Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,800 --> 00:00:41,800
Somebody still here?
2
00:01:04,519 --> 00:01:08,400
Okay, to answer your wife's basket now.
3
00:01:18,380 --> 00:01:19,380
Where'd you go?
4
00:01:22,500 --> 00:01:25,660
Blessed young lady, why don't you watch
where you're going?
5
00:01:26,840 --> 00:01:29,240
Well, if it isn't Hurricane Hollis.
6
00:01:30,240 --> 00:01:31,900
You're cute, Mr. Hatfield.
7
00:01:32,360 --> 00:01:34,800
What are you doing dashing off in all
directions?
8
00:01:35,200 --> 00:01:38,420
Well, I had to run some errands for
Uncle John. I had to come here and get
9
00:01:38,420 --> 00:01:42,220
silly old papers out of his safe. And
I'm supposed to be dressing for a date.
10
00:01:42,760 --> 00:01:44,020
Which one is it tonight?
11
00:01:44,280 --> 00:01:46,480
Alex. No, it's Martin.
12
00:01:47,210 --> 00:01:52,310
I mean, uh... Well, come on, now, make
up your mind. Which one do you want it
13
00:01:52,310 --> 00:01:54,190
be? Well, now, that's the trouble.
14
00:01:54,750 --> 00:02:01,190
You know, they're both so, well,
impressive and sweet and polite, and
15
00:02:01,190 --> 00:02:03,530
know what to say to head waiters. You
don't, I suppose.
16
00:02:04,370 --> 00:02:06,450
Now, which one would you choose here?
17
00:02:06,930 --> 00:02:08,850
What's that, the size of his bank
account?
18
00:02:09,430 --> 00:02:11,370
Oh, dear, nobody's supposed to see that.
19
00:02:11,930 --> 00:02:15,170
Mr. Hatfield, I was wondering if you
could check these tax forms again.
20
00:02:15,990 --> 00:02:16,990
Miss Wilburn?
21
00:02:17,080 --> 00:02:18,080
How are you?
22
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
Hi there.
23
00:02:20,260 --> 00:02:21,660
Um... Vern, Elliot.
24
00:02:22,020 --> 00:02:24,380
I ordered books for your uncle once in a
while.
25
00:02:24,640 --> 00:02:25,599
Oh, I remember.
26
00:02:25,600 --> 00:02:31,240
Vernon. Well, now this is Alex and the
dark one's Martin. Now what is your
27
00:02:31,240 --> 00:02:33,000
absolutely best advice?
28
00:02:33,400 --> 00:02:36,220
Um, I'd say whichever one can afford
you.
29
00:02:36,600 --> 00:02:39,100
For heaven's sake, they both come from
wealthy families.
30
00:02:39,480 --> 00:02:43,080
Well, I mean, that's how I know that
they're not just interested in my money.
31
00:02:44,340 --> 00:02:45,340
Your what?
32
00:02:45,690 --> 00:02:48,570
Oh, well, you know, me being the Wilburn
heiress and all that.
33
00:02:49,210 --> 00:02:52,830
Hollis, would you mind stepping into my
office just for a minute? I think
34
00:02:52,830 --> 00:02:56,410
perhaps it is time that we had a little
discussion about your future.
35
00:02:56,610 --> 00:03:00,730
Oh, oh, no. My future's calling for me
in just a minute, and I'm supposed to be
36
00:03:00,730 --> 00:03:04,150
in a cocktail dress. Listen, I'll crash
into you again sometime, Mr. Hatfield.
37
00:03:04,450 --> 00:03:05,550
Goodbye. Goodbye.
38
00:03:06,190 --> 00:03:07,190
Goodbye.
39
00:03:09,910 --> 00:03:11,230
She's a real kook, isn't she?
40
00:03:11,890 --> 00:03:14,230
Well, I'm afraid the kook is a square.
41
00:03:39,530 --> 00:03:42,850
Miss Wilbur, the young gentleman is
here.
42
00:03:51,190 --> 00:03:52,190
Alex!
43
00:03:52,770 --> 00:03:55,530
What are you doing here?
44
00:03:55,910 --> 00:03:57,450
I've come for our date.
45
00:03:57,810 --> 00:03:59,110
Have you forgotten?
46
00:03:59,570 --> 00:04:00,570
Well, no.
47
00:04:00,890 --> 00:04:02,690
No, of course not.
48
00:04:03,270 --> 00:04:04,450
Don't be silly.
49
00:04:09,700 --> 00:04:12,460
Alice, I was under the impression you
had a date with me tonight.
50
00:04:14,300 --> 00:04:15,300
Oh, dear.
51
00:04:16,240 --> 00:04:20,600
Oh, I don't know how this happened.
52
00:04:21,700 --> 00:04:25,660
I'm positive I have a date tomorrow
night with one of you.
53
00:04:26,820 --> 00:04:28,060
I don't know what to do.
54
00:04:29,040 --> 00:04:33,900
Alex, you were here first, but I thought
I had a date with you tonight, Martin.
55
00:04:34,140 --> 00:04:35,480
So please forgive me.
56
00:04:36,540 --> 00:04:37,640
I will call you.
57
00:04:49,450 --> 00:04:50,610
I'm really awfully sorry.
58
00:04:51,570 --> 00:04:54,390
Have a seat and I'll get my jacket.
59
00:04:54,950 --> 00:04:57,050
You take your time. I told the taxi to
wait.
60
00:04:57,730 --> 00:04:58,790
I'll only be a minute.
61
00:05:22,670 --> 00:05:26,610
I've been comparing your presentation
against a survey I had made last year.
62
00:05:27,610 --> 00:05:30,730
Being European, you have the advantage
of knowing the market.
63
00:05:31,290 --> 00:05:32,290
Yes, sir.
64
00:05:32,370 --> 00:05:34,450
Also, I speak French as well as German.
65
00:05:34,810 --> 00:05:37,890
I suppose your family is anxious for you
to get this franchise.
66
00:05:38,810 --> 00:05:41,830
The dealership of my company over there
is a pretty big thing, you know.
67
00:05:46,570 --> 00:05:48,290
So you just got your dates confused.
68
00:05:49,370 --> 00:05:50,490
That's stupid of me.
69
00:05:50,990 --> 00:05:52,710
But I've thought since I was here
anyway.
70
00:05:53,070 --> 00:05:54,610
You thought a little pressure wouldn't
hurt.
71
00:05:54,870 --> 00:05:57,370
Does that mean you have no confidence in
your presentation?
72
00:05:58,070 --> 00:05:59,210
Mine speaks for itself.
73
00:05:59,890 --> 00:06:01,710
I don't have to sneak in here like a
thief.
74
00:06:02,090 --> 00:06:03,850
Would you like to speak for yourself
outside?
75
00:06:04,490 --> 00:06:06,090
Anytime. Gentlemen.
76
00:06:08,390 --> 00:06:10,590
I could award the franchise to the
winner.
77
00:06:11,090 --> 00:06:13,910
But muscle really isn't important to a
salesman.
78
00:06:14,570 --> 00:06:15,750
Just relax now.
79
00:06:16,090 --> 00:06:20,250
Yes, sir. I'm sorry, sir. My apologies,
Mr. Wilbur. As I started to tell Alex,
80
00:06:20,430 --> 00:06:23,190
I've compared both your presentations
with my own survey.
81
00:06:23,910 --> 00:06:26,050
And you're both so close, there's not
much choice.
82
00:06:27,010 --> 00:06:28,970
So we have to consider other factors.
83
00:06:29,350 --> 00:06:33,290
I think that the most important factor
is a sound financial background, sir.
84
00:06:33,610 --> 00:06:36,870
Which you, as a member of the Potter
banking family, feel that you have.
85
00:06:37,450 --> 00:06:40,870
Well, I have no intentions of getting
help from my family. But you don't seem
86
00:06:40,870 --> 00:06:42,390
object getting help from Hollis.
87
00:06:42,940 --> 00:06:46,020
I noticed that it didn't take you long
to turn on that continental charm.
88
00:06:46,460 --> 00:06:48,820
It's all fair in love and business.
89
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
Now, that's enough.
90
00:06:50,500 --> 00:06:52,320
My niece hasn't entered into this.
91
00:06:52,760 --> 00:06:56,760
In fact, she seems to think about the
same of both of you. So are you. And
92
00:06:56,760 --> 00:06:57,860
that's not very much.
93
00:06:59,940 --> 00:07:03,880
I guess it's nice to know what I really
mean to you.
94
00:07:04,760 --> 00:07:09,440
I mean, any girl would be flattered by
two men being so utterly attentive.
95
00:07:10,530 --> 00:07:12,570
Hollis, I'm... I know what you are,
Martin.
96
00:07:13,630 --> 00:07:17,490
I'm shocked, but... Well, at least now I
do know.
97
00:07:18,350 --> 00:07:19,790
Oh, well, what am I?
98
00:07:20,330 --> 00:07:24,310
A sales promotion or a stepping stone?
Is that it?
99
00:07:25,110 --> 00:07:28,970
Or maybe I'm just an extra added
dividend, you know?
100
00:07:29,930 --> 00:07:30,930
Winner take all.
101
00:07:32,950 --> 00:07:36,910
Well, it really doesn't matter because
I'm no longer available.
102
00:07:38,950 --> 00:07:39,950
Excuse me, sir.
103
00:07:40,220 --> 00:07:41,980
No, Alex, you stay. I'll go.
104
00:07:42,300 --> 00:07:44,720
Both of you stay here. Women are always
like that.
105
00:07:46,220 --> 00:07:48,740
Now, you boys want me to make an
important decision.
106
00:07:49,400 --> 00:07:55,860
But as I see it, you... Hello?
