Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,200 --> 00:01:01,200
Lisa, wait.
2
00:01:03,700 --> 00:01:04,700
What is it?
3
00:01:05,120 --> 00:01:06,120
The threshold.
4
00:01:06,240 --> 00:01:08,720
I've got to carry it. The threshold, the
threshold.
5
00:01:09,260 --> 00:01:16,080
The threshold, the threshold, the
threshold, the threshold, the threshold.
6
00:01:16,560 --> 00:01:18,960
I can't want tradition like that.
7
00:01:19,980 --> 00:01:21,560
And this is our home.
8
00:01:22,400 --> 00:01:26,300
The elephants, the horses, the crowds,
and the...
9
00:01:26,759 --> 00:01:27,759
It smells.
10
00:01:27,840 --> 00:01:29,480
You have had too much champagne.
11
00:01:30,340 --> 00:01:32,500
And why not? How often do I get married?
12
00:01:32,760 --> 00:01:33,760
Just once.
13
00:01:34,020 --> 00:01:35,020
Just forever.
14
00:01:35,780 --> 00:01:37,320
You know, you don't know what you're
doing.
15
00:01:37,600 --> 00:01:38,820
And you don't know what you're saying.
16
00:01:39,740 --> 00:01:42,000
As a matter of fact, you're not
responsible for what you're thinking.
17
00:01:43,080 --> 00:01:44,080
But you're hooked.
18
00:01:44,620 --> 00:01:46,020
I've got you and you'll never get away.
19
00:01:46,720 --> 00:01:48,320
Oh, I love you, Philip.
20
00:01:49,440 --> 00:01:51,500
I love you, I love you, I love you.
21
00:01:51,780 --> 00:01:53,480
And this is our wedding night.
22
00:01:54,340 --> 00:01:55,360
I'm so happy.
23
00:02:04,070 --> 00:02:05,070
Diablo.
24
00:02:05,310 --> 00:02:06,310
Hi.
25
00:02:06,630 --> 00:02:07,630
Diablo.
26
00:02:09,190 --> 00:02:10,190
Diablo.
27
00:02:10,310 --> 00:02:11,310
Diablo.
28
00:02:15,290 --> 00:02:16,410
Look, there's Jerry.
29
00:02:16,870 --> 00:02:19,370
We've got to tell the boss. We've got to
tell him. Lisa, wait.
30
00:02:20,470 --> 00:02:21,470
I'll tell him.
31
00:02:22,250 --> 00:02:24,210
Look, you had a little too much to
drink.
32
00:02:25,350 --> 00:02:26,470
Jerry's very much in love with you.
33
00:02:27,290 --> 00:02:28,290
You'll only hurt him.
34
00:02:32,070 --> 00:02:33,070
Jerry!
35
00:02:41,260 --> 00:02:42,400
Hey, where have you two been?
36
00:02:43,200 --> 00:02:45,520
I wanted to go over an idea for your
act, Lisa.
37
00:02:46,740 --> 00:02:48,960
We were hiding.
38
00:02:50,460 --> 00:02:51,460
Hiding?
39
00:02:52,980 --> 00:02:53,980
Right in there.
40
00:02:54,260 --> 00:02:56,640
Come on, no joke. Lisa!
41
00:03:00,740 --> 00:03:02,000
He won't come out.
42
00:03:02,560 --> 00:03:04,760
Even if I unlatched it, he wouldn't come
out.
43
00:03:07,700 --> 00:03:10,000
I'm sorry. I didn't mean to frighten
you.
44
00:03:17,580 --> 00:03:20,280
I've got something to tell you. Felix
and I... Look out!
45
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Yes, come in.
46
00:04:12,640 --> 00:04:13,640
Felix?
47
00:04:16,279 --> 00:04:18,380
Well, you expecting someone?
48
00:04:20,160 --> 00:04:21,839
No. Of course not.
49
00:04:22,540 --> 00:04:23,860
Lisa went on a hit today.
50
00:04:24,480 --> 00:04:25,940
She's waiting in L .A. for us.
51
00:04:26,940 --> 00:04:30,400
Well, champagne, four candles and a
cake.
52
00:04:30,820 --> 00:04:32,100
Must be somebody's birthday.
53
00:04:34,100 --> 00:04:36,700
Oh, an anniversary of some kind.
54
00:04:39,270 --> 00:04:40,270
What do you want, Curtis?
55
00:04:41,050 --> 00:04:42,730
Just about this time, wasn't it?
56
00:04:43,070 --> 00:04:44,070
Four years ago?
57
00:04:45,070 --> 00:04:49,550
It was a terrible thing Lisa did with
that cat, Jerry Franklin.
58
00:04:50,410 --> 00:04:51,630
What do you mean Lisa did?
59
00:04:53,250 --> 00:04:56,430
Well, she opened the cage and let the
cat get to Jerry.
60
00:04:56,690 --> 00:04:57,690
She didn't.
61
00:04:57,930 --> 00:04:59,210
Everyone knows it was an accident.
62
00:04:59,690 --> 00:05:01,370
No, that's a story that went out.
63
00:05:01,870 --> 00:05:03,850
Lisa knew how scared Jerry is of the
cats.
64
00:05:04,470 --> 00:05:05,950
Look, why are you bringing up all this
now?
65
00:05:06,670 --> 00:05:08,030
She'd had a little wine, that's all.
66
00:05:08,670 --> 00:05:10,710
You think she maliciously opened the
cage?
67
00:05:11,790 --> 00:05:14,030
Oh, I think she was a little drunk,
Felix.
68
00:05:14,810 --> 00:05:15,810
She's got a conscience.
69
00:05:16,430 --> 00:05:19,210
That's why she married Jerry. She didn't
really love him.
70
00:05:19,710 --> 00:05:22,950
That's why she's sticking with him when
she really loves you.
71
00:05:25,630 --> 00:05:26,650
What do you want, Curtis?
72
00:05:29,090 --> 00:05:33,270
Well, now, you know that Jerry Franklin
and I are partners in the circus.
73
00:05:33,790 --> 00:05:34,790
Yes.
74
00:05:35,090 --> 00:05:36,130
Want to buy me out?
75
00:05:37,230 --> 00:05:39,390
Of course, the circus has fallen on bad
times.
76
00:05:40,190 --> 00:05:42,190
Do you know what he offered me for my
share?
77
00:05:43,750 --> 00:05:44,950
$180 ,000.
78
00:05:46,210 --> 00:05:47,470
Why are you telling me all this?
79
00:05:48,190 --> 00:05:53,350
Well, according to our partnership, I
can turn around, offer Franklin the same
80
00:05:53,350 --> 00:05:54,350
amount for his share.
81
00:05:54,870 --> 00:05:56,170
He has to accept it.
82
00:05:57,670 --> 00:05:58,670
What are you getting at?
83
00:05:59,410 --> 00:06:01,450
I need a loan. I don't want to leave the
circus.
84
00:06:03,070 --> 00:06:04,070
Go to the bank.
85
00:06:06,000 --> 00:06:07,560
I think I got a better chance with you.
86
00:06:08,680 --> 00:06:10,200
Well, I don't have that kind of money.
87
00:06:11,300 --> 00:06:12,300
You've been raising it.
88
00:06:13,020 --> 00:06:14,440
How much you got in the till, Felix?
89
00:06:15,600 --> 00:06:16,860
All right, I am raising it.
90
00:06:17,160 --> 00:06:18,680
For Jerry Franklin, not for you.
91
00:06:19,500 --> 00:06:22,420
And if he has to buy you out, I hope to
be able to give him the money to do it.
92
00:06:23,440 --> 00:06:24,440
See?
93
00:06:24,840 --> 00:06:25,840
That's just the point.
94
00:06:26,660 --> 00:06:28,460
Who gets the money to buy the other guy?
95
00:06:29,940 --> 00:06:31,980
Was it exactly four years ago tonight?
