All language subtitles for perry_mason_s04e11_red_riding_boots

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,969 --> 00:00:43,230 Red riding boots. 2 00:00:43,850 --> 00:00:46,350 Aren't they beautiful? All that hand tooling. 3 00:00:47,490 --> 00:00:49,630 It seemed like such a nice gift for Ann. 4 00:00:50,290 --> 00:00:52,810 Or it did when I ordered them last month. 5 00:00:54,250 --> 00:00:55,250 Girls and horses. 6 00:00:56,690 --> 00:00:59,290 How long has your ex -husband had the ranch out there, Jill? 7 00:00:59,910 --> 00:01:02,290 He bought it when we separated a year ago. 8 00:01:03,230 --> 00:01:06,810 Bert had visions of himself being the country bachelor, I guess. 9 00:01:07,690 --> 00:01:10,690 And for a while it was marvelous for Ann when she'd visit him. 10 00:01:11,000 --> 00:01:13,100 Only then along came this Rita Conover. 11 00:01:13,500 --> 00:01:15,420 She and Bert are getting married soon. 12 00:01:16,580 --> 00:01:21,180 Ours is supposed to be one of those sensible divorces, you know. The kind 13 00:01:21,180 --> 00:01:22,460 everybody stays good friends. 14 00:01:23,540 --> 00:01:26,500 Only I can't seem to get that point across to my daughter. 15 00:01:27,400 --> 00:01:29,620 I've looked over this report from Ann's school. 16 00:01:30,860 --> 00:01:33,000 I'm not sure what kind of advice I can offer. 17 00:01:33,680 --> 00:01:38,720 When they told me they were having a psychologist give her some special 18 00:01:38,720 --> 00:01:39,720 thought it was nonsense. 19 00:01:40,220 --> 00:01:43,660 But then I met the psychologist, and he's a very bright young man. 20 00:01:43,920 --> 00:01:48,800 Deep -seated emotional disturbance, rebellion, flat refusal to adjust to her 21 00:01:48,800 --> 00:01:49,860 father's remarriage. 22 00:01:52,000 --> 00:01:53,440 What does the doctor recommend? 23 00:01:55,000 --> 00:01:57,660 Well, it would be funny if it weren't so tragic. 24 00:01:58,780 --> 00:02:03,500 He asked about Bert and me and wanted to know if there was any chance of putting 25 00:02:03,500 --> 00:02:05,200 Humpty Dumpty together again. 26 00:02:06,190 --> 00:02:10,190 Jill, from a legal standpoint... Harry, it isn't legal advice I want. 27 00:02:10,810 --> 00:02:12,030 I need a friend. 28 00:02:12,830 --> 00:02:16,630 And I thought you went to Bert and told him about this. 29 00:02:16,950 --> 00:02:18,190 Told him what about it? 30 00:02:18,670 --> 00:02:25,370 Well, if there's any danger of Anne's really being seriously ill, well, the 31 00:02:25,370 --> 00:02:28,550 least they can do is postpone their marriage for a little while, don't you 32 00:02:28,550 --> 00:02:29,550 think? 33 00:02:30,870 --> 00:02:34,470 This report, the only reason you believe postponing their marriage would be a 34 00:02:34,470 --> 00:02:35,470 good idea? 35 00:02:35,679 --> 00:02:36,960 Of course it is. 36 00:02:37,600 --> 00:02:39,940 You don't think I still love that man, do you? 37 00:02:42,780 --> 00:02:44,260 Harry, just talk to him. 38 00:02:45,240 --> 00:02:46,360 Bert respects you. 39 00:02:51,100 --> 00:02:52,100 Where can I reach him? 40 00:02:54,260 --> 00:02:55,760 What is it you're trying to say, Joe? 41 00:02:57,560 --> 00:03:01,300 Mr. Farwell, we've only known each other a short time. 42 00:03:01,540 --> 00:03:02,640 Long enough to speak up? 43 00:03:02,980 --> 00:03:03,980 Here, would you like a drink? 44 00:03:04,560 --> 00:03:05,560 No, thanks. 45 00:03:06,620 --> 00:03:08,420 Mr. Farwell, it's about your daughter, Ann. 46 00:03:09,480 --> 00:03:13,060 Yes, Rita said that she had a pretty bad spill the other afternoon. 47 00:03:13,780 --> 00:03:14,780 That's not it, sir. 48 00:03:15,960 --> 00:03:17,580 It's the way Ann feels about things. 49 00:03:18,480 --> 00:03:20,180 Miss Conner was an awful good rider. 50 00:03:20,620 --> 00:03:23,720 Well, the kid, I guess she must seem kind of sophisticated. 51 00:03:24,520 --> 00:03:29,180 Kind of pretty in a fancy way. She's... What do you mean by that? 52 00:03:29,940 --> 00:03:30,940 Well, sir... 53 00:03:31,660 --> 00:03:35,160 I guess you remember the first day that Rita came here at the ranch. The day you 54 00:03:35,160 --> 00:03:35,978 met her. 55 00:03:35,980 --> 00:03:36,980 I certainly do. 56 00:03:37,480 --> 00:03:39,220 She was driving around looking for real estate. 57 00:03:40,340 --> 00:03:41,500 Now she's found it, Joe. 58 00:03:42,080 --> 00:03:43,880 But what are you getting at? 59 00:03:45,020 --> 00:03:46,600 Sir, I'm only thinking about Ann. 60 00:03:47,320 --> 00:03:50,680 I figured it's a kind of a shock for the father to get married to somebody who's 61 00:03:50,680 --> 00:03:51,680 not your mother. 62 00:03:52,280 --> 00:03:54,880 Joe, Ann's an overly imaginative child. 63 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 She'll get used to the way things are. She'll have to. 64 00:03:58,660 --> 00:03:59,660 Excuse me. 65 00:04:05,060 --> 00:04:07,060 Yes. Oh, Mr. Mason, how are you? 66 00:04:08,200 --> 00:04:09,200 What can I do for you? 67 00:04:11,940 --> 00:04:12,940 Is that so? 68 00:04:14,620 --> 00:04:16,079 No, no, I hadn't heard. 69 00:04:17,140 --> 00:04:18,140 Here, 70 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 wait a minute, Mr. Mason. 71 00:04:19,779 --> 00:04:23,360 Joe, take that outside, will you? We're through talking, nothing else to 72 00:04:23,360 --> 00:04:24,360 discuss. 73 00:04:25,280 --> 00:04:26,280 Yes, sir. 74 00:04:27,560 --> 00:04:29,480 What kind of test you say they gave her? 75 00:04:44,430 --> 00:04:46,110 You better walk him for a while, Rennie. 76 00:04:46,690 --> 00:04:48,990 Oh, and fix that stirrup. You didn't fix it yesterday. 77 00:04:50,630 --> 00:04:51,630 Here, take him. 78 00:04:52,990 --> 00:04:53,990 Okay, Your Highness. 79 00:04:54,710 --> 00:04:55,710 What? 80 00:04:56,770 --> 00:04:57,770 Okay. 81 00:04:59,130 --> 00:05:00,990 Here, tie them around your neck. 82 00:05:10,030 --> 00:05:13,410 You know, when you walk like that, you remind me of a tapping machine. 83 00:05:22,020 --> 00:05:24,000 What's all this I hear about a wedding next week? 84 00:05:24,260 --> 00:05:26,080 Is that any of your business? Sure it is. 85 00:05:26,300 --> 00:05:27,900 Let go of me or I'll call Joe. 86 00:05:28,140 --> 00:05:29,160 Maybe I'll call him. 87 00:05:29,440 --> 00:05:31,460 Maybe I'll call Mr. Farwell. Hey, boss! 88 00:05:31,860 --> 00:05:32,860 Granny, please! 89 00:05:34,460 --> 00:05:35,780 Maybe it won't come off anyway. 90 00:05:36,060 --> 00:05:38,120 How much you want to bet you don't get married next week? 91 00:05:40,300 --> 00:05:42,500 You just keep your dirty mouth shut. 92 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 You too. 93 00:05:46,320 --> 00:05:47,560 Oh, Rita. 94 00:05:49,160 --> 00:05:52,460 No matter what happens, we can always work out something nice between you and 95 00:05:52,460 --> 00:05:53,460 me. 96 00:05:58,700 --> 00:05:59,880 Rita, can I see you a minute? 97 00:06:00,100 --> 00:06:02,920 No. Now, hold on. Let the old man speak his piece. 98 00:06:18,190 --> 00:06:19,710 Who are you talking to, huh? Who, me? 99 00:06:19,910 --> 00:06:22,370 The foreman told me not to. Never disobey the foreman. 