107
00:07:57,100 --> 00:07:58,100
Yes?
108
00:07:58,360 --> 00:08:01,680
You don't know me, Mr. Wilburn. I'm
calling for a friend.
109
00:08:02,020 --> 00:08:03,660
He'd like me to give you a message.
110
00:08:04,120 --> 00:08:05,260
I'm busy just now.
111
00:08:06,180 --> 00:08:09,620
My friend knows about that money you
have hidden in a Swiss bank.
112
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
What are you talking about?
113
00:08:11,680 --> 00:08:14,300
He knows it's money you haven't paid
taxes on.
114
00:08:14,640 --> 00:08:18,000
So you better talk to him before you
give that franchise to anybody.
115
00:08:18,940 --> 00:08:19,940
Who are you?
116
00:08:20,820 --> 00:08:22,000
Who put you up to this?
117
00:08:23,280 --> 00:08:24,860
Hello? Hello?
118
00:08:28,040 --> 00:08:33,799
All right.
119
00:08:34,299 --> 00:08:35,299
Which one of you?
120
00:08:36,220 --> 00:08:38,320
Did one of you have that man call me?
121
00:08:38,900 --> 00:08:41,620
I don't know what you're talking about,
Mr. Wilburn. Never mind.
122
00:08:42,320 --> 00:08:43,320
You better go now.
123
00:08:47,200 --> 00:08:48,200
Time for your pill.
124
00:08:48,420 --> 00:08:50,260
I don't want it. You get out of here,
too.
125
00:08:50,620 --> 00:08:53,840
Now, Mr. Wilburn, you'll only have
another heart attack.
126
00:09:10,760 --> 00:09:12,600
Tell me what... Oh, Uncle John.
127
00:09:13,760 --> 00:09:18,940
They don't even care about me. All
they're interested in is your old
128
00:09:19,460 --> 00:09:20,860
What am I going to do?
129
00:09:21,220 --> 00:09:22,940
Oh, now, tears aren't going to help.
130
00:09:23,360 --> 00:09:26,540
But let's just see how much we know
about these young fellas.
131
00:09:26,860 --> 00:09:28,160
Oh, for instance, Martin.
132
00:09:28,440 --> 00:09:30,560
Says he's from the Potter Petroleum
family.
133
00:09:31,300 --> 00:09:35,620
But has he talked much about the new
Potter investments in the... Oh, he went
134
00:09:35,620 --> 00:09:37,260
Harvard and... Well, Alex, then.
135
00:09:37,760 --> 00:09:40,120
What's he actually told you about
Gossner Industries?
136
00:09:40,730 --> 00:09:44,270
How close is he to... Well, he went to
the Surbund and he said... Hollis, I'm
137
00:09:44,270 --> 00:09:47,850
asking you a... Well, I was so impressed
that they'd even look at a girl who
138
00:09:47,850 --> 00:09:48,950
went to Great Lakes High.
139
00:09:49,710 --> 00:09:52,250
Oh, I wish I was back in Indiana right
now.
140
00:09:52,610 --> 00:09:54,750
Well, you can go anytime you like, my
dear.
141
00:09:56,410 --> 00:09:57,870
Might not be a bad idea.
142
00:09:58,630 --> 00:10:01,050
Uncle John?
143
00:10:02,310 --> 00:10:03,650
Is something wrong?
144
00:10:05,330 --> 00:10:07,610
Do you have a problem, too?
145
00:10:22,600 --> 00:10:23,459
Why, Mr.
146
00:10:23,460 --> 00:10:26,720
Wilburn, what in the world... Tell Mr.
McKinney I want to see him right now.
147
00:10:26,980 --> 00:10:29,820
You know you shouldn't be here. You're
not supposed to walk upstairs, let alone
148
00:10:29,820 --> 00:10:33,240
five blocks to the office. If you're a
doctor... Oh, stop fussing, Jean. I took
149
00:10:33,240 --> 00:10:34,440
a taxi. This is important.
150
00:10:34,700 --> 00:10:36,200
Mr. Wilburn would like to see you.
151
00:10:36,420 --> 00:10:37,960
Is there anything I can do to help you?
No.
152
00:10:38,420 --> 00:10:40,080
Mr. McKinney will be right out.
153
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
In my office.
154
00:10:45,460 --> 00:10:46,460
You're new.
155
00:10:46,700 --> 00:10:48,860
Not really. I've been here since last
April.
156
00:10:49,120 --> 00:10:50,120
Well, I haven't.
157
00:10:53,000 --> 00:10:54,400
So that's the big boss.
158
00:10:55,000 --> 00:10:57,520
I was beginning to think he really
didn't exist.
159
00:10:58,220 --> 00:10:59,300
Now you know differently.
160
00:11:06,420 --> 00:11:08,780
John, what is this nonsense? You ought
to know better.
161
00:11:09,460 --> 00:11:11,160
What's been happening to my safe?
162
00:11:11,700 --> 00:11:13,280
What kind of a question is that?
163
00:11:13,620 --> 00:11:14,840
One I want answered.
164
00:11:15,460 --> 00:11:18,640
Well, I've had the workmen up this week
to install a more modern safe in my
165
00:11:18,640 --> 00:11:21,660
office, but yours is... I mean, who has
the combination now?
166
00:11:22,380 --> 00:11:23,800
You have. I have.
167
00:11:24,180 --> 00:11:26,740
No drastic changes have been made around
here. Why?
168
00:11:28,300 --> 00:11:30,900
I had an anonymous phone call last
night, Gage.
169
00:11:31,700 --> 00:11:35,560
A man claiming he got proof out of this
safe of some money I'm supposed to have
170
00:11:35,560 --> 00:11:36,820
buried in a Swiss bank.
171
00:11:37,180 --> 00:11:38,700
You mean illegal money?
172
00:11:39,280 --> 00:11:41,240
Blasted, Gage, don't you play games with
me.
173
00:11:41,540 --> 00:11:44,260
I don't even know what's been going on
around here for the past year.
174
00:11:44,520 --> 00:11:45,780
But I'm going to find out.
175
00:11:49,930 --> 00:11:51,790
Are you hiding money in a foreign bank?
176
00:11:52,510 --> 00:11:55,110
I'll take into consideration, John, that
you're upset.
177
00:11:55,830 --> 00:11:56,890
And overlook that.
178
00:11:59,130 --> 00:12:00,130
All right.
179
00:12:00,370 --> 00:12:01,910
All right, maybe it's just a bluff.
180
00:12:02,950 --> 00:12:03,950
Forget I asked.
181
00:12:07,830 --> 00:12:08,830
Just a moment.
182
00:12:09,670 --> 00:12:13,910
Oh, Mr. Wilburn, there's a phone call
for you. Tell Mrs. Abernathy I don't
183
00:12:13,910 --> 00:12:14,509
a pill.
184
00:12:14,510 --> 00:12:16,570
It's a man. He said he called you last
night.
185
00:12:25,189 --> 00:12:28,090
Well? My friend said you'd go to your
office this morning.
186
00:12:28,410 --> 00:12:30,190
I guess he's got you figured out.
187
00:12:30,630 --> 00:12:32,330
You can tell your friend he's a liar.
188
00:12:32,970 --> 00:12:34,670
There's nothing missing from my safe.
189
00:12:35,690 --> 00:12:38,790
I'm going to report this to the police,
and you can tell your friend that, too.
190
00:12:39,050 --> 00:12:41,870
I don't think that would be very smart,
Mr. Wilburn.
191
00:12:42,310 --> 00:12:44,890
My friend has your passbook from the
Swiss bank.
192
00:12:45,390 --> 00:12:46,390
All right.
193
00:12:47,590 --> 00:12:52,730
If you can prove to me that he has that
passbook, I'll do whatever your friend
194
00:12:52,730 --> 00:12:53,730
wants.
195
00:12:54,650 --> 00:12:59,310
Suppose you meet me... Well, my friend's
idea is that... Not your friend, you.
196
00:13:00,430 --> 00:13:01,650
Please do this my way.
197
00:13:03,170 --> 00:13:06,330
You could use a thousand dollars or so
for yourself, couldn't you?
198
00:13:09,650 --> 00:13:16,590
I think
199
00:13:16,590 --> 00:13:17,590
this is my cab.
200
00:13:18,850 --> 00:13:19,850
Mr. Wilburn?
201
00:13:19,910 --> 00:13:21,550
Are you the one that's been calling me?
202
00:13:23,130 --> 00:13:24,130
Sure am.
203
00:13:24,360 --> 00:13:25,360
Hop in.
204
00:13:28,260 --> 00:13:30,600
He wanted me, then he didn't want me.
205
00:13:31,040 --> 00:13:34,940
Called from the bank to say that we'd
have to have lunch some other day. Oh,
206
00:13:34,940 --> 00:13:35,940
dear.
207
00:13:36,320 --> 00:13:43,300
But, uh... I've got a teller friend at
that bank, and, uh... He tells me that,
208
00:13:43,300 --> 00:13:50,120
uh... Your uncle... Your uncle drew $2
,000 in $50 bills, and
209
00:13:50,120 --> 00:13:55,170
then had the bank record the numbers.
Then he, uh... Went outside and got into
210
00:13:55,170 --> 00:13:56,170
cab and disappeared.
211
00:13:56,930 --> 00:13:59,830
Something's wrong. I know it is. Poor
Uncle John.
212
00:14:01,190 --> 00:14:06,050
Hollis, could it have anything to do
with your two young suitors?
213
00:14:06,350 --> 00:14:07,370
They're not mine.
214
00:14:10,310 --> 00:14:16,650
You know, one of the contradictions of
our society is that the female can marry
215
00:14:16,650 --> 00:14:20,250
for money, but if a man doesn't, he's
a...
