Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,860 --> 00:00:46,400
Oscar Volney is dead.
2
00:00:47,140 --> 00:00:51,040
In this centuries -old city that is the
capital of his now captive European
3
00:00:51,040 --> 00:00:55,260
country, the father of democracy in the
Balkans today appears for the last time
4
00:00:55,260 --> 00:00:57,460
before the countrymen who revered and
loved him.
5
00:00:58,500 --> 00:01:02,520
Virtually under house arrest for the
past five years, yesterday morning in
6
00:01:02,520 --> 00:01:06,540
gray hours of dawn, Oscar Volney plunged
to his death from a 12 -story hotel
7
00:01:06,540 --> 00:01:07,540
room.
8
00:01:08,000 --> 00:01:12,980
Minister of Interior Franz Schreck, in
an official government statement, called
9
00:01:12,980 --> 00:01:15,360
Oscar Volney's death Suicide.
10
00:01:40,080 --> 00:01:44,000
And so the shock world mourns not only
the tragic death of Oscar Valny, it
11
00:01:44,000 --> 00:01:45,780
mourns the knowledge which died with
him.
12
00:01:46,280 --> 00:01:49,660
Valny's private record of statements
which might have rocked the world.
13
00:01:49,960 --> 00:01:53,860
Of course, Valny's government was still
only saying his death was a suicide.
14
00:01:54,240 --> 00:01:59,460
Minister Shrek expresses his regrets,
but we expect local exiles from that
15
00:01:59,460 --> 00:02:00,980
government to talk quite differently.
16
00:02:01,220 --> 00:02:05,540
We're hoping to get a statement here
today from... Shrek regrets?
17
00:02:06,240 --> 00:02:08,000
Do you know what Shrek regrets?
18
00:02:08,729 --> 00:02:11,930
that he did not kill Oscar Valny years
ago, Elio.
19
00:02:12,710 --> 00:02:16,610
You think Shrek found out Valny was
writing his papers? Of course!
20
00:02:17,050 --> 00:02:22,470
The truth in Oscar's own words would
destroy Shrek and all the rest of the
21
00:02:22,470 --> 00:02:24,510
corruption that swallows up our
homeland.
22
00:02:25,070 --> 00:02:29,070
Papa, we don't know. We don't even know
if there was such a thing as the Valny
23
00:02:29,070 --> 00:02:31,870
papers. Oscar Valny sent me words.
24
00:02:33,350 --> 00:02:34,430
Soon, Elio.
25
00:02:35,130 --> 00:02:37,310
Soon, dear brother in liberty.
26
00:02:38,240 --> 00:02:40,000
You will have the truth from me.
27
00:02:40,520 --> 00:02:44,220
My testament in writing to the freedom
that we lost.
28
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
Elisa, baby.
29
00:02:55,900 --> 00:02:57,340
You never knew him.
30
00:02:58,120 --> 00:03:00,120
A giant among men.
31
00:03:00,880 --> 00:03:04,560
Can't you get rid of those reporters
outside, Mr. Richards, please? As Papa's
32
00:03:04,560 --> 00:03:08,360
friend? I wish I could, Elisa. As a
newspaper publisher, I'd like to keep
33
00:03:08,360 --> 00:03:10,180
everything your father says exclusive.
34
00:03:10,580 --> 00:03:11,580
No!
35
00:03:11,720 --> 00:03:14,860
Everyone must hear. The whole world must
know the truth.
36
00:03:25,520 --> 00:03:29,100
If one of you will speak for the rest,
Mr. Laban will try to answer your
37
00:03:29,100 --> 00:03:32,860
question. There have been rumors of a
book, an expose, the so -called Volney
38
00:03:32,860 --> 00:03:34,900
Papers. What can you tell us about them?
39
00:03:35,220 --> 00:03:37,900
Tyranny and truth cannot coexist.
40
00:03:39,020 --> 00:03:42,840
Oscar Volney had to die to keep the free
world from learning the truth.
41
00:03:43,180 --> 00:03:47,540
You think the Volney Papers died with
him? The Volney Papers were destroyed as
42
00:03:47,540 --> 00:03:49,000
Oscar Volney was destroyed.
43
00:03:49,460 --> 00:03:54,240
But Franz Schreck labeled Volney's death
as suicide. The Minister of Interior is
44
00:03:54,240 --> 00:03:55,119
a liar.
45
00:03:55,120 --> 00:03:56,280
And a vicious assassin.
46
00:03:56,980 --> 00:03:59,880
Shrek is due in Los Angeles a month from
now on a trade commission.
47
00:04:00,220 --> 00:04:02,100
Will you confront him? Confront him?
48
00:04:02,400 --> 00:04:05,980
If I get my hands on him, I'll kill him,
you hear?
49
00:04:06,180 --> 00:04:08,240
I'll kill him! Kill him!
50
00:04:16,440 --> 00:04:18,000
He's resting quietly now.
51
00:04:19,240 --> 00:04:21,519
No. You can't believe it.
52
00:04:22,720 --> 00:04:23,720
Not Oscar.
53
00:04:25,550 --> 00:04:27,250
He would do such a thing?
54
00:04:27,690 --> 00:04:28,810
He didn't.
55
00:04:32,510 --> 00:04:35,670
What? Oscar Valny died two weeks ago.
56
00:04:36,290 --> 00:04:37,650
A bullet in his brain.
57
00:04:38,590 --> 00:04:40,070
The suicide was staged.
58
00:04:41,430 --> 00:04:42,430
Who?
59
00:04:42,790 --> 00:04:43,790
Who?
60
00:04:44,530 --> 00:04:46,450
Franz Schreck himself did the killing.
61
00:04:46,950 --> 00:04:47,829
The reporters.
62
00:04:47,830 --> 00:04:52,170
Stop. I'd only deny telling it to you.
Who are you? What do you want?
63
00:04:53,360 --> 00:04:55,380
The Volney papers are still in
existence.
64
00:04:56,600 --> 00:04:58,700
How would you like to get your hands on
them?
65
00:05:05,740 --> 00:05:10,260
Each of us is involved in the nation
Oscar Volney created and gave his life
66
00:05:10,740 --> 00:05:16,160
Ties of business, of ancestry, the bond
of having worked together to restore
67
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
that nation's freedom.
68
00:05:17,340 --> 00:05:21,020
We all possess a big stake in what I'm
about to tell you.
69
00:05:22,950 --> 00:05:28,310
An official of our country's People's
Party has the Volney papers and is
70
00:05:28,310 --> 00:05:29,970
prepared to turn them over to me.
71
00:05:30,210 --> 00:05:32,450
What? For a price, Mr. Valdemar.
72
00:05:32,670 --> 00:05:38,810
Yes, for a price. And what is the going
rate for a People's Leader to betray the
73
00:05:38,810 --> 00:05:39,810
people this year?
74
00:05:40,090 --> 00:05:41,090
Half a million.
75
00:05:41,550 --> 00:05:45,090
Five hundred one thousand dollar bills,
Mr. Tyson?
76
00:05:46,070 --> 00:05:47,730
Unmarked. Just a minute, please.
77
00:05:48,780 --> 00:05:52,760
I'm delighted to have you meet on my
boat and to be associated in your
78
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
as an unofficial attorney.
79
00:05:54,380 --> 00:05:59,300
But I must warn you, all of you, that
you're playing with international
80
00:05:59,300 --> 00:06:03,180
political dynamite. But we think the
Volney Papers may be more than
81
00:06:03,240 --> 00:06:04,139
Mr. Hillman.
82
00:06:04,140 --> 00:06:06,780
They may expose secret and illegal
business deals.
83
00:06:07,060 --> 00:06:10,180
If so, one of those deals could send a
prominent American to prison.
84
00:06:10,460 --> 00:06:14,820
Amos, how much would the Volney Papers
earn published soft cover by your
85
00:06:14,820 --> 00:06:16,320
Waldemar Press for widest distribution?
86
00:06:17,409 --> 00:06:18,409
No royalties.
87
00:06:18,870 --> 00:06:25,230
My company recouping costs only better
than half a million, I am sure. But how
88
00:06:25,230 --> 00:06:26,770
will we know the material is authentic?
89
00:06:27,290 --> 00:06:30,210
Papa was a member of Oscar Volney's
cabinet and a good friend.
90
00:06:30,550 --> 00:06:31,930
He'll authenticate the papers.
91
00:06:32,210 --> 00:06:36,030
Tyson, if your bank will accept it, I'll
sign a note for it personally.
92
00:06:36,390 --> 00:06:41,910
As president of the Sherman Oaks Bank, I
personally guarantee that 500 $1 ,000
93
00:06:41,910 --> 00:06:46,350
bills, unmarked, will be ready for you
when you need them, Mr. Laban.
94
00:06:46,780 --> 00:06:48,980
Good. Now, there is only one problem.
95
00:06:49,860 --> 00:06:54,120
The official insists that he will make
the transfer of documents for money with
96
00:06:54,120 --> 00:06:57,140
only one person, an OSS man he met
during the war.
97
00:06:57,880 --> 00:07:01,400
The OSS man's code name was Herr
Umdrehen.
98
00:07:01,880 --> 00:07:04,660
Now, Amos, you had something to do with
the OSS.