100 00:06:24,930 --> 00:06:26,510 The world's champion loves. 101 00:06:27,950 --> 00:06:31,850 If any of that little girl Ann gets to moping and jumps off a bridge, I tell 102 00:06:31,850 --> 00:06:32,850 I'll... 103 00:06:51,060 --> 00:06:52,620 They don't live in the rainforest. 104 00:06:53,580 --> 00:06:54,760 They don't see 600. 105 00:07:01,520 --> 00:07:02,820 Well, I've been waiting for you. 106 00:07:03,140 --> 00:07:04,420 Never mind the drink, darling. 107 00:07:05,320 --> 00:07:06,580 I want to get away from here. 108 00:07:07,660 --> 00:07:12,120 I want to go into town. I want to go any place where you and I can have a long 109 00:07:12,120 --> 00:07:17,280 talk. Wait a minute, Lou Reed. I just had a long talk with an attorney, Perry 110 00:07:17,280 --> 00:07:18,280 Mason. 111 00:07:18,320 --> 00:07:19,500 Well? It's about Ann. 112 00:07:20,180 --> 00:07:24,720 Oh, what about Ann? Well, apparently she's been put through a hatful of 113 00:07:24,720 --> 00:07:26,680 psychological tests at her boarding school. 114 00:07:27,740 --> 00:07:31,060 Now it isn't just Jill who's worried about her. It's everybody, even a 115 00:07:31,720 --> 00:07:34,800 Bert, I've done everything I can to try to make friends with your daughter. 116 00:07:35,040 --> 00:07:37,520 I know you have. She just won't have it, that's all. 117 00:07:38,120 --> 00:07:40,140 She's made up her mind not to accept it. 118 00:07:40,800 --> 00:07:44,080 Oh, anyway, I thought if I talked to her again this evening... Why not talk to 119 00:07:44,080 --> 00:07:45,080 me? 120 00:07:45,300 --> 00:07:47,240 Rita, I know how you feel. Come out with it. 121 00:07:47,820 --> 00:07:48,820 Admit it. 122 00:07:50,640 --> 00:07:51,660 You can't go through with it. 123 00:07:52,720 --> 00:07:55,200 Your wife's still got you shackled hand and foot. 124 00:07:56,100 --> 00:08:00,800 When Jill goes to work on you with that girl, you're licked. That girl is my 125 00:08:00,800 --> 00:08:01,800 daughter. 126 00:08:04,340 --> 00:08:06,040 Bert, I'm sorry. 127 00:08:08,280 --> 00:08:10,540 Oh, I just can't take any more of it, that's all. 128 00:08:11,260 --> 00:08:12,260 I just can't. 129 00:08:13,900 --> 00:08:15,260 Everyone's trying to stop us. 130 00:08:17,340 --> 00:08:18,340 Don't cry. 131 00:08:19,580 --> 00:08:25,060 It's just... One way for things to be straightened out is for us to go to Las 132 00:08:25,060 --> 00:08:26,060 Vegas right now. 133 00:08:26,240 --> 00:08:27,240 What? 134 00:08:27,420 --> 00:08:31,280 Not next week, not next month, but first thing tomorrow morning. 135 00:08:32,860 --> 00:08:34,039 Oh, Bert, please. 136 00:08:35,539 --> 00:08:42,200 If it were done, if we were married, Anne would just have to understand. 137 00:08:44,280 --> 00:08:46,840 Oh, darling, please. 138 00:09:06,329 --> 00:09:08,570 I'm trying a new approach. 139 00:09:09,230 --> 00:09:11,750 You have to think French. 140 00:09:12,070 --> 00:09:13,070 See? 141 00:09:20,810 --> 00:09:21,830 What'd your father say? 142 00:09:22,190 --> 00:09:23,190 Not much. 143 00:09:23,210 --> 00:09:24,510 We went for a little ride. 144 00:09:25,370 --> 00:09:27,010 He said he's going to marry her tomorrow. 145 00:09:28,310 --> 00:09:30,170 Just like that? That's all he said? 146 00:09:30,590 --> 00:09:31,589 Oh, yes. 147 00:09:31,590 --> 00:09:32,590 He loves her. 148 00:09:33,010 --> 00:09:34,650 He wants us all to be friends. 149 00:09:35,790 --> 00:09:37,110 What's so bad about that? 150 00:09:37,970 --> 00:09:38,990 You don't understand. 151 00:09:39,390 --> 00:09:43,090 No? I'm on my third father right now, and I never had it so good. 152 00:09:44,390 --> 00:09:45,990 I just don't dig you, Ann. 153 00:09:46,370 --> 00:09:48,270 Why'd you wait till now to make all the fuss? 154 00:09:48,530 --> 00:09:49,870 They've already got the divorce. 155 00:09:50,490 --> 00:09:51,249 I know. 156 00:09:51,250 --> 00:09:53,010 I thought I got all over it. 157 00:09:53,530 --> 00:09:55,830 Only then my father met that Rita Conover. 158 00:09:56,710 --> 00:10:00,430 And nobody would believe me when I told them what she's like. 159 00:10:00,710 --> 00:10:01,710 But I know. 160 00:10:02,550 --> 00:10:07,230 Kathy, every time I see him with her, I get cold inside. 161 00:10:07,890 --> 00:10:09,850 And I start thinking terrible things. 162 00:10:11,270 --> 00:10:12,930 I don't know what's the matter with me. 163 00:10:14,090 --> 00:10:17,370 If he marries her, I think I'll die. 164 00:10:18,070 --> 00:10:19,230 If you do... 165 00:10:19,640 --> 00:10:21,720 Will me these new red riding boots, will you? 166 00:10:24,160 --> 00:10:25,160 Kathy. 167 00:10:26,820 --> 00:10:29,580 How would you like it if I gave them to you? 168 00:10:30,440 --> 00:10:31,440 What's the catch? 169 00:10:33,300 --> 00:10:34,680 Just do me a favor. 170 00:10:36,980 --> 00:10:37,980 Tonight. 171 00:11:52,240 --> 00:11:53,240 Blue attire, huh? 172 00:11:53,520 --> 00:11:54,520 No wonder. 173 00:11:54,980 --> 00:11:56,760 Lucky you didn't turn over ten times. 174 00:11:57,040 --> 00:11:59,820 What? We had a report on you when you sideswiped that farmer. 175 00:12:00,100 --> 00:12:01,100 What farm? 176 00:12:01,520 --> 00:12:04,620 What are you talking about? I didn't sideswipe anyone. Let's just see your 177 00:12:04,620 --> 00:12:05,620 license. 178 00:12:06,540 --> 00:12:07,600 I haven't done anything. 179 00:12:08,380 --> 00:12:09,560 This car belongs to Mr. 180 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 Farwell. He's my boss. 181 00:12:13,180 --> 00:12:14,740 You going on a vacation, Mr. Dickinson? 182 00:12:15,140 --> 00:12:16,580 No, it's for his honeymoon. 183 00:12:17,160 --> 00:12:19,640 He wanted this car up at Pine Lake when he gets back. 184 00:12:20,680 --> 00:12:21,680 I mean... 185 00:12:26,320 --> 00:12:27,320 You better look at this. 186 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Yeah. 187 00:12:37,820 --> 00:12:38,840 Guess I'd better. 188 00:12:40,400 --> 00:12:41,680 All right, what's her name? 189 00:12:44,900 --> 00:12:45,900 Rita. 190 00:12:47,360 --> 00:12:48,360 Connell. 191 00:12:53,760 --> 00:12:54,760 Cigar. 192 00:12:55,040 --> 00:12:56,040 Bronson. 193 00:12:56,270 --> 00:12:57,270 I am damned. 194 00:12:57,310 --> 00:13:00,130 Call now, 1 -800 -654 -6400. 195 00:13:01,670 --> 00:13:04,910 You, uh, got here at 10 o 'clock this morning? 196 00:13:05,810 --> 00:13:06,810 Yes. 197 00:13:07,370 --> 00:13:09,430 Rita stayed here last night. I stayed in town. 198 00:13:10,330 --> 00:13:12,890 I had some last -minute business things to attend to. 199 00:13:13,490 --> 00:13:18,990 Well, Mr. Farrow, if you were going to, uh, Las Vegas to be married today, why 200 00:13:18,990 --> 00:13:23,450 was your car on its way to Pine Lake with, uh, someone else driving it? 201 00:13:23,810 --> 00:13:24,810 That was the plan. 202 00:13:26,069 --> 00:13:27,170 I have a cabin up there. 203 00:13:27,730 --> 00:13:30,310 We loaded my car with all the heavy things last evening. 204 00:13:31,370 --> 00:13:32,590 Canned goods, fishing equipment. 