36:34,690 And I found that the nice Mr. Welsh had given her and Corral a house, an 644 00:36:34,690 --> 00:36:37,970 engagement gift, which our boy Corral went out and borrowed money against. 645 00:36:38,750 --> 00:36:39,750 Paul. 646 00:36:40,009 --> 00:36:42,030 This loan, when was it made? 647 00:36:42,370 --> 00:36:43,370 A couple of weeks ago. 648 00:36:43,530 --> 00:36:45,390 Probably the money used to pay off Cleo Gramas. 649 00:36:46,410 --> 00:36:49,130 And the Athens police investigation of the Stamatis contract? 650 00:36:49,390 --> 00:36:52,730 You told me that started before you contacted them. That's right, about a 651 00:36:52,730 --> 00:36:54,070 ago. You think it adds up to something? 652 00:36:55,250 --> 00:36:56,690 It could add up to perjury. 653 00:36:57,510 --> 00:37:01,470 Your Honor, at the conclusion of Mr. Berger's direct examination of many of 654 00:37:01,470 --> 00:37:04,190 witnesses, I reserve the right to recall at a later time. 655 00:37:04,510 --> 00:37:07,330 I should now like to recall Mr. Welch to the stand. 656 00:37:08,600 --> 00:37:10,900 Very well, Mr. Welch, will you take the stand, please? 657 00:37:19,760 --> 00:37:26,180 Now, the witness is reminded he is still under oath. 658 00:37:27,800 --> 00:37:28,800 Proceed, Mr. Mason. 659 00:37:28,880 --> 00:37:29,880 Mr. Welch, 660 00:37:30,820 --> 00:37:33,460 do you know what perjury is? 661 00:37:33,900 --> 00:37:37,200 Yes, of course I do. Yet earlier you testified that on the night of the 662 00:37:37,200 --> 00:37:41,440 murder... You went to John Kenyon's studio merely to look into the supposed 663 00:37:41,440 --> 00:37:45,240 romantic involvement of Roger Carell and Theba Grammett. 664 00:37:45,460 --> 00:37:46,399 That's the truth. 665 00:37:46,400 --> 00:37:50,440 I said, at one moment, I know about Mr. Carell's house and the loan he took on 666 00:37:50,440 --> 00:37:54,720 it. Now, you were asked why you went out to Kenyon's studio that night and 667 00:37:54,720 --> 00:37:57,060 remembering the penalty for perjury. 668 00:37:57,420 --> 00:38:02,840 Well, perhaps I should have said that that was one of my reasons for going 669 00:38:02,840 --> 00:38:07,530 there. And the reply you received after you wired the Athens police was another 670 00:38:07,530 --> 00:38:08,530 of your reasons? 671 00:38:09,510 --> 00:38:14,030 Yes. I sank every cent I had, every cent I could borrow into tooling up for the 672 00:38:14,030 --> 00:38:15,030 new war process. 673 00:38:15,470 --> 00:38:18,850 When I was told by someone on the telephone the contract might be 674 00:38:18,850 --> 00:38:19,850 didn't believe it. 675 00:38:20,390 --> 00:38:23,490 But after I found out about Roger and the money, I thought I'd better 676 00:38:23,490 --> 00:38:24,490 investigate further. 677 00:38:25,150 --> 00:38:29,370 Before extorting money from Roger Carell, the blackmailer had first 678 00:38:29,370 --> 00:38:30,370 you by telephone? 679 00:38:30,560 --> 00:38:34,140 Yes. Whatever Roger had illegally done, whatever the blackmailer had threatened 680 00:38:34,140 --> 00:38:35,540 to reveal could have ruined you. 681 00:38:35,980 --> 00:38:39,640 Now, did you go out to the studio that night determined to save yourself at any 682 00:38:39,640 --> 00:38:41,140 cost, even at the cost of murder? 683 00:38:41,360 --> 00:38:42,940 No, no, nothing like that. 684 00:38:44,000 --> 00:38:46,400 I was pretty sure I knew who the blackmailer was. 685 00:38:48,060 --> 00:38:52,340 Disguised woman's voice, the accent, Roger's loan, who he was running around 686 00:38:52,340 --> 00:38:53,340 with. 687 00:38:54,200 --> 00:38:56,440 I just wanted to see her with my own eyes. 688 00:38:58,220 --> 00:38:59,220 That girl. 689 00:39:03,270 --> 00:39:07,890 FIBA. Could you have also been in the Stamati's house? And could you, like 690 00:39:07,950 --> 00:39:11,370 have decided to use your knowledge for blackmail? 