96
00:06:32,840 --> 00:06:34,380
I mean the night you married Lisa?
97
00:06:36,010 --> 00:06:39,410
She didn't have time to divorce you
before marrying Jerry Franklin.
98
00:06:39,650 --> 00:06:40,650
Out of pity.
99
00:06:50,150 --> 00:06:51,930
Can't blow out a marriage just like
that.
100
00:06:52,610 --> 00:06:53,750
Even with the best motive.
101
00:06:54,550 --> 00:06:55,810
Look, you can't tell Jerry.
102
00:06:56,630 --> 00:06:58,130
You've kept it from him for so long.
103
00:07:01,770 --> 00:07:02,770
What are you going to do?
104
00:07:04,110 --> 00:07:05,110
Well...
105
00:07:05,700 --> 00:07:08,140
I'm going to wait for you to lend me the
money you've been raising.
106
00:07:11,840 --> 00:07:15,040
Felix, you can't blow out a torch like
that either.
107
00:07:21,340 --> 00:07:24,000
That's too bad. Lisa won't stay on when
you take over.
108
00:07:24,220 --> 00:07:25,220
She's great.
109
00:07:25,580 --> 00:07:27,260
There'll be a few others who won't stay
on.
110
00:07:28,300 --> 00:07:30,160
Yes, sir. I'm looking forward to that.
111
00:07:30,900 --> 00:07:34,400
Look, Durant, if you're figuring on
replacing Heidemann, forget it.
112
00:07:34,990 --> 00:07:39,030
But you promised me when I gave you the
$10 ,000... We'll have to call that a
113
00:07:39,030 --> 00:07:40,510
loan. I made a mistake.
114
00:07:40,850 --> 00:07:44,650
You can't carry the show. You just
haven't got it. I can do everything.
115
00:07:44,830 --> 00:07:48,850
Heidemann can. I've got the experience,
the ability, talent, everything.
116
00:07:51,930 --> 00:07:53,090
Everything but his genius.
117
00:08:00,970 --> 00:08:03,250
Well, it'll have to be by tomorrow.
118
00:08:03,840 --> 00:08:04,840
It's him or us.
119
00:08:06,140 --> 00:08:08,960
Tony and I just gave Felix our last $15
,000.
120
00:08:09,880 --> 00:08:11,680
It's all the money we have left in the
world.
121
00:08:12,600 --> 00:08:14,360
How much does that make altogether,
Felix?
122
00:08:14,780 --> 00:08:15,880
I'll be able to make it now.
123
00:08:16,340 --> 00:08:17,340
Good.
124
00:08:17,960 --> 00:08:21,460
Lisa, Felix, Joyce, Tony and me,
partners.
125
00:08:23,600 --> 00:08:24,860
Curtis is bluffing.
126
00:08:25,280 --> 00:08:27,740
He says he can raise that money, but he
can't.
127
00:08:36,340 --> 00:08:40,880
In these last four years, we've loved
each other without once saying the
128
00:08:42,700 --> 00:08:45,820
Lisa's been an honorable and devoted
wife to Jerry Franklin, Mr. Mason.
129
00:08:46,760 --> 00:08:48,660
She's paid penance where none was
demanded.
130
00:08:49,920 --> 00:08:54,280
But as long as your marriage with Lisa
is on the book, she's not legally
131
00:08:54,280 --> 00:08:55,239
to Franklin.
132
00:08:55,240 --> 00:08:57,340
She's really committing no crime, Mr.
Mason.
133
00:08:59,220 --> 00:09:01,500
Theirs is not a consummated marriage,
the accident.
134
00:09:01,900 --> 00:09:04,200
Well, the law makes no distinction on
that account.
135
00:09:06,140 --> 00:09:09,880
Now, you said the accident occurred on
the night of your marriage.
136
00:09:10,700 --> 00:09:13,520
Yes. Well, you could have had your
marriage annulled.
137
00:09:14,040 --> 00:09:16,480
Yes, Mr. Mason, but the time never
seemed right.
138
00:09:17,760 --> 00:09:22,080
First, we didn't know what to do, and
then when Lisa married Jerry, couldn't
139
00:09:22,080 --> 00:09:27,860
just then... I think Lisa wanted to hold
on to that one thread secretly,
140
00:09:28,060 --> 00:09:29,660
just as I did.
141
00:09:31,920 --> 00:09:34,360
Bigamy is a felony in this state, Mr.
Heidemann.
142
00:09:34,640 --> 00:09:37,080
Can it be worked out without Jerry
Franklin's knowledge?
143
00:09:38,440 --> 00:09:39,440
Possibly.
144
00:09:39,760 --> 00:09:41,340
And the loan Curtis is demanding?
145
00:09:41,720 --> 00:09:42,800
You mean the blackmail?
146
00:09:44,360 --> 00:09:46,220
That money isn't all yours, is it?
147
00:09:46,780 --> 00:09:48,860
No. Then how could you use it?
148
00:09:49,660 --> 00:09:52,760
Have you raised the entire $180 ,000?
149
00:09:53,340 --> 00:09:55,260
All but $15 ,000 of it.
150
00:09:55,840 --> 00:09:58,060
I know where I can get that, but that
isn't the problem.
151
00:09:59,150 --> 00:10:02,410
The problem is that if Jerry finds out
Lisa's been married to me all this time,
152
00:10:02,470 --> 00:10:05,090
it'll just about kill him.
153
00:10:06,110 --> 00:10:09,790
You see, he thinks Lisa's been in love
with him all along.
154
00:10:10,270 --> 00:10:11,270
I understand.
155
00:10:11,610 --> 00:10:14,490
But these are things that you and Lisa
must decide for yourselves.
156
00:10:15,890 --> 00:10:16,890
Yes, Mr. Mason.
157
00:10:17,670 --> 00:10:19,270
Thank you. No, no, sit down.
158
00:10:21,350 --> 00:10:23,410
No, I haven't been to a circus for
years.
159
00:10:24,770 --> 00:10:27,130
I could reserve some seats for you for
tonight's performance.
160
00:10:29,610 --> 00:10:30,610
Love to.
161
00:10:31,990 --> 00:10:33,190
All right, let's see.
162
00:10:41,570 --> 00:10:46,130
And now, ladies and gentlemen, the one
and only, the incomparable Felix
163
00:10:46,130 --> 00:10:48,690
Heidemann, the funniest man in the
world.
164
00:11:49,100 --> 00:11:50,100
with marshmallows.
165
00:11:50,820 --> 00:11:53,520
Well, Perry?
166
00:11:53,900 --> 00:11:55,000
Well, hello, Lieutenant.
167
00:11:56,260 --> 00:11:59,700
You know, hot corn never tastes half as
good as it does with circus.
168
00:12:00,500 --> 00:12:01,500
That's right, Lieutenant.
169
00:12:02,260 --> 00:12:07,160
Nothing like good circus popcorn and
good company to help you eat.
170
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
All right, Perry.
171
00:12:09,680 --> 00:12:10,980
What are you doing here?
172
00:12:13,240 --> 00:12:14,240
Eating popcorn.
173
00:12:16,180 --> 00:12:17,380
What about you, Lieutenant?
174
00:12:17,760 --> 00:12:19,840
Oh. Same thing you're here for,
probably.
175
00:12:20,400 --> 00:12:21,400
Duty.
176
00:12:21,900 --> 00:12:23,480
Homicide got a complaint from the owner.
177
00:12:24,400 --> 00:12:25,460
Someone tried to kill him.
178
00:12:27,580 --> 00:12:29,740
Curtis? No, Mr. Franklin.
179
00:12:30,500 --> 00:12:32,000
Had a tiger loose on him.
180
00:12:32,480 --> 00:12:33,480
About an hour ago.
181
00:12:34,140 --> 00:12:35,620
Back in the dressing room area.