216
00:14:23,310 --> 00:14:25,090
He's an unscrupulous opportunist.
217
00:14:25,650 --> 00:14:26,650
They're not that.
218
00:14:27,710 --> 00:14:29,810
Anyway, neither of them were interested
in me.
219
00:14:30,030 --> 00:14:32,270
All they wanted was that European
franchise.
220
00:14:32,850 --> 00:14:37,350
Young lady, if you weren't in orbit all
the time, that possibility might have
221
00:14:37,350 --> 00:14:38,350
occurred to you.
222
00:14:38,950 --> 00:14:40,670
Well, what difference does it make?
223
00:14:41,210 --> 00:14:45,710
I'm really worried about his Uncle John
and all the nice things he's done for
224
00:14:45,710 --> 00:14:46,710
me.
225
00:14:48,230 --> 00:14:49,810
How about that?
226
00:14:51,710 --> 00:14:55,430
You know, I once dreamed of putting
myself through law school doing this.
227
00:14:55,430 --> 00:14:56,029
a fact.
228
00:14:56,030 --> 00:14:59,210
I'd hustled a few city slickers for
eating money.
229
00:14:59,430 --> 00:15:03,710
Those days I looked like a simple,
earnest country boy who wrote home every
230
00:15:03,710 --> 00:15:09,670
week. But then I met up with a real
hustler and found out that's exactly
231
00:15:09,670 --> 00:15:12,650
was. A simple, earnest country boy.
232
00:15:13,030 --> 00:15:15,350
And sharing time came around.
233
00:15:15,890 --> 00:15:19,010
You think I'm the original farmer's
daughter, don't you?
234
00:15:19,470 --> 00:15:22,340
Hollis? No one's immune to a broken
heart.
235
00:15:22,800 --> 00:15:24,500
But that's not what I'm talking about.
236
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
Well, what then?
237
00:15:26,300 --> 00:15:30,940
Your uncle once told me that I was to
safeguard the interests of all his
238
00:15:30,940 --> 00:15:33,820
stockholders. Fortunately, that includes
you.
239
00:15:34,380 --> 00:15:37,720
Because I find that your uncle is a
pretty sharp businessman.
240
00:15:38,760 --> 00:15:40,080
What are you talking about?
241
00:15:40,640 --> 00:15:44,360
My uncle is the nicest and the most
generous businessman. I know, I know, I
242
00:15:44,360 --> 00:15:46,640
know. But suppose he isn't the only one
who is in trouble.
243
00:15:47,130 --> 00:15:50,070
A lawyer is supposed to do his job and
keep his feelings to himself.
244
00:15:50,470 --> 00:15:53,870
But suppose he sees a nice little lamb
getting sheared.
245
00:15:54,190 --> 00:15:55,290
Do you mean me?
246
00:15:56,470 --> 00:15:59,450
That's nonsense. I'm not even going to
listen to you.
247
00:16:13,170 --> 00:16:14,310
So you got back.
248
00:16:14,590 --> 00:16:16,470
I didn't go on a world cruise.
249
00:16:17,050 --> 00:16:19,670
I'm just surprised you didn't drop in
the street someplace.
250
00:16:20,190 --> 00:16:23,890
Mrs. Abernathy, I phoned the druggist to
have my prescription refilled.
251
00:16:24,530 --> 00:16:25,990
You can pick it up any time.
252
00:16:26,570 --> 00:16:28,070
That's when I'll do it.
253
00:16:32,070 --> 00:16:33,070
All right.
254
00:16:33,310 --> 00:16:34,310
You win.
255
00:16:34,770 --> 00:16:36,370
Tell your friend I'll meet him tonight.
256
00:16:36,970 --> 00:16:38,590
I'm too ill to go out anymore.
257
00:16:38,810 --> 00:16:40,050
You'll have to come over here.
258
00:16:40,770 --> 00:16:41,790
Say, eight o 'clock?
259
00:16:42,050 --> 00:16:43,050
Sure, Mr. Wilburn.
260
00:16:43,490 --> 00:16:46,150
And thanks for the, uh, tip.
261
00:17:00,070 --> 00:17:02,070
Mrs. Abernathy said you wanted to see
me.
262
00:17:03,390 --> 00:17:06,730
Uncle John, I've been trying to see you
all afternoon, but... All right, Hollis.
263
00:17:06,890 --> 00:17:09,790
Now you better tell me who it was you
gave that combination to.
264
00:17:10,750 --> 00:17:11,750
Comma what to?
265
00:17:12,210 --> 00:17:14,250
Just try to keep it a simple answer,
please.
266
00:17:15,450 --> 00:17:19,910
Uncle John, I know you've been upset
about something, but... My office safe
267
00:17:19,910 --> 00:17:21,589
rifled by somebody who knew that
combination.
268
00:17:22,230 --> 00:17:24,010
There was only one place that could have
got it.
269
00:17:24,990 --> 00:17:26,930
That's a horrible thing to say.
270
00:17:27,390 --> 00:17:29,370
You had it the day you went to get the
envelope.
271
00:17:29,760 --> 00:17:31,040
You wrote it in a card, remember?
272
00:17:31,700 --> 00:17:33,080
Now, whom did you give it to?
273
00:17:33,600 --> 00:17:37,940
Oh, nobody. What a ridiculous... I warn
you, I'm going to find out anyway.
274
00:17:38,900 --> 00:17:41,200
So you may as well tell me the truth
right now.
275
00:17:47,320 --> 00:17:53,160
Uncle John, do... Do you think of me
as... As a lamb?
276
00:17:53,600 --> 00:17:54,600
Oh.
277
00:17:56,020 --> 00:17:58,560
Suppose I told you I decided to go back
to Indiana.
278
00:17:59,240 --> 00:18:01,440
I told you it wasn't a bad idea, didn't
I?
279
00:18:02,520 --> 00:18:03,720
I need some money.
280
00:18:04,640 --> 00:18:07,820
All right, all right. But just now,
Hollis, I'm too big.
281
00:18:08,220 --> 00:18:12,440
Maybe I'd even have to sell my share of
your company.
282
00:18:13,080 --> 00:18:14,080
Your share?
283
00:18:14,320 --> 00:18:18,320
The 15 % my father left. For the love of
Pete, you signed that over to me.
284
00:18:18,520 --> 00:18:22,100
What concerns me now, Hollis, is that...
Well, you said you only wanted control
285
00:18:22,100 --> 00:18:23,460
of it for business reasons.
286
00:18:23,900 --> 00:18:26,400
But all those papers I signed...
287
00:18:27,199 --> 00:18:31,260
Uncle John, have you really been trying
to cheat me? How dare you talk to me
288
00:18:31,260 --> 00:18:34,220
like that? Well, I don't know. Maybe
it's the truth. Shut up, you little fly
289
00:18:34,220 --> 00:18:36,980
-bring. Well, let go of me. Swiss bank
accounts.
290
00:18:37,960 --> 00:18:40,860
Blackmail, and now you're talking like
this? Well, Uncle John, all I have... Be
291
00:18:40,860 --> 00:18:41,819
quiet, I said.
292
00:18:41,820 --> 00:18:44,460
You gave that combination to someone.
You may be helping someone.
293
00:18:44,700 --> 00:18:45,700
Now, who was it?
294
00:18:46,220 --> 00:18:47,640
Hello? Doctor's Exchange.
295
00:18:48,320 --> 00:18:50,360
I want you to get Dr. Lewin right away.
296
00:18:50,800 --> 00:18:52,100
This is Mrs. Abernathy.
297
00:18:52,700 --> 00:18:56,800
Mr. Wilburn went down to his office
today, and I... Is that John Wil...
298
00:18:57,040 --> 00:19:01,140
I know I should have stopped him, but
now he's having a terrible quarrel with
299
00:19:01,140 --> 00:19:01,959
his niece.
300
00:19:01,960 --> 00:19:03,840
I know it'll bring on another seizure.
301
00:19:04,260 --> 00:19:06,060
Mrs. Abernathy, what do you think you're
doing?
302
00:19:06,360 --> 00:19:08,060
Get off the line. I want to make a call.
303
00:19:08,540 --> 00:19:12,100
No, Mr. Wilburn. You've been
misbehaving, and I want the doctor.
304
00:19:12,440 --> 00:19:13,440
Then give me my pills.
305
00:19:13,780 --> 00:19:14,780
Give me my prescription.
306
00:19:14,920 --> 00:19:16,260
Do something useful for a change.
307
00:19:16,920 --> 00:19:18,140
Please, Mr. Wilburn.
308
00:19:18,900 --> 00:19:22,880
I don't need doctors. I need lawyers.
Most of all, I don't need you stupid
309
00:19:22,880 --> 00:19:23,880
around here.
310
00:19:31,150 --> 00:19:32,150
No, don't do that.
311
00:19:32,550 --> 00:19:33,550
Alice, help!
312
00:19:35,230 --> 00:19:36,230
Please!
313
00:19:36,490 --> 00:19:37,490
Mr. Wilman!
314
00:19:37,890 --> 00:19:39,610
Mr. Wilman, I've locked the door!
315
00:19:40,190 --> 00:19:41,510
Mr. Wilman, please!
316
00:19:42,190 --> 00:19:43,190
Answer me!
317
00:19:45,710 --> 00:19:46,190
What's
318
00:19:46,190 --> 00:19:53,310
wrong?
319
00:19:53,770 --> 00:19:55,170
Don't just stand there doing nothing.
320
00:19:55,410 --> 00:19:56,410
Run to the neighbors.
321
00:19:56,550 --> 00:19:58,250
Get help. Get the doctor.
322
00:19:58,510 --> 00:19:59,510
Hurry!