205 00:13:33,090 --> 00:13:35,670 I told one of my men to drive it up there and leave it. 206 00:13:36,050 --> 00:13:37,850 Time to catch a ride back in the bus. 207 00:13:38,890 --> 00:13:40,710 In the meantime, I used Rita's car. 208 00:13:41,210 --> 00:13:44,610 We were going to take it to Vegas, go straight from there to the lake. 209 00:13:46,050 --> 00:13:48,030 Now, uh, now do you understand? 210 00:13:49,310 --> 00:13:52,250 Oh, yes, I understand. You, uh, packed the car yourself. 211 00:13:53,020 --> 00:13:56,560 Reed and I packed that car together between 6 and 8 last evening. 212 00:13:56,900 --> 00:14:00,340 After that, I went back to town to my office, then to my club. 213 00:14:00,680 --> 00:14:02,460 I didn't see Reed after 8 o 'clock. 214 00:14:02,720 --> 00:14:04,660 Well, of course, that can be substantiated. 215 00:14:05,420 --> 00:14:09,980 Mr. Farrow, you told someone to take that other car up to Pine Lake. 216 00:14:10,720 --> 00:14:11,720 Who was that? 217 00:14:12,800 --> 00:14:14,800 A swamper, a stableman we have here. 218 00:14:16,120 --> 00:14:17,400 His name is Rennie Foster. 219 00:14:18,100 --> 00:14:20,540 Look, I can explain why I drove the car. 220 00:14:21,490 --> 00:14:22,550 Never mind, Mr. Dixon. 221 00:14:23,450 --> 00:14:24,710 Is that his statement, Sergeant? 222 00:14:24,970 --> 00:14:25,970 Let me have it. 223 00:14:29,690 --> 00:14:34,050 Rennie Foster went into a receder to the movies at 7 o 'clock last night. 224 00:14:35,850 --> 00:14:37,130 You haven't seen him since? 225 00:14:38,370 --> 00:14:39,950 Rennie likes to see the movie twice. 226 00:14:40,290 --> 00:14:41,790 Then he picks up a couple of drinks. 227 00:14:42,450 --> 00:14:44,750 Lots of times Rennie don't show up till noon the next day. 228 00:14:45,810 --> 00:14:48,510 You see, with a kid like that... Never mind, I get the picture. 229 00:14:49,640 --> 00:14:52,920 There was no one here on the ranch last night except you and Miss Conover. 230 00:14:54,180 --> 00:14:56,180 She was murdered during the night, you know. 231 00:14:57,320 --> 00:14:58,340 Right in this room. 232 00:14:58,940 --> 00:14:59,940 Yes, sir. 233 00:15:00,460 --> 00:15:01,460 Only my room. 234 00:15:02,040 --> 00:15:03,480 It's clear back by the stable. 235 00:15:04,200 --> 00:15:05,800 Did you stay back there all night? 236 00:15:06,500 --> 00:15:08,680 No, as a matter of fact, I left the ranch a couple of times. 237 00:15:09,440 --> 00:15:12,480 Left it once around 10 or 11 o 'clock to pick up some fruit crates. I wasn't 238 00:15:12,480 --> 00:15:13,480 gone long. 239 00:15:13,540 --> 00:15:14,920 Fruit crates in the night? 240 00:15:15,660 --> 00:15:17,620 Sure, we're expecting pickers any day now. 241 00:15:18,570 --> 00:15:21,790 You yourself told me we needed more fruit crates just yesterday, remember, 242 00:15:22,130 --> 00:15:23,550 I'm afraid I don't remember that, Joe. 243 00:15:25,970 --> 00:15:28,190 No, I don't remember that. Sorry. 244 00:15:35,950 --> 00:15:38,630 But isn't there anything you can do, Bert? 245 00:15:39,270 --> 00:15:43,910 You've always said what a nice man this Joe Dixon is, and you know how much Ann 246 00:15:43,910 --> 00:15:45,830 likes him. Jill, what can I do? 247 00:15:46,490 --> 00:15:49,850 Joe is being questioned about a murder. That's all. I've got nothing to do with 248 00:15:49,850 --> 00:15:51,650 it. Bert, you can't mean it. 249 00:15:52,050 --> 00:15:54,130 Oh, Jill, why did you come out here? 250 00:15:54,450 --> 00:15:56,810 There's been nothing but police reporters all afternoon. 251 00:15:57,730 --> 00:16:02,350 I only thought I might be able to help that man. I... Oh, never mind. 252 00:16:02,750 --> 00:16:04,130 Look, I'm not going to interfere. 253 00:16:04,430 --> 00:16:08,090 It's not right to interfere, Jill. Not even when an innocent man is in trouble? 254 00:16:08,250 --> 00:16:10,030 How do you know he's so innocent? 255 00:16:10,230 --> 00:16:11,230 Answer me, how? 256 00:16:11,670 --> 00:16:15,450 Well, I don't really know. Of course not. Not really. Well, then keep out of 257 00:16:16,460 --> 00:16:20,460 Well, at least he needs a good lawyer, and I'm sure he can't afford one. Why 258 00:16:20,460 --> 00:16:22,360 you so anxious? Tell me, why? 259 00:16:22,960 --> 00:16:24,280 Why are you so afraid? 260 00:16:25,640 --> 00:16:27,460 Bert, what is it? 261 00:16:27,720 --> 00:16:28,720 What's wrong? 262 00:16:31,420 --> 00:16:37,280 Or have you changed so very much from the person I used to... Jill. 263 00:16:38,700 --> 00:16:40,200 Jill, I'm upset, that's all. 264 00:16:40,900 --> 00:16:44,480 Please, you must believe that, that there's no reason for us to be involved. 265 00:16:48,250 --> 00:16:50,890 Jill. Bert, I have to. What if the man is innocent? 266 00:16:56,030 --> 00:16:57,030 Hello? 267 00:16:57,430 --> 00:16:59,070 May I speak to Mr. Mason, please? 268 00:16:59,690 --> 00:17:01,750 I didn't touch that knife till the day after the murder. 269 00:17:02,550 --> 00:17:05,069 I guess I must have started to pull it out. It's a natural thing to do. 270 00:17:05,690 --> 00:17:09,089 You mean when you opened the trunk of the car and found her body? 271 00:17:09,290 --> 00:17:10,609 I'm telling the truth, Mr. Mason. 272 00:17:11,290 --> 00:17:13,829 I know those two men from the sheriff's office. They wouldn't believe anything I 273 00:17:13,829 --> 00:17:17,970 said, but... The laboratory reports say that... Yours were the only fingerprints 274 00:17:17,970 --> 00:17:21,430 on that knife. They don't say your prints covered other prints, Joe. They 275 00:17:21,430 --> 00:17:22,490 yours were the only one. 276 00:17:22,710 --> 00:17:24,010 Well, don't ask me to explain it. 277 00:17:27,390 --> 00:17:29,290 I guess you do have a temper, don't you? 278 00:17:31,570 --> 00:17:33,150 Memphis, Tennessee, ten years ago. 279 00:17:34,690 --> 00:17:36,490 Spent a little time in jail once or twice. 280 00:17:37,070 --> 00:17:38,170 Just overnight, that's all. 281 00:17:38,570 --> 00:17:39,570 What for? 282 00:17:39,590 --> 00:17:40,830 I got in a few fights. 283 00:17:42,590 --> 00:17:45,410 That's what the lieutenant meant, I guess. They got hold of my record. 284 00:17:46,100 --> 00:17:47,100 Fights? 285 00:17:47,240 --> 00:17:48,700 Yeah, when I get to drinking, that's all. 286 00:17:49,080 --> 00:17:50,500 But I quit drinking, Mr. Mason. 287 00:17:50,920 --> 00:17:52,600 I quit all that kind of stuff years ago. 288 00:17:53,180 --> 00:17:54,800 Except for last night. 289 00:17:55,220 --> 00:17:56,220 Now, you listen to me. 290 00:17:57,180 --> 00:18:00,020 I took that bottle from Renny and took a couple of belts because I was sore at 291 00:18:00,020 --> 00:18:02,500 Rita. I was fed up with the things she was doing to Ann. 292 00:18:03,120 --> 00:18:04,160 But that's all, you hear? 293 00:18:04,380 --> 00:18:05,480 That's all there was to it. 294 00:18:08,040 --> 00:18:11,860 Joe, how did it happen you were taking that car up to the lake? Wasn't that 295 00:18:11,860 --> 00:18:12,860 Renny's job? 296 00:18:14,160 --> 00:18:15,740 I figured somebody had to do it. 297 00:18:16,660 --> 00:18:19,880 Rennie told me what the boss's instructions had been after the car was 298 00:18:20,540 --> 00:18:23,660 And when he didn't show up the next morning... How could Rennie have told 299 00:18:23,660 --> 00:18:27,620 what Mr. Farwell's instructions were after the car was loaded? That was after 300 00:18:27,620 --> 00:18:29,280 o 'clock. You said Rennie went to the movies at 7. 