691 00:39:11,690 --> 00:39:13,230 No, Mr. Mason. 692 00:39:14,010 --> 00:39:15,990 I never in my life meet Mr. 693 00:39:16,350 --> 00:39:17,350 Stamati. 694 00:39:17,530 --> 00:39:19,450 I never be in Stamati's house. 695 00:39:20,190 --> 00:39:21,190 This is truth. 696 00:39:22,490 --> 00:39:23,590 I'm sure it is, Stephen. 697 00:39:24,450 --> 00:39:29,490 Now tell me, when Ken found you after you'd run out of the house the night of 698 00:39:29,490 --> 00:39:30,490 the murder, 699 00:39:30,670 --> 00:39:31,970 You said there'd been a quarrel. 700 00:39:32,290 --> 00:39:35,090 Yes. Janice and Cleo, they fought. 701 00:39:35,690 --> 00:39:36,690 About what? 702 00:39:37,030 --> 00:39:42,150 Me. Cleo married Janice because he wanted to talk to me alone. 703 00:39:42,890 --> 00:39:47,690 To ask me to... to marry with him. 704 00:39:48,070 --> 00:39:51,830 And how did you feel about this proposal of marriage? 705 00:39:52,410 --> 00:39:56,350 I not get chance to answer Janice what he ask. 706 00:39:57,110 --> 00:39:59,590 But... but I answer now. 707 00:40:01,070 --> 00:40:02,530 He make me very happy. 708 00:40:03,350 --> 00:40:04,810 I proud to be his wife. 709 00:40:07,710 --> 00:40:11,430 This, uh, medallion fever, you recognize it? 710 00:40:12,330 --> 00:40:14,210 Yes. Yanis gave it to me. 711 00:40:14,870 --> 00:40:16,130 Did you give it back to him? 712 00:40:17,290 --> 00:40:18,770 No. I break. 713 00:40:19,390 --> 00:40:21,930 Not want Yanis to know I not be careful. 714 00:40:22,690 --> 00:40:23,950 So I have fixed. 715 00:40:24,230 --> 00:40:25,230 I not know where. 716 00:40:26,110 --> 00:40:28,390 I give it to Yanis' good friend to be fixed. 717 00:40:30,060 --> 00:40:31,060 Which good friend? 718 00:40:33,440 --> 00:40:34,440 To him. 719 00:40:34,880 --> 00:40:35,900 Mr. O'Malley. 720 00:40:42,160 --> 00:40:46,740 Well, if John told you what happened, then I suppose you not only know, but 721 00:40:46,740 --> 00:40:47,960 why it happened. 722 00:40:48,700 --> 00:40:50,560 I'm afraid I don't, Mr. O'Malley. 723 00:40:50,960 --> 00:40:55,440 I suppose you explain why you deliberately created that inference 724 00:40:55,440 --> 00:40:56,440 medallion. 725 00:40:57,840 --> 00:40:59,720 John's my best friend, Mr. Mason. 726 00:41:01,300 --> 00:41:06,980 But let's face it, when it comes to running his life, he needs a keeper. 727 00:41:07,620 --> 00:41:09,780 You disapproved of his feelings for Theba? 728 00:41:10,540 --> 00:41:12,960 No, not his feelings. No, of course not. Why should I? 729 00:41:14,920 --> 00:41:19,500 He can fall in love with any pretty child if he liked. 730 00:41:20,700 --> 00:41:23,420 But get married? No, no, not him. 731 00:41:25,240 --> 00:41:31,700 Shaggy old reprobate was chosen by the gods of greatness to walk alone. 732 00:41:33,360 --> 00:41:38,780 Ever enjoying beauty himself, only creating it for others to enjoy. 733 00:41:39,040 --> 00:41:42,960 So you decided to give those gods of greatness a helping hand, so to speak. 734 00:41:42,960 --> 00:41:45,000 wanted him to get rid of the girl. 735 00:41:45,300 --> 00:41:46,300 Of course. 736 00:41:46,740 --> 00:41:50,160 But you were even willing to sacrifice your friendship in order to make him get 737 00:41:50,160 --> 00:41:51,160 rid of her. 738 00:41:51,620 --> 00:41:52,620 Had to be done. 739 00:41:52,880 --> 00:41:53,880 And her mother? 740 00:41:54,320 --> 00:42:00,760 Well, they were rather indivisible, weren't they? I suppose the Herodin 741 00:42:00,760 --> 00:42:01,760 to, yes. 742 00:42:03,500 --> 00:42:10,500 Now, this copy of them, Mr. O'Malley, and the cover story you wrote, 743 00:42:10,620 --> 00:42:13,360 would you clear up something for me? 744 00:42:13,740 --> 00:42:14,740 I'd be glad to help. 745 00:42:14,980 --> 00:42:15,980 Then sure. 746 00:42:18,260 --> 00:42:21,120 Cleo Grammis was a fabulous cook and housekeeper. 