99
00:07:06,100 --> 00:07:07,620
I know of the agent.
100
00:07:08,280 --> 00:07:12,460
But I was a political refugee like you,
Eli. You used only as an occasional
101
00:07:12,460 --> 00:07:16,100
specialist advisor. I would not know
where to begin to look for this Herr
102
00:07:16,100 --> 00:07:18,940
Umdrein. Herr Umdrein. Mr.
103
00:07:19,160 --> 00:07:21,060
Turnabout. It's not bad.
104
00:07:21,820 --> 00:07:25,060
Garrett, you were connected with the
OSS. Do you think you can locate this
105
00:07:25,060 --> 00:07:27,180
Umdrein? I've already started inquiries.
106
00:07:27,520 --> 00:07:32,500
Good. Mr. Laban, this patriot who's
about to sell out his country.
107
00:07:32,940 --> 00:07:33,940
Who is he?
108
00:07:34,380 --> 00:07:36,480
He is not Zenos who contacted me.
109
00:07:36,990 --> 00:07:39,350
but the bitterest enemy I have in the
world.
110
00:07:39,630 --> 00:07:42,890
A man whose principles have always been
for sale.
111
00:07:43,330 --> 00:07:44,450
His name is Shrek.
112
00:07:45,350 --> 00:07:47,950
Minister of Interior, Franz Shrek.
113
00:07:50,730 --> 00:07:51,730
Mr. Richards.
114
00:07:51,890 --> 00:07:52,890
Elisa.
115
00:07:53,870 --> 00:07:57,890
Herr Ungrian, you know who he is? Tell
you, it took me three and a half weeks,
116
00:07:57,950 --> 00:07:58,950
but now I know.
117
00:07:59,360 --> 00:08:03,640
The man who used the name Umdrayan was
evidently one of our most decorated and
118
00:08:03,640 --> 00:08:04,640
efficient agents.
119
00:08:04,780 --> 00:08:09,780
He met Shrek behind the lines on a top
-level mission during World War II. I
120
00:08:09,780 --> 00:08:11,880
imagine that's why Shrek is willing to
trust him now.
121
00:08:12,320 --> 00:08:13,740
When can we speak to this man?
122
00:08:13,960 --> 00:08:15,700
Well, he lives here in Los Angeles now,
fortunately.
123
00:08:16,040 --> 00:08:20,000
He'll telephone you, Eliou, just you
alone.
124
00:08:20,760 --> 00:08:25,940
Now you tell him what you want and let
him decide if he'll see you, if he'll
125
00:08:25,940 --> 00:08:27,840
help. If? This is important.
126
00:08:28,590 --> 00:08:30,530
It is also dangerous, Elisa.
127
00:08:31,130 --> 00:08:36,190
This man was wounded three times, almost
lost his life, spent six months in a
128
00:08:36,190 --> 00:08:37,190
hospital.
129
00:08:37,450 --> 00:08:39,070
The decision is his, I'm afraid.
130
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
When will he call?
131
00:08:40,870 --> 00:08:41,870
Today.
132
00:08:42,230 --> 00:08:43,230
Sometime this afternoon.
133
00:09:03,120 --> 00:09:05,240
Yes. You are Herr Undren?
134
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
Thank you.
135
00:09:09,560 --> 00:09:13,640
Sir, I am grateful. When you told me on
the telephone you would help... Why
136
00:09:13,640 --> 00:09:16,320
don't you time for thanks when I put the
Volney papers in your hands? Now, Shrek
137
00:09:16,320 --> 00:09:19,420
will be here in two days. We haven't got
much time. This is Shrek's itinerary.
138
00:09:19,600 --> 00:09:22,060
The schedule of the places he will visit
in Los Angeles.
139
00:09:23,280 --> 00:09:25,000
It's the copy that you asked for.
140
00:09:29,900 --> 00:09:31,000
Ah, law book.
141
00:09:31,670 --> 00:09:34,430
You're an attorney? According to this
itinerary, Shrek will only be in Los
142
00:09:34,430 --> 00:09:36,350
Angeles one day. But what a day.
143
00:09:37,510 --> 00:09:42,150
He's scheduled to appear at factories,
trade exhibits, banquet at night. Shrek
144
00:09:42,150 --> 00:09:44,570
will be watched every single moment of
the day.
145
00:09:44,910 --> 00:09:46,730
To make the transfer will not be easy.
146
00:09:47,610 --> 00:09:50,330
Shrek wants and needs that half a
million dollars bad enough to put his
147
00:09:50,330 --> 00:09:52,290
political neck on a chopping block.
We'll manage.
148
00:09:52,710 --> 00:09:53,910
One other thing, sir.
149
00:09:54,330 --> 00:09:57,450
The committee, such a big sum of money
is involved.
150
00:09:57,950 --> 00:10:00,010
They naturally feel the need of some
assurance.
151
00:10:03,820 --> 00:10:07,220
You want to be present to authenticate
Oscar Volney's handwriting on the Volney
152
00:10:07,220 --> 00:10:08,700
papers before I turn over the money?
153
00:10:09,400 --> 00:10:10,400
Please.
154
00:10:14,200 --> 00:10:15,200
Yeah.
155
00:10:15,560 --> 00:10:16,860
Where'd he get Shrek alone?
156
00:10:17,520 --> 00:10:19,040
Away from his bodyguards.
157
00:10:20,680 --> 00:10:23,320
They keep the two of you from slitting
each other's throats.
158
00:10:29,560 --> 00:10:30,840
Sure, why not?
159
00:10:31,080 --> 00:10:32,300
The tunnel of love.
160
00:10:32,660 --> 00:10:33,660
What?
161
00:10:34,320 --> 00:10:36,380
He's scheduled to visit an amusement
park.
162
00:10:37,000 --> 00:10:38,340
What? This is no joke.
163
00:10:38,660 --> 00:10:42,000
Right here, Mr. Laban. Right here at 12
noon. We'll make the exchange.
164
00:10:42,560 --> 00:10:43,960
An amusement park?
165
00:10:44,440 --> 00:10:45,460
The Tunnel of Love.
166
00:10:46,000 --> 00:10:48,560
Dark amid the blaze of noon, Mr. Laban.
167
00:10:48,940 --> 00:10:50,160
A perfect setup.
168
00:10:51,900 --> 00:10:52,900
Perfect.
169
00:11:34,120 --> 00:11:35,120
Now,
170
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
you realize one thing.
171
00:11:40,980 --> 00:11:44,480
The inside of these tunnels will be
pitch black, completely without light.
172
00:11:44,480 --> 00:11:45,480
hold this.
173
00:11:46,000 --> 00:11:49,180
Now, when the car with Shrek in it comes
around that turn, turn before this one.
174
00:11:49,620 --> 00:11:50,660
This light will go on.
175
00:11:51,040 --> 00:11:52,080
That light's your signal.
176
00:11:52,560 --> 00:11:53,700
You'll be holding this metal bar.
177
00:11:54,120 --> 00:11:55,820
When that light goes on, this is what
you do.
178
00:11:57,080 --> 00:12:00,540
Take the end of the metal bar, lay it
across these wires like that.
179
00:12:01,040 --> 00:12:04,180
Let this end of the bar drop in the
metal rail like this.
180
00:12:06,100 --> 00:12:07,200
And what does that do?
181
00:12:07,440 --> 00:12:10,240
That short -circuits the electrical
system on the entire ride.
182
00:12:10,440 --> 00:12:11,940
Everything comes to an immediate halt.
183
00:12:12,280 --> 00:12:14,160
The fuse box is on the other side of the
building.
184
00:12:14,360 --> 00:12:17,380
Now, from the time you drop that metal
bar until the attendant replaces the
185
00:12:17,380 --> 00:12:21,040
fuse, we have only three minutes. Three
minutes only to effect the transfer, you
186
00:12:21,040 --> 00:12:22,040
understand?
187
00:12:26,090 --> 00:12:27,090
Let's go over there.
188
00:12:30,130 --> 00:12:34,890
As soon as you drop that metal bar and
the ride stops, you come into this
189
00:12:34,890 --> 00:12:35,890
workroom.
190
00:12:37,130 --> 00:12:38,910
You open this trap door and wait.
191
00:12:40,150 --> 00:12:42,650
I'll bring you the papers. You check
them as quick as you can. If they're all
192
00:12:42,650 --> 00:12:43,650
right, you give me the money.
193
00:12:44,030 --> 00:12:44,969
What then?
194
00:12:44,970 --> 00:12:48,070
You take that ladder down to the beach.
Get away from the park as fast as you
195
00:12:48,070 --> 00:12:49,049
can.
196
00:12:49,050 --> 00:12:50,050
And you?
197
00:12:50,570 --> 00:12:52,810
I'm replacing the technician on duty
here tomorrow.
198
00:12:53,500 --> 00:12:56,540
I'll make the transfer and cover you
until I'm sure you're away from the park
199
00:12:56,540 --> 00:13:01,480
with the Balney papers. But, Herr
Andrean... Suppose, suppose, Shrek does
200
00:13:01,480 --> 00:13:03,160
take the ride or does not take it alone.
201
00:13:03,560 --> 00:13:05,820
This man who contacted you set up the
deal.