301 00:18:29,520 --> 00:18:30,520 Oh, for the lover. 302 00:18:31,180 --> 00:18:32,940 So he told me before the car was loaded. 303 00:18:33,720 --> 00:18:35,120 Maybe he told me at supper. I don't know. 304 00:18:35,800 --> 00:18:38,340 You're sure you haven't seen Rennie since then, Joe? 305 00:18:38,700 --> 00:18:39,700 Of course I'm sure. 306 00:18:40,600 --> 00:18:42,200 Rennie had nothing to do with this. You hear me? 307 00:18:42,840 --> 00:18:43,840 That's all there is to it. 308 00:18:57,200 --> 00:18:59,560 It looks to me like Joe took more than a couple of belts. 309 00:19:00,440 --> 00:19:01,440 Oh, I don't know. 310 00:19:01,900 --> 00:19:03,400 Somebody else could have left these here. 311 00:19:04,720 --> 00:19:06,020 Otherwise, his room is pretty neat. 312 00:19:07,120 --> 00:19:08,120 This Rene's room? 313 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 Uh -huh. 314 00:19:11,950 --> 00:19:12,950 Quite a difference. 315 00:19:14,830 --> 00:19:18,670 Paul, I wonder why Joe Dixon wants to cover up for this man, Rennie. 316 00:19:18,950 --> 00:19:20,350 Well, maybe he's covering for himself. 317 00:19:20,610 --> 00:19:23,430 Maybe he asked Rennie to get lost so Rennie couldn't testify against him. 318 00:19:24,890 --> 00:19:27,110 I suppose the police have an all -out search, Coy. 319 00:19:27,890 --> 00:19:28,890 All points. 320 00:19:28,990 --> 00:19:31,610 Rennie's the kind of a guy who'd try to leave town whether he knew anything or 321 00:19:31,610 --> 00:19:34,650 not. Much easier to hide by staying in one place. 322 00:19:35,450 --> 00:19:36,890 Sure likes the movies, doesn't he? 323 00:19:44,240 --> 00:19:46,960 This man Rene certainly has a favor here, doesn't he? 324 00:19:47,160 --> 00:19:48,320 Uh -huh. Connie Cole. 325 00:19:48,580 --> 00:19:51,760 Oh, but incidentally, that's from a picture that's playing now on Reseda. 326 00:19:55,760 --> 00:20:00,440 You know, Paul, I once handled a case for Connie Cole's agent. 327 00:20:00,780 --> 00:20:02,780 There's a crazy idea that this might work. 328 00:20:03,620 --> 00:20:05,000 You see, I'm going to need Rene. 329 00:20:05,340 --> 00:20:07,860 Fine. But how do you find the guy? I don't. You do. 330 00:20:08,600 --> 00:20:12,080 You're going to build a trap for Rene, Paul. I'm going after someone I hope a 331 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 little easier to find. 332 00:20:13,740 --> 00:20:14,740 Let's go. 333 00:20:18,780 --> 00:20:22,620 Now, were there any people in particular who came often to the ranch with Rita, 334 00:20:22,620 --> 00:20:24,340 people your father wouldn't know about? 335 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 I don't know. 336 00:20:26,600 --> 00:20:27,760 Think back, Ann. 337 00:20:28,300 --> 00:20:31,040 You were at the ranch nearly every afternoon this last week. 338 00:20:31,420 --> 00:20:32,500 I told you. 339 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 I don't know. 340 00:20:35,140 --> 00:20:36,520 I can't help, Joe. 341 00:20:37,080 --> 00:20:40,020 I want to, but I can't. 342 00:20:49,450 --> 00:20:50,570 I'd bring her a transfusion. 343 00:20:51,030 --> 00:20:52,070 She's real shook. 344 00:20:52,650 --> 00:20:53,650 Here you go, Ann. 345 00:20:54,230 --> 00:20:55,230 I'm not hungry. 346 00:20:57,010 --> 00:20:58,010 Real shook. 347 00:21:01,450 --> 00:21:03,570 I'll bring us back some new records from town. 348 00:21:07,790 --> 00:21:11,930 Kathy, if you're going to town, you'd better hurry. You still have three hours 349 00:21:11,930 --> 00:21:13,550 to make up in the kitchen, remember? 350 00:21:14,170 --> 00:21:15,190 Yes, Miss Pinnacle. 351 00:21:17,270 --> 00:21:18,270 K .P. 352 00:21:22,090 --> 00:21:23,090 How do you feel, Ann? 353 00:21:23,590 --> 00:21:24,690 Please leave me alone. 354 00:21:28,830 --> 00:21:31,210 I expect we'd better let her rest, Mr. Mason. 355 00:21:39,830 --> 00:21:42,890 You can't sympathize with her too much. She just goes to pieces. 356 00:21:43,510 --> 00:21:45,650 I wish there was something I could do for her. 357 00:21:46,350 --> 00:21:47,850 Is there a roommate on KP? 358 00:21:49,110 --> 00:21:51,650 She was posted for sneaking out night before last. 359 00:21:52,230 --> 00:21:53,250 Missing at bed check. 360 00:21:53,650 --> 00:21:55,050 You catch her when she came in? 361 00:21:55,270 --> 00:21:56,270 No. 362 00:21:56,750 --> 00:21:58,730 It's especially serious with Kathy. 363 00:21:59,170 --> 00:22:01,890 She's 16 and one of the few girls with a car. 364 00:22:02,750 --> 00:22:04,990 She still won't tell us where she went. 365 00:22:07,550 --> 00:22:08,550 Thank you, Miss Pinnock. 366 00:22:09,670 --> 00:22:12,430 I'm just going to run into town and get some new records. I'll be right back. 367 00:22:12,870 --> 00:22:14,490 So long, kids. I'll be seeing you. 368 00:22:15,730 --> 00:22:16,730 Kathy. 369 00:22:19,180 --> 00:22:20,720 Kathy, may I ask you a question? 370 00:22:21,060 --> 00:22:22,060 Of course. 371 00:22:22,380 --> 00:22:23,640 Where did you get those boots? 372 00:22:24,080 --> 00:22:26,100 I guess you can buy them several places. 373 00:22:26,480 --> 00:22:27,480 They are yours, though. 374 00:22:27,700 --> 00:22:28,700 Oh, sure. 375 00:22:28,940 --> 00:22:34,800 See, I've got this dewy -eyed grandmother who's a pushover. Kathy, 376 00:22:34,800 --> 00:22:37,000 showed me those boots. Now, why did Ann give them to you? 377 00:22:37,440 --> 00:22:39,300 Are the boots payment for a favor? 378 00:22:40,440 --> 00:22:42,220 Are you covering up for Ann, perhaps? 379 00:22:45,040 --> 00:22:46,040 Mr. Mason. 380 00:22:46,510 --> 00:22:49,830 I know Ann ought to be telling you everything she can think of. Kathy, 381 00:22:49,830 --> 00:22:51,550 Ann the one who sneaked off the other night? 382 00:22:54,230 --> 00:22:55,230 I promised. 383 00:22:56,490 --> 00:22:57,790 Please don't ask me. 384 00:22:58,430 --> 00:22:59,430 Please. 385 00:23:02,410 --> 00:23:04,290 Of course I taught her how to drive. 386 00:23:04,590 --> 00:23:07,030 Out at the ranch is the ideal place to get her used to the wheel. 387 00:23:07,330 --> 00:23:11,210 But that doesn't necessarily mean that she'd climb out of a dormitory window 388 00:23:11,210 --> 00:23:13,310 go joyriding in her roommate's car. 389 00:23:13,820 --> 00:23:16,500 You're protesting too loudly, Mr. Farwell. Look, I'm not protesting loudly 390 00:23:16,500 --> 00:23:17,500 enough. 391 00:23:17,620 --> 00:23:20,360 Ann's a sick girl. You've got no right to cross -examine her. I wasn't aware 392 00:23:20,360 --> 00:23:21,159 that I had. 393 00:23:21,160 --> 00:23:22,160 Why do you call it then? 394 00:23:22,280 --> 00:23:25,100 Mr. Farwell, your daughter's been chewing herself to pieces over this, and 395 00:23:25,100 --> 00:23:29,400 just because I've been questioning her. Mr. Mason, I want you... Yes, Dillon. 