747 00:42:21,640 --> 00:42:25,220 Despite the fact that she came from poor peasant stock and could neither read 748 00:42:25,220 --> 00:42:26,220 nor write. 749 00:42:26,560 --> 00:42:27,560 Is that true? 750 00:42:28,200 --> 00:42:31,860 Absolutely. She could neither read nor write in her native Greek. How could she 751 00:42:31,860 --> 00:42:34,720 have written in English the extortion note Carell said he received? 752 00:42:35,240 --> 00:42:38,220 I'm afraid I can't get any help there. 753 00:42:38,720 --> 00:42:42,360 Is it possible she didn't, Mr. O'Malley? Is it possible there was a second 754 00:42:42,360 --> 00:42:46,200 witness to Carell's actions with that contract? The second blackmailer? Where 755 00:42:46,200 --> 00:42:47,600 did you write this article, Mr. O'Malley? 756 00:42:48,520 --> 00:42:49,920 Well... Go on. 757 00:42:52,010 --> 00:42:52,988 in Greece. 758 00:42:52,990 --> 00:42:54,510 In Athens, Mr. O'Malley? 759 00:42:55,250 --> 00:42:58,970 Where you were a guest in the Stamatis house, where you saw the same things 760 00:42:58,970 --> 00:42:59,970 Cleo Gramis saw? 761 00:43:00,070 --> 00:43:06,710 When I saw her, Cleo at the airport, I wasn't sure. 762 00:43:07,190 --> 00:43:08,390 But you found out, didn't you? 763 00:43:09,330 --> 00:43:12,930 Found out that she knew about Carell, that she was blackmailing Carell, even 764 00:43:12,930 --> 00:43:15,490 trying to blackmail Mr. Welch. I wasn't right. 765 00:43:17,550 --> 00:43:19,110 They were my pigeons. 766 00:43:21,740 --> 00:43:23,180 They were mine, both of them. 767 00:43:25,160 --> 00:43:27,440 I counted on that doe. I needed it. 768 00:43:29,240 --> 00:43:30,460 She shouldn't have done it. 769 00:43:31,880 --> 00:43:33,060 You can see that. 770 00:43:33,880 --> 00:43:34,880 I was wrong. 771 00:43:35,620 --> 00:43:36,620 I was wrong. 772 00:43:38,320 --> 00:43:40,400 Almost as wrong as murder, Mr. O'Malley. 773 00:43:44,920 --> 00:43:48,360 O'Malley must have walked in the back way just as Mrs. Gramis hit you and 774 00:43:48,360 --> 00:43:49,360 knocked you out. 775 00:43:49,470 --> 00:43:52,130 You mean O'Malley killed her right then, with John on the floor? 776 00:43:52,850 --> 00:43:56,570 Yep. John was on the floor, Carell was marching out to his car, and Welsh was 777 00:43:56,570 --> 00:43:57,509 parked and watching. 778 00:43:57,510 --> 00:44:00,130 He killed her, hid the body, and beat it out the same back way. 779 00:44:00,850 --> 00:44:01,850 Poor Yanis. 780 00:44:02,130 --> 00:44:04,190 We make up for everything bad that happened. 781 00:44:04,590 --> 00:44:05,590 I promise you. 782 00:44:11,170 --> 00:44:13,990 You said you wanted to see me, Mr. Kenyon. Yes, Kenyon. 783 00:44:14,710 --> 00:44:16,270 Do you have your car? 784 00:44:16,510 --> 00:44:17,510 Yes. 785 00:44:17,790 --> 00:44:18,790 Would you do me a favor? 786 00:44:19,240 --> 00:44:20,240 Sure. 787 00:44:20,320 --> 00:44:24,560 Well, take this pretty little Greek dish here out for a ride and park in some 788 00:44:24,560 --> 00:44:26,860 nice quiet spot and propose marriage to her. 789 00:44:27,660 --> 00:44:28,660 No. 790 00:44:29,140 --> 00:44:31,140 What? Oh, come on now, kid. 791 00:44:32,080 --> 00:44:33,440 Come on, get out of here. On your way. 792 00:44:35,160 --> 00:44:38,360 Yanis. And good luck to both of you. 793 00:44:38,840 --> 00:44:40,800 Well, get out of here, will you? Now I have work to do. 794 00:44:58,250 --> 00:44:59,250 You know something, Perry? 795 00:45:00,530 --> 00:45:07,350 That statue I threw in the ocean was a lousy piece of corn to begin with. 63108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.