182
00:12:36,300 --> 00:12:38,820
Oh, he's okay. Nothing happened to him
this time.
183
00:12:39,480 --> 00:12:42,000
But I understand something did happen to
him once before.
184
00:12:43,040 --> 00:12:44,240
It was a long time ago.
185
00:13:54,930 --> 00:13:55,930
Where's Heidman?
186
00:13:56,590 --> 00:13:57,590
Where's that clown?
187
00:13:58,730 --> 00:13:59,910
Funniest man in the world.
188
00:14:00,970 --> 00:14:03,870
Well, I don't think this part of his act
is going to make a jury laugh.
189
00:14:11,210 --> 00:14:13,990
Mrs. Franklin, we are trying to place
everybody.
190
00:14:14,690 --> 00:14:18,910
No one seems to recall just what
happened to Heidman or in what direction
191
00:14:18,910 --> 00:14:22,030
went. Now, where were you when the fatal
shot was fired?
192
00:14:22,390 --> 00:14:23,390
In my dressing room.
193
00:14:23,720 --> 00:14:24,720
And did you hear the shot?
194
00:14:25,680 --> 00:14:27,160
I heard the silence, Lieutenant.
195
00:14:27,960 --> 00:14:28,960
What's that?
196
00:14:31,480 --> 00:14:35,620
Back here, when a performance goes on,
there's a steady sound.
197
00:14:36,220 --> 00:14:38,320
People talking, music, laughter.
198
00:14:39,820 --> 00:14:43,220
I was putting on my makeup when I heard
the silence.
199
00:14:43,920 --> 00:14:46,100
And then you came out into the corridor?
200
00:14:46,640 --> 00:14:48,220
Yes. And then what?
201
00:14:50,920 --> 00:14:54,460
I went to the performance entrance to
see what was going on.
202
00:14:54,920 --> 00:14:56,100
Did you see Heidemann?
203
00:14:57,140 --> 00:14:58,140
No, Lieutenant.
204
00:14:59,420 --> 00:15:02,400
Did you see anybody in a clown suit,
Mrs. Franklin?
205
00:15:03,200 --> 00:15:04,460
No, Mr. Mason.
206
00:15:04,800 --> 00:15:05,800
It's no good, Perry.
207
00:15:06,240 --> 00:15:09,440
That was Heidemann in that suit and
underneath that grease paint.
208
00:15:10,300 --> 00:15:13,720
Since none of you are going to
cooperate, you'll all have to come
209
00:15:13,720 --> 00:15:17,300
spend the rest of the night, if we have
to, remembering what went on.
210
00:15:17,540 --> 00:15:18,540
You too, Lieutenant?
211
00:15:19,300 --> 00:15:20,300
Huh?
212
00:15:21,130 --> 00:15:24,730
It seems to me that you were just as
much an eyewitness as anyone else. How
213
00:15:24,730 --> 00:15:25,730
do you remember?
214
00:15:26,030 --> 00:15:27,590
Well, I know one thing I didn't forget.
215
00:15:28,290 --> 00:15:31,330
To put out an all -points bulletin on
Felix Heidemann.
216
00:15:50,440 --> 00:15:53,320
In San Francisco, Mr. Mason. I just
found out what happened.
217
00:15:54,080 --> 00:15:55,180
What are you doing up there?
218
00:15:56,060 --> 00:15:58,820
I came up here to get the last part of
the $180 ,000.
219
00:15:59,440 --> 00:16:00,540
Why San Francisco?
220
00:16:01,100 --> 00:16:02,100
My bank is here.
221
00:16:02,960 --> 00:16:04,340
When did you leave Los Angeles?
222
00:16:04,800 --> 00:16:07,600
I caught the 9 o 'clock train from Union
Station last night.
223
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
9 o 'clock?
224
00:16:10,080 --> 00:16:11,080
That's right.
225
00:16:11,540 --> 00:16:14,560
The shot that killed Curtis was fired at
9 .15.
226
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
Yes, sir.
227
00:16:16,520 --> 00:16:18,680
And you're saying you did not shoot
Curtis?
228
00:16:19,370 --> 00:16:20,750
Of course I didn't shoot him, Mr. Mason.
229
00:16:21,370 --> 00:16:22,770
Look, I know they're looking for me.
230
00:16:24,470 --> 00:16:25,470
What'll I do?
231
00:16:25,970 --> 00:16:27,770
Are you telling me the truth, Mr.
Heidemann?
232
00:16:28,590 --> 00:16:29,590
Yes, sir.
233
00:16:29,810 --> 00:16:32,410
Then you'd better come back to Los
Angeles and tell it to the police.
234
00:16:33,610 --> 00:16:34,610
The police?
235
00:16:35,350 --> 00:16:36,350
Give myself up?
236
00:16:36,950 --> 00:16:39,210
You'd be giving yourself up if you tried
to run away.
237
00:16:53,710 --> 00:16:57,490
I told her just the way it happened, Mr.
Mason. I took the 9 o 'clock train to
238
00:16:57,490 --> 00:16:59,150
San Francisco to get the money out of
the bank.
239
00:17:02,730 --> 00:17:07,510
Well, if we can prove you were on that 9
o 'clock train, it will automatically
240
00:17:07,510 --> 00:17:08,510
clear you.
241
00:17:08,770 --> 00:17:10,770
Well, I don't know if I can, Mr. Mason.
242
00:17:11,950 --> 00:17:13,109
Didn't keep my ticket stub.
243
00:17:14,650 --> 00:17:15,690
Didn't sit next to anyone.
244
00:17:17,490 --> 00:17:18,589
There's just no one I remember.
245
00:17:19,310 --> 00:17:21,010
Maybe one of the conductors will
remember.
246
00:17:22,640 --> 00:17:24,220
We'll have Paul Drake check on that.
247
00:17:24,540 --> 00:17:26,800
Now, what about the gun you used in your
act?
248
00:17:27,460 --> 00:17:29,980
I left it in my dressing room on top of
the makeup table.
249
00:17:31,100 --> 00:17:32,500
Then anyone could have taken it.
250
00:17:33,320 --> 00:17:36,080
I left it there purposely for my
replacement.
251
00:17:38,080 --> 00:17:39,080
What replacement?
252
00:17:39,720 --> 00:17:42,360
I'd never leave the show in the lurch
without arranging for a substitute.
253
00:17:43,460 --> 00:17:44,460
I left a note.
254
00:17:46,040 --> 00:17:49,020
Then you know who was in your costume at
the time of the shooting.
255
00:17:49,960 --> 00:17:51,580
No, I don't, Mr. Mason.
256
00:17:53,070 --> 00:17:57,670
You see, the man that was supposed to be
in that costume was Mr. Curtis.
257
00:17:58,510 --> 00:17:59,510
Curtis?
258
00:17:59,690 --> 00:18:03,130
Well, he used to be a clown. He's filled
in for me on occasion in the past.
259
00:18:05,030 --> 00:18:06,890
Who could have filled in for you this
time?
260
00:18:07,870 --> 00:18:11,730
Who could have made every single person
there believe it was Felix Heidemann in
261
00:18:11,730 --> 00:18:12,730
that clown suit?
262
00:18:13,990 --> 00:18:15,110
Somebody did, Mr. Mason.
263
00:18:22,410 --> 00:18:25,610
I thought it was Heidemann. Of course, I
wasn't looking for it not to be.
264
00:18:26,250 --> 00:18:27,250
If you know what I mean.
265
00:18:27,390 --> 00:18:29,510
Where were you when the shot was fired,
Mr. Durant?
266
00:18:30,150 --> 00:18:33,570
My axe with the elephants. I was waiting
over there to come in.
267
00:18:34,130 --> 00:18:36,070
Did you see any part of Heidemann's axe?
268
00:18:37,290 --> 00:18:39,790
Well, without really seeing it.