396 00:23:31,220 --> 00:23:32,220 Hello? 397 00:23:33,540 --> 00:23:34,580 All right, hold on a minute. 398 00:23:36,200 --> 00:23:37,360 Will you excuse me, please? 399 00:23:43,280 --> 00:23:44,280 Paul find him? 400 00:23:46,120 --> 00:23:46,999 Yes, Paul. 401 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Perry? 402 00:23:48,320 --> 00:23:52,400 We got Rennie Foster all right. In fact, we got half a recita. That was some 403 00:23:52,400 --> 00:23:53,400 stunt you dreamed up. 404 00:23:53,740 --> 00:23:57,020 And now the theater manager wishes you'd come out here and help him explain to 405 00:23:57,020 --> 00:24:00,400 his customers why Connie Cole never really showed up. As soon as he put out 406 00:24:00,400 --> 00:24:01,660 sign, the joint was jammed. 407 00:24:02,640 --> 00:24:05,100 Rennie Foster fell for it, too. He joined the crowd. 408 00:24:06,440 --> 00:24:08,680 Only, so did a couple of dragsmen. 409 00:24:17,930 --> 00:24:20,490 It looks like Rennie really wasn't out at the ranch after 7 o 'clock. 410 00:24:21,530 --> 00:24:24,630 Well, he didn't sit through just one show. He sat through two complete double 411 00:24:24,630 --> 00:24:29,090 bills. He gave the ushers a bad time. They remember him. And then, after all 412 00:24:29,090 --> 00:24:30,870 drinking he'd done, he apparently fell sound asleep. 413 00:24:31,590 --> 00:24:33,670 You mean they had to throw him out of the theater that night? 414 00:24:34,050 --> 00:24:37,590 Nope. I mean, the manager found him and woke him up at 10 o 'clock the next 415 00:24:37,590 --> 00:24:40,730 morning. Your would -be witness spent the entire night of the murder in a 416 00:24:40,730 --> 00:24:41,730 theater. 417 00:24:42,930 --> 00:24:43,930 All right, Paul. 418 00:24:44,510 --> 00:24:45,510 Thanks. 419 00:24:47,280 --> 00:24:50,320 Best drama on television doesn't have actors. 420 00:24:50,660 --> 00:24:53,420 Put your hands behind your back. 7 .30 on Fox 5. 421 00:25:00,180 --> 00:25:04,240 And you say rigor mortis is usually complete within 10 to 12 hours. 422 00:25:04,880 --> 00:25:07,380 Then, Doctor, what is your opinion on the time of death? 423 00:25:07,740 --> 00:25:11,700 Well, taking in all the other factors, too, temperature, PM, lividity, and so 424 00:25:11,700 --> 00:25:15,140 on, I'd say Miss Conover died sometime between 10 o 'clock and midnight. 425 00:25:15,680 --> 00:25:16,680 Thank you, Doctor. 426 00:25:16,910 --> 00:25:17,910 Your witness? 427 00:25:21,430 --> 00:25:27,450 Doctor, you ascribed Miss Conover's death to a stab wound with this paper 428 00:25:28,490 --> 00:25:29,730 How deep was that wound? 429 00:25:30,030 --> 00:25:31,030 Four and a half inches. 430 00:25:31,810 --> 00:25:34,010 Would it have required a powerful stroke? 431 00:25:34,490 --> 00:25:36,950 Only moderately. It's a very sharp weapon. 432 00:25:37,190 --> 00:25:39,370 Would it have required the strength of a man? 433 00:25:40,090 --> 00:25:41,090 Not necessarily. 434 00:25:41,950 --> 00:25:45,770 Now, you mentioned post -mortem lividity. Was this observable on both 435 00:25:45,770 --> 00:25:46,479 the body? 436 00:25:46,480 --> 00:25:47,480 Yes, in some degree. 437 00:25:48,300 --> 00:25:54,880 But doesn't such general discoloration usually indicate that the body had been 438 00:25:54,880 --> 00:25:58,680 moved a few hours after death and then allowed to settle in a new position? 439 00:25:59,340 --> 00:26:01,100 Yes, but not too many hours later. 440 00:26:01,800 --> 00:26:05,240 Besides, if the rigor mortis were complete, the body could not have been 441 00:26:05,240 --> 00:26:06,099 the car. 442 00:26:06,100 --> 00:26:10,320 Exactly. It's your opinion, then, that the body was not put in the car the next 443 00:26:10,320 --> 00:26:13,260 day, nor was it put there immediately after death. 444 00:26:13,460 --> 00:26:16,480 Now, Doctor, in your opinion, when was that body moved? 445 00:26:17,220 --> 00:26:20,260 I'd say sometime between two and five hours after death. 446 00:26:20,520 --> 00:26:24,460 In other words, between the hours of twelve midnight and five in the morning. 447 00:26:25,900 --> 00:26:30,000 So it would seem that someone returned to the scene of the crime in order to 448 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 move the body. 449 00:26:35,790 --> 00:26:36,790 Thank you, Doctor. That'll be all. 450 00:26:40,510 --> 00:26:42,690 Call Mr. Rennie Foster to the stand. 451 00:26:45,310 --> 00:26:48,970 She was giving me some instructions about how to fix a stirrup because I 452 00:26:48,970 --> 00:26:50,010 hadn't done it right the day before. 453 00:26:50,570 --> 00:26:53,110 I suppose that was about five o 'clock. 454 00:26:53,710 --> 00:26:56,410 Was Miss Conover angry or upset at the time? 455 00:26:57,010 --> 00:27:00,750 No, not with me she wasn't, but then I get along with everybody. I never had no 456 00:27:00,750 --> 00:27:01,750 trouble. 457 00:27:03,090 --> 00:27:07,320 Was it then that... Five o 'clock that you saw the defendant, Joe Dixon, 458 00:27:07,460 --> 00:27:08,460 approaching? 459 00:27:08,800 --> 00:27:12,660 Yes, sir. I mean, he looked kind of red in the face and he said, could he see 460 00:27:12,660 --> 00:27:13,479 her for a minute? 461 00:27:13,480 --> 00:27:14,820 What was Miss Conover's answer? 462 00:27:15,120 --> 00:27:17,040 Well, she slapped him in the face and she walked away. 463 00:27:17,740 --> 00:27:21,240 Mr. Foster, do you have any concrete knowledge as to why she slapped his 464 00:27:22,340 --> 00:27:26,060 Well, they've been fighting all week. I know Joe was kind of sore about the way 465 00:27:26,060 --> 00:27:27,660 she'd been treating the kid Ann over there. 466 00:27:28,000 --> 00:27:30,940 When Miss Conover walked away, what was Joe Dixon's attitude? 467 00:27:32,170 --> 00:27:33,330 She blew his stack. 468 00:27:33,630 --> 00:27:38,570 He said how Rita was the world's champion louse, how he could beat her 469 00:27:38,570 --> 00:27:39,570 in. 470 00:27:39,710 --> 00:27:42,650 Then he grabbed the bottle out of my back pocket and drank half of it right 471 00:27:42,650 --> 00:27:43,650 and there. 472 00:27:44,050 --> 00:27:45,050 Joe, I'm sorry. 473 00:27:45,570 --> 00:27:46,570 Thank you. 474 00:27:47,190 --> 00:27:48,190 Your witness? 475 00:27:52,110 --> 00:27:54,490 Mr. Foster, do you always carry a bottle with you? 476 00:27:55,170 --> 00:27:58,070 No, I don't. For a man who drinks so much, you have a remarkable memory. 477 00:27:58,850 --> 00:28:01,760 Now... How many drinks had you on that afternoon and evening? 478 00:28:01,980 --> 00:28:03,200 None. I don't drink when I'm working. 479 00:28:03,460 --> 00:28:05,520 Just carry the bottle with you for company, is that it? 480 00:28:05,940 --> 00:28:07,300 And what was Joe Dixon wearing? 481 00:28:08,460 --> 00:28:10,900 Jeans, I guess. Was he standing in the sun or in the shade? I don't remember. 482 00:28:11,120 --> 00:28:11,759 Was he smoking? 483 00:28:11,760 --> 00:28:14,740 I don't know. Did Miss Conover slap him with her right hand or her left hand? 484 00:28:15,040 --> 00:28:17,640 I object, Your Honor, to this kind of cross -examination. 