323
00:20:13,640 --> 00:20:14,640
Is anyone there?
324
00:20:24,380 --> 00:20:26,460
Hello? Oh, Mr. Hatfield?
325
00:20:27,140 --> 00:20:29,340
Vern? Don't tell me you're still at the
office.
326
00:20:29,620 --> 00:20:32,700
Well, I just finished those tax reports,
and your private phone rang.
327
00:20:32,900 --> 00:20:36,360
It rang so long, I thought maybe I'd
better answer it. Anyway, I'm almost
328
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
it was Mr. Wilburn's voice.
329
00:20:38,080 --> 00:20:39,800
Well, what did he want? What did he say?
330
00:20:40,760 --> 00:20:45,100
Well, that's just it. He shouted,
Hollis, no, don't do that.
331
00:20:45,600 --> 00:20:46,840
Hollis, help.
332
00:20:48,020 --> 00:20:51,640
Well, the line's still open, but
nothing. I've yelled, whistled
333
00:20:51,640 --> 00:20:53,700
it. I'll get right over there.
334
00:20:54,120 --> 00:20:56,420
Just a minute. I think somebody's on the
line now.
335
00:20:58,140 --> 00:20:59,140
Hello, Mr. Wilburn?
336
00:20:59,740 --> 00:21:00,740
Who's calling him?
337
00:21:01,460 --> 00:21:03,560
Well, Mr. Wilburn called here.
338
00:21:04,820 --> 00:21:06,000
May I speak to him, please?
339
00:21:06,560 --> 00:21:08,380
Not a chance. This is the police.
340
00:21:15,920 --> 00:21:17,400
I killed him, Mr. Hatfield.
341
00:21:17,980 --> 00:21:18,980
What?
342
00:21:20,300 --> 00:21:23,080
You were right about me being sheared
like a lamb.
343
00:21:25,300 --> 00:21:26,880
I am such a fool.
344
00:21:27,800 --> 00:21:31,380
You know, first it was the boys and then
Uncle John.
345
00:21:32,780 --> 00:21:39,740
I called him a thief. I guess I exploded
all over the place. And he accused me
346
00:21:39,740 --> 00:21:40,760
of robbing his safe.
347
00:21:41,740 --> 00:21:43,660
Well, then I shouted at him and...
348
00:21:44,600 --> 00:21:48,600
He had another attack, and I... Now,
now, now. Wait a minute. Wait a minute.
349
00:21:48,600 --> 00:21:49,600
thing at a time.
350
00:21:50,220 --> 00:21:54,080
Were you in the study with your uncle
when he had the attack?
351
00:21:55,180 --> 00:21:56,180
Yes.
352
00:21:57,200 --> 00:22:03,760
Oh, no. I mean... Well, he started
getting all purple in the face, and... I
353
00:22:03,760 --> 00:22:06,380
so angry, I just ran out and bawled like
a baby.
354
00:22:06,860 --> 00:22:08,160
Where did you go, Miss Wilbur?
355
00:22:08,960 --> 00:22:10,300
You're Lieutenant Anderson.
356
00:22:11,080 --> 00:22:14,320
We've never met Mr. Hatfield, but I
understand the deceased was calling your
357
00:22:14,320 --> 00:22:15,279
office when he died.
358
00:22:15,280 --> 00:22:16,280
So I've been told.
359
00:22:16,720 --> 00:22:17,900
Yes, well, we'll get back to that.
360
00:22:18,760 --> 00:22:21,120
Where did you go, Miss Woodburn, after
you left the study?
361
00:22:22,320 --> 00:22:23,920
I climbed up on the wall.
362
00:22:25,100 --> 00:22:26,100
Up on the wall?
363
00:22:27,140 --> 00:22:28,580
Under the avocado tree.
364
00:22:29,660 --> 00:22:30,840
You know, in the garden.
365
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
I see.
366
00:22:33,060 --> 00:22:34,060
But why?
367
00:22:34,140 --> 00:22:39,080
Well, I... I just wanted to be alone and
cry it out.
368
00:22:41,480 --> 00:22:46,640
All my life, back home in Indiana, when
I wanted to be alone and cry, I'd climb
369
00:22:46,640 --> 00:22:51,040
up on the fence, and tonight I climbed
up on the wall.
370
00:22:53,380 --> 00:22:55,020
Under the avocado tree.
371
00:22:56,120 --> 00:22:58,920
You can see the window of your uncle's
study from there, can't you?
372
00:22:59,740 --> 00:23:02,660
Yes, but I couldn't see anything. The
drapes were closed.
373
00:23:03,380 --> 00:23:05,980
But if anybody had come out of that
window, you would have seen him,
374
00:23:05,980 --> 00:23:08,580
you? But I saw nobody come out of the
window.
375
00:23:08,980 --> 00:23:11,020
And the only other exit was the door.
376
00:23:11,480 --> 00:23:12,480
bolted from the inside.
377
00:23:13,500 --> 00:23:19,480
Lieutenant, are you suggesting that
Wilbur wasn't alone when he had that
378
00:23:20,040 --> 00:23:24,480
He couldn't possibly have been alone,
Mr. Hatchfield. You see, he didn't die
379
00:23:24,480 --> 00:23:25,480
a heart attack.
380
00:23:25,660 --> 00:23:26,660
He was murdered.
381
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
Oh.
382
00:23:29,980 --> 00:23:31,360
We've reconstructed it this way.
383
00:23:31,960 --> 00:23:36,320
He telephoned your office. Somebody
there, a Mr. Vernon Elliott, answered
384
00:23:36,320 --> 00:23:39,720
heard him shout, Hollis, no, help.
385
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
And there was a crash.
386
00:23:41,760 --> 00:23:45,100
The murderer ripped the phone out of Mr.
Wilburn's hand and struck him on the
387
00:23:45,100 --> 00:23:46,079
temple.
388
00:23:46,080 --> 00:23:47,120
The blow was fatal.
389
00:23:47,840 --> 00:23:50,660
And the murderer escaped through the
window.
390
00:23:52,060 --> 00:23:53,680
Without Miss Wilburn seeing him?
391
00:23:54,140 --> 00:24:00,020
Yes. You see, Lieutenant, she ran into
the house when she heard Mrs. Abernathy
392
00:24:00,020 --> 00:24:04,860
scream. That left the way open for the
murderer to escape by the window. That's
393
00:24:04,860 --> 00:24:05,860
very quick thinking.
394
00:24:05,900 --> 00:24:07,000
By the killer, I mean.
395
00:24:07,580 --> 00:24:12,060
He commits a murder and waits calmly in
the study with his victim, all the while
396
00:24:12,060 --> 00:24:16,140
the housekeeper is trying to break the
door in until Miss Wilburn leaves the
397
00:24:16,140 --> 00:24:19,700
garden? You're up against a very clever
murderer, Lieutenant.
398
00:24:20,240 --> 00:24:21,540
He's brilliant, Counselor.
399
00:24:22,060 --> 00:24:25,840
If he wasn't, he'd never have guessed
that Miss Wilburn was sitting up on that
400
00:24:25,840 --> 00:24:26,840
wall.
401
00:24:30,140 --> 00:24:33,060
You knew Perry still count blessing,
didn't you?
402
00:24:34,270 --> 00:24:35,270
I thought he might be.
403
00:24:35,510 --> 00:24:39,230
That's why I came over now. I don't want
him around while I make a proposition
404
00:24:39,230 --> 00:24:40,209
to you.
405
00:24:40,210 --> 00:24:41,390
Oh, goodness.
406
00:24:42,410 --> 00:24:43,590
What is it this time?
407
00:24:43,850 --> 00:24:45,570
Did Perry come to work for me?
408
00:24:46,850 --> 00:24:50,170
Isn't it bad enough you're picking my
brains about one of Perry's old cases?
409
00:24:50,490 --> 00:24:51,710
Did you check the file?
410
00:24:52,110 --> 00:24:53,110
Mm -hmm.
411
00:24:54,130 --> 00:24:58,010
And, uh, now tell me just, uh, what did
you find out?
412
00:24:58,730 --> 00:24:59,730
Mm -hmm.
413
00:25:00,670 --> 00:25:02,330
Wilburn versus Wilburn. Mm -hmm.
414
00:25:02,990 --> 00:25:07,630
It happened about a year ago. A girl
named Hollis Wilburn sued her uncle over
415
00:25:07,630 --> 00:25:08,630
estate.
416
00:25:09,290 --> 00:25:11,010
There's only one trouble, though.
417
00:25:12,030 --> 00:25:13,870
Aren't you John Wilburn's lawyer now?
418
00:25:14,210 --> 00:25:15,330
I was, briefly.
419
00:25:15,770 --> 00:25:19,030
He managed to get himself murdered last
night.
420
00:25:19,310 --> 00:25:20,310
Oh.
421
00:25:21,210 --> 00:25:27,150
Well, Hollis's father had done some work
which gave him a small interest in Mr.
422
00:25:27,230 --> 00:25:28,229
Wilburn's company.
423
00:25:28,230 --> 00:25:30,890
She inherited it from her father, but...
424
00:25:31,320 --> 00:25:33,600
Mr. Wilburn denied any such interest.
425
00:25:34,100 --> 00:25:35,600
What was the legal determination?
426
00:25:36,200 --> 00:25:37,680
Perry won the case for her.
427
00:25:38,400 --> 00:25:40,620
She was awarded 15 % of the company.
428
00:25:40,840 --> 00:25:45,740
Della, what I don't understand, though,
is why didn't Perry continue to manage
429
00:25:45,740 --> 00:25:46,740
her interests?
430
00:25:47,420 --> 00:25:49,860
Oh, because she moved to Indiana.
431
00:25:50,280 --> 00:25:52,960
Oh, no, no, she didn't. That's the
fascinating part of it.