269
00:18:40,030 --> 00:18:44,290
You know, you've seen it before. It's a
routine. Well, this time, was there
270
00:18:44,290 --> 00:18:46,150
anything about it that struck you as
unusual?
271
00:18:46,830 --> 00:18:48,890
Some missing characteristic?
272
00:18:49,210 --> 00:18:51,670
Something left out of the routine?
273
00:18:52,850 --> 00:18:56,930
No, but as I say, I wasn't really
looking for anything.
274
00:18:57,970 --> 00:19:01,930
What are you trying to do, Mr. Mason?
Make out it wasn't Heidemann performing?
275
00:19:02,570 --> 00:19:03,870
I think it's a possibility.
276
00:19:04,750 --> 00:19:06,750
Is that how you're aiming to defend him?
277
00:19:10,150 --> 00:19:13,330
Heidemann said that he took the 9 o
'clock train to San Francisco.
278
00:19:14,490 --> 00:19:18,150
That he'd made arrangements with Curtis
to substitute for him.
279
00:19:18,990 --> 00:19:20,970
Curtis did substitute for him
occasionally.
280
00:19:21,740 --> 00:19:23,060
Did anyone else?
281
00:19:23,860 --> 00:19:24,860
Occasionally?
282
00:19:25,300 --> 00:19:26,860
Why don't you say it?
283
00:19:27,520 --> 00:19:28,520
You mean me?
284
00:19:29,840 --> 00:19:30,840
No.
285
00:19:32,340 --> 00:19:33,920
No, I was never asked.
286
00:19:38,100 --> 00:19:44,280
Now, um... Franklin was sitting there in
his wheelchair at the tunnel entrance
287
00:19:44,280 --> 00:19:47,360
to the dressing rooms when the shot was
fired. Do you recall that, Mr. Durand?
288
00:19:48,260 --> 00:19:51,360
I've been trying to remember everybody's
position, but...
289
00:19:51,880 --> 00:19:53,440
I'm more confused than sure.
290
00:19:53,720 --> 00:19:56,180
Well, the killer was standing here, just
about where we are.
291
00:19:57,040 --> 00:19:59,440
And Curtis was standing directly over
there.
292
00:20:02,780 --> 00:20:08,860
A bullet fired along this line could
have come from the dressing room
293
00:20:09,620 --> 00:20:11,500
From where you say Mr. Franklin was.
294
00:20:11,820 --> 00:20:12,820
That's right.
295
00:20:13,260 --> 00:20:17,380
Well, even if I'd been looking, I
couldn't have seen Mr. Franklin from
296
00:20:17,380 --> 00:20:18,380
was.
297
00:20:18,740 --> 00:20:21,160
Well, could you have seen Curtis
standing over there?
298
00:20:25,040 --> 00:20:27,620
Yes, I could have. I don't remember
looking.
299
00:20:29,260 --> 00:20:32,560
Mr. Durant, I need your help.
300
00:20:33,140 --> 00:20:37,820
A question has been raised that Felix
Heidemann either had a substitute or
301
00:20:37,820 --> 00:20:38,940
someone impersonated him.
302
00:20:39,540 --> 00:20:44,260
Now, would you search back in your
memory for some definite clue as to the
303
00:20:44,260 --> 00:20:46,020
that the killer could not have been
Heidemann?
304
00:20:47,320 --> 00:20:51,520
You're suggesting that I might be able
to testify that it wasn't Heidemann in
305
00:20:51,520 --> 00:20:52,520
that costume?
306
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
Yes, you might.
307
00:20:56,010 --> 00:20:58,410
That's the way of a lawyer, to protect
his client.
308
00:20:58,890 --> 00:21:01,530
Figuring out angles like that, true or
not.
309
00:21:03,130 --> 00:21:05,730
Well, even if I might, I wouldn't.
310
00:21:06,610 --> 00:21:07,610
You'd lie?
311
00:21:08,270 --> 00:21:11,370
There's no love lost between Heidemann
and me, Mr. Mason.
312
00:21:12,470 --> 00:21:14,450
I'm not saying I'd lie and hang him.
313
00:21:15,550 --> 00:21:18,110
But I wouldn't tell the truth to help
him either.
314
00:21:33,130 --> 00:21:34,029
Hello, Paul.
315
00:21:34,030 --> 00:21:35,030
Anything new?
316
00:21:35,290 --> 00:21:36,209
Hi, Perry.
317
00:21:36,210 --> 00:21:39,050
Plenty, but it'll keep. The Gilberts are
waiting for you, and Della says it's
318
00:21:39,050 --> 00:21:40,050
important.
319
00:21:42,150 --> 00:21:43,330
Della, I'm back.
320
00:21:43,970 --> 00:21:45,650
Would you bring the Gilberts in, please?
321
00:21:45,890 --> 00:21:46,890
Yes, sir.
322
00:21:48,650 --> 00:21:49,650
Come in, please.
323
00:21:54,850 --> 00:21:56,910
My wife has something to tell you,
Mason.
324
00:21:57,230 --> 00:21:58,230
Won't you sit down?
325
00:21:58,490 --> 00:21:59,490
No, thank you.
326
00:22:05,230 --> 00:22:07,050
I don't know if it's important or not.
327
00:22:08,070 --> 00:22:09,410
Tony seems to think so.
328
00:22:10,330 --> 00:22:13,110
Last night, about 20 after 6, I went
into Mr.
329
00:22:14,490 --> 00:22:15,490
Curtis' office.
330
00:22:16,350 --> 00:22:20,050
There was a note on his desk from Felix
saying that he was going to San
331
00:22:20,050 --> 00:22:22,010
Francisco and couldn't make the
performance.
332
00:22:22,830 --> 00:22:24,930
And he wanted Mr. Curtis to fill in for
him.
333
00:22:26,150 --> 00:22:27,910
Felix said he had left a note for
Curtis.
334
00:22:28,490 --> 00:22:29,490
Go on, Joyce.
335
00:22:34,950 --> 00:22:39,370
Later, after dinner, I went back to his
office, and the note was gone.
336
00:22:40,490 --> 00:22:43,170
And you thought Curtis had picked the
note up?
337
00:22:43,470 --> 00:22:44,470
Yes, yes.
338
00:22:45,310 --> 00:22:51,090
And when you saw Curtis lighting his
cigarette during the performance, and
339
00:22:51,090 --> 00:22:54,910
realized that he had not taken
Heidemann's place, what did you think?
340
00:22:56,170 --> 00:22:58,490
I thought Felix had changed his mind.
341
00:23:01,490 --> 00:23:02,490
You know...
342
00:23:03,180 --> 00:23:07,080
I believe someone other than Felix
Heidemann was in that clown suit.
343
00:23:08,280 --> 00:23:12,840
I'd like you to try to recall if there
was anything in the act, anything
344
00:23:12,840 --> 00:23:17,180
different or out of the ordinary which
would show that it wasn't Heidemann.
345
00:23:17,700 --> 00:23:20,380
No, I... I don't recall.
346
00:23:21,620 --> 00:23:23,000
I didn't notice anything.
347
00:23:24,800 --> 00:23:27,500
Did Felix go to San Francisco, Mr.
Mason?
348
00:23:29,420 --> 00:23:32,300
That's going to be one of the major
issues in this case, Mrs. Gilbert.
349
00:23:33,290 --> 00:23:34,450
Whether he did or did not.
350
00:23:35,970 --> 00:23:37,770
The police will be very dubious.
351
00:23:37,970 --> 00:23:38,970
Very.
352
00:23:39,630 --> 00:23:41,290
That is some of the news I have for you.
353
00:23:41,990 --> 00:23:45,410
I think the police are prepared to
concede that Heidemann went to San
354
00:23:46,090 --> 00:23:47,090
They are?
355
00:23:47,190 --> 00:23:48,890
Any time after 10 o 'clock.