202
00:13:06,620 --> 00:13:08,180
Ulrich Zinus, he said his name is.
203
00:13:08,860 --> 00:13:10,860
Will he be coming to Los Angeles with
Shrek?
204
00:13:11,240 --> 00:13:13,020
Yes, he's one of his bodyguards.
205
00:13:13,380 --> 00:13:14,380
Good.
206
00:13:14,660 --> 00:13:16,400
Get a message to Mr. Zinus.
207
00:13:17,140 --> 00:13:20,100
You tell him who, when, and where the
exchange will take place.
208
00:13:20,460 --> 00:13:21,460
A message?
209
00:13:21,710 --> 00:13:23,570
Tomorrow at the airport when the plane
comes in.
210
00:13:24,350 --> 00:13:27,830
Mr. Laban, you're going to be an angry
picket.
211
00:13:37,250 --> 00:13:39,730
First day off in a month and I get
tagged for special duty.
212
00:13:40,170 --> 00:13:41,430
Wet nurse to a VIP.
213
00:13:43,310 --> 00:13:45,910
Factory stockyards all make sense on a
trade mission.
214
00:13:46,530 --> 00:13:48,530
But why an amusement park, Andy?
215
00:13:49,130 --> 00:13:51,110
The new status symbol, maybe.
216
00:13:51,680 --> 00:13:53,220
Didn't Papa Bear want to see Disneyland?
217
00:15:45,770 --> 00:15:46,770
Hurry.
218
00:15:53,970 --> 00:15:55,910
Yes or no? Yes, yes, I'm sure.
219
00:15:56,190 --> 00:15:57,190
Give me the money.
220
00:15:57,750 --> 00:15:59,410
Here. Down and out fast.
221
00:16:32,010 --> 00:16:33,010
Franz Schreck is dead.
222
00:16:36,270 --> 00:16:37,470
Mike, turn the back.
223
00:16:47,330 --> 00:16:52,710
A briefcase.
224
00:16:53,330 --> 00:16:54,330
By manuscript.
225
00:16:54,910 --> 00:16:56,090
It's a faulty papers.
226
00:16:56,350 --> 00:16:57,350
We have your briefcase.
227
00:16:57,750 --> 00:16:59,290
There's no manuscript inside.
228
00:16:59,930 --> 00:17:02,630
We did find $501 ,000 bills in it,
though.
229
00:17:03,330 --> 00:17:06,210
And the bloody knife you must have used
to kill Franz Freck.
230
00:17:10,829 --> 00:17:12,369
No, Mr. Laban is mistaken.
231
00:17:13,069 --> 00:17:15,770
I never brought him any message, and I
was never at his house.
232
00:17:16,329 --> 00:17:20,329
The one and only time that I saw Mr.
Laban was when he tried to attack Franz
233
00:17:20,329 --> 00:17:22,369
Freck at the airport. That's not true.
234
00:17:22,810 --> 00:17:26,109
Papa gave you a note at the airport
telling you when and where the voting
235
00:17:26,109 --> 00:17:27,089
would be picked up.
236
00:17:27,089 --> 00:17:28,089
There was no note.
237
00:17:28,640 --> 00:17:31,120
And there aren't and there never were
any Volney papers.
238
00:17:31,500 --> 00:17:32,900
Mr. Richards, he's lying.
239
00:17:34,660 --> 00:17:39,940
Miss Lavin, my investigators believe
that it's your father who's lying.
240
00:17:40,140 --> 00:17:41,140
No, no.
241
00:17:41,380 --> 00:17:43,040
It's all right, Elisa.
242
00:17:43,540 --> 00:17:45,360
Mr. Berger, what do we do now?
243
00:17:45,700 --> 00:17:47,780
Well, sir, have you got counsel for Mr.
Lavin?
244
00:17:48,160 --> 00:17:49,440
Hillman, Lewis, and Callison.
245
00:17:50,040 --> 00:17:51,140
Any criminal action?
246
00:17:51,400 --> 00:17:54,700
Oh, they've made arrangements for Perry
Mason to handle the actual trial work.
247
00:17:54,820 --> 00:17:58,040
And Phil Hillman has assigned one of the
firm's attorneys, Bruce Jason.
248
00:17:58,580 --> 00:17:59,580
Bruce Jason?
249
00:18:00,280 --> 00:18:03,680
Mr. Berger, my father's old and not in
the best of health.
250
00:18:04,100 --> 00:18:05,700
Can we have him released on bail?
251
00:18:06,060 --> 00:18:07,540
I'm afraid not, Miss Laban.
252
00:18:07,880 --> 00:18:11,660
Your father is being charged with murder
in the first degree.
253
00:18:12,540 --> 00:18:15,620
Bruce Jason.
254
00:18:16,260 --> 00:18:19,800
Oh. I read his name in Hollywood gossip
columns for years.
255
00:18:20,520 --> 00:18:22,660
Movie Land's most eligible bachelor.
256
00:18:23,840 --> 00:18:26,680
Well, I was upset about it when Garrett
Richards mentioned his name in Mr.
257
00:18:26,760 --> 00:18:27,760
Berger's office.
258
00:18:28,820 --> 00:18:31,000
Why, Mr. Hillman, why Bruce Jason?
259
00:18:32,840 --> 00:18:36,580
Mr. Hillman, my father is still
practically a stranger in this country.
260
00:18:36,840 --> 00:18:40,620
And I've tried to take care of him and
look out for him, and I don't think
261
00:18:40,620 --> 00:18:41,920
Jason is the lawyer for him.
262
00:18:42,500 --> 00:18:43,700
Jason is very good.
263
00:18:44,340 --> 00:18:48,540
when it comes to nightclubbing or
holding hands with some dumb, blonde,
264
00:18:48,580 --> 00:18:51,200
temperamental starlet. Oh, I bet he's
good, all right.
265
00:18:51,420 --> 00:18:55,540
He's also good at labor negotiating,
drafting a gross profits participation
266
00:18:55,540 --> 00:19:00,400
contract, or arbitrating the most
impossibly difficult industry
267
00:19:00,720 --> 00:19:04,640
But this is murder, Mr. Hillman. It's
the practice of law, Miss Laban.
268
00:19:05,920 --> 00:19:08,980
Now, additionally, I'm going to have
Perry Mason's staff working with him on
269
00:19:08,980 --> 00:19:12,500
this. And later on, Mr. Mason himself
will take over if necessary.
270
00:19:13,520 --> 00:19:14,680
I don't know what to say.
271
00:19:15,420 --> 00:19:17,080
Of course, I respect your judgment.
272
00:19:18,480 --> 00:19:19,480
Well, where is he?
273
00:19:19,720 --> 00:19:21,440
Where is Mr. Bruce Jason?
274
00:19:21,760 --> 00:19:25,240
He knew I was coming here. He knows my
father's waiting to see him. I suppose
275
00:19:25,240 --> 00:19:27,580
he's been unavoidably detained
somewhere.
276
00:19:28,300 --> 00:19:29,920
There, I asked Mr.
277
00:19:30,180 --> 00:19:33,180
Jason... Do me a favor, would you,
Baron? Call the tennis club. Tell them
278
00:19:33,180 --> 00:19:34,180
be over there as soon as I can.
279
00:19:35,140 --> 00:19:36,140
Unavoidably detained.
280
00:19:38,240 --> 00:19:39,240
Hi.
281
00:19:40,760 --> 00:19:41,820
I'm sorry I'm late.
282
00:19:43,919 --> 00:19:48,420
Mr. Laban's statement to the police and
a certified true copy of the complaint
283
00:19:48,420 --> 00:19:50,220
filed to the presiding magistrate.
284
00:19:50,700 --> 00:19:51,940
That's about it, Mr. Jason.
285
00:19:52,640 --> 00:19:53,640
Well, I haven't read Mr.
286
00:19:53,820 --> 00:19:57,100
Laban's statement as yet. Keep that out
for me, would you? Thank you, Mr.
287
00:19:57,200 --> 00:19:58,059
Street.
288
00:19:58,060 --> 00:19:59,160
Paul, did you get the men started?
289
00:19:59,480 --> 00:20:01,540
They're checking on everyone Ms. Laban
said was involved.
290
00:20:01,820 --> 00:20:06,020
Fine. We don't want to scare anybody
off, so I tell you men not to get too
291
00:20:06,020 --> 00:20:07,020
close.
292
00:20:07,180 --> 00:20:10,280
He means no closer than the other side
of the net on a tennis court.
293
00:20:11,790 --> 00:20:14,150
I take it you don't play the game, Miss
Laban.
294
00:20:14,390 --> 00:20:16,130
Oh, I haven't had the time, Mr. Jason.
295
00:20:16,850 --> 00:20:20,530
Nor the time for having my picture taken
in nightclubs. Or even getting engaged
296
00:20:20,530 --> 00:20:21,830
six times in one year.
297
00:20:22,690 --> 00:20:23,690
Or was it seven?
298
00:20:25,010 --> 00:20:28,690
Well, press agents have to earn a
living, don't they? Is advertising
299
00:20:28,690 --> 00:20:29,690
attorneys?
300
00:20:31,430 --> 00:20:34,270
Oh, I'd say about on the par with murder
for refugee politicians.