432
00:25:53,180 --> 00:25:54,740
She went to live with her uncle.
433
00:25:55,500 --> 00:25:57,160
Perry didn't know about this.
434
00:25:57,440 --> 00:25:58,940
Perry doesn't know about everything.
435
00:26:01,570 --> 00:26:03,230
Don't keep him talking too long, will
you?
436
00:26:03,890 --> 00:26:07,530
Oh, I wish I had somebody to make a fuss
over me like that.
437
00:26:08,890 --> 00:26:09,890
Hello, Perry.
438
00:26:10,710 --> 00:26:14,690
Sherman Hatfield's here, and... Tell him
I won't be ready for a game of pool
439
00:26:14,690 --> 00:26:15,690
until next week.
440
00:26:17,250 --> 00:26:19,770
I heard that, Perry. It's a date.
441
00:26:20,170 --> 00:26:24,870
In the meantime, tell me, why did you
throw Hollis Wilburn to the good gray
442
00:26:24,870 --> 00:26:27,330
wolf? Well, I didn't do it willingly,
Sherman.
443
00:26:27,880 --> 00:26:30,340
The girl mailed me a check and
terminated my services.
444
00:26:31,460 --> 00:26:32,540
Why? Is she in trouble?
445
00:26:32,860 --> 00:26:34,260
Up to her pretty teeth.
446
00:26:34,560 --> 00:26:37,300
Tell me, who does your gumshoe work for
you?
447
00:26:37,660 --> 00:26:38,660
Paul Drake.
448
00:26:38,740 --> 00:26:41,280
Sherm. I like Hollis Wilburn.
449
00:26:41,820 --> 00:26:43,080
What are you trying to do to her?
450
00:26:44,260 --> 00:26:45,260
Defend her.
451
00:26:49,500 --> 00:26:51,860
Hollis, I didn't mean to frighten you.
452
00:26:52,460 --> 00:26:55,600
Whatever. Think about whether I should
go into the house or not.
453
00:26:56,520 --> 00:26:57,520
That's all right.
454
00:26:58,080 --> 00:27:01,100
If you'll excuse me. There are things I
wanted to explain.
455
00:27:01,820 --> 00:27:02,820
There are?
456
00:27:03,640 --> 00:27:06,260
Of course, I read about your uncle's
murder.
457
00:27:07,100 --> 00:27:10,420
Did you also read that the killer
escaped from the window?
458
00:27:10,920 --> 00:27:15,560
You know, the killer couldn't have seen
me sitting on the wall because of the
459
00:27:15,560 --> 00:27:17,060
branches of the avocado tree.
460
00:27:18,220 --> 00:27:21,620
But I think there's something that I
better tell you.
461
00:27:22,940 --> 00:27:24,160
I saw him.
462
00:27:24,680 --> 00:27:26,320
I don't understand.
463
00:27:27,310 --> 00:27:29,190
It says in the newspapers.
464
00:27:29,490 --> 00:27:30,830
I lied to the police.
465
00:27:32,490 --> 00:27:38,070
Why? Well, I thought that Uncle John had
had another heart attack, and I saw no
466
00:27:38,070 --> 00:27:40,970
reason to involve either you or Martin.
467
00:27:41,290 --> 00:27:46,330
What you really mean to say is that you
saw the murderer, but because of the
468
00:27:46,330 --> 00:27:47,610
dog, you didn't know who it was.
469
00:27:47,990 --> 00:27:49,070
I didn't say that.
470
00:27:49,610 --> 00:27:52,710
Alice, you should be saying that to the
police, not to me.
471
00:27:53,480 --> 00:27:56,800
And the other young fellow, Martin
Potter, caught up with her not ten
472
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
later.
473
00:27:57,840 --> 00:28:01,700
And I suppose he was just as anxious and
denied it just as loudly.
474
00:28:01,920 --> 00:28:04,940
He said she was an idiot to have lied to
the police and advised her to come
475
00:28:04,940 --> 00:28:05,940
straight to you.
476
00:28:06,460 --> 00:28:13,320
Well... Come in, will you, Hollis,
477
00:28:13,340 --> 00:28:14,340
please?
478
00:28:17,520 --> 00:28:19,700
How much money have you got in that
pocketbook of yours?
479
00:28:20,380 --> 00:28:21,380
Huh?
480
00:28:21,539 --> 00:28:23,120
About $20. Let me have it, huh?
481
00:28:23,780 --> 00:28:24,780
This is Mr.
482
00:28:25,300 --> 00:28:26,740
Drake. This is Miss Wilbur. Hi.
483
00:28:28,320 --> 00:28:32,140
I'll give you a receipt a little later
on. Now, you've just retained me as your
484
00:28:32,140 --> 00:28:34,560
counsel, and, young lady, you're going
to tell me the truth.
485
00:28:35,220 --> 00:28:40,160
Did you or did you not see a man climb
out through that study window last
486
00:28:42,100 --> 00:28:43,100
Yes, I did.
487
00:28:43,340 --> 00:28:47,140
But I didn't see who it was, and he got
away before I could climb down the wall.
488
00:28:47,720 --> 00:28:48,800
Well, it's the truth.
489
00:28:49,100 --> 00:28:51,140
I believe you, but I'm not entirely
objective.
490
00:28:51,560 --> 00:28:56,140
Now, let's pretend that Mr. Drake here
is a policeman. Are you convinced, Paul?
491
00:28:56,620 --> 00:28:57,620
Nope.
492
00:28:57,800 --> 00:28:59,560
Well, I don't think you're very nice.
493
00:28:59,960 --> 00:29:04,440
What he means is the police are going to
think that you created an unidentified
494
00:29:04,440 --> 00:29:08,200
man when you realized that the murderer
could only have left that study through
495
00:29:08,200 --> 00:29:09,199
the window.
496
00:29:09,200 --> 00:29:13,140
Because if there wasn't a man, then you
must have killed your Uncle John.
497
00:29:14,580 --> 00:29:16,700
But just because we had a little
argument?
498
00:29:17,640 --> 00:29:21,800
Tell me, Hollis, what happened to your
15 % interest in his company?
499
00:29:22,600 --> 00:29:29,380
Well, I don't know exactly, but I signed
a lot of papers, and after the
500
00:29:29,380 --> 00:29:33,040
settlement, Uncle John was very nice to
me and asked me to come live there.
501
00:29:33,680 --> 00:29:38,320
You know, I guess what I did was sign a
release, giving him control of my share.
502
00:29:39,260 --> 00:29:43,260
But then he made out a will, leaving me
the whole company.
503
00:29:44,520 --> 00:29:45,800
Who witnessed that will?
504
00:29:46,640 --> 00:29:47,640
I don't know.
505
00:29:48,080 --> 00:29:51,260
Well, Uncle John showed me the rough
draft, and he said he was going to give
506
00:29:51,260 --> 00:29:52,159
to his lawyer.
507
00:29:52,160 --> 00:29:53,160
Oh.
508
00:29:53,220 --> 00:29:55,460
That was done before I was retained, you
see.
509
00:29:56,100 --> 00:29:58,760
Tell me now, uh... No, never mind.
510
00:29:59,120 --> 00:30:03,540
You run on home now, young lady, and try
and keep out of trouble if you possibly
511
00:30:03,540 --> 00:30:04,540
can.
512
00:30:06,820 --> 00:30:08,640
With that for a motive, I'd make an
arrest.
513
00:30:09,320 --> 00:30:12,560
But, uh, only if John Wildman left such
a will.
514
00:30:13,040 --> 00:30:14,540
Or threaten to change it afterwards.
515
00:30:15,379 --> 00:30:16,660
No, that's what worries me.
516
00:30:17,260 --> 00:30:21,340
He intended to change it. He mentioned
it to me on the phone the day before he
517
00:30:21,340 --> 00:30:22,340
died.
518
00:31:03,210 --> 00:31:06,130
You know, Gage McKinney swore nobody had
the combination to that safe except
519
00:31:06,130 --> 00:31:07,130
John Wilburn.
520
00:31:08,070 --> 00:31:09,730
I guess he didn't know about you.
521
00:31:15,230 --> 00:31:15,710
Do
522
00:31:15,710 --> 00:31:23,230
I
523
00:31:23,230 --> 00:31:24,230
look all right?
524
00:31:24,330 --> 00:31:26,290
Yeah, you look... Why?
525
00:31:26,950 --> 00:31:29,770
Well, I've never been in court before. I
didn't know what to wear.
526
00:31:30,230 --> 00:31:31,810
You didn't have much choice, did you?
527
00:31:32,170 --> 00:31:33,370
I would say you look very lovely.
528
00:31:35,050 --> 00:31:38,550
Could we please stick to the main
issues, Mrs. Abernathy?
529
00:31:39,370 --> 00:31:43,550
Now, when you went to get the deceased
his medication, how long were you away?
530
00:31:44,530 --> 00:31:46,010
Down at the corner drugstore.
531
00:31:46,430 --> 00:31:47,750
How long does that take?
532
00:31:48,330 --> 00:31:49,750
That's what I'm trying to determine.
533
00:31:50,330 --> 00:31:51,330
Ten minutes, maybe?
534
00:31:51,650 --> 00:31:52,650
All right.
535
00:31:52,950 --> 00:31:55,530
You didn't see the defendant leave the
study?
536
00:31:56,150 --> 00:31:57,230
I didn't see anything.
537
00:31:57,870 --> 00:32:00,650
All I know is the door was bolted on the
inside.
538
00:32:00,970 --> 00:32:02,630
I pounded and I hollered.
539
00:32:02,990 --> 00:32:04,430
You got no response at all?
540
00:32:04,770 --> 00:32:07,170
He shouted, don't do it, Hollis.