356
00:23:50,490 --> 00:23:52,130
Heidemann said he took the 9 o 'clock
train.
357
00:23:53,030 --> 00:23:55,810
They got a call this morning from the
state police near Santa Barbara.
358
00:23:56,350 --> 00:24:00,110
A gun was found on the highway,
presumably thrown from a San Francisco
359
00:24:00,110 --> 00:24:01,770
train. Santa Barbara?
360
00:24:02,240 --> 00:24:03,580
Close by, Carpinteria.
361
00:24:04,100 --> 00:24:05,700
Kind of lucky it landed on the highway.
362
00:24:09,080 --> 00:24:10,080
Yes.
363
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
Very lucky.
364
00:24:14,200 --> 00:24:16,240
Was it Heidemann's gun?
365
00:24:18,160 --> 00:24:21,960
Registered to him and identified as the
.357 long -barrel magnum revolver used
366
00:24:21,960 --> 00:24:25,920
in his act. And, according to Tragg, the
gun that killed Judson Kurtz.
367
00:24:29,760 --> 00:24:32,900
I show you Exhibit A and ask if you can
identify it.
368
00:24:34,140 --> 00:24:36,900
Yes, sir. That's the bullet which passed
through the deceased's body and
369
00:24:36,900 --> 00:24:39,900
ricocheted off an iron plate on one of
the tent poles.
370
00:24:40,260 --> 00:24:42,600
And this peculiar flattened and bulging
effect.
371
00:24:42,900 --> 00:24:44,600
That's when it struck the iron plate.
372
00:24:45,140 --> 00:24:46,140
Thank you, Lieutenant.
373
00:24:49,840 --> 00:24:52,800
Lieutenant Frag, I show you this gun and
ask you to identify it.
374
00:24:54,840 --> 00:24:55,799
Yes, sir.
375
00:24:55,800 --> 00:24:58,440
It's the gun found on Highway 101 in
Carpateria.
376
00:24:59,129 --> 00:25:02,190
That's on the way to San Francisco at a
point where the railroad tracks cross
377
00:25:02,190 --> 00:25:03,190
the highway.
378
00:25:03,250 --> 00:25:09,590
It's a Magnum 357, purchased by the
defendant, Felix Heidemann, and
379
00:25:09,590 --> 00:25:10,590
in his name.
380
00:25:10,850 --> 00:25:12,890
It was wiped clean of all fingerprints.
381
00:25:13,410 --> 00:25:14,410
Thank you.
382
00:25:16,930 --> 00:25:20,490
Now, Lieutenant, on the night of the
murder, did you, in the course of duty,
383
00:25:20,630 --> 00:25:22,150
visit the Curtis Franklin Circus?
384
00:25:22,490 --> 00:25:26,350
Yes, sir. I'd gone there to investigate
an attempted homicide against Gerald
385
00:25:26,350 --> 00:25:27,590
Franklin, one of the owners.
386
00:25:27,970 --> 00:25:28,970
What time was this?
387
00:25:29,040 --> 00:25:30,360
About 8 .30.
388
00:25:30,660 --> 00:25:34,280
Then you were present during the evening
performance. Did you see a clown named
389
00:25:34,280 --> 00:25:35,740
Felix Heidemann performing that night?
390
00:25:35,940 --> 00:25:36,940
Yes.
391
00:25:37,500 --> 00:25:38,800
What happened during that performance?
392
00:25:39,080 --> 00:25:41,860
He was caricaturing a shooting act which
had preceded him.
393
00:25:42,100 --> 00:25:45,800
And? He fired a shot at the deceased,
Judson Curtis.
394
00:25:46,020 --> 00:25:50,320
But instead of having blank cartridges
in his gun, there were real bullets.
395
00:25:50,760 --> 00:25:53,160
Now, and I want to emphasize this point,
Lieutenant.
396
00:25:53,520 --> 00:25:58,410
Was there during the act, following the
act... or in any discussion with any of
397
00:25:58,410 --> 00:26:03,130
the principals at any later time, any
hint or suggestion that it was not the
398
00:26:03,130 --> 00:26:06,330
incomparable, world -renowned Felix
Heidemann performing that night.
399
00:26:06,550 --> 00:26:07,550
Oh, no, no, sir.
400
00:26:07,990 --> 00:26:08,990
Thank you, Lieutenant.
401
00:26:09,370 --> 00:26:10,370
You may cross exam.
402
00:26:16,690 --> 00:26:18,590
Was the clown in costume, Lieutenant?
403
00:26:18,950 --> 00:26:19,789
Yes, sir.
404
00:26:19,790 --> 00:26:20,790
And in heavy makeup?
405
00:26:21,150 --> 00:26:24,230
Yes. Would you say unrecognizable?
406
00:26:25,010 --> 00:26:26,410
Well, if you mean, uh...
407
00:26:26,680 --> 00:26:28,600
Feature by feature. That's what I mean,
yes.
408
00:26:29,320 --> 00:26:31,120
Yes, he was unrecognizable.
409
00:26:32,400 --> 00:26:35,320
Lieutenant, did you check the fatal
bullet ballistically?
410
00:26:36,180 --> 00:26:41,900
We tried, but the distortion was so
severe, no comparison could be made.
411
00:26:43,100 --> 00:26:48,460
Then for all we know, the gun found on
Highway 101 was not the murder gun.
412
00:26:49,220 --> 00:26:53,860
Well, I wouldn't put it that way. I just
put the answer the way I put the
413
00:26:53,860 --> 00:26:54,860
question, Lieutenant.
414
00:26:55,690 --> 00:26:57,770
No, we can't prove it was the murder
gun.
415
00:26:58,110 --> 00:26:59,130
Was the gun loaded?
416
00:26:59,710 --> 00:27:02,530
Yes. How many bullets were in the
cylinder?
417
00:27:02,890 --> 00:27:03,890
Four.
418
00:27:04,350 --> 00:27:10,810
Then, since the .357 Magnum holds six
bullets, it could mean that two shots
419
00:27:10,810 --> 00:27:11,810
been fired.
420
00:27:12,130 --> 00:27:13,130
Could.
421
00:27:14,430 --> 00:27:18,510
Now, Lieutenant, you took several
members of the circus personnel down to
422
00:27:18,510 --> 00:27:21,290
headquarters for questioning on the
night of the murder. What time did you
423
00:27:21,290 --> 00:27:22,290
release them?
424
00:27:22,310 --> 00:27:24,050
Oh, various times.
425
00:27:24,910 --> 00:27:27,430
Now, what time did the last of them
leave?
426
00:27:28,410 --> 00:27:29,630
About 3 o 'clock.
427
00:27:30,790 --> 00:27:35,750
I believe you stated in your testimony
that the gun was found at Carpinteria
428
00:27:35,750 --> 00:27:39,070
early in the morning. Now, exactly what
time early in the morning?
429
00:27:39,550 --> 00:27:42,990
Well, the state police reported it at 6
.50 a .m.
430
00:27:43,450 --> 00:27:47,590
Then any of those people you'd been
questioning at police headquarters had
431
00:27:47,590 --> 00:27:52,610
time to drive to Carpinteria, toss the
gun onto the highway to simulate its
432
00:27:52,610 --> 00:27:54,030
having been thrown from a train.
433
00:27:54,590 --> 00:27:57,890
Well, if you're asking if any of them
had been kept under surveillance, no,
434
00:27:57,890 --> 00:27:58,890
weren't.
435
00:27:59,050 --> 00:28:01,030
That's what I was asking. Thank you,
Lieutenant. That's all.
436
00:28:01,470 --> 00:28:02,490
You may step down.
437
00:28:04,770 --> 00:28:10,090
And the amount of money to buy Judd
Curtis out was $180 ,000.
438
00:28:11,350 --> 00:28:12,670
Heidemann was the treasurer.