301
00:20:37,810 --> 00:20:39,710
I'm sorry, that was uncalled for, wasn't
it?
302
00:20:40,010 --> 00:20:41,290
Look, I'd really like to be friends.
303
00:20:42,850 --> 00:20:44,990
But can't we give it the good old
college try?
304
00:20:46,370 --> 00:20:47,370
Papa.
305
00:20:49,030 --> 00:20:50,030
Alisa, baby.
306
00:20:51,390 --> 00:20:55,770
Papa, this is your lawyer, whom I've
just been very rude to, Mr. Bruce Jason.
307
00:20:56,810 --> 00:20:57,810
You.
308
00:21:02,910 --> 00:21:04,850
You left me for the police to find.
309
00:21:05,950 --> 00:21:07,170
It was you who hit me.
310
00:21:08,020 --> 00:21:10,360
It was you who killed Franz Schreck.
311
00:21:13,420 --> 00:21:15,120
Must have been quite a shock for you.
312
00:21:15,780 --> 00:21:18,920
Well, I've never represented a suspected
murderer before.
313
00:21:19,480 --> 00:21:23,180
Do they usually say you did it? Well, I
don't think there's any question but
314
00:21:23,180 --> 00:21:24,180
that you're right.
315
00:21:24,820 --> 00:21:28,080
Laban's so upset he doesn't know what
he's saying or what he saw or what
316
00:21:28,080 --> 00:21:30,660
happened. Well, it's not an easy life
that he's had, Perry.
317
00:21:30,940 --> 00:21:32,520
Up and down, chased, tortured.
318
00:21:33,020 --> 00:21:34,640
His family living in terror.
319
00:21:35,390 --> 00:21:38,990
And being a refugee, have you any idea
what it's like? Of course, it's also
320
00:21:38,990 --> 00:21:43,010
possible Laban's mind has invented this
whole story about you just so he won't
321
00:21:43,010 --> 00:21:45,610
have to face the realization that he did
commit murder.
322
00:21:46,070 --> 00:21:48,250
Well, I'll let the next attorney figure
that one out.
323
00:21:49,150 --> 00:21:51,050
Laban certainly don't want me around
anymore.
324
00:21:51,650 --> 00:21:52,650
Not so fast.
325
00:21:53,510 --> 00:21:55,410
I just talked to Phil Hillman on the
phone.
326
00:21:56,110 --> 00:21:59,070
He'll have a replacement for you, all
right, but not for a couple of days.
327
00:21:59,350 --> 00:22:02,830
Phil knows I'm not quitting the case. I
still have an investigation going on.
328
00:22:03,160 --> 00:22:05,560
That the only reason you'd like to stay
on is Laban's lawyer?
329
00:22:07,700 --> 00:22:09,440
I'm meeting Paul Drake down at the
beach.
330
00:22:09,680 --> 00:22:12,160
It's about closing time down there now
at the amusement park.
331
00:22:13,740 --> 00:22:14,740
You know something?
332
00:22:15,240 --> 00:22:19,940
It's too bad we couldn't work together
later on. I mean, think of the billing.
333
00:22:20,560 --> 00:22:22,080
Defense by Mason and Jason.
334
00:22:23,340 --> 00:22:25,660
That sounds like a high wire act,
doesn't it?
335
00:22:52,040 --> 00:22:54,240
I thought you had better sense than to
hide it here.
336
00:22:56,060 --> 00:22:57,080
Let's just say this.
337
00:22:58,780 --> 00:23:02,280
I was taught never to point a gun at
anybody unless I intended to shoot them.
338
00:23:03,220 --> 00:23:05,400
You and I went to the same school.
339
00:23:07,860 --> 00:23:08,860
Wow.
340
00:23:09,480 --> 00:23:14,720
It's nice not to just share the customs,
but the language of the country. You
341
00:23:14,720 --> 00:23:16,800
don't sound like a foreigner.
342
00:23:17,180 --> 00:23:20,480
I cut my political eye teeth on your
labor movement.
343
00:23:21,100 --> 00:23:24,640
Well, better for our labor movement if
you and yours have cut your throats
344
00:23:24,640 --> 00:23:28,880
instead. Is that the kind of language
you use when you're negotiating, Herr
345
00:23:28,880 --> 00:23:33,300
Umdregen? What are we negotiating for,
Mr. Fiennes?
346
00:23:34,080 --> 00:23:35,360
The Volney Papers.
347
00:23:36,620 --> 00:23:37,620
Where are they?
348
00:23:38,680 --> 00:23:43,580
The newspaper pictures showed you
holding Shrek's briefcase when you found
349
00:23:43,580 --> 00:23:44,580
dead.
350
00:23:44,680 --> 00:23:48,900
And you emptied that briefcase after you
made him dead.
351
00:23:49,790 --> 00:23:51,250
Home drain, I want those papers.
352
00:23:51,670 --> 00:23:53,670
Hey! Hey, Bruce!
353
00:23:56,250 --> 00:23:56,730
Is
354
00:23:56,730 --> 00:24:07,730
this
355
00:24:07,730 --> 00:24:10,210
what they call reconstructing the crime?
356
00:24:11,150 --> 00:24:12,430
Oh, that's very funny.
357
00:24:13,690 --> 00:24:14,850
You get him? Who?
358
00:24:16,570 --> 00:24:17,890
The man who hit me.
359
00:24:18,640 --> 00:24:20,300
You know, that workroom's got to be
haunted.
360
00:24:20,720 --> 00:24:23,520
You and Laban both getting clobbered by
the little man who wasn't there.
361
00:24:23,860 --> 00:24:25,940
He was there, all right. He wasn't so
little.
362
00:24:26,300 --> 00:24:27,300
Zenas.
363
00:24:27,880 --> 00:24:30,260
Mr. Laban must have been telling the
truth about meeting him.
364
00:24:30,760 --> 00:24:31,760
I doubt it.
365
00:24:32,380 --> 00:24:33,380
Why do you say that?
366
00:24:34,060 --> 00:24:38,120
Well, Zenas flew into town the night
Laban claimed to saw him, all right, but
367
00:24:38,120 --> 00:24:39,120
not to see Laban.
368
00:24:39,740 --> 00:24:42,960
Zenas had a meeting with the president
of the Sherman Oaks Bank, Mr. Darius
369
00:24:42,960 --> 00:24:43,960
Tyson.
370
00:24:44,660 --> 00:24:47,740
You get me out of bed in the middle of
the night to come down here for what?
371
00:24:48,090 --> 00:24:50,730
To play straight man to an amateur
Sherlock Holmes?
372
00:24:51,050 --> 00:24:52,450
Frankly, I was upset too.
373
00:24:53,930 --> 00:24:57,030
But I am a little more interested in
hearing from this Mr.
374
00:24:57,270 --> 00:24:58,270
Jason.
375
00:24:58,390 --> 00:24:59,850
Waldemar's attitude is sensible.
376
00:25:00,230 --> 00:25:02,890
We'll all have to answer questions in
court.
377
00:25:03,570 --> 00:25:04,570
All right.
378
00:25:05,230 --> 00:25:06,490
Zenas did come to see me.
379
00:25:06,690 --> 00:25:08,670
But there's nothing criminal or
subversive about that.
380
00:25:09,110 --> 00:25:11,250
Why did Zenas come to see you?
381
00:25:11,570 --> 00:25:13,190
To present an offer from his government.
382
00:25:13,610 --> 00:25:17,010
To purchase the license for certain
manufacturing rights.
383
00:25:17,680 --> 00:25:22,320
What you mean is, Zenas' government
wanted to recover the patent rights
384
00:25:22,320 --> 00:25:25,540
Transbalkan once sold to an American
corporation, isn't that correct?
385
00:25:26,380 --> 00:25:28,620
Your investigation was thorough, Mr.
Jason.
386
00:25:29,640 --> 00:25:34,160
Yes, the rights were sold to an American
company before America got into the
387
00:25:34,160 --> 00:25:35,160
war.
388
00:25:35,260 --> 00:25:39,100
There's nothing mysterious or evil about
it. Bruce, we've been told that an
389
00:25:39,100 --> 00:25:42,200
American citizen face is present because
of what the Volney papers contained.
390
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
Exactly.
391
00:25:44,020 --> 00:25:46,020
And I want to find out who that person
is.
392
00:25:46,640 --> 00:25:47,640
But why?
393
00:25:47,820 --> 00:25:49,480
It could be anyone, could it not?
394
00:25:49,880 --> 00:25:50,880
Anyone?
395
00:25:51,120 --> 00:25:52,960
Anyone with the right connections over
there.
396
00:25:53,540 --> 00:25:58,940
Tell me, Mr. Tyson, was Franz Schreck
involved in the original selling of
397
00:25:58,940 --> 00:26:00,140
rights by Transbalkan?
398
00:26:00,460 --> 00:26:01,460
Schreck?
399
00:26:02,100 --> 00:26:05,960
But we know that is not very likely,
don't we, Mr. Jason?
400
00:26:06,960 --> 00:26:10,700
Considering how Schreck cooperated with
the Allies in sabotaging two of the
401
00:26:10,700 --> 00:26:12,600
Transbalkan plants during the war?
402
00:26:13,460 --> 00:26:14,780
What I'm driving at.