485 00:28:17,860 --> 00:28:18,860 May it please the court. 486 00:28:20,120 --> 00:28:23,860 Prosecution has elicited some surprisingly detailed testimony from 487 00:28:24,480 --> 00:28:27,900 Not only regarding a face slapping, but also regarding Mr. Farwell's 488 00:28:27,900 --> 00:28:29,860 instructions concerning his car and other matters. 489 00:28:30,780 --> 00:28:35,000 I agree you have every right to try to impeach this witness, Mr. Mason. 490 00:28:35,700 --> 00:28:36,700 Yes, Your Honor. 491 00:28:37,640 --> 00:28:39,820 Mr. Foster, were you ever in trouble with the law? 492 00:28:41,340 --> 00:28:44,600 Well, you implied you were not drinking that evening. 493 00:28:45,080 --> 00:28:47,260 But haven't you ever been apprehended for drinking? 494 00:28:47,600 --> 00:28:50,400 Perhaps vagrancy for causing trouble in some theater? 495 00:28:51,260 --> 00:28:53,180 I must remind you, you're under oath. 496 00:28:56,140 --> 00:28:58,040 Sir, I'm one of her manslaughter in Tennessee. 497 00:29:02,420 --> 00:29:03,420 Order, order. 498 00:29:04,500 --> 00:29:07,400 Your Honor, that's all right, because I told them everything. I didn't lie about 499 00:29:07,400 --> 00:29:08,400 anything. 500 00:29:11,200 --> 00:29:15,180 When I called the police headquarters and asked to see every available record, 501 00:29:15,400 --> 00:29:19,160 why... Your Honor, may it please the court, but the records that counsel is 502 00:29:19,160 --> 00:29:21,940 referring to are no part of this case, and he had no right to see them. 503 00:29:22,360 --> 00:29:26,280 The witness has never been convicted of a felony. And furthermore, this last 504 00:29:26,280 --> 00:29:29,160 testimony would not have been proper here if the witness hadn't inadvertently 505 00:29:29,160 --> 00:29:31,340 stated that he'd never had any trouble with anyone. 506 00:29:31,620 --> 00:29:33,280 The matter, therefore, is quite immaterial. 507 00:29:33,480 --> 00:29:37,020 I suppose it would be immaterial to ask if the witness has been offered some 508 00:29:37,020 --> 00:29:42,460 sort of official immunity in return for his willing testimony here. We resent 509 00:29:42,460 --> 00:29:46,160 that, Your Honor. It must be apparent to counsel that this witness would tend to 510 00:29:46,160 --> 00:29:48,860 be prejudiced in behalf of the defendant. After all, the two men are 511 00:29:48,860 --> 00:29:49,860 stepbrothers. 512 00:29:52,520 --> 00:29:54,480 I wasn't counseled aware of that fact either. 513 00:29:55,780 --> 00:29:59,820 If defense counsel wishes a recess at this time, the court will consider it. 514 00:30:01,300 --> 00:30:02,300 So, Mr. Mason? 515 00:30:05,280 --> 00:30:06,740 I will continue, Your Honor. 516 00:30:08,980 --> 00:30:11,200 I have no further questions of Mr. Foster. 517 00:30:16,320 --> 00:30:17,320 You may step down. 518 00:30:21,130 --> 00:30:23,050 But it's just that I've always tried to protect the kid. 519 00:30:23,870 --> 00:30:27,290 I know I should have told you he was my stepbrother, but I never told anybody 520 00:30:27,290 --> 00:30:29,650 else. With all this Tennessee stuff. 521 00:30:30,690 --> 00:30:32,910 Rennie's stupid, Mr. Mason, but he ain't bad. 522 00:30:33,250 --> 00:30:36,050 He had nothing to do with this whole... Call your next witness, Mr. Prosecutor. 523 00:30:37,210 --> 00:30:38,870 And what time was that, Mr. Farwell? 524 00:30:39,910 --> 00:30:42,310 I left Miss Con over at the ranch at 8 p .m. sharp. 525 00:30:42,630 --> 00:30:43,630 What did you do then? 526 00:30:44,410 --> 00:30:48,030 I stopped by the Fernwood School for Girls for a few moments to visit with my 527 00:30:48,030 --> 00:30:49,030 daughter in the car. 528 00:30:49,470 --> 00:30:50,950 Then I drove into town to my office. 529 00:30:51,410 --> 00:30:53,590 Sometime after midnight, I went to my club to sleep. 530 00:30:54,190 --> 00:30:57,850 Now, once more concerning the next morning. You arrived at your ranch at 10 531 00:30:57,850 --> 00:30:58,850 'clock, is that right? 532 00:30:59,050 --> 00:31:03,490 Yes, yes, it is. I particularly remember because I had to open the gate for a 533 00:31:03,490 --> 00:31:04,590 truck from the rug cleaners. 534 00:31:05,010 --> 00:31:08,490 Miss Conover was planning quite a bit of cleaning and redecorating while we were 535 00:31:08,490 --> 00:31:09,490 away. 536 00:31:09,770 --> 00:31:11,570 I think that's all, Mr. Farwell. Thank you. 537 00:31:13,970 --> 00:31:17,270 Mr. Farwell, about the rug man. 538 00:31:18,060 --> 00:31:19,340 Did they enter the room with you? 539 00:31:19,700 --> 00:31:23,400 Yes, yes, they did. They expected to see Miss Conover. When I found she was 540 00:31:23,400 --> 00:31:25,160 missing, they asked if they could wait. 541 00:31:25,440 --> 00:31:31,060 Then you stated that after a while you became concerned that Joe Dixon wasn't 542 00:31:31,060 --> 00:31:34,220 the ranch either, so you finally called the police who had just received the 543 00:31:34,220 --> 00:31:36,640 report of your car being stopped. Is that all correct? 544 00:31:37,280 --> 00:31:38,280 Yes, yes, it is. 545 00:31:39,200 --> 00:31:46,080 If the rugman hadn't been there, Mr. Farwell, would you have 546 00:31:46,080 --> 00:31:47,080 called anyone? 547 00:31:47,790 --> 00:31:49,190 I don't understand. What do you mean? 548 00:31:49,690 --> 00:31:54,490 Or would you have just pretended to go off towards Las Vegas, knowing that 549 00:31:54,490 --> 00:31:57,670 you could go up to Pine Lake and in secrecy dispose of the body which was 550 00:31:57,670 --> 00:31:58,950 delivered there in your own automobile? 551 00:31:59,610 --> 00:32:00,850 Object, Your Honor! 552 00:32:01,670 --> 00:32:04,870 Sustained, Mr. Mason, you will confine yourself to proper cross -examination. 553 00:32:07,750 --> 00:32:10,730 The police also stated that... 554 00:32:11,080 --> 00:32:15,820 An anonymous call from a farmer who claimed his car had been sideswiped led 555 00:32:15,820 --> 00:32:18,460 the stopping of your car and the discovery of the body. 556 00:32:19,320 --> 00:32:22,900 Yet an examination of your car showed no evidence of any collision. 557 00:32:23,500 --> 00:32:28,500 Therefore, it must be assumed that the anonymous call was made only to induce 558 00:32:28,500 --> 00:32:29,900 the police to search your car. 559 00:32:30,160 --> 00:32:31,740 I'm going to ask you, Mr. Farwell. 560 00:32:32,800 --> 00:32:35,060 Are you the person who made that anonymous call? 561 00:32:35,860 --> 00:32:37,120 I certainly am not. 562 00:32:38,300 --> 00:32:39,300 No further questions. 563 00:32:40,520 --> 00:32:41,520 You may step down. 564 00:32:42,840 --> 00:32:44,960 Call your next witness, Mr. Prosecutor. 565 00:32:45,760 --> 00:32:47,120 Call Wilmer Beasley, please. 566 00:33:00,600 --> 00:33:02,120 Harry. Raise your right hand. 567 00:33:02,700 --> 00:33:05,240 Do you promise to tell the truth, the whole truth, nothing but the truth? 568 00:33:05,560 --> 00:33:06,820 I do. State your name. 569 00:33:07,160 --> 00:33:08,780 Wilmer Beasley. Be seated, please. 