541
00:32:07,930 --> 00:32:08,930
No, Hollis.
542
00:32:09,770 --> 00:32:11,150
Something like that, but nothing more.
543
00:32:11,990 --> 00:32:14,610
Now, those were his exact words, Mrs.
Abernathy?
544
00:32:15,510 --> 00:32:21,050
Mr. Berger, you don't stop to take notes
when a man sounds as frightened as Mr.
545
00:32:21,190 --> 00:32:22,189
Wilbur did.
546
00:32:22,190 --> 00:32:23,790
Your witness, Mr. Hatfield.
547
00:32:24,970 --> 00:32:26,050
Mrs. Abernathy.
548
00:32:26,730 --> 00:32:30,710
Were you gone from the house long enough
for the defendant to have left the
549
00:32:30,710 --> 00:32:33,750
study? How long does it take to walk out
a door?
550
00:32:34,950 --> 00:32:39,630
Matter of seconds, I should think. And
the same length of time for somebody
551
00:32:39,630 --> 00:32:40,469
to be admitted.
552
00:32:40,470 --> 00:32:45,330
I guess so, but I'm sure that nobody...
No further questions, Mrs. Abernathy.
553
00:32:46,990 --> 00:32:50,970
His exact words were, Hollis, no.
554
00:32:51,550 --> 00:32:52,550
Don't do that.
555
00:32:53,790 --> 00:32:55,550
No, Hollis.
556
00:32:56,560 --> 00:32:57,560
Mm -hmm.
557
00:32:58,000 --> 00:33:01,580
And then there was a crashing sound as
if he dropped the receiver, but... What
558
00:33:01,580 --> 00:33:03,020
action did you then take, sir?
559
00:33:03,440 --> 00:33:07,400
Well, I kept the line open, and I
contacted Mr. Hatfield on another phone.
560
00:33:09,000 --> 00:33:14,820
And could you tell us, Mr. Elliott, what
you happened to be doing in Mr.
561
00:33:14,900 --> 00:33:16,100
Hatfield's office that night?
562
00:33:16,820 --> 00:33:19,880
Well, I... I'm an accountant in the
building there.
563
00:33:20,180 --> 00:33:21,720
Very well, sir. Your witness.
564
00:33:23,320 --> 00:33:24,320
Go on.
565
00:33:25,710 --> 00:33:29,150
Just why were you working so late in my
office that night?
566
00:33:29,590 --> 00:33:34,830
Well, you had all those tax reports
pertaining to the franchise deal in
567
00:33:34,890 --> 00:33:36,850
you know. Yes, I know it, but the court
doesn't.
568
00:33:37,390 --> 00:33:42,450
Well, a client of his, Wilburn and
McKinney, they were in the process of
569
00:33:42,450 --> 00:33:47,450
awarding a European dealership for their
electronic amplifying devices.
570
00:33:47,930 --> 00:33:49,550
Who were the bidders for this franchise?
571
00:33:50,110 --> 00:33:53,250
One was a man from New York, Martin
Potter, and the other was...
572
00:33:53,840 --> 00:33:56,340
A man representing a Swiss company, Alex
Gosner.
573
00:33:57,260 --> 00:34:02,600
Did John Wilburn at any time ever
indicate to you which one he was going
574
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
the franchise to?
575
00:34:03,980 --> 00:34:06,200
Well, no, sir.
576
00:34:06,900 --> 00:34:11,360
Anyway, I guess Mr. Wilburn was murdered
before he could make a decision.
577
00:34:12,580 --> 00:34:13,379
Wasn't he?
578
00:34:13,380 --> 00:34:14,940
No further questions. Thank you.
579
00:34:16,460 --> 00:34:20,400
Your Honor, the witness who could best
present the next step in the
580
00:34:20,400 --> 00:34:22,020
prosecution's case is...
581
00:34:22,280 --> 00:34:23,480
unavailable at this time.
582
00:34:23,820 --> 00:34:25,300
I'm referring to Mr. Perry Mason.
583
00:34:25,880 --> 00:34:30,580
However, we believe that substantially
the same testimony can be delivered by
584
00:34:30,580 --> 00:34:34,739
his confidential secretary, who has, of
course... Your Honor, the defense has no
585
00:34:34,739 --> 00:34:37,440
objection to Miss Street standing in for
Mr. Mason.
586
00:34:37,940 --> 00:34:41,820
Well, thank you, Mr. Hatfield. Not at
all, Mr. Berger. I call Miss Della
587
00:34:41,820 --> 00:34:42,820
to the stand.
588
00:34:48,219 --> 00:34:50,780
Just where to tell the truth, the whole
thing... I remember her.
589
00:34:51,610 --> 00:34:52,610
She's nice.
590
00:34:52,929 --> 00:34:54,230
Why are you calling her?
591
00:34:54,570 --> 00:34:56,770
To give you a motive for murder?
592
00:34:58,710 --> 00:35:04,010
Well, Miss Street, having you here just
as a witness for the prosecution is a
593
00:35:04,010 --> 00:35:05,450
rare experience for both of us.
594
00:35:05,930 --> 00:35:09,910
I'll try not to be hostile, Mr. Berger.
Well, that'll be a rare experience, too.
595
00:35:10,270 --> 00:35:15,710
Now, Miss Street, in March a year ago,
your employer, Mr. Mason, represented
596
00:35:15,710 --> 00:35:20,130
defendant in this case in a civil suit
against her uncle, the decedent John
597
00:35:20,130 --> 00:35:23,570
Wilburn. Could you tell this court the
nature of that suit?
598
00:35:23,890 --> 00:35:29,130
Hollis Wilburn sued to establish
ownership of 15 % of John Wilburn's
599
00:35:29,450 --> 00:35:31,230
And what was the outcome of the suit?
600
00:35:31,450 --> 00:35:33,570
The court upheld Miss Wilburn's claim.
601
00:35:33,890 --> 00:35:38,590
Now, could you tell us what disposition
she then made of her interest in the
602
00:35:38,590 --> 00:35:40,530
business? I don't know, Mr. Berger.
603
00:35:40,830 --> 00:35:43,450
We've had no further connections with
either party.
604
00:35:43,710 --> 00:35:47,270
Well, could you tell us who paid Mr.
Mason's final fee?
605
00:35:48,470 --> 00:35:49,990
We received a check.
606
00:35:50,710 --> 00:35:52,290
From Mr. John Wilburton.
607
00:35:54,030 --> 00:35:55,070
Thank you, Miss Jane.
608
00:35:56,610 --> 00:36:01,890
Yes, I recall typing and witnessing an
agreement in which Hollis agreed to
609
00:36:01,890 --> 00:36:05,970
transfer full control of her interest in
the company to Mr. Wilburton.
610
00:36:06,410 --> 00:36:12,030
Miss Crewe, I have in my hand a document
which purports to be the last will and
611
00:36:12,030 --> 00:36:17,130
testament of the decedent, which, with
the court's permission, I intend to
612
00:36:17,130 --> 00:36:18,810
as States Exhibit 11.
613
00:36:19,520 --> 00:36:23,020
This is a holographic will. I wish you
would examine the signature.
614
00:36:23,620 --> 00:36:24,800
Yes, this is his.
615
00:36:25,300 --> 00:36:27,820
It's all his handwriting, even the date.
616
00:36:28,060 --> 00:36:29,060
Thank you.
617
00:36:29,940 --> 00:36:35,420
We intend to confirm Miss Crew's opinion
with the testimony of a handwriting
618
00:36:35,420 --> 00:36:36,420
expert, of course.
619
00:36:36,860 --> 00:36:40,940
But briefly, Your Honor, this document
states that, aside from token bequests,
620
00:36:41,200 --> 00:36:47,820
the decedent's half of the partnership
of Wilbur and McKinney goes to the
621
00:36:47,820 --> 00:36:49,480
defendant. Alice Wilburn.
622
00:36:50,520 --> 00:36:52,020
Thank you, Miss Crewe. That'll be all.
623
00:36:52,280 --> 00:36:53,280
Your witness.
624
00:36:56,900 --> 00:37:03,700
Miss Crewe, recently, when I was
retained as counsel for John Wilburn,
625
00:37:03,840 --> 00:37:06,720
you delivered to me most of his private
papers.
626
00:37:07,020 --> 00:37:08,020
Yes, I remember.
627
00:37:08,040 --> 00:37:11,160
But there was no mention of this last
will.
628
00:37:11,600 --> 00:37:13,260
He must have kept it in his safe.
629
00:37:13,660 --> 00:37:18,380
However... Another will was included
among those papers, and it's dated four
630
00:37:18,380 --> 00:37:19,380
years ago.
631
00:37:19,940 --> 00:37:23,340
Therefore, it could be invalidated by
States Exhibit 11.
632
00:37:23,600 --> 00:37:28,640
In this earlier will, you were named as
the principal beneficiary. Isn't that
633
00:37:28,640 --> 00:37:31,900
right? Yes, I guess I was mentioned in
his will once.
634
00:37:32,300 --> 00:37:38,440
Your name was also mentioned along with
John Wilburn in a number of gossip
635
00:37:38,440 --> 00:37:39,560
columns. Isn't that right?
636
00:37:40,280 --> 00:37:44,200
Several years ago, John Wilburn asked me
to marry him.
637
00:37:44,700 --> 00:37:48,540
Then he had a heart attack, and his
doctor advised him against marriage.
638
00:37:48,960 --> 00:37:53,600
Oh, then this will, in your favor, was
in the form of reparations.
639
00:37:55,540 --> 00:37:56,620
Scarcely, Mr. Hatfield.
640
00:37:56,820 --> 00:37:59,620
This will was made out long before all
this happened.