403
00:26:15,040 --> 00:26:18,460
And what I'm driving at is you, Mr.
Jason. You are surely a man with
404
00:26:18,460 --> 00:26:19,460
connections.
405
00:26:20,540 --> 00:26:24,840
Well, if you're referring to the fact
that I once made contact with Shrek on
406
00:26:24,840 --> 00:26:26,140
OSS mission. Once?
407
00:26:27,620 --> 00:26:28,620
Strange, Mr. Jason.
408
00:26:29,400 --> 00:26:33,600
You see, the OSS sent me along on that
trans -Balkan sabotage mission to assist
409
00:26:33,600 --> 00:26:34,600
their top agent.
410
00:26:35,160 --> 00:26:38,520
To assist the only man Shrek would
recognize on sight.
411
00:26:38,960 --> 00:26:40,020
Mr. Waldemar.
412
00:26:40,810 --> 00:26:44,610
At the time those plants were sabotaged,
I was more dead than alive in an
413
00:26:44,610 --> 00:26:48,390
English hospital, so I... But like so
many other things you have said, that
414
00:26:48,390 --> 00:26:50,130
cannot be the truth, can it?
415
00:26:50,770 --> 00:26:54,290
And considering the time we spent
together in those days, I do not
416
00:26:54,290 --> 00:26:57,530
why you cannot or will not recognize me,
Mr. Jason.
417
00:26:58,550 --> 00:27:02,230
But let us tell the other gentleman,
shall we?
418
00:27:03,710 --> 00:27:08,170
The OSS man with whom I parachuted
behind enemy lines, the man Shrek, knew.
419
00:27:09,480 --> 00:27:12,080
Because you, of course, had owned Ren.
420
00:27:50,160 --> 00:27:52,700
You can come out now. Would you prefer
to wait till I call the police?
421
00:27:55,060 --> 00:27:56,220
Oh, for the love of Pete.
422
00:27:56,900 --> 00:27:59,180
What are you doing in here, and how'd
you get in here in the first place?
423
00:28:00,140 --> 00:28:01,840
There was something I had to find out.
424
00:28:03,180 --> 00:28:06,060
I told the apartment manager I was your
sister.
425
00:28:07,420 --> 00:28:09,040
Now, there's an original approach.
426
00:28:09,380 --> 00:28:10,380
So I discovered.
427
00:28:10,600 --> 00:28:13,860
The manager told me I was the fourth
visiting sister in a month.
428
00:28:14,380 --> 00:28:15,700
I like big families.
429
00:28:16,660 --> 00:28:17,660
But not tonight.
430
00:28:18,700 --> 00:28:19,700
Goodbye, Miss Laban.
431
00:28:20,120 --> 00:28:21,120
Mr. Jason.
432
00:28:21,300 --> 00:28:24,080
Look, I've had it with you, your father,
and the whole bit.
433
00:28:24,420 --> 00:28:27,060
I've been called a thief, a liar, and a
murderer, and I've been sapped over the
434
00:28:27,060 --> 00:28:29,380
head until I'm almost as batty as the
rest of you. Go, sister, go.
435
00:28:29,760 --> 00:28:32,420
But I want... Put me no buts. Just leave
me alone, huh?
436
00:28:35,780 --> 00:28:36,780
No.
437
00:28:38,760 --> 00:28:39,760
All right.
438
00:28:40,460 --> 00:28:41,480
All right, suit yourself.
439
00:28:42,060 --> 00:28:43,060
Me?
440
00:28:43,220 --> 00:28:44,220
I'm going to bed.
441
00:28:45,520 --> 00:28:46,520
Mr. Jason.
442
00:28:47,100 --> 00:28:49,480
You denied seeing my father here in this
apartment.
443
00:28:50,520 --> 00:28:53,780
Then how do you explain the fact he was
able to describe this place and
444
00:28:53,780 --> 00:28:54,780
everything in it?
445
00:28:55,340 --> 00:28:56,340
Extrasensory perception.
446
00:28:56,640 --> 00:28:59,940
Answer me. Look, how do I know? Maybe he
eats mushrooms and has vision. Will you
447
00:28:59,940 --> 00:29:00,940
listen?
448
00:29:01,520 --> 00:29:05,940
Look, Mr. Turnabout, maybe you do
present two faces to the world, but you
449
00:29:05,940 --> 00:29:06,940
have two bodies.
450
00:29:07,640 --> 00:29:09,820
If you didn't meet my father here, then
who did?
451
00:29:11,420 --> 00:29:12,440
Bruce, answer me.
452
00:29:17,640 --> 00:29:20,680
Maybe those other sisters weren't the
only ones to visit this apartment when I
453
00:29:20,680 --> 00:29:21,680
was gone.
454
00:29:23,520 --> 00:29:24,520
Sure, that's it.
455
00:29:24,600 --> 00:29:25,600
That's what?
456
00:29:25,620 --> 00:29:29,160
Lisa, I love you. I love you like a
brother. Now, you stay here and mind the
457
00:29:29,160 --> 00:29:31,720
store, and if any other sisters show up,
you tell them you've got a corner on
458
00:29:31,720 --> 00:29:35,300
the market. I don't understand. Trust
me, Lisa, that's all. Just trust me.
459
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
are you going?
460
00:29:36,960 --> 00:29:39,920
Well, first I'm going to go down and see
your father and do anything that I must
461
00:29:39,920 --> 00:29:42,160
to convince him that I have to handle
his hearing.
462
00:29:42,400 --> 00:29:45,400
Then I'm going to take a little trip to
Washington, D .C., check through a few
463
00:29:45,400 --> 00:29:46,400
records so that I can...
464
00:29:46,910 --> 00:29:48,310
Say hello to my doppelganger.
465
00:29:57,370 --> 00:30:01,430
Mr. Richards, because of your refusal to
answer direct questions, I'm going to
466
00:30:01,430 --> 00:30:03,450
be forced to treat you as a hostile
witness.
467
00:30:04,210 --> 00:30:09,670
Now, isn't it a fact that when the
defendant, Elihu Laban, was confronted
468
00:30:09,670 --> 00:30:14,050
representatives of the press in your
presence some six weeks ago, that he in
469
00:30:14,050 --> 00:30:18,930
truth... threatened the life of Franz
Schreck. That is ridiculous, Mr. Berger.
470
00:30:19,170 --> 00:30:23,350
L .E .U. Laban said no more to those
reporters than you, I, or anyone else
471
00:30:23,350 --> 00:30:27,230
have said under similar provocation. The
question is not why he said it.
472
00:30:27,430 --> 00:30:31,590
The question is not whether somebody
else with the same provocation might
473
00:30:31,590 --> 00:30:32,249
said it.
474
00:30:32,250 --> 00:30:33,710
The question is...
475
00:30:33,960 --> 00:30:38,160
What did the defendant say to the press
after the announcement that Oscar Balney
476
00:30:38,160 --> 00:30:42,120
was dead and that Franz Schreck was
coming to this country? Of course he
477
00:30:42,120 --> 00:30:46,660
commented on whether Balney's death was
a suicide, and then there was the matter
478
00:30:46,660 --> 00:30:50,760
of the Balney paper. Please, Mr.
Richards, what were his exact words,
479
00:30:52,720 --> 00:30:54,380
I will kill him. Thank you.
480
00:30:54,840 --> 00:30:59,060
Now, the defendant, Mr. Laban, claimed
in his statement to the police...
481
00:30:59,560 --> 00:31:04,720
that he was visited that same night by a
certain Ulrich Zinus. Did you see
482
00:31:04,720 --> 00:31:07,020
Ulrich Zinus at the Laban home that
night?
483
00:31:07,340 --> 00:31:11,900
No. To the best of your knowledge, had
you or anybody else aside from the
484
00:31:11,900 --> 00:31:17,520
defendant ever been contacted by Zinus
or anybody concerning the purchase of
485
00:31:17,520 --> 00:31:18,760
so -called Vonley Papers?
486
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
No.
487
00:31:20,720 --> 00:31:25,300
I think it was you, Mr. Richards, who
put the defendant in touch at his
488
00:31:25,300 --> 00:31:28,200
with a former OSS operative.
489
00:31:28,720 --> 00:31:32,620
who during World War II was known by the
name Herr Umdrayan.
490
00:31:32,860 --> 00:31:38,320
Yes, I did, but only to the degree that
I left a message for Herr Umdrayan to
491
00:31:38,320 --> 00:31:42,880
call L .U. Laban. And do you know
whether Herr Umdrayan ever made that
492
00:31:43,120 --> 00:31:48,020
No. Did you ever speak to Herr Umdrayan
about the purchase of the Volney Papers?
493
00:31:48,380 --> 00:31:53,600
No. Were you or anyone else, to the best
of your knowledge, ever present when
494
00:31:53,600 --> 00:31:56,620
the defendant spoke or saw Herr
Umdrayan?
495
00:31:57,260 --> 00:32:03,050
No. Do you actually know as a matter of
fact, of fact, Mr. Richards, whether
496
00:32:03,050 --> 00:32:09,970
Elihu Laban ever saw Ulrich Zenas or
Herr Umdreyan at all? Or whether this
497
00:32:09,970 --> 00:32:11,790
business is a figment of his
imagination?