439
00:28:13,650 --> 00:28:17,930
As explained then, it was a question of
your buying out Curtis or his buying you
440
00:28:17,930 --> 00:28:18,930
out.
441
00:28:18,950 --> 00:28:23,590
Yes. And you had partners on your end,
including the defendant, Felix
442
00:28:24,060 --> 00:28:27,520
Yes. Now, Mr. Franklin, let's dig a
little deeper.
443
00:28:28,420 --> 00:28:32,860
I asked you to explain the relationship
which existed between you and your wife
444
00:28:32,860 --> 00:28:33,980
before your marriage.
445
00:28:35,200 --> 00:28:36,420
What is there to tell?
446
00:28:36,640 --> 00:28:37,960
We were all good friends.
447
00:28:39,560 --> 00:28:42,940
I think Lisa had a great affection for
Felix.
448
00:28:43,480 --> 00:28:45,760
I'm proud to say she had a greater
affection for me.
449
00:28:46,240 --> 00:28:47,780
She was in love with me.
450
00:28:49,600 --> 00:28:52,180
The measure of that love is that...
451
00:28:53,320 --> 00:28:57,740
At the time of my accident, she'd
already made up her mind to accept me.
452
00:28:59,040 --> 00:29:01,620
I don't know what else there is to tell.
453
00:29:03,320 --> 00:29:04,320
Her devotion.
454
00:29:05,760 --> 00:29:11,660
Her self -sacrifice over these past four
years. The way she gave
455
00:29:11,660 --> 00:29:14,860
real meaning to futility.
456
00:29:16,780 --> 00:29:18,180
And Felix Heidemann.
457
00:29:18,880 --> 00:29:20,080
Was he in love with your wife?
458
00:29:20,760 --> 00:29:22,200
Of course. How could he help it?
459
00:29:24,240 --> 00:29:25,240
I knew it all along.
460
00:29:25,840 --> 00:29:28,020
And did you also know... Objection, Your
Honor.
461
00:29:28,620 --> 00:29:32,600
Defense has been very patient with this
line of questioning, but it's
462
00:29:32,600 --> 00:29:35,380
extraneous, argumentative, leading, and
certainly not best evidence.
463
00:29:35,700 --> 00:29:40,200
Your Honor, the prosecution is trying to
lay a foundation as to the motive for
464
00:29:40,200 --> 00:29:42,960
murder. The objection is not without
merit.
465
00:29:43,520 --> 00:29:47,640
Perhaps, Mr. Alvin, you will explain to
me what your plans are.
466
00:29:48,520 --> 00:29:49,520
Your Honor.
467
00:29:49,680 --> 00:29:52,920
It is the intention of the state to
prove that the defendant, Felix
468
00:29:52,960 --> 00:29:54,660
was being blackmailed by Judson Curtis.
469
00:29:54,920 --> 00:29:58,840
That the blackmail centered around the
relationship between... Your Honor, I
470
00:29:58,840 --> 00:30:01,820
the witnesses in this case be excused
from the courtroom.
471
00:30:02,560 --> 00:30:06,460
Certain hardships might result if...
There's only one way he can try to prove
472
00:30:06,460 --> 00:30:08,060
what he thinks he knows about us.
473
00:30:08,260 --> 00:30:12,000
And that is to bring me to the stand, to
ask me the questions, not Jerry or
474
00:30:12,000 --> 00:30:12,939
anybody else.
475
00:30:12,940 --> 00:30:13,940
Just me.
476
00:30:15,020 --> 00:30:17,880
Well, I'm sorry, Jerry.
477
00:30:18,320 --> 00:30:23,300
I'm very sorry, but I cannot sacrifice
Felix.
478
00:30:24,920 --> 00:30:26,400
I will not testify.
479
00:30:27,860 --> 00:30:29,540
Young woman, you're out of order.
480
00:30:30,060 --> 00:30:32,160
But you mean you're not going to
testify?
481
00:30:32,620 --> 00:30:34,100
He's my husband, Your Honor.
482
00:30:34,660 --> 00:30:36,460
Felix Heidmann is my husband.
483
00:30:37,380 --> 00:30:40,220
Can I be forced to testify against my
husband?
484
00:30:50,160 --> 00:30:53,100
He was going to have the money by 3 o
'clock the next day.
485
00:30:53,820 --> 00:30:55,640
Did he say where he expected to get the
money?
486
00:30:55,980 --> 00:30:56,980
From Heidemann.
487
00:30:57,500 --> 00:30:58,500
From Heidemann?
488
00:30:59,180 --> 00:31:03,140
But now, Felix Heidemann was part of the
combine that was going to buy him out.
489
00:31:03,600 --> 00:31:06,960
Did he say how he expected to get the
money from Heidemann? He said that
490
00:31:06,960 --> 00:31:09,960
Heidemann and Lisa were trying to
protect Mr. Franklin.
491
00:31:11,240 --> 00:31:13,820
That they didn't want him to know that
they were married.
492
00:31:14,360 --> 00:31:16,340
It would be a terrible blow to him.
493
00:31:17,759 --> 00:31:21,120
And by threatening to tell Mr. Franklin,
he could get the money.
494
00:31:21,900 --> 00:31:26,300
Yes. Now, Mr. Durant, why did the
decedent tell you all this?
495
00:31:26,680 --> 00:31:27,680
Well, why not?
496
00:31:28,220 --> 00:31:31,980
Mr. Curtis planned after he took over
the circus to make me the premier clown.
497
00:31:33,240 --> 00:31:34,840
He was going to get rid of Heideman.
498
00:31:35,740 --> 00:31:39,660
Did you witness the performance of Felix
Heideman on the night of the murder?
499
00:31:40,360 --> 00:31:41,199
Yes, sir.
500
00:31:41,200 --> 00:31:44,500
Well, then, as a clown, as a working
member of the profession, what's your
501
00:31:44,500 --> 00:31:46,160
expert opinion on the performance that
night?
502
00:31:46,860 --> 00:31:47,860
It was superb.
503
00:31:48,720 --> 00:31:50,800
I've never seen Heidemann in greater
form.
504
00:31:52,520 --> 00:31:55,940
Then, as far as you're concerned, it was
Felix Heidemann, the defendant, who was
505
00:31:55,940 --> 00:31:56,940
performing that night.
506
00:31:57,120 --> 00:32:00,140
Of course it was. There's not the
slightest doubt about it.
507
00:32:01,260 --> 00:32:02,280
Heidemann is a genius.
508
00:32:02,600 --> 00:32:05,120
Wouldn't it take a bigger genius to
impersonate him?
509
00:32:05,780 --> 00:32:06,759
Thank you.
510
00:32:06,760 --> 00:32:07,780
You may cross -examine.
511
00:32:09,020 --> 00:32:13,860
Mr. Mason, before you begin your cross
-examination, if you have no objection,
512
00:32:14,220 --> 00:32:16,140
I'd like to call the noon recess now.
513
00:32:16,730 --> 00:32:17,830
No objection, Your Honor.
514
00:32:18,870 --> 00:32:21,650
Court is adjourned till 2 o 'clock this
afternoon.
515
00:32:28,430 --> 00:32:35,250
Now, as I understand it, Gerald Franklin
was sitting in his
516
00:32:35,250 --> 00:32:37,270
wheelchair watching the performance from
here.
517
00:32:37,670 --> 00:32:38,990
Yes, I think so.
518
00:32:39,230 --> 00:32:40,610
You know so, don't you, Mr. Gilbert?
519
00:32:40,970 --> 00:32:42,810
Well, yes.
520
00:32:43,610 --> 00:32:46,520
Let's see, he was... Just about here, in
the shadow of the stand.
521
00:32:47,080 --> 00:32:49,980
They had a direct line of the clown on
the center of the ring and Judson Curtis
522
00:32:49,980 --> 00:32:50,980
on the other side.