570 00:33:12,780 --> 00:33:14,700 Will you state your occupation, Mr. Beasley? 571 00:33:15,000 --> 00:33:17,280 I'm a theatrical booking agent from Memphis. 572 00:33:17,820 --> 00:33:18,840 Tennessee, that is. 573 00:33:19,840 --> 00:33:21,480 Have you ever known the defendant? 574 00:33:22,560 --> 00:33:24,600 Briefly. I tried to avoid him whenever I could. 575 00:33:24,840 --> 00:33:26,060 Would you state the circumstances? 576 00:33:26,660 --> 00:33:28,200 It was about 12 years ago. 577 00:33:28,480 --> 00:33:33,000 Mr. Dixon was married at the time to a 16 -year -old girl named Georgia Hale. I 578 00:33:33,000 --> 00:33:34,700 think she walked out on him shortly afterwards. 579 00:33:35,160 --> 00:33:39,240 She was stage -struck, and she kept hounding me to get her a job. 580 00:33:39,480 --> 00:33:41,300 Was that how you happened to meet her husband? 581 00:33:41,870 --> 00:33:43,690 Oh, my, yes. He didn't like the idea at all. 582 00:33:44,170 --> 00:33:47,830 That man has a terrible temper when he has a few drinks in him. Just answer the 583 00:33:47,830 --> 00:33:48,830 question. 584 00:33:48,970 --> 00:33:53,070 Did you get Joe Dixon's wife, Georgia Hale, a job? 585 00:33:53,550 --> 00:33:54,550 Oh, not exactly. 586 00:33:55,110 --> 00:33:58,290 I'm afraid she didn't get much of anywhere until a couple of years later 587 00:33:58,290 --> 00:34:01,750 she moved to New York and changed her name to Rita Conover. 588 00:34:03,170 --> 00:34:04,170 Thank you. 589 00:34:15,159 --> 00:34:17,000 Monday on the 10 o 'clock news. 590 00:34:17,840 --> 00:34:19,719 I hadn't heard from her in years, Mr. Mason. 591 00:34:20,920 --> 00:34:22,500 There she was at the ranch one day. 592 00:34:22,840 --> 00:34:25,080 She had a big car and she was a little short of money. 593 00:34:26,420 --> 00:34:29,239 Spotted Renny and she knew he was wanted back in Tennessee. 594 00:34:30,179 --> 00:34:31,719 You mean she tried to get money from you? 595 00:34:32,960 --> 00:34:34,679 Blackmail was better than alimony any day. 596 00:34:36,219 --> 00:34:38,440 I guess that's why I always felt so sorry for Ann. 597 00:34:39,719 --> 00:34:41,639 She was the only one who really saw through Rita. 598 00:34:42,250 --> 00:34:44,850 I knew how conniving and downright mean she really was. 599 00:34:45,070 --> 00:34:46,469 Stay with your own story, Joe. 600 00:34:47,250 --> 00:34:48,409 Well, that's about it. 601 00:34:49,409 --> 00:34:51,949 My new boss came home then, Bert Farwell. 602 00:34:52,570 --> 00:34:55,690 Rita, she says she's out looking for real estate, and then the first thing 603 00:34:55,690 --> 00:34:56,850 know, they're going out to dinner together. 604 00:34:57,250 --> 00:34:59,250 You didn't tell Farwell who she really was? 605 00:34:59,510 --> 00:35:00,510 How could I? 606 00:35:01,190 --> 00:35:03,170 Rita could put Rennie in prison, don't you understand? 607 00:35:03,710 --> 00:35:06,910 Because of a tramp like Rennie, you were going to let all those people be hurt. 608 00:35:07,290 --> 00:35:09,770 Mr. Mason, once you start covering... 609 00:35:10,360 --> 00:35:12,380 Once you start hiding things, you can't stop. 610 00:35:13,840 --> 00:35:15,960 I want to tell Mr. Farwell the truth on it. 611 00:35:16,300 --> 00:35:18,800 I started to that same day before she was killed. 612 00:35:19,480 --> 00:35:22,040 Then I didn't, and it was too late. 613 00:35:26,820 --> 00:35:29,060 Is that all of the story, Joe? 614 00:35:31,100 --> 00:35:32,100 That's all of it. 615 00:35:35,200 --> 00:35:36,200 All right, Joe. 616 00:35:36,460 --> 00:35:37,900 Come on, Paul. We've got work to do. 617 00:35:57,520 --> 00:35:58,520 Raise your right hand. 618 00:35:59,440 --> 00:36:02,540 Do you solemnly swear the testimony you're about to give will be the truth, 619 00:36:02,540 --> 00:36:03,820 whole truth, and nothing but the truth? 620 00:36:04,180 --> 00:36:05,180 I do. 621 00:36:05,620 --> 00:36:06,620 State your name. 622 00:36:06,780 --> 00:36:07,780 Anne Farwell. 623 00:36:07,980 --> 00:36:09,040 Be seated, please. 624 00:36:16,600 --> 00:36:18,280 Anne, how long have you known Joe Dixon? 625 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 About a year. 626 00:36:20,080 --> 00:36:21,080 See him often? 627 00:36:21,620 --> 00:36:22,620 Twice a week. 628 00:36:22,740 --> 00:36:24,940 Sometimes more when he gives me writing lessons. 629 00:36:25,580 --> 00:36:26,660 You like him, Anne? 630 00:36:27,509 --> 00:36:28,509 Very much. 631 00:36:29,570 --> 00:36:33,950 And did Joe know how you felt about your father and mother splitting up? About 632 00:36:33,950 --> 00:36:35,390 your father marrying Rita Conover? 633 00:36:35,770 --> 00:36:38,630 Yes. We talked about it all the time. 634 00:36:38,990 --> 00:36:41,010 Did Joe ever tell you how he felt about it? 635 00:36:42,030 --> 00:36:45,130 He... He understood better than anyone. 636 00:36:45,610 --> 00:36:47,490 Then he didn't approve of it either. 637 00:36:49,330 --> 00:36:50,330 No. 638 00:36:52,210 --> 00:36:55,770 Joe... He knew how much it was hurting me. 639 00:36:56,940 --> 00:36:59,100 Did he ever threaten to do anything about it? 640 00:37:00,900 --> 00:37:04,180 I don't remember. 641 00:37:05,000 --> 00:37:09,120 Ann, you've sworn to tell the truth. You know you do remember. 642 00:37:10,240 --> 00:37:11,280 Joe didn't kill her. 643 00:37:11,640 --> 00:37:16,000 I know he didn't. Ann, I didn't ask you what you thought about his guilt or 644 00:37:16,000 --> 00:37:19,780 innocence. I asked you if you ever heard him, Joe Dixon, the defendant, threaten 645 00:37:19,780 --> 00:37:21,300 to do something about your problem. 646 00:37:35,720 --> 00:37:36,720 I guess he did. 647 00:37:38,920 --> 00:37:39,920 When? 648 00:37:41,360 --> 00:37:44,260 The last time was the day she was killed. 649 00:37:45,480 --> 00:37:46,880 He was taking me home. 650 00:37:50,020 --> 00:37:56,700 He... He said there were times when it was all he could do to keep from... From 651 00:37:56,700 --> 00:37:57,700 what? 652 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 He didn't mean it. 653 00:38:00,620 --> 00:38:01,780 He was just angry. 654 00:38:02,200 --> 00:38:04,380 He said it was all he could do to keep from what, Anne? 655 00:38:08,360 --> 00:38:10,720 From bringing her pretty neck. 656 00:38:17,300 --> 00:38:18,400 Thank you, Anne. 657 00:38:19,480 --> 00:38:20,880 Your witness, Counselor. 658 00:38:30,060 --> 00:38:35,380 Anne, you just said that Joe took you home. 659 00:38:35,720 --> 00:38:36,720 The day of the murder. 660 00:38:37,000 --> 00:38:38,220 I meant to say school. 661 00:38:39,940 --> 00:38:42,480 What time did he take you to school? 662 00:38:43,420 --> 00:38:45,280 About two o 'clock in the afternoon. 663 00:38:45,760 --> 00:38:46,760 And then what? 664 00:38:47,520 --> 00:38:49,020 My mother was waiting for me. 665 00:38:49,720 --> 00:38:51,660 She wanted to take me home for the weekend. 666 00:38:53,940 --> 00:38:54,940 Did you go? 667 00:38:55,700 --> 00:38:56,700 No. 668 00:38:56,960 --> 00:38:57,960 Why not? 669 00:38:58,640 --> 00:38:59,780 I wanted to be alone. 670 00:39:01,480 --> 00:39:03,800 I felt so awful about what Daddy was doing. 