498
00:32:12,410 --> 00:32:16,890
Your Honor, the question is
argumentative and calls for a conclusion
499
00:32:16,890 --> 00:32:17,529
of the witness.
500
00:32:17,530 --> 00:32:19,230
Is that an objection, Mr. Jason?
501
00:32:19,470 --> 00:32:20,690
Only for the record, Your Honor.
502
00:32:20,990 --> 00:32:22,670
Defense wants the question answered.
503
00:32:23,070 --> 00:32:24,070
Witness will answer.
504
00:32:26,070 --> 00:32:27,070
I don't know.
505
00:32:28,910 --> 00:32:35,430
I don't really know if L .A .U. dreamed
all this or whether it actually
506
00:32:35,430 --> 00:32:36,430
happened.
507
00:32:37,010 --> 00:32:38,010
Thank you.
508
00:32:39,250 --> 00:32:40,430
Your witness, Mrs. Jason.
509
00:32:44,330 --> 00:32:48,330
Tell me, Mr. Richards, who supplied the
half a million dollars to be used in the
510
00:32:48,330 --> 00:32:52,090
purchase of the Volney papers? Darius
Tyson's bank. To be repaid, understand,
511
00:32:52,310 --> 00:32:56,210
out of the profits from the publication
of the papers after recoupment of costs
512
00:32:56,210 --> 00:32:57,230
by Baltimore Press.
513
00:32:57,960 --> 00:33:02,140
With no more security than the potential
profit from an unknown manuscript.
514
00:33:02,620 --> 00:33:05,260
I... I signed a personal note for the
money.
515
00:33:07,180 --> 00:33:11,180
And why did you underwrite the loan?
Because I believed L .E .U. Laban.
516
00:33:11,620 --> 00:33:14,760
I believed it was important that those
papers be published.
517
00:33:15,140 --> 00:33:16,580
And do you still believe Mr.
518
00:33:16,800 --> 00:33:17,800
Laban?
519
00:33:21,180 --> 00:33:22,180
Yes, I do.
520
00:33:23,690 --> 00:33:25,810
You testified that you did not see Mr.
521
00:33:26,010 --> 00:33:27,130
Zenas visit Mr.
522
00:33:27,390 --> 00:33:28,390
Laban in his home.
523
00:33:28,650 --> 00:33:32,630
Tell me, Mr. Richards, since you and the
defendant's daughter spent a
524
00:33:32,630 --> 00:33:36,230
considerable amount of time on the front
porch, if Mr. Zenas had entered and
525
00:33:36,230 --> 00:33:38,750
left the home by the rear window, could
you have seen him?
526
00:33:38,970 --> 00:33:39,970
Of course not.
527
00:33:41,290 --> 00:33:43,330
Who is Herr Umdrean?
528
00:33:44,830 --> 00:33:46,830
You are, Bruce Jason.
529
00:33:48,250 --> 00:33:52,190
And even though you testified that you
were never present when it happened, Is
530
00:33:52,190 --> 00:33:57,090
it not entirely possible, Mr. Richards,
that Mr. Laban did see and speak to me?
531
00:33:57,970 --> 00:33:58,970
Entirely possible.
532
00:34:01,030 --> 00:34:03,150
Now, let's go over this again,
Lieutenant Tragg.
533
00:34:03,950 --> 00:34:04,970
First of all,
534
00:34:05,970 --> 00:34:09,949
Elihu Laban physically attacked Franz
Schreck at the airport. Is that correct?
535
00:34:10,170 --> 00:34:11,170
He tried to.
536
00:34:11,190 --> 00:34:15,370
Lieutenant Anderson restrained him. Now,
in the first place, the money. You
537
00:34:15,370 --> 00:34:20,750
testified that the $500, $1 ,000 bills
were found in the briefcase belonging to
538
00:34:20,750 --> 00:34:21,638
the defendant.
539
00:34:21,639 --> 00:34:26,239
Yes, sir. And second, the knife, which
was identified by the medical examiner
540
00:34:26,239 --> 00:34:30,540
the probable murder weapon. This knife,
as well as the money, was found in the
541
00:34:30,540 --> 00:34:31,540
defendant's briefcase.
542
00:34:31,739 --> 00:34:37,260
Yes. And finally, on the iron crowbar,
which was used to short -circuit the
543
00:34:37,260 --> 00:34:42,500
amusement park ride and stop Shrek's car
in the dark tunnel, you found
544
00:34:42,500 --> 00:34:47,179
fingerprints which were identified as
those of the defendant, Mr. Laban. Yes,
545
00:34:47,179 --> 00:34:48,179
sir.
546
00:34:48,380 --> 00:34:51,460
As a precautionary measure, the public
was kept out of the park during the
547
00:34:51,460 --> 00:34:55,100
visit. In addition, every exit and every
entrance was guarded by the police.
548
00:34:55,460 --> 00:34:59,960
And after the murder was discovered,
Lieutenant Anderson, was the amusement
549
00:34:59,960 --> 00:35:03,740
searched? Yes, sir, every square foot of
it, including the inside of every
550
00:35:03,740 --> 00:35:05,280
concession building and every ride.
551
00:35:05,540 --> 00:35:10,040
Now, the defendant claimed in his
statement to the police that there was
552
00:35:10,040 --> 00:35:13,640
man, a Herr Umdre, inside the ride.
553
00:35:14,360 --> 00:35:16,360
Was any such person found in the park?
554
00:35:16,760 --> 00:35:21,380
No, sir, he was not. Lieutenant, in your
investigation of this case, did you by
555
00:35:21,380 --> 00:35:24,580
any possible chance check on the
whereabouts of Mr. Bruce Jason?
556
00:35:25,360 --> 00:35:30,040
From the time the defendant said he
visited his apartment up to and
557
00:35:30,040 --> 00:35:31,140
the time of the murder?
558
00:35:32,220 --> 00:35:33,220
Yes, sir, we did.
559
00:35:33,620 --> 00:35:37,300
Mr. Jason told several people he was
leaving on a skiing holiday.
560
00:35:38,340 --> 00:35:39,560
You're a witness, Mr. Jason.
561
00:35:42,890 --> 00:35:46,510
Do you know who was with me on that
skiing trip in the High Sierras,
562
00:35:47,150 --> 00:35:49,370
You were alone from what you said before
you left.
563
00:35:50,430 --> 00:35:54,970
Do you know as a matter of fact and not
conjecture that I actually was in the
564
00:35:54,970 --> 00:35:56,730
High Sierras, not back here in Los
Angeles?
565
00:35:57,070 --> 00:35:58,070
Well, no.
566
00:35:58,390 --> 00:35:59,790
No, not as a matter of fact.
567
00:36:00,150 --> 00:36:02,350
Again, as a matter of fact and not
conjecture.
568
00:36:02,750 --> 00:36:05,950
Do you know whether I was in the
amusement park when Franz Schreck was
569
00:36:06,250 --> 00:36:10,250
If you were there, if, Mr. Jason, you
must have flown away.
570
00:36:10,710 --> 00:36:13,910
Because you certainly didn't walk past
any of my men, I guarantee you.
571
00:36:14,410 --> 00:36:18,630
Lieutenant, is it possible that I...
swam away?
572
00:36:19,630 --> 00:36:20,630
What?
573
00:36:21,230 --> 00:36:22,770
No further questions, Your Honor.
574
00:36:25,230 --> 00:36:27,090
I have nothing on redirect, Your Honor.
575
00:36:27,770 --> 00:36:28,910
You're excused, Lieutenant.
576
00:36:29,590 --> 00:36:31,230
Call your next witness, Mr. Berger.
577
00:36:32,050 --> 00:36:34,370
My next witness is Mr. Bruce Jason.
578
00:36:34,650 --> 00:36:36,170
One moment, Mr. Berger.
579
00:36:37,320 --> 00:36:42,380
You can't be unaware that in calling him
to the stand, Mr. Jason would be put in
580
00:36:42,380 --> 00:36:45,340
the position of an attorney testifying
against his own client.
581
00:36:45,620 --> 00:36:50,700
Even as defense attorney, Your Honor,
Mr. Jason happens to be a material
582
00:36:50,700 --> 00:36:51,700
in this case.
583
00:36:51,760 --> 00:36:56,220
And as such, he is subject to be called
to testify just like anybody else.
584
00:36:56,420 --> 00:37:00,620
But an attorney cannot be forced to
disclose privileged communications.
585
00:37:01,400 --> 00:37:02,400
Your Honor, please.
586
00:37:02,500 --> 00:37:05,500
Even where the privilege exists, it can
be waived.
587
00:37:06,120 --> 00:37:09,680
Especially since I did not and do not
object to testifying in this hearing.
588
00:37:10,380 --> 00:37:15,300
The rule in regard to privileged
communication is for the purpose of
589
00:37:15,300 --> 00:37:17,140
the defendant, not his attorney.
590
00:37:18,320 --> 00:37:22,960
Only the defendant will be permitted to
waive it. And then, only with advice
591
00:37:22,960 --> 00:37:25,620
from independent and competent counsel.
592
00:37:26,440 --> 00:37:30,240
Now, with that understanding, you may
take the stand, Mr. Jason.