523
00:32:51,280 --> 00:32:55,820
Mr. Mason, if there's any way that I can
help, maybe on the stand I can remember
524
00:32:55,820 --> 00:32:57,300
some differences in the performance.
525
00:32:57,900 --> 00:32:59,900
Thank you, Mr. Gilbert.
526
00:33:00,960 --> 00:33:03,460
Now, you were watching the performance
from there?
527
00:33:04,240 --> 00:33:05,260
Yes, right there.
528
00:33:05,500 --> 00:33:06,500
And your wife?
529
00:33:06,720 --> 00:33:08,180
Joyce was sitting right beside me.
530
00:33:08,420 --> 00:33:10,900
Then, when the shooting started, of
course, we ran out.
531
00:33:11,640 --> 00:33:13,860
Did you notice in which direction the
clown was running?
532
00:33:15,080 --> 00:33:17,280
That's what Lieutenant Tragg kept after
us on.
533
00:33:17,980 --> 00:33:19,820
Yes, I think I did.
534
00:33:21,140 --> 00:33:23,120
I think he ran back to the dressing
rooms.
535
00:33:23,440 --> 00:33:24,440
And nobody followed?
536
00:33:25,320 --> 00:33:26,320
No.
537
00:33:31,780 --> 00:33:32,780
Paul. Yeah?
538
00:33:33,840 --> 00:33:35,600
Paul, I wonder what happens when it
rains.
539
00:33:36,120 --> 00:33:37,520
Oh, you mean the canvas roof?
540
00:33:37,780 --> 00:33:38,980
Well, that's waterproof, Mr. Mason.
541
00:33:39,200 --> 00:33:40,200
It shouldn't be.
542
00:33:40,960 --> 00:33:43,320
There should be a hole in it, a bullet
hole.
543
00:33:44,880 --> 00:33:46,580
The clown fired up at the platter,
remember?
544
00:33:46,820 --> 00:33:48,080
But those were blanks.
545
00:33:48,880 --> 00:33:51,160
One of those blanks killed Curtis,
didn't it?
546
00:33:52,180 --> 00:33:53,680
Two bullets gone out of six.
547
00:33:54,220 --> 00:33:56,580
But why do you want to find a hole in
the roof, Perry?
548
00:33:56,920 --> 00:33:59,320
It's going to present quite a problem
without striking the whole tent.
549
00:34:01,560 --> 00:34:03,160
I know a better man to tackle it.
550
00:34:20,159 --> 00:34:21,659
This is Durant's dressing room.
551
00:34:24,260 --> 00:34:26,080
Perry, you want me to get going on the
canvas top?
552
00:34:26,400 --> 00:34:27,620
Help me here first, Paul.
553
00:34:27,840 --> 00:34:28,840
Sure, help you with what?
554
00:34:29,100 --> 00:34:33,560
Help me find some .38 caliber blanks, at
least four of them and possibly six.
555
00:34:35,320 --> 00:34:36,699
What blanks would they be?
556
00:34:37,460 --> 00:34:41,300
Well, if there were real bullets in that
.357 Magnum, then the blanks normally
557
00:34:41,300 --> 00:34:42,300
used would have been removed.
558
00:34:43,060 --> 00:34:45,800
You expect to find them here, in
Durant's dressing room?
559
00:34:46,820 --> 00:34:48,300
You want to chip in, Mr. Gilbert?
560
00:34:49,589 --> 00:34:50,589
Yes, certainly.
561
00:34:51,310 --> 00:34:52,449
Anything I can do to help.
562
00:34:59,410 --> 00:35:03,850
I noticed you were a little angry at
your wife the day you came to my office,
563
00:35:03,930 --> 00:35:04,930
Mr. Gilbert.
564
00:35:05,330 --> 00:35:06,330
No.
565
00:35:06,670 --> 00:35:07,670
No, I wasn't.
566
00:35:07,930 --> 00:35:10,090
Hadn't she told you about that note soon
enough?
567
00:35:11,550 --> 00:35:12,550
No.
568
00:35:13,110 --> 00:35:14,110
What do you mean?
569
00:35:14,370 --> 00:35:16,570
Perhaps she had some reason for keeping
it back.
570
00:35:18,120 --> 00:35:21,680
Perhaps she had some reason for not
telling you why she went to Curtis'
571
00:35:21,680 --> 00:35:22,680
in the first place.
572
00:35:23,340 --> 00:35:25,260
And then she went back the second time.
573
00:35:25,980 --> 00:35:28,180
I forgot to ask her what for.
574
00:35:29,440 --> 00:35:30,620
Do you know, Mr. Gilbert?
575
00:35:31,320 --> 00:35:32,320
No.
576
00:35:34,080 --> 00:35:37,600
What kind of guns do you and your wife
use in your act, Mr. Gilbert?
577
00:35:38,020 --> 00:35:39,580
We have them specially made.
578
00:35:40,300 --> 00:35:41,380
You a jealous man?
579
00:35:42,520 --> 00:35:47,700
No, why should I be... Well...
580
00:35:48,940 --> 00:35:54,160
There had been a time when Curtis and
Joyce were... Perry, here they are.
581
00:35:55,820 --> 00:35:56,820
How many, Paul?
582
00:35:57,460 --> 00:35:58,460
Four.
583
00:36:03,900 --> 00:36:06,240
You'd better get back to the courtroom,
Mr. Gilbert.
584
00:36:06,640 --> 00:36:07,640
What about me?
585
00:36:08,380 --> 00:36:09,840
You cover the world, Paul.
586
00:36:24,080 --> 00:36:27,740
The circus was in financial difficulty,
wasn't it, Mr. Durant?
587
00:36:29,280 --> 00:36:30,380
I'm not an accountant.
588
00:36:31,240 --> 00:36:32,920
Please, speak up, Mr. Durant.
589
00:36:34,000 --> 00:36:35,320
I'm not an accountant.
590
00:36:36,700 --> 00:36:41,660
You loaned a large sum of money to
Judson Curtis to enable him to take over
591
00:36:41,660 --> 00:36:42,660
circus, did you not?
592
00:36:43,860 --> 00:36:44,920
Yes, I did.
593
00:36:45,440 --> 00:36:46,560
Why shouldn't I have?
594
00:36:47,260 --> 00:36:49,460
And he made you a promise at that time.
595
00:36:50,920 --> 00:36:54,500
A promise that you could take over the
act belonging to Felix Heidemann.
596
00:36:55,820 --> 00:36:56,820
Yes.
597
00:36:58,300 --> 00:37:03,800
Now, Mr. Durant, on the afternoon of the
murder, Joyce Gilbert had occasion to
598
00:37:03,800 --> 00:37:04,840
go into Mr.
599
00:37:05,080 --> 00:37:06,080
Curtis's office.
600
00:37:06,180 --> 00:37:09,780
On his desk, she saw a note left there
by Felix Heidemann. Did you see that
601
00:37:09,780 --> 00:37:10,780
note?
602
00:37:10,940 --> 00:37:11,940
No.
603
00:37:12,180 --> 00:37:13,680
You did not see that note?
604
00:37:14,940 --> 00:37:15,940
No, sir.
605
00:37:16,500 --> 00:37:18,460
It was a note telling Curtis that...
606
00:37:18,900 --> 00:37:23,520
Heidemann was going to San Francisco,
asking Curtis to substitute for him.
607
00:37:25,000 --> 00:37:27,420
What are you asking me all these
questions for?
608
00:37:28,260 --> 00:37:32,140
Because I believe you've been lying, Mr.
Durant. I believe you did see that
609
00:37:32,140 --> 00:37:33,500
note. I believe you destroyed it.
610
00:37:34,220 --> 00:37:37,720
And further, I believe you took
Heidemann's place during his act.
611
00:37:39,220 --> 00:37:42,380
You knew his routine by heart, his every
move, his every gesture.
612
00:37:43,380 --> 00:37:45,340
Under all the paint, who could tell the
difference?