671 00:39:05,230 --> 00:39:06,550 I just wanted to be alone. 672 00:39:07,910 --> 00:39:09,530 So your mother left you at school. 673 00:39:11,070 --> 00:39:12,590 Did you see your father that day? 674 00:39:13,370 --> 00:39:15,170 Yes. In the evening. 675 00:39:15,870 --> 00:39:18,390 He came by in the car and we went for a little ride. 676 00:39:19,190 --> 00:39:20,190 You talked? 677 00:39:21,410 --> 00:39:22,410 Yes. 678 00:39:23,150 --> 00:39:24,270 What did you talk about? 679 00:39:25,190 --> 00:39:26,190 Rita. 680 00:39:27,450 --> 00:39:29,590 He said there was no way of changing anything. 681 00:39:30,010 --> 00:39:32,790 That he and Rita were going to be married the next day. 682 00:39:34,350 --> 00:39:36,310 Was that the end of the conversation? 683 00:39:37,350 --> 00:39:38,350 No. 684 00:39:38,830 --> 00:39:42,310 I tried to change his mind, but it wasn't any use. 685 00:39:43,430 --> 00:39:45,050 So he took me back to the dorm. 686 00:39:46,390 --> 00:39:47,430 Then what did you do? 687 00:39:49,310 --> 00:39:51,910 Then I... I went to bed. 688 00:39:54,730 --> 00:39:55,830 You stayed in bed? 689 00:39:57,250 --> 00:39:58,250 Yes. 690 00:40:03,340 --> 00:40:04,720 Are you sure you stayed in bed? 691 00:40:08,580 --> 00:40:09,580 Yes. 692 00:40:27,480 --> 00:40:28,560 Now, Ann... 693 00:40:31,950 --> 00:40:33,110 Didn't you leave the dormitory? 694 00:40:35,410 --> 00:40:39,190 Didn't you borrow your roommate's car and go back to the ranch to see Rita? 695 00:40:41,130 --> 00:40:42,130 Yes. 696 00:40:43,470 --> 00:40:44,470 I did. 697 00:40:45,170 --> 00:40:46,290 Why did you do that? 698 00:40:47,350 --> 00:40:48,810 I wanted to talk to her. 699 00:40:49,810 --> 00:40:53,810 I wanted to tell her what she was doing to my mother. 700 00:40:55,070 --> 00:41:00,430 I wanted to tell her about how Mother cried every night. 701 00:41:00,940 --> 00:41:01,940 And everything else. 702 00:41:02,980 --> 00:41:03,980 That's all. 703 00:41:05,160 --> 00:41:07,940 I wanted to talk to her. 704 00:41:10,340 --> 00:41:11,340 And then? 705 00:41:13,020 --> 00:41:15,960 I got there. 706 00:41:17,220 --> 00:41:19,560 And I left the car out on the highway. 707 00:41:22,160 --> 00:41:27,780 And... And what happened then, Ann? 708 00:41:29,930 --> 00:41:30,930 I can't tell you. 709 00:41:32,310 --> 00:41:33,370 I can't. 710 00:41:34,210 --> 00:41:37,350 I can't. You'd rather let Joe go to the gas chamber, is that it? 711 00:41:37,590 --> 00:41:38,610 No. Is that it? 712 00:41:38,830 --> 00:41:39,830 No! 713 00:41:41,390 --> 00:41:42,450 Order! Order! 714 00:41:45,130 --> 00:41:48,450 I'll declare a five -minute recess to let the witness composers up. 715 00:42:13,420 --> 00:42:14,420 Ann! 716 00:42:14,980 --> 00:42:15,980 Ann! 717 00:42:17,340 --> 00:42:18,440 Oh, Ann! 718 00:42:23,180 --> 00:42:24,180 Ann. 719 00:42:24,700 --> 00:42:25,700 Stop! 720 00:42:26,960 --> 00:42:28,240 Let me talk to you, Ann. 721 00:42:28,740 --> 00:42:29,980 I don't want to talk! 722 00:42:31,120 --> 00:42:32,260 I killed Rita! 723 00:42:36,320 --> 00:42:37,540 I killed her! 724 00:42:38,020 --> 00:42:40,760 No, you didn't. I can prove you didn't. I didn't! 725 00:42:41,770 --> 00:42:42,770 Who are you trying to protect? 726 00:42:43,850 --> 00:42:46,210 Your father or your mother? 727 00:42:46,630 --> 00:42:48,190 What? Come down from there. 728 00:42:49,310 --> 00:42:52,690 Oh, dear God. 729 00:42:53,290 --> 00:42:55,010 You must have seen me there. 730 00:42:56,450 --> 00:43:00,170 But, darling, I didn't kill her. We quarreled, that's all. 731 00:43:00,530 --> 00:43:05,250 I thought we could talk sensibly, and then she lost her temper. I saw you run 732 00:43:05,250 --> 00:43:07,810 out of the house. You got in the car and drove away. 733 00:43:10,890 --> 00:43:11,930 Then what did you do, Ann? 734 00:43:12,270 --> 00:43:13,430 I didn't know what to do. 735 00:43:14,290 --> 00:43:16,830 After a while, I went inside and found Rita dead. 736 00:43:17,050 --> 00:43:18,050 Oh, poor baby. 737 00:43:18,190 --> 00:43:20,810 I sat down and tried to think for a long time. 738 00:43:21,810 --> 00:43:22,870 And I called you. 739 00:43:23,910 --> 00:43:25,550 Then that's why you said you killed her. 740 00:43:26,070 --> 00:43:27,070 To protect your mother. 741 00:43:27,790 --> 00:43:28,790 Oh, Bert. 742 00:43:28,910 --> 00:43:31,330 And that's why you were willing to let Joe take the blame. 743 00:43:31,710 --> 00:43:33,050 You were protecting Ann. 744 00:43:34,210 --> 00:43:35,690 You're all protecting each other. 745 00:43:35,930 --> 00:43:37,830 And now that at last we have that truth. 746 00:43:38,880 --> 00:43:40,580 There's only one person who could have killed him. 747 00:44:01,240 --> 00:44:03,500 Sex Ed is 86, Tuesday. 748 00:44:04,980 --> 00:44:08,120 Rennie confessed to the whole thing. Seems almost proud of it. 749 00:44:08,460 --> 00:44:10,380 I guess he likes to see his pictures in the papers. 750 00:44:11,900 --> 00:44:13,700 Rennie had gone too far this time. 751 00:44:14,720 --> 00:44:18,000 Rita was going to turn him over to the police. He'd been drinking and arguing 752 00:44:18,000 --> 00:44:18,959 with them. 753 00:44:18,960 --> 00:44:21,000 When you arrived, you went into another room. 754 00:44:21,540 --> 00:44:26,100 When you ran out, he took advantage of the chance to kill Rita and have you 755 00:44:26,100 --> 00:44:27,100 blamed. 756 00:44:27,340 --> 00:44:29,220 But I thought Rennie had an alibi. 757 00:44:29,620 --> 00:44:33,120 He did, just as soon as he got back to that theater where he'd been in trouble 758 00:44:33,120 --> 00:44:34,038 with the ushers before. 759 00:44:34,040 --> 00:44:36,580 He found a fire door still unlatched and got back in. 760 00:44:36,910 --> 00:44:39,070 which isn't too much of a problem for an old popcorn boy. 761 00:44:39,750 --> 00:44:43,170 Incidentally, he made that anonymous telephone call, made it from the 762 00:44:44,610 --> 00:44:46,170 Very grateful stepbrother. 763 00:44:47,690 --> 00:44:49,530 Well, I'm so ashamed of myself. 764 00:44:50,670 --> 00:44:56,930 I thought if I kept quiet... Well, you see, Perry, I wanted to protect Bert. 765 00:44:57,590 --> 00:45:01,310 I wanted to protect him just like he tried to protect Ann. 766 00:45:01,930 --> 00:45:02,930 Yes. 767 00:45:04,200 --> 00:45:07,100 You three are still acting like a family, aren't you? 768 00:45:07,820 --> 00:45:09,180 Oh, I don't know about that. 769 00:45:10,100 --> 00:45:12,660 But, well, it's like Bert says. 770 00:45:13,360 --> 00:45:19,120 Sometimes it takes a terrible thing happening to make you realize how much 771 00:45:19,120 --> 00:45:20,260 really care for one another. 772 00:45:39,180 --> 00:45:40,860 3 -2 -7 -700. 773 00:45:48,380 --> 00:45:50,000 Monday on Married with Children. 774 00:45:50,380 --> 00:45:54,960 Al's cruisin' and losin' when he flunks his driver's test and joins the ranks of 775 00:45:54,960 --> 00:45:55,939 the walkin' wounded. 776 00:45:55,940 --> 00:45:59,980 Don't miss an outrageous Married with Children, Monday night at 7 on Fox 5. 61123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.