593
00:37:31,080 --> 00:37:32,360
And Mr. Jason...
594
00:37:33,509 --> 00:37:38,030
You were with the OSS, the Office of
Strategic Services, during World War II.
595
00:37:38,030 --> 00:37:38,948
that right, sir?
596
00:37:38,950 --> 00:37:39,950
Yes, I was.
597
00:37:40,270 --> 00:37:42,970
I believe that you were decorated four
times for valor.
598
00:37:43,170 --> 00:37:47,290
And in addition, you received a personal
citation from the President of the
599
00:37:47,290 --> 00:37:48,290
United States?
600
00:37:48,490 --> 00:37:54,210
Yes. While you were a member of the OSS,
did you operate with a code name?
601
00:37:54,690 --> 00:37:55,669
Yes, I did.
602
00:37:55,670 --> 00:37:58,330
Could you tell this court, Mr. Jason,
what that name was?
603
00:37:58,950 --> 00:38:00,190
Herr Umdrean.
604
00:38:00,570 --> 00:38:01,790
Means Mr. Turnabout.
605
00:38:02,200 --> 00:38:07,480
Did Elihu Laban phone you to solicit
your aid in obtaining the so -called
606
00:38:07,480 --> 00:38:11,160
Papers? No. Did Elihu Laban visit you at
your apartment?
607
00:38:12,340 --> 00:38:17,580
No. Did Elihu Laban accompany you to an
amusement park to go over the procedures
608
00:38:17,580 --> 00:38:20,140
to be used in obtaining the Volney
Papers?
609
00:38:20,380 --> 00:38:26,700
No. Mr. Jason, were you in or about that
amusement park at the time of the
610
00:38:26,700 --> 00:38:28,500
decedent Franz Schreck's visit there?
611
00:38:29,000 --> 00:38:31,040
No. Thank you, Mr. Jason.
612
00:38:31,650 --> 00:38:32,650
Thank you very much.
613
00:38:33,790 --> 00:38:35,830
I have no further questions of this
witness.
614
00:38:36,350 --> 00:38:41,070
Mr. Jason, in lieu of cross
-examination, the court would be
615
00:38:41,070 --> 00:38:42,450
you to make a statement for the record.
616
00:38:42,950 --> 00:38:44,330
At this time, if you wish.
617
00:38:44,850 --> 00:38:45,850
Thank you, Your Honor.
618
00:38:47,830 --> 00:38:48,990
I have nothing to say.
619
00:38:49,510 --> 00:38:50,850
Witness is excused.
620
00:38:55,610 --> 00:38:56,610
Burger?
621
00:38:58,120 --> 00:39:02,500
Your Honor, the prosecution believes
that it has presented a prima facie case
622
00:39:02,500 --> 00:39:07,860
and moves at this time that the
defendant, Elihu Laban, be bound over
623
00:39:07,860 --> 00:39:11,380
in superior court on a charge of murder
in the first degree.
624
00:39:12,140 --> 00:39:13,140
Mr. Jason.
625
00:39:15,600 --> 00:39:18,000
We have no defense to offer at this
time, Your Honor.
626
00:39:18,260 --> 00:39:19,260
Motion granted.
627
00:39:20,800 --> 00:39:25,140
Defendant is remanded to the custody of
the sheriff, bound over for trial in
628
00:39:25,140 --> 00:39:26,140
superior court.
629
00:39:26,270 --> 00:39:27,870
on a charge of first -degree murder.
630
00:39:28,630 --> 00:39:30,130
This court is adjourned.
631
00:39:34,330 --> 00:39:38,170
Trust me, Lisa, that's all. Just trust
me.
632
00:40:01,610 --> 00:40:02,610
Yes, what do you want?
633
00:40:03,450 --> 00:40:06,050
I read in the paper you were leaving
today.
634
00:40:06,290 --> 00:40:08,990
I've been waiting to talk to you. Go
ahead and talk.
635
00:40:10,070 --> 00:40:12,890
My husband has something I think you're
looking for.
636
00:40:13,270 --> 00:40:14,270
Go on.
637
00:40:14,670 --> 00:40:19,150
He thought the two of you might... Might
what?
638
00:40:19,890 --> 00:40:21,270
Go into business together.
639
00:40:21,690 --> 00:40:24,290
Now what is it your husband has he
thinks I want?
640
00:40:25,670 --> 00:40:26,670
Ballroom papers.
641
00:40:30,720 --> 00:40:32,620
Whatever she told him, he's interested,
all right.
642
00:40:33,680 --> 00:40:34,680
You must know.
643
00:40:35,220 --> 00:40:36,220
Know what?
644
00:40:36,540 --> 00:40:39,700
Enough of what was in those volume
papers to realize that whoever got them
645
00:40:39,700 --> 00:40:41,660
wasn't exactly playing political cops
and robbers.
646
00:40:41,860 --> 00:40:44,200
You mean that business about an American
facing prison?
647
00:40:44,500 --> 00:40:45,500
Yep.
648
00:40:45,580 --> 00:40:48,820
Somebody was sweating blood for fear of
what might be in that package Shrek
649
00:40:48,820 --> 00:40:49,618
brought here.
650
00:40:49,620 --> 00:40:52,720
Brother, how Zenas would like to know
who that somebody was and is.
651
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
Look.
652
00:41:15,920 --> 00:41:17,460
I won't have to yell what we're going to
talk about.
653
00:41:18,960 --> 00:41:21,920
The last time we talked, I held the gun.
654
00:41:24,640 --> 00:41:27,420
I never spoke a word to you in my life
before now.
655
00:41:27,780 --> 00:41:31,180
But in the tunnel... Jason, what kind of
game are you playing?
656
00:41:31,700 --> 00:41:32,940
The name's Viocolo.
657
00:41:33,640 --> 00:41:36,820
Conrad J. Viocolo. Jersey City in the
Jersey. That's my wife.
658
00:41:39,460 --> 00:41:40,480
I don't get this.
659
00:41:41,520 --> 00:41:43,840
You look exactly like... Bruce Jason.
660
00:41:44,360 --> 00:41:49,480
I found that out 20 years ago when they
flew me from Fort Dix to England to take
661
00:41:49,480 --> 00:41:51,300
Jason's place in an OSS mission.
662
00:41:51,960 --> 00:41:53,040
Take his place?
663
00:41:53,420 --> 00:41:55,040
Jason was wounded in the hospital.
664
00:41:55,740 --> 00:41:56,940
The mission couldn't wait.
665
00:41:58,560 --> 00:42:00,280
The only contact was Jason.
666
00:42:01,080 --> 00:42:04,520
There was somebody that would be
accepted as Jason. That second mission,
667
00:42:04,700 --> 00:42:10,700
contacting Shrek, destroying those
plants, it was you, not Jason, who
668
00:42:10,700 --> 00:42:11,880
in with Amos Waldemar.
669
00:42:12,340 --> 00:42:13,340
Now you're smart.
670
00:42:14,600 --> 00:42:16,860
Then Jason did go on that skiing trip.
671
00:42:18,500 --> 00:42:20,640
It was you who met Laban in Jason's
apartment.
672
00:42:23,520 --> 00:42:26,040
You must have... Killed Franz Schreck?
673
00:42:28,940 --> 00:42:30,000
Yeah, I killed him.
674
00:42:30,660 --> 00:42:31,900
You got the volley papers?
675
00:42:32,700 --> 00:42:35,020
No. But... I know who asked.
676
00:42:35,260 --> 00:42:37,180
You're not alone in this. There's
someone else.
677
00:42:39,080 --> 00:42:40,080
Same man.
678
00:42:40,300 --> 00:42:41,600
Dug me up 20 years ago.
679
00:42:41,840 --> 00:42:44,920
Take Jason's place, found me a couple of
weeks ago to do the same thing.
680
00:42:45,140 --> 00:42:46,140
Who hired you?
681
00:42:47,440 --> 00:42:51,060
Those papers are worth a fortune. You
tell me why they're worth killing for
682
00:42:51,060 --> 00:42:52,060
I'll tell you who's got them.
683
00:42:52,300 --> 00:42:53,320
We share information.
684
00:42:54,140 --> 00:42:55,140
And the proceeds.
685
00:42:57,680 --> 00:42:58,680
All right.
686
00:43:03,460 --> 00:43:06,400
All I know is what Shrek told me was in
those papers.
687
00:43:08,000 --> 00:43:11,530
Something about... international patent
rights that used to belong to
688
00:43:11,530 --> 00:43:12,530
Transbalkan.
689
00:43:14,470 --> 00:43:16,610
They were never sold to an American
before the war.
690
00:43:18,050 --> 00:43:21,090
The transfer was made during the war
with forged papers.
691
00:43:24,310 --> 00:43:25,710
Forgery was done by two men.
692
00:43:27,530 --> 00:43:32,070
One who's become a high official in my
country and an American.
693
00:43:34,130 --> 00:43:35,950
Ask if only he found out about it.
694
00:43:37,100 --> 00:43:39,320
Made it part of the expose in his
papers, huh?
695
00:43:40,100 --> 00:43:41,078
That's right.
696
00:43:41,080 --> 00:43:43,120
But you never saw the name of that
American.