613
00:37:46,600 --> 00:37:49,260
It was your great opportunity, wasn't
it, Mr. Durant?
614
00:37:49,680 --> 00:37:50,680
All right.
615
00:37:51,040 --> 00:37:53,800
Yes, it was my opportunity, and I took
it.
616
00:37:55,440 --> 00:38:01,280
Thousands of people laughed and watched
and applauded and thought I was
617
00:38:01,280 --> 00:38:02,280
Heidemann.
618
00:38:02,540 --> 00:38:03,700
Curtis watched me.
619
00:38:04,700 --> 00:38:05,980
Franklin watched me.
620
00:38:06,400 --> 00:38:08,720
All the professionals watched me.
621
00:38:09,200 --> 00:38:12,200
And not one of them knew it wasn't
Heidemann.
622
00:38:14,030 --> 00:38:17,230
It was a greater performance than
Heidemann ever gave.
623
00:38:19,630 --> 00:38:21,590
Then Curtis fell to the ground.
624
00:38:22,690 --> 00:38:26,650
You realized he was dead and you fled to
the dressing room area.
625
00:38:28,230 --> 00:38:32,350
Yes. Changed to your own clown costume
to resume your own identity.
626
00:38:33,150 --> 00:38:34,150
Yes.
627
00:38:34,710 --> 00:38:35,950
Then what, Mr. Durant?
628
00:38:38,470 --> 00:38:42,410
Well, then there was questioning by
Lieutenant Tragg.
629
00:38:44,560 --> 00:38:46,380
We were taken down to police
headquarters.
630
00:38:47,420 --> 00:38:49,500
And released before 3 a .m.
631
00:38:50,020 --> 00:38:51,020
That's right.
632
00:38:51,840 --> 00:38:52,840
Go on.
633
00:38:54,900 --> 00:38:59,720
Well, then I went back to the circus,
back to my dressing room.
634
00:39:01,680 --> 00:39:07,340
I got the revolver, got in my car, drove
to Carpinteria,
635
00:39:07,420 --> 00:39:13,140
to a place where the railroad track
crosses the road.
636
00:39:13,710 --> 00:39:16,410
You knew Heidemann was taking that train
to San Francisco?
637
00:39:17,870 --> 00:39:18,870
Yes.
638
00:39:20,050 --> 00:39:23,730
I dropped the revolver on the highway.
639
00:39:24,210 --> 00:39:26,150
Trying to implicate Heidemann?
640
00:39:27,410 --> 00:39:28,410
Yes.
641
00:39:29,770 --> 00:39:36,750
I... I don't suppose you'll believe me,
but... when I went into the ring, when
642
00:39:36,750 --> 00:39:39,110
the act started, I didn't know the gun
was loaded.
643
00:39:45,230 --> 00:39:47,250
I believe you about that, Mr. Durant.
644
00:39:50,450 --> 00:39:53,450
I believe that you did not kill Judson
Curtis.
645
00:39:55,590 --> 00:39:58,950
What? You thought there were blanks in
that gun? There were.
646
00:39:59,770 --> 00:40:02,750
When you fired up at that spinning
platter, you fired a blank cartridge.
647
00:40:03,270 --> 00:40:05,470
Just as you fired a blank cartridge at
Curtis.
648
00:40:06,170 --> 00:40:07,310
But that's impossible.
649
00:40:07,970 --> 00:40:11,610
The gun I took to Carpenter Real was
loaded with real bullets.
650
00:40:12,470 --> 00:40:14,070
When did you first examine that gun?
651
00:40:16,920 --> 00:40:21,660
When? Why, when I came back from police
headquarters?
652
00:40:22,240 --> 00:40:25,580
The only one who could have committed
the murder waited for everyone to be
653
00:40:25,580 --> 00:40:29,940
to police headquarters, then calmly went
to your dressing room, took the blanks
654
00:40:29,940 --> 00:40:33,880
out of Heidemann's gun, replaced them
with four bullets, and let you take it
655
00:40:33,880 --> 00:40:34,880
from there.
656
00:40:35,580 --> 00:40:41,200
The murderer is the only one who...
657
00:40:42,480 --> 00:40:44,820
Could have shot Curtis without having
been observed.
658
00:40:46,420 --> 00:40:52,980
His revolver, the counterpart of
Heidemann's gun, concealed by the robe
659
00:40:52,980 --> 00:40:53,980
covered his lap.
660
00:40:56,240 --> 00:40:58,600
What made you want to kill Curtis, Mr.
Franklin?
661
00:41:00,700 --> 00:41:02,000
What made you want to kill him?
662
00:41:02,220 --> 00:41:06,580
I killed him because... because he set
the tiger on me.
663
00:41:07,660 --> 00:41:10,480
He opened the cage door knowing I was
the only one in the aisle.
664
00:41:13,580 --> 00:41:14,580
Unprotected. Deliberately.
665
00:41:16,220 --> 00:41:17,800
He wanted to kill me like that.
666
00:41:20,140 --> 00:41:21,500
He set the tiger on me.
667
00:41:23,080 --> 00:41:28,360
Thank you.
668
00:41:30,660 --> 00:41:31,660
Thank you, Lisa.
669
00:41:32,860 --> 00:41:36,180
For those four years, I never knew.
670
00:41:43,530 --> 00:41:49,070
Coming up next, another episode of Harry
Mason, followed by comedy kickback,
671
00:41:49,190 --> 00:41:52,210
only on the Hallmark Channel. Curtis was
desperate.
672
00:41:52,550 --> 00:41:55,750
Not only couldn't he buy Franklin out,
but he'd stolen so much that an
673
00:41:55,750 --> 00:41:58,110
accounting would have disclosed that
Franklin wouldn't have had to pay him
674
00:41:58,110 --> 00:42:01,290
cent. So that's why he tried to kill
Franklin.
675
00:42:01,750 --> 00:42:02,750
That's right.
676
00:42:03,530 --> 00:42:05,610
He had to buy Franklin out, not be
bought out.
677
00:42:06,930 --> 00:42:09,850
And there's some other things I dug up,
things that Perry's known, but no one
678
00:42:09,850 --> 00:42:11,810
else has. No one, that is, except Lisa.
679
00:42:12,650 --> 00:42:13,650
About what, Lisa?
680
00:42:14,510 --> 00:42:16,610
Lisa never really married Gerald
Franklin.
681
00:42:17,390 --> 00:42:22,190
No, I didn't. I wanted everybody else to
believe I did, but it was a mock
682
00:42:22,190 --> 00:42:23,190
ceremony.
683
00:42:23,790 --> 00:42:26,190
A friend of mine acted as the
magistrate.
684
00:42:26,490 --> 00:42:31,630
So you see, Lisa has never been legally
a bigamist.
685
00:42:34,130 --> 00:42:35,810
Now what happened? Now, Paul.
686
00:42:36,590 --> 00:42:38,270
Now? Now.
687
00:42:39,240 --> 00:42:42,700
Now we're going to celebrate the
beginning of a honeymoon you've never
688
00:42:53,520 --> 00:42:59,360
Night on movie night on the Hallmark
Channel in September.
689
00:42:59,720 --> 00:43:02,660
Once upon a time there lived a little
mermaid.
690
00:43:03,420 --> 00:43:05,000
Why is he doing this to me?
691
00:43:05,470 --> 00:43:07,490
Men is our enemy.
692
00:43:08,010 --> 00:43:09,010
Revolution!
693
00:43:10,070 --> 00:43:14,730
Okay, might be chaplain after all. You
want to understand me, watch my moves.
694
00:43:16,090 --> 00:43:20,030
You are the parent of them all. Just
take a bite.
695
00:43:20,330 --> 00:43:24,810
The Hallmark Channel in September,
weeknights at 9, where great stories
696
00:43:24,810 --> 00:43:25,810
life.
54979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.