641
00:38:00,460 --> 00:38:06,320
Did you know about this last will in
which you were to receive, well, only a
642
00:38:06,320 --> 00:38:07,320
token bequest?
643
00:38:07,560 --> 00:38:10,220
No, I didn't. And it wouldn't have
mattered anyway.
644
00:38:10,580 --> 00:38:12,640
I wasn't going to marry him for his
money.
645
00:38:13,000 --> 00:38:16,260
And I wasn't going to be nice to him for
his money or anything else.
646
00:38:16,480 --> 00:38:21,020
When did you last see John Wildman? The
day before he was murdered. He came down
647
00:38:21,020 --> 00:38:23,060
to the office for the first time in
almost a year.
648
00:38:23,320 --> 00:38:24,299
For what reason?
649
00:38:24,300 --> 00:38:25,300
I don't know.
650
00:38:25,540 --> 00:38:27,620
He went into conference with Mr.
McKinney.
651
00:38:27,980 --> 00:38:29,280
Thank you. No further questions.
652
00:38:30,240 --> 00:38:33,760
As I said before, John was so upset that
day that he wasn't entirely coherent.
653
00:38:34,940 --> 00:38:38,440
But he implied that something had been
stolen from his private safe.
654
00:38:39,600 --> 00:38:41,720
And you claim that you don't know what
that was?
655
00:38:42,230 --> 00:38:43,189
No, I don't.
656
00:38:43,190 --> 00:38:46,010
Could it have had anything to do with a
Swiss bank account?
657
00:38:46,870 --> 00:38:47,870
I beg your pardon?
658
00:38:48,450 --> 00:38:52,290
Well, didn't he mention anything to you
about his being accused of having
659
00:38:52,290 --> 00:38:55,850
concealed rather a large sum of money
illegally in a Swiss bank?
660
00:38:56,190 --> 00:39:01,830
Mr. Hatfield, John specifically denied
having any such fund. But he did inform
661
00:39:01,830 --> 00:39:03,970
you that someone was attempting to
blackmail him.
662
00:39:04,170 --> 00:39:05,169
Well, yes.
663
00:39:05,170 --> 00:39:07,930
He thought that one of the bidders for
the franchise was trying to exert some
664
00:39:07,930 --> 00:39:10,270
pressure on him to influence his
decision.
665
00:39:11,660 --> 00:39:13,060
But then he decided it was a bluff.
666
00:39:13,880 --> 00:39:18,160
I mean, since John didn't have any money
concealed, the pressure wouldn't work.
667
00:39:19,060 --> 00:39:21,500
Wasn't the pressure exerted on the wrong
man?
668
00:39:22,020 --> 00:39:24,640
I, uh, I don't understand that question.
669
00:39:24,940 --> 00:39:29,380
A bluff, Mr. McKinney, depends entirely
on the one person not knowing what cards
670
00:39:29,380 --> 00:39:30,440
the other person holds.
671
00:39:30,740 --> 00:39:35,540
Now, if John Wilburn didn't have money
hidden in Switzerland, the blackmailer's
672
00:39:35,540 --> 00:39:37,720
evidence wouldn't have bluffed him even
for a minute.
673
00:39:38,230 --> 00:39:43,010
Therefore, the blackmailer either was a
complete idiot or had evidence that
674
00:39:43,010 --> 00:39:46,130
applied not to John Wilburn, but to
somebody else.
675
00:39:46,810 --> 00:39:49,650
Could that somebody else have been you?
676
00:39:51,930 --> 00:39:53,730
I wasn't trying to evade taxes.
677
00:39:54,470 --> 00:39:58,490
If I declared it, Wilburn might have
found out.
678
00:39:58,750 --> 00:40:05,690
You mean that you kept a record of your
deposits in John Wilburn's own safe?
679
00:40:06,410 --> 00:40:08,990
I merely put the passbook in there for a
few days, that's all.
680
00:40:09,610 --> 00:40:12,750
I was afraid the people at the office
might have caught on to the combination
681
00:40:12,750 --> 00:40:14,410
my own saves, so I was having it
changed.
682
00:40:15,490 --> 00:40:21,390
Well, John Wilburn hadn't been in his
office for a year, but... Yes, somebody
683
00:40:21,390 --> 00:40:25,010
stole it and... somebody tried to
blackmail the wrong man.
684
00:40:25,230 --> 00:40:28,950
Wouldn't all this have been simple
arithmetic for John Wilburn to have
685
00:40:28,950 --> 00:40:31,210
out? He said nothing to me about his
conclusions.
686
00:40:32,050 --> 00:40:33,130
Didn't he, Mr. McKinney?
687
00:40:34,410 --> 00:40:38,970
I submit that he accused you of theft
and threatened you with exposure in
688
00:40:38,970 --> 00:40:43,310
prison. And in order to prevent that,
perhaps you killed him.
689
00:40:43,630 --> 00:40:44,830
No, sir, I did not.
690
00:40:45,470 --> 00:40:47,330
I have no further questions. Thank you.
691
00:40:48,230 --> 00:40:49,290
Mr. McKinney.
692
00:40:51,610 --> 00:40:56,410
Now that you've brought up the matter of
who opened that safe and stole the
693
00:40:56,410 --> 00:41:00,630
passbook, I suggest there's another
matter you better tell us about. Who had
694
00:41:00,630 --> 00:41:01,830
combination of that safe?
695
00:41:02,430 --> 00:41:05,990
John Wilburn or myself. That's all, just
the two of us. Are you sure that's all,
696
00:41:06,110 --> 00:41:07,110
Mr. McKinney?
697
00:41:07,130 --> 00:41:08,770
Well, I certainly never gave it to
anyone else.
698
00:41:08,990 --> 00:41:13,110
Yes, but what about Mr. Wilburn?
Couldn't he have given the combination
699
00:41:13,110 --> 00:41:14,110
niece, for example?
700
00:41:14,510 --> 00:41:15,670
Oh, I see what you mean.
701
00:41:17,090 --> 00:41:19,750
That's where the girl was arrested,
wasn't it?
702
00:41:20,150 --> 00:41:21,150
Opening the safe again?
703
00:41:24,050 --> 00:41:30,270
Hollis, about Alex and Martin... I don't
want to talk about them.
704
00:41:30,910 --> 00:41:32,310
I tore up their pictures.
705
00:41:32,570 --> 00:41:36,850
You said your uncle was going to award
the franchise to the one who had the
706
00:41:36,850 --> 00:41:37,850
family connection.
707
00:41:38,450 --> 00:41:42,230
Apparently that's the way he always did
business, with one eye out for his own
708
00:41:42,230 --> 00:41:45,650
gain. My uncle was always pumping me
about the boys.
709
00:41:46,250 --> 00:41:50,170
Did he ever say anything that suggested
he thought one of them might be a fake?
710
00:41:50,490 --> 00:41:51,490
They both are.
711
00:41:52,690 --> 00:41:54,050
No, that's not what I mean.
712
00:41:54,810 --> 00:41:56,930
Mr. Drake is checking their background.
713
00:41:57,730 --> 00:42:02,290
Martin is a remote cousin of the
petroleum potters, but we're not even
714
00:42:02,290 --> 00:42:06,770
Alex is a member of the Gossner industry
families at all. What difference does
715
00:42:06,770 --> 00:42:07,770
that make?
716
00:42:08,050 --> 00:42:11,870
I want to find out which one was putting
pressure on your uncle to get that
717
00:42:11,870 --> 00:42:12,870
franchise.
718
00:42:13,130 --> 00:42:15,490
Well, I don't think that either of the
boys did it.
719
00:42:16,930 --> 00:42:20,950
I think it was Gage McKinney that did
it.
720
00:42:21,890 --> 00:42:22,890
Don't you?
721
00:42:23,430 --> 00:42:25,050
And now, Mr. Gossner.
722
00:42:25,660 --> 00:42:30,840
You were at this time trying to obtain
this European franchise from John
723
00:42:30,840 --> 00:42:31,840
Wilburn, is that correct?
724
00:42:32,280 --> 00:42:35,620
Yes. And at the same time you were
friendly with the defendant?
725
00:42:36,580 --> 00:42:37,580
Yes, I was.
726
00:42:37,840 --> 00:42:44,220
Did you ever in any fashion obtain from
the defendant the combination to her
727
00:42:44,220 --> 00:42:45,220
uncle's safe?
728
00:42:46,160 --> 00:42:47,180
Absolutely not.
729
00:42:47,500 --> 00:42:49,480
Thank you, Mr. Gosner. That will be all.
730
00:42:50,020 --> 00:42:51,120
Mr. Hatfield.
731
00:42:51,870 --> 00:42:56,470
Mr. Gosner, you may answer this question
with a simple yes or no or any way you
732
00:42:56,470 --> 00:42:57,470
like.
733
00:42:57,890 --> 00:43:01,190
What were your feelings toward Hollis
Wilburn?
734
00:43:02,610 --> 00:43:04,350
I was in love with her.
735
00:43:05,570 --> 00:43:06,730
I still am.
736
00:43:08,030 --> 00:43:10,830
And thank you for giving me the
opportunity to say it.
737
00:43:11,110 --> 00:43:12,450
You're very welcome, Mr. Gosner.
738
00:43:12,770 --> 00:43:17,770
Now you have the opportunity of telling
us if you at any time ever attempted to
739
00:43:17,770 --> 00:43:19,450
blackmail Mr. Wilburn.
740
00:43:19,790 --> 00:43:20,790
I did not.
741
00:43:21,500 --> 00:43:26,780
You never told him any lies, never... Of
course I told him lies.
742
00:43:28,180 --> 00:43:29,760
But only about my background.
743
00:43:30,360 --> 00:43:32,040
How else could I get the job?