697
00:43:44,400 --> 00:43:45,400
Why do you say that?
698
00:43:45,620 --> 00:43:46,720
Because you wouldn't be here now.
699
00:43:47,960 --> 00:43:48,960
Sure.
700
00:43:49,680 --> 00:43:52,240
Sure, that's why that man hired me to
get those papers.
701
00:43:53,760 --> 00:43:55,040
Keep his name out of print.
702
00:43:55,640 --> 00:43:57,380
Keep himself out of federal prison.
703
00:43:57,680 --> 00:44:00,160
You still haven't given me the man's
name.
704
00:44:02,860 --> 00:44:03,860
Tess?
705
00:44:14,380 --> 00:44:15,380
Here, you take this paper.
706
00:44:15,840 --> 00:44:17,440
You read what's on it into the form.
707
00:44:17,800 --> 00:44:19,340
Only what's on the paper, nothing else.
708
00:44:24,900 --> 00:44:26,140
This is Ulrich Wiener.
709
00:44:27,160 --> 00:44:30,160
I know what the Valny papers said about
Transbalkan.
710
00:44:31,440 --> 00:44:33,920
Meet me aboard the Bonny May in an hour.
711
00:44:36,300 --> 00:44:38,300
The Bonny May, that's a boat. That's
right.
712
00:44:39,600 --> 00:44:40,880
It's the only way it could be done.
713
00:44:41,550 --> 00:44:44,490
The boat had to be anchored offshore
near the amusement park.
714
00:44:45,650 --> 00:44:48,550
After I killed Shrek, I swam out to the
boat with the papers.
715
00:44:49,710 --> 00:44:52,150
I was supposed to be paid off with cold,
hard cash.
716
00:44:53,170 --> 00:44:55,750
Instead, I wound up with two slugs and a
bath in the Pacific.
717
00:44:58,050 --> 00:45:01,810
The man you're going to meet, Zenas, he
thinks he killed me.
718
00:45:22,060 --> 00:45:23,060
Mr. Zinus.
719
00:45:24,620 --> 00:45:25,620
Garrett Richards.
720
00:45:27,260 --> 00:45:30,880
I telephoned the pier. They told me this
boat... Well, I've been renting this
721
00:45:30,880 --> 00:45:32,880
boat from Phil Hillman for the past
month.
722
00:45:34,600 --> 00:45:36,420
What is it you want to see me about?
723
00:45:37,620 --> 00:45:38,920
The Volney Papers.
724
00:45:39,940 --> 00:45:42,020
And I told you.
725
00:45:42,520 --> 00:45:44,120
Now I know what they must have said.
726
00:45:45,340 --> 00:45:47,660
You killed Franz Schreck to get those
papers.
727
00:45:49,280 --> 00:45:50,780
The Volney Papers.
728
00:45:52,200 --> 00:45:53,200
Why, yes.
729
00:45:53,460 --> 00:45:55,860
They're locked up in my safe at home.
730
00:45:57,300 --> 00:46:02,000
They expose the patent rights forgeries.
They name your country's trader.
731
00:46:03,260 --> 00:46:08,260
But they do not mention my name or the
name of the company I used to register
732
00:46:08,260 --> 00:46:09,260
those patents.
733
00:46:09,460 --> 00:46:10,379
Mm -hmm.
734
00:46:10,380 --> 00:46:13,460
And why did you have Shrek killed? I
couldn't take a chance.
735
00:46:14,140 --> 00:46:17,980
I didn't know my name wasn't mentioned
until after I got the papers.
736
00:46:18,740 --> 00:46:21,320
But what interests me now, Mr. Zenas?
737
00:46:22,060 --> 00:46:23,740
Is how you knew my name.
738
00:46:24,020 --> 00:46:25,600
Oh, Conrad Vicolo told me.
739
00:46:25,800 --> 00:46:28,040
But that's impossible.
740
00:46:28,720 --> 00:46:29,720
Oh, is it?
741
00:46:30,960 --> 00:46:34,700
You're just saying those things to me
because you're trying to get rid of me,
742
00:46:34,740 --> 00:46:35,740
too.
743
00:46:35,980 --> 00:46:38,760
Mr. Richards, Vicolo is waiting.
744
00:46:40,320 --> 00:46:42,200
He's going to call the police if I don't
come back.
745
00:46:42,480 --> 00:46:43,500
It won't work.
746
00:46:43,740 --> 00:46:45,320
Conrad Vicolo is dead.
747
00:46:45,640 --> 00:46:46,640
Oh, no.
748
00:46:47,100 --> 00:46:49,880
Oh, you shot him twice and you threw him
overboard.
749
00:46:50,490 --> 00:46:51,810
Shot him? What are you talking about?
750
00:46:52,390 --> 00:46:58,030
I strangled Yukolo with my bare hands
right here on this boat.
751
00:46:58,250 --> 00:47:04,610
I put his body in a weighted sack and I
dumped him ten miles at sea. He swam
752
00:47:04,610 --> 00:47:05,810
back, Mr. Zenas.
753
00:47:06,370 --> 00:47:07,370
You're lying.
754
00:47:08,250 --> 00:47:09,250
You're lying!
755
00:47:10,190 --> 00:47:11,550
No, he isn't, Mr. Zenas.
756
00:47:14,550 --> 00:47:16,890
We may never recover Yukolo's body.
757
00:47:17,670 --> 00:47:20,250
Without him, we have no way of proving
who killed Shrek.
758
00:47:20,650 --> 00:47:24,410
Those Volney papers in your safe, Mr.
Richards, you should have dumped them
759
00:47:24,410 --> 00:47:25,410
overboard, too.
760
00:47:25,790 --> 00:47:29,890
After what witnesses heard you say here,
they're part of your one -way ticket to
761
00:47:29,890 --> 00:47:30,890
the gas chamber.
762
00:47:31,470 --> 00:47:32,470
Wait a minute.
763
00:47:33,150 --> 00:47:39,810
If you're not Vucolo... Mr. Zenas, some
trial lawyers are frustrated actors.
764
00:47:40,730 --> 00:47:42,270
How did you know about Vucolo?
765
00:47:43,050 --> 00:47:44,470
You told me yourself, Gat.
766
00:47:44,770 --> 00:47:45,770
Me?
767
00:47:46,030 --> 00:47:47,030
Mm -hmm.
768
00:47:47,130 --> 00:47:49,710
20 years ago in that English hospital,
remember?
769
00:47:50,630 --> 00:47:51,650
I finally did.
770
00:47:52,450 --> 00:47:56,890
As my commanding officer presenting me
with a citation, you casually dropped
771
00:47:56,890 --> 00:47:58,790
fact that you'd called my doppelganger.
772
00:47:59,750 --> 00:48:01,670
Doppel... Doppelganger.
773
00:48:02,290 --> 00:48:05,210
It means a person exactly like somebody
else.
774
00:48:05,470 --> 00:48:06,470
A double.
775
00:48:07,230 --> 00:48:08,230
You know, it's a pity.
776
00:48:09,330 --> 00:48:10,510
I never met mine.
777
00:48:14,830 --> 00:48:16,630
Bruce, I just finished reading the first
installment.
778
00:48:17,970 --> 00:48:19,550
By the way, did you see the dedication?
779
00:48:21,490 --> 00:48:27,210
It says to Bruce Jason, who twice fought
for freedom and who twice was the
780
00:48:27,210 --> 00:48:28,210
victor.
781
00:48:31,250 --> 00:48:32,730
Well, congratulations, Bruce.
782
00:48:33,350 --> 00:48:34,490
And again, good luck.
783
00:48:34,810 --> 00:48:37,350
So long, Perry. Thanks for the call. I
appreciate it.
784
00:48:38,570 --> 00:48:40,650
And thank you, Mr. Laban, for the kind
words.
785
00:48:40,870 --> 00:48:44,510
By the way, Bruce, there was another
call for you from the Beverly Hills
786
00:48:44,870 --> 00:48:48,810
It seems that one of your actresses got
into an argument with a neighbor over a
787
00:48:48,810 --> 00:48:49,810
Siamese cat.
788
00:48:51,250 --> 00:48:55,290
Well, never mind the rest of it. I told
her that you now handle them in the most
789
00:48:55,290 --> 00:48:57,050
important and serious cases.
790
00:48:57,370 --> 00:49:00,530
And what's not important about a Siamese
cat? Of course he'll take her case,
791
00:49:00,610 --> 00:49:01,288
won't you, Bruce?
792
00:49:01,290 --> 00:49:05,090
My daughter is learning, Mr. Hillman.
The big affairs of the world are only
793
00:49:05,090 --> 00:49:06,150
is big to each person.
794
00:49:06,650 --> 00:49:07,730
Everyone needs help.
795
00:49:08,160 --> 00:49:11,720
Oh, you're right, Mr. Laban. But Phil's
right, too. Now, if you gentlemen will
796
00:49:11,720 --> 00:49:12,720
excuse me. Now, Lisa.
797
00:49:13,320 --> 00:49:14,320
Where are you going?
798
00:49:14,980 --> 00:49:17,520
Well, like you said, Phil, I've got more
important things to do.
799
00:49:18,080 --> 00:49:21,340
Lady, it's time for your first tennis
lesson.
65920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.