744
00:43:33,300 --> 00:43:35,140
How else could I get the girl?
745
00:43:37,060 --> 00:43:38,360
You don't understand, sir.
746
00:43:38,920 --> 00:43:42,760
I felt only by obtaining the franchise
would I be in a position to ask any girl
747
00:43:42,760 --> 00:43:43,760
to marry me.
748
00:43:43,820 --> 00:43:47,640
Then you had good reason to use every
effort to obtain it.
749
00:43:49,300 --> 00:43:50,780
Every effort, Mr. Hatfield.
750
00:43:51,630 --> 00:43:52,750
But not blackmail.
751
00:43:53,990 --> 00:43:57,530
It's ridiculous to think Hollis gave the
combination of that safe to anyone.
752
00:43:58,850 --> 00:44:00,250
I'll bet she never even knew it.
753
00:44:00,610 --> 00:44:03,750
Of course she knew that combination,
Your Honor. She had to.
754
00:44:04,090 --> 00:44:07,730
The day after the murder, I found her
taking some papers out of the safe. Now,
755
00:44:07,750 --> 00:44:10,530
how else could she... I think that
clarifies the matter sufficiently,
756
00:44:10,790 --> 00:44:11,790
Lieutenant. Thank you.
757
00:44:11,830 --> 00:44:12,830
Mr. Hatfield?
758
00:44:13,390 --> 00:44:14,390
Lieutenant.
759
00:44:14,590 --> 00:44:17,350
Did you actually see her open that safe?
760
00:44:17,570 --> 00:44:21,330
No, I'll admit it was already open
before I walked in. But no further
761
00:44:21,370 --> 00:44:22,370
Thank you.
762
00:44:22,830 --> 00:44:26,030
Your Honor, the prosecution would like
to recall Mr. Vernon Elliott.
763
00:44:26,850 --> 00:44:27,609
Yes, sir.
764
00:44:27,610 --> 00:44:30,870
It was a day or two before the murder. I
remember I heard her tell Mr. Hatfield
765
00:44:30,870 --> 00:44:34,590
that she'd been sent by her uncle to get
some papers for him from the safe.
766
00:44:34,890 --> 00:44:38,090
It was late and everyone else had left
for the day. And when you saw the
767
00:44:38,090 --> 00:44:40,290
defendant, did she have any papers in
her possession?
768
00:44:40,800 --> 00:44:44,840
Well, she had a large envelope, which
she indicated came from the safe, if
769
00:44:44,840 --> 00:44:45,598
that's what you mean.
770
00:44:45,600 --> 00:44:46,880
That's exactly what I mean.
771
00:44:47,300 --> 00:44:49,820
And thank you for settling the matter
once and for all.
772
00:44:51,240 --> 00:44:52,240
Your witness.
773
00:44:54,120 --> 00:44:58,760
Byrne, how well do you know Hollis
Wildman?
774
00:44:59,660 --> 00:45:02,600
Well, a lot better than she knows me, I
guess.
775
00:45:03,160 --> 00:45:07,120
We used to run into each other every so
often, but she never seemed to remember
776
00:45:07,120 --> 00:45:09,100
me. In other words, uh...
777
00:45:09,470 --> 00:45:11,730
Her retentive powers were not of the
best, huh?
778
00:45:12,170 --> 00:45:17,390
Now, assuming that her uncle had given
her the combination that day, do you
779
00:45:17,390 --> 00:45:19,870
think that she could have remembered it
two or three days later?
780
00:45:20,250 --> 00:45:24,230
Your Honor, the witness is being asked
to state an opinion.
781
00:45:24,610 --> 00:45:30,350
Anyway, even if the defendant's memory
is as poor as that, she certainly could
782
00:45:30,350 --> 00:45:32,710
have written down the combination before
she left home.
783
00:45:35,110 --> 00:45:36,110
That's right.
784
00:45:36,550 --> 00:45:37,550
That's right.
785
00:45:38,280 --> 00:45:42,960
Thank you very much, Mr. Berger. You
remember, Vern, she had it written on a
786
00:45:42,960 --> 00:45:47,840
card. Don't you remember? And she said
something to the effect that nobody was
787
00:45:47,840 --> 00:45:48,840
supposed to see it.
788
00:45:49,600 --> 00:45:54,540
Yes, sir. I remember that she tore
something up, all right. Yes. And you
789
00:45:54,540 --> 00:45:56,520
up the pieces and pieced them together.
790
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
I what?
791
00:45:59,100 --> 00:46:01,600
Oh, no, sir, no. Of course not.
792
00:46:01,820 --> 00:46:05,960
And then you opened the safe, probably
looking for anything of value.
793
00:46:06,510 --> 00:46:08,790
But you hit the jackpot, didn't you,
Byrne?
794
00:46:09,030 --> 00:46:13,230
A Swiss bank book that suggested
blackmail. Oh, isn't that correct?
795
00:46:14,410 --> 00:46:15,730
You're not serious, are you?
796
00:46:16,390 --> 00:46:18,450
Murder is very serious, Byrne.
797
00:46:21,430 --> 00:46:25,610
But, Your Honor, I was in his office
when the murder happened.
798
00:46:25,930 --> 00:46:30,110
I got the phone call from Mr. Wilburn.
Of course. And you heard him cry for
799
00:46:30,110 --> 00:46:33,970
help. And the words you heard him say
were confirmed by Mrs. Abernathy.
800
00:46:34,550 --> 00:46:35,570
But, uh...
801
00:46:35,880 --> 00:46:38,760
Suppose you didn't hear those words over
the telephone.
802
00:46:39,140 --> 00:46:43,320
Suppose you were right there in the
study with John Wilburn when he tried to
803
00:46:43,320 --> 00:46:45,780
phone his attorney and when he tried to
call Hollis for help.
804
00:46:46,180 --> 00:46:47,180
No, that's crazy.
805
00:46:47,260 --> 00:46:51,260
So you killed him and escaped the only
way possible through the window.
806
00:46:51,720 --> 00:46:53,720
Then you went straight to my office.
807
00:46:54,200 --> 00:46:56,000
The phone there was still ringing.
808
00:46:56,240 --> 00:47:00,840
Why? Because nobody yet had got into the
study to break that connection.
809
00:47:01,300 --> 00:47:05,060
And you simply held on until the police
spoke into that receiver.
810
00:47:06,160 --> 00:47:07,460
Now, tell the truth, Vern.
811
00:47:08,140 --> 00:47:10,440
Isn't that exactly the way it happened?
812
00:47:11,500 --> 00:47:18,240
I... I never thought anyone would
ever... It was such a perfect
813
00:47:18,240 --> 00:47:19,240
alibi.
814
00:47:21,180 --> 00:47:24,140
There's no such thing as a perfect
alibi, Vern.
815
00:47:25,000 --> 00:47:26,720
Not when you've committed murder.
816
00:47:30,040 --> 00:47:31,040
You guessed.
817
00:47:31,180 --> 00:47:33,280
You just must have guessed it was Vern.
818
00:47:33,950 --> 00:47:34,649
Why not?
819
00:47:34,650 --> 00:47:36,390
Perry Mason does it all the time.
820
00:47:37,150 --> 00:47:40,530
Does he? He does just what Mr. Hatfield
did.
821
00:47:40,990 --> 00:47:45,210
He puts all of the facts in his head,
then spins them around until it hits the
822
00:47:45,210 --> 00:47:46,210
lucky number. Ouch.
823
00:47:46,770 --> 00:47:51,030
But you see, Hollis, there was no point
in my jumping to the same conclusion
824
00:47:51,030 --> 00:47:54,730
that your uncle did, that it had to be
one of those boys who was putting the
825
00:47:54,730 --> 00:47:55,730
pressure on him.
826
00:47:55,750 --> 00:47:59,530
Too many people would like to have had
that franchise, including Burns.
827
00:47:59,890 --> 00:48:03,470
So he had Burns' telephoning friend
accept some money.
828
00:48:03,820 --> 00:48:06,920
extortion money, mark money, which, of
course, he started to spend.
829
00:48:07,600 --> 00:48:11,580
Then he had the taxi driver followed,
and that led him to who Vern really was.
830
00:48:11,740 --> 00:48:16,980
So when Vern showed up that night,
hoping to make all kinds of fancy deals,
831
00:48:16,980 --> 00:48:21,220
was met by a man who had all the
evidence necessary to throw him into
832
00:48:21,220 --> 00:48:22,220
attempting blackmail.
833
00:48:22,420 --> 00:48:24,440
It scared Vern, so he killed him.
834
00:48:25,040 --> 00:48:26,980
Well, I understand all that.
835
00:48:28,440 --> 00:48:32,300
But, well, there's still one awful
thing.
836
00:48:34,500 --> 00:48:38,040
Awful? Why, Hollis, you were just
cleared of murder charges.
837
00:48:39,220 --> 00:48:44,840
And you were practically proposed to
right from the witness stand by two very
838
00:48:44,840 --> 00:48:45,940
charming young men.
839
00:48:46,260 --> 00:48:47,260
That's it.
840
00:48:47,300 --> 00:48:48,580
That's just the trouble.
841
00:48:49,140 --> 00:48:54,520
Now, if Alex and Martin, if they're both
really all right, what am I going to
842
00:48:54,520 --> 00:48:55,520
do, Mr. Hatfield?
843
00:48:56,320 --> 00:48:58,380
Which one do I really like the best?
844
00:48:58,760 --> 00:49:03,000
Hollis. I'm going to leave this larger
problem in more capable hands.
845
00:49:03,400 --> 00:49:05,840
The client is yours, Della. Good night,
ladies.
846
00:49:06,740 --> 00:49:07